1 00:00:13,598 --> 00:00:15,975 Από κάθε άποψη, ήταν γραφτό. 2 00:00:16,059 --> 00:00:18,061 Η ΠΡΟΣΦΟΡΑ ΕΙΝΑΙ ΤΟ ΤΙΜΗΜΑ ΓΙΑ ΤΟΝ ΠΑΡΑΔΕΙΣΟ 3 00:00:18,144 --> 00:00:23,024 Ήταν γραφτό να συναντηθούν ο πατέρας μου και ο Κάσιους Κλέι. 4 00:00:23,983 --> 00:00:27,236 Σε αυτά τα τρία σύντομα χρόνια που πέρασαν μαζί… 5 00:00:27,320 --> 00:00:29,530 ΙΛΙΑΣΑ ΑΛ-ΣΑΜΠΑΖ, ΚΟΡΗ ΤΟΥ ΜΑΛΚΟΛΜ Χ 6 00:00:29,614 --> 00:00:31,949 που τους ένωσε η μοίρα, 7 00:00:33,451 --> 00:00:36,370 έγιναν αδελφοί εξ αίματος. 8 00:00:36,871 --> 00:00:39,415 Δεν είμαστε πλέον ιδιοκτησία των λευκών. 9 00:00:39,499 --> 00:00:44,003 Ο Κάσιους διέλυσε αυτήν την εικόνα, όταν έβγαλε νοκ άουτ τον Σάνι Λίστον. 10 00:00:44,087 --> 00:00:46,631 Πρωταθλητής βαρέων βαρών ο Κάσιους Κλέι! 11 00:00:46,714 --> 00:00:48,883 Ο Μάλκολμ πλησίασε τον νεαρό άνδρα 12 00:00:49,425 --> 00:00:53,638 και του έδωσε τη δύναμη που χρειαζόταν 13 00:00:55,139 --> 00:00:56,057 για να μιλήσει. 14 00:00:57,558 --> 00:00:59,977 ΕΝΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΟ ΝΤΟΚΙΜΑΝΤΕΡ ΤΟΥ NETFLIX 15 00:02:08,796 --> 00:02:10,214 Ο Μάλκολμ κι ο Μοχάμεντ. 16 00:02:11,007 --> 00:02:12,466 Ήταν πολύ δεμένοι. 17 00:02:14,969 --> 00:02:16,429 Σαν αδέρφια. 18 00:02:19,348 --> 00:02:21,100 Και εγώ το έζησα. 19 00:02:25,188 --> 00:02:27,190 Του άρεσε να είναι με τον Μάλκολμ; 20 00:02:27,273 --> 00:02:29,025 Το λάτρευε! Κι εγώ το ίδιο! 21 00:02:29,108 --> 00:02:31,110 ΡΑΧΜΑΝ ΑΛΙ ΑΔΕΡΦΟΣ ΤΟΥ ΜΟΧΑΜΕΝΤ ΑΛΙ 22 00:02:31,194 --> 00:02:32,820 Είχε ένα αέρα, απέπνεε 23 00:02:33,696 --> 00:02:34,864 κάτι θεϊκό. 24 00:02:36,949 --> 00:02:40,203 Ο ηλεκτρισμός που εξέπεμπε το σώμα του ήταν ιερός. 25 00:02:41,996 --> 00:02:44,081 Δεν έχουν υπάρξει πολλοί σαν αυτόν. 26 00:02:46,459 --> 00:02:48,669 Γιατί σταμάτησαν να είναι φίλοι; 27 00:02:50,171 --> 00:02:51,047 Να… 28 00:02:53,132 --> 00:02:58,721 "Το πεπρωμένο μπορεί να ωθήσει τον καλύτερό σου φίλο να σε βλάψει 29 00:02:58,804 --> 00:03:01,432 και τον μεγαλύτερο εχθρό σου να σε ωφελήσει". 30 00:03:02,475 --> 00:03:03,434 Σωστά; 31 00:03:03,517 --> 00:03:05,686 Ο Ιούδας πρόδωσε τον Χριστό. 32 00:03:06,270 --> 00:03:08,731 Ο Μάλκολμ Χ πρόδωσε τον Ελάιτζα Μοχάμεντ. 33 00:03:09,899 --> 00:03:14,487 "Το πεπρωμένο μπορεί να ωθήσει τον καλύτερό σου φίλο να σε βλάψει 34 00:03:14,987 --> 00:03:17,615 και τον μεγαλύτερο εχθρό σου να σε ωφελήσει". 35 00:03:26,707 --> 00:03:29,752 Είναι καιρός να αντισταθούμε μόνοι μας. 36 00:03:31,087 --> 00:03:34,006 Είναι καιρός να ανοίξουμε τα μάτια μας μόνοι μας. 37 00:03:34,674 --> 00:03:37,969 Είναι καιρός να αγωνιστούμε μόνοι μας. 38 00:03:42,598 --> 00:03:44,016 Δεν σε αγαπάνε. 39 00:03:46,602 --> 00:03:49,689 Αυτό βιώνει ο μαύρος σε έναν κόσμο λευκού φυλετισμού. 40 00:03:50,523 --> 00:03:52,608 Η ΑΜΕΡΙΚΗ ΚΑΤΑΡΡΕΕΙ! 41 00:03:52,692 --> 00:03:56,195 Δεν εισπράττεις ούτε αγάπη, ούτε προσοχή, ούτε φροντίδα. 42 00:03:56,279 --> 00:03:59,657 Θεωρείσαι λιγότερο όμορφος ή ηθικός ή έξυπνος και σου λένε… 43 00:03:59,740 --> 00:04:01,659 ΚΟΡΝΕΛ ΓΟΥΕΣΤ ΚΑΘΗΓΗΤΗΣ ΤΟΥ ΧΑΡΒΑΡΝΤ 44 00:04:01,742 --> 00:04:03,411 να φοβάσαι πάντα. 45 00:04:04,704 --> 00:04:07,123 Ο Μάλκολμ Χ κι ο Μοχάμεντ Άλι 46 00:04:08,249 --> 00:04:09,542 είπαν "Αποκλείεται". 47 00:04:12,169 --> 00:04:15,006 Ο Μάλκολμ Χ κι ο Μοχάμεντ Άλι 48 00:04:16,007 --> 00:04:21,053 ήταν οι δύο πιο ελεύθεροι μαύροι του 20ού αιώνα. 49 00:04:22,138 --> 00:04:24,598 Από την άλλη, όμως, 50 00:04:25,099 --> 00:04:26,434 κουβαλάνε έναν σταυρό. 51 00:04:28,144 --> 00:04:31,522 Είναι τεράστιο το τίμημα να είσαι ελεύθερος και να αγαπάς. 52 00:04:37,820 --> 00:04:38,946 Είμαι 22 ετών! 53 00:04:39,030 --> 00:04:40,448 Είμαι ο κορυφαίος! 54 00:04:40,531 --> 00:04:42,450 -Είμαι ο βασιλιάς του κόσμου! -Στάσου. 55 00:04:42,533 --> 00:04:44,201 -Είμαι όμορφος. -Όχι τόσο. 56 00:04:44,285 --> 00:04:45,536 Είμαι φοβερός! 57 00:04:45,619 --> 00:04:49,081 Συγκλόνισα τον κόσμο! 58 00:04:53,419 --> 00:04:57,340 Ήταν σπάνιο να θεωρεί ένας μαύρος τον εαυτό του "όμορφο". 59 00:04:57,423 --> 00:04:59,717 ΤΟΝΤ ΜΠΟΪΝΤ ΚΑΘΗΓΗΤΗΣ ΚΙΝΗΜΑΤΟΓΡΑΦΟΥ 60 00:05:00,301 --> 00:05:03,888 Ένας πρωταθλητής είναι όμορφος σαν εμένα. Είμαι ο βασιλιάς του ρινγκ! 61 00:05:04,555 --> 00:05:07,099 Οι αθλητές υποτίθεται ότι ήταν μετριόφρονες. 62 00:05:07,850 --> 00:05:10,311 Ώσπου εμφανίστηκε o φαφλατάς του Λούιβιλ. 63 00:05:10,811 --> 00:05:11,771 ΜΕΡΙΑΜ ΑΛΙ, ΚΟΡΗ 64 00:05:11,854 --> 00:05:15,358 Πείσμα, αξιοπρέπεια, περηφάνια. "Και τι έγινε αν δεν σας αρέσω;" 65 00:05:15,441 --> 00:05:18,527 -Πώς φέρομαι; Σαν κακός άνθρωπος; -Δεν ξέρω, Κάσιους. 66 00:05:18,611 --> 00:05:20,363 Όπως λες, είσαι κορυφαίος. 67 00:05:20,446 --> 00:05:25,576 Πολλοί άνθρωποι, ακόμα και πολλοί μαύροι, ένιωθαν άβολα, τον έλεγαν φαφλατά. 68 00:05:25,659 --> 00:05:28,245 Δεν είμαι υποχρεωμένος να είμαι ό,τι θες εσύ. 69 00:05:28,329 --> 00:05:29,872 Ήταν μεταβατική περίοδος. 70 00:05:29,955 --> 00:05:34,126 Ο Άλι βρισκόταν στην αιχμή του δόρατος, όπως κι ο Μάλκολμ. 71 00:05:34,627 --> 00:05:38,255 Είμαι ελεύθερος να είμαι ό,τι θέλω και να σκέφτομαι ό,τι θέλω. 72 00:05:39,799 --> 00:05:44,637 Αλλάζουν τον τρόπο με τον οποίο αντιλαμβανόταν ο κόσμος τον μαύρο. 73 00:05:48,265 --> 00:05:51,727 Πώς είναι δυνατόν τόσο λίγοι λευκοί 74 00:05:53,104 --> 00:05:55,689 να προστάζουν τόσους πολλούς μαύρους; 75 00:05:57,233 --> 00:06:01,195 Ο Μάρτιν Λούθερ Κινγκ, από του οποίου τη σχολή σκέψης βγήκα, 76 00:06:01,278 --> 00:06:03,781 απευθυνόταν σε αυτό που έπρεπε να γίνουμε. 77 00:06:03,864 --> 00:06:07,785 Ο Μάλκολμ απευθυνόταν σε αυτό που ήμασταν και στους υπαίτιους. 78 00:06:10,037 --> 00:06:12,832 Οι ημεδαποί μαύροι Αμερικανοί μουσουλμάνοι είναι 79 00:06:13,707 --> 00:06:16,085 η πιο ισχυρή ομάδα μαύρου φυλετισμού. 80 00:06:16,168 --> 00:06:19,797 Ο Μάικ Γουάλας γύρισε ένα τηλεοπτικό ντοκιμαντέρ για το Έθνος. 81 00:06:19,880 --> 00:06:22,341 Λεγόταν The Hate That Hate Produced. 82 00:06:22,425 --> 00:06:26,345 Οι μουσουλμάνοι συγκεντρώνονται τέσσερις ή πέντε φορές ετησίως, 83 00:06:26,429 --> 00:06:31,267 για να ακούσουν τον Ελάιτζα Μοχάμεντ, ιδρυτή και πνευματικό ηγέτη. 84 00:06:32,059 --> 00:06:35,104 Η χριστιανική θρησκεία σάς απογοήτευσε. 85 00:06:35,187 --> 00:06:39,483 ΕΛΑΪΤΖΑ ΜΟΧΑΜΕΝΤ ΗΓΕΤΗΣ ΤΟΥ ΕΘΝΟΥΣ ΤΟΥ ΙΣΛΑΜ 1934 - 1975 86 00:06:42,111 --> 00:06:46,574 Το ενδιαφέρον κεντρίζει ο Μάλκολμ Χ, ο ιερέας της Νέας Υόρκης. 87 00:06:46,657 --> 00:06:50,870 Ο μαύρος έχει θεϊκή φύση. 88 00:06:51,370 --> 00:06:54,457 Αυτό σημαίνει ότι ο λευκός είναι κακός εκ φύσεως; 89 00:06:55,040 --> 00:06:57,668 Δεν έχει θεϊκή φύση. 90 00:06:58,836 --> 00:07:01,922 Αυτή η κριτική κατά των λευκών ήταν κάτι πολύ δυνατό, 91 00:07:02,006 --> 00:07:06,343 γιατί έως τότε κάτι τέτοιο το έλεγες ιδιαιτέρως. 92 00:07:06,427 --> 00:07:10,347 Δεν μπορούσες να αποκαλέσεις διαβόλους τους λευκούς, ιδίως φωναχτά. 93 00:07:11,265 --> 00:07:12,892 Εκ φύσεως είναι κακός. 94 00:07:14,727 --> 00:07:17,813 Ένας αξιόλογος άνθρωπος, που κατά ομολογία του 95 00:07:17,897 --> 00:07:20,649 υπήρξε κάποτε μαστροπός και έμπορος ναρκωτικών. 96 00:07:20,733 --> 00:07:23,694 Τώρα, όμως, έχει αλλάξει. Ούτε καπνίζει ούτε πίνει. 97 00:07:24,570 --> 00:07:27,990 Η ζωή του άλλαξε, όταν το μουσουλμανικό δόγμα τού έμαθε 98 00:07:28,073 --> 00:07:30,075 να μην ντρέπεται που είναι μαύρος. 99 00:07:30,784 --> 00:07:33,954 Υπήρχαν αυτά που λέμε πρότυπα. 100 00:07:34,622 --> 00:07:37,333 Ο πατέρας του ήταν ισχυρό πρότυπο. Και η μητέρα του. 101 00:07:37,416 --> 00:07:38,417 ΧΕΡΜΠ ΜΠΟΪΝΤ 102 00:07:39,460 --> 00:07:42,004 Ο πατέρας του ο Ερλ και η μητέρα του η Λουίζ 103 00:07:42,546 --> 00:07:45,549 ήταν οπαδοί του κινήματος Μάρκους Γκάρβεϊ. 104 00:07:46,926 --> 00:07:48,636 ΜΑΡΚΟΥΣ ΓΚΑΡΒΕΪ 105 00:07:48,719 --> 00:07:51,639 Η οργάνωση του πατέρα μου επεδίωκε 106 00:07:51,722 --> 00:07:55,684 να συνδέσει τους Αφρικανούς της Αφρικής, της Καραϊβικής και των ΗΠΑ. 107 00:07:55,768 --> 00:07:56,810 ΤΖΟΥΛΙΟΥΣ ΓΚΑΡΒΕΪ 108 00:07:56,894 --> 00:07:59,563 ΠΟΡΕΙΑ, ΝΕΑ ΥΟΡΚΗ, 1921 109 00:07:59,647 --> 00:08:03,651 Ο πατέρας μου πίστευε ότι, αντί οι Αφρικανοί να είναι δουλοπρεπείς, 110 00:08:03,734 --> 00:08:05,611 έπρεπε να γίνουν αυτάρκεις. 111 00:08:06,987 --> 00:08:10,115 Δεν υπάρχει Μάλκολμ Χ χωρίς τον Γκάρβεϊ. 112 00:08:11,242 --> 00:08:12,701 Ο Γκάρβεϊ έλεγε 113 00:08:13,452 --> 00:08:16,956 "Ο μαύρος δεν φοβάται". 114 00:08:17,039 --> 00:08:18,541 Ο ΝΕΟΣ ΜΑΥΡΟΣ ΔΕΝ ΦΟΒΑΤΑΙ 115 00:08:20,167 --> 00:08:21,877 ΕΡΛ ΛΙΤΛ, ΠΑΤΕΡΑΣ ΤΟΥ ΜΑΛΚΟΛΜ Χ 116 00:08:21,961 --> 00:08:24,463 Η πιο ισχυρή επιρροή 117 00:08:24,547 --> 00:08:26,006 για ένα μαύρο αγόρι 118 00:08:26,090 --> 00:08:30,719 είναι να βρίσκεται δίπλα σε έναν πατέρα με βαθιά γνώση, 119 00:08:30,803 --> 00:08:34,098 ο οποίος είχε απήχηση στο κοινό, 120 00:08:34,181 --> 00:08:36,809 ως ιερέας, ιεροκήρυκας 121 00:08:36,892 --> 00:08:39,478 και εκπρόσωπος του κινήματος Γκάρβεϊ. 122 00:08:39,979 --> 00:08:42,189 Ο πατέρας του ήταν ο ήρωάς του. 123 00:08:43,190 --> 00:08:48,529 Το πρόβλημα ήταν ότι οι λευκοί ρατσιστές ήθελαν να σωπάσουν τον Ερλ Λιτλ. 124 00:08:49,905 --> 00:08:51,907 Ο Μάλκολμ ήταν μόλις έξι ετών, 125 00:08:51,991 --> 00:08:54,243 όταν ο πατέρας του σκοτώθηκε, 126 00:08:54,827 --> 00:08:56,120 το 1931. 127 00:08:56,203 --> 00:08:57,621 ΤΡΑΜ ΣΚΟΤΩΝΕΙ ΠΕΖΟ 128 00:08:57,705 --> 00:08:59,623 Ήταν φρικτό αυτό που του έκαναν. 129 00:09:00,749 --> 00:09:02,459 Τον χτύπησαν στο κεφάλι, 130 00:09:02,543 --> 00:09:06,922 τον έσυραν ως τις γραμμές του τραμ, 131 00:09:07,965 --> 00:09:13,137 για να τον πατήσει ο συρμός που ερχόταν. 132 00:09:16,849 --> 00:09:19,310 Τα πρώτα πέντε ή έξι χρόνια της ζωής του 133 00:09:19,893 --> 00:09:26,442 μπόρεσε να αντιληφθεί από πρώτο χέρι το μεγαλείο της φωνής του πατέρα του. 134 00:09:27,318 --> 00:09:30,946 Με τα χρόνια ανακαλούσε εκείνες τις στιγμές 135 00:09:31,739 --> 00:09:33,324 του κινήματος Γκάρβεϊ. 136 00:09:35,451 --> 00:09:37,494 Από την οργάνωση βγήκαν 137 00:09:37,578 --> 00:09:41,707 άνθρωποι όπως ο Ελάιτζα Μοχάμεντ, που μετά ίδρυσε το Έθνος του Ισλάμ. 138 00:09:43,167 --> 00:09:45,878 Ο Ελάιτζα Μοχάμεντ πήρε όσα είχε μάθει, 139 00:09:45,961 --> 00:09:48,756 την έννοια της οικονομικής βάσης, 140 00:09:48,839 --> 00:09:52,676 της πειθαρχίας και της στρατιωτικής ενδυμασίας, 141 00:09:52,760 --> 00:09:57,139 και τα τοποθέτησε στο θρησκευτικό πλαίσιο του μαύρου μουσουλμάνου. 142 00:10:01,644 --> 00:10:02,811 ΧΑΡΛΕΜ, ΝΕΑ ΥΟΡΚΗ 143 00:10:02,895 --> 00:10:06,899 Λίγο πριν τα 21, ο Μάλκολμ Χ παράτησε το σχολείο και πήγε στο Χάρλεμ. 144 00:10:09,068 --> 00:10:11,987 Δούλεψε σε στοιχηματζίδικα, πουλούσε παράνομο ουίσκι, 145 00:10:12,071 --> 00:10:15,783 προωθούσε ιερόδουλες, έκανε χρήση και εμπόριο ναρκωτικών. 146 00:10:17,951 --> 00:10:21,497 Στα τέλη της δεκαετίας του '40, διέπραξε ληστεία στη Βοστόνη, 147 00:10:21,580 --> 00:10:23,248 συνελήφθη και καταδικάστηκε. 148 00:10:23,832 --> 00:10:25,876 Εξέτισε ποινή για ληστεία 149 00:10:25,959 --> 00:10:29,213 στις κρατικές φυλακές του Μίσιγκαν και της Μασαχουσέτης. 150 00:10:33,342 --> 00:10:37,888 Εξαρχής επέδειξε φιλοπερίεργη φύση. 151 00:10:38,889 --> 00:10:41,266 Όπως συμβαίνει συχνά, 152 00:10:41,350 --> 00:10:45,187 καταλήγεις να την εκφράζεις μέσα από τη ζωή σε μια συμμορία. 153 00:10:45,270 --> 00:10:48,607 Προσπαθείς να κατακτήσεις, να έχεις τον έλεγχο. 154 00:10:49,900 --> 00:10:51,694 Μέσα στους τέσσερις τοίχους 155 00:10:51,777 --> 00:10:54,196 είναι σαν φυλακισμένη τίγρη, 156 00:10:54,279 --> 00:10:55,698 απορροφά πληροφορίες, 157 00:10:55,781 --> 00:10:59,326 καλλιεργεί το πνεύμα του, διαβάζει. 158 00:10:59,410 --> 00:11:02,621 Αυτή είναι η κατήχησή του, αυτή είναι η αρχή. 159 00:11:03,706 --> 00:11:07,251 Και μόλις αποφυλακίζεται το 1952, 160 00:11:07,334 --> 00:11:09,503 επιστρέφει στο Μίσιγκαν 161 00:11:09,586 --> 00:11:13,257 και συμμετέχει ενεργά στο Έθνος του Ισλάμ. 162 00:11:13,340 --> 00:11:16,844 Χαίρομαι και ευγνωμονώ τον Αλλάχ 163 00:11:16,927 --> 00:11:19,471 για την ενέργεια και το πνεύμα 164 00:11:20,264 --> 00:11:24,727 που εμφύσησε στον ιερέα Μάλκολμ. 165 00:11:28,772 --> 00:11:32,025 Σε τέτοιο βαθμό, που το 1954 166 00:11:33,986 --> 00:11:36,071 είναι ο εθνικός εκπρόσωπος. 167 00:11:45,205 --> 00:11:47,207 Λέγομαι Ραχμάν Άλι. 168 00:11:48,959 --> 00:11:52,963 Με καμάρι και χαρά λέω ότι είμαι μοναδικός αδερφός του Μοχάμεντ Άλι. 169 00:11:55,174 --> 00:11:56,508 Πήγε στον παράδεισο. 170 00:11:57,968 --> 00:12:00,721 Όταν ξαναδώ τον αδερφό μου, θα είμαστε στον παράδεισο. 171 00:12:00,804 --> 00:12:03,182 Η ΠΡΟΣΦΟΡΑ ΕΙΝΑΙ ΤΟ ΤΙΜΗΜΑ ΓΙΑ ΤΟΝ ΠΑΡΑΔΕΙΣΟ 172 00:12:03,265 --> 00:12:05,601 Όταν ήμασταν παιδιά, μου έλεγε 173 00:12:05,684 --> 00:12:08,395 ότι θα γινόταν ο πιο διάσημος στον κόσμο. 174 00:12:08,979 --> 00:12:12,566 Από μικρό παιδί, από 11, 12, 13 ετών. 175 00:12:13,066 --> 00:12:15,194 Και αυτό ακριβώς έκανε. 176 00:12:18,363 --> 00:12:20,824 ΛΟΥΙΒΙΛ, ΚΕΝΤΑΚΙ 177 00:12:22,493 --> 00:12:26,872 Το ροζ σπίτι ήταν του Μοχάμεντ Άλι, του Κάσιους Κλέι, τον φωνάζαμε Τζι Τζι. 178 00:12:26,955 --> 00:12:28,332 ΠΑΙΔΙΚΗ ΟΙΚΙΑ ΜΟΧΑΜΕΝΤ ΑΛΙ 179 00:12:28,415 --> 00:12:31,126 Πήγαμε όλοι στο ίδιο δημοτικό, γυμνάσιο και λύκειο. 180 00:12:31,210 --> 00:12:32,211 ΜΠΟΜΠ ΚΟΟΥΛΜΑΝ 181 00:12:33,504 --> 00:12:36,089 Το Λύκειο Σέντραλ ήταν το μόνο για μαύρους. 182 00:12:36,173 --> 00:12:39,676 Αλλά δεν είχαμε τις υποδομές που είχαν τα σχολεία των λευκών. 183 00:12:39,760 --> 00:12:44,223 Στίβο και γήπεδο φούτμπολ έφτιαξαν μόνο όταν το σχολείο έγινε μικτό. 184 00:12:45,182 --> 00:12:48,143 Ο Κάσιους Κλέι ο πρεσβύτερος ήταν νότιος βαπτιστής. 185 00:12:48,227 --> 00:12:51,688 Όπως και ο Κάσιους Κλέι ο νεότερος. Πήγαιναν εκκλησία. 186 00:12:51,772 --> 00:12:52,898 ΤΖΙΝ ΚΙΛΡΟΪ, ΜΑΝΑΤΖΕΡ 187 00:12:52,981 --> 00:12:55,818 Μια φορά στο Λούιβιλ πέρασε έξω από μια εκκλησία. 188 00:12:56,568 --> 00:12:59,947 Έψελναν τους ίδιους ύμνους που έλεγαν στη δική του εκκλησία. 189 00:13:00,030 --> 00:13:02,074 "Ο Χριστός είναι ο φίλος μας". 190 00:13:04,409 --> 00:13:08,163 Βγήκε ο ιερέας και του είπε "Μικρέ, φύγε από εδώ". 191 00:13:09,039 --> 00:13:10,499 Είπε "Κάτι δεν κολλάει. 192 00:13:12,918 --> 00:13:15,170 Ψέλνουν τους ίδιους ύμνους. 193 00:13:15,754 --> 00:13:18,006 Αλλά με διώχνουν επειδή είμαι μαύρος;" 194 00:13:21,510 --> 00:13:25,806 Ο διαχωρισμός ήταν εξοργιστικός. Υπήρχε χώρος μαύρων στη στάση λεωφορείου. 195 00:13:26,348 --> 00:13:29,351 Στα καταστήματα δεν μπορούσες να δοκιμάσεις ρούχα. 196 00:13:29,434 --> 00:13:34,106 Παίρνουν τα λεφτά σου, αλλά θα αγοράσεις κοστούμι ελπίζοντας ότι σου κάνει. 197 00:13:38,902 --> 00:13:41,738 Ο Κάσιους Κλέι γεννήθηκε το 1942. 198 00:13:43,615 --> 00:13:47,077 Ο Έμετ Τιλ γεννήθηκε το 1941. 199 00:13:48,662 --> 00:13:52,708 Στο Μόνι του Μισισιπή, μια υπόθεση που συντάραξε όλη τη χώρα. 200 00:13:52,791 --> 00:13:54,877 ΜΙΣΙΣΙΠΗΣ, 1955 201 00:13:54,960 --> 00:13:57,296 Η υπόθεση του Έμετ Τιλ 202 00:13:58,171 --> 00:14:00,591 σημάδεψε… 203 00:14:00,674 --> 00:14:02,175 ΚΑΣΙΟΥΣ ΚΛΕΪ, 13 ΕΤΩΝ 204 00:14:02,259 --> 00:14:04,636 τον άνθρωπο που θα γινόταν Μοχάμεντ Άλι. 205 00:14:05,554 --> 00:14:07,097 Ο Έμετ Τιλ, 14 ετών, 206 00:14:07,180 --> 00:14:08,807 απήχθη και δολοφονήθηκε 207 00:14:08,891 --> 00:14:12,895 επειδή φέρεται να σφύριξε προς τη σύζυγο του κατηγορούμενου Ρόι Μπράιντ. 208 00:14:12,978 --> 00:14:17,065 Οι ένορκοι αθώωσαν τον Μπράιντ και τον θετό αδερφό του, Τζ. Γ. Μάιλαμ. 209 00:14:23,238 --> 00:14:27,367 Είδε το παραμορφωμένο πρόσωπο του Έμετ Τιλ στο περιοδικό Jet. 210 00:14:28,118 --> 00:14:29,453 ΤΖΟΝΙ ΣΜΙΘ, ΣΥΓΓΡΑΦΕΑΣ 211 00:14:29,536 --> 00:14:33,248 Ξέρει από τον πατέρα του τα φρικτά λιντσαρίσματα που συνεχίζονται. 212 00:14:34,499 --> 00:14:37,711 Ο πατέρας μου ήταν ευαίσθητος ως προς την καταπίεση. 213 00:14:38,629 --> 00:14:42,591 Και ο πατέρας του του έμαθε, όπως κάνουν σήμερα οι μαύροι, 214 00:14:42,674 --> 00:14:43,759 πώς να επιβιώνει. 215 00:14:44,927 --> 00:14:46,637 Και η γιαγιά μου έλεγε 216 00:14:46,720 --> 00:14:48,889 "Αυτό ενοχλούσε τον πατέρα σου". 217 00:14:48,972 --> 00:14:51,099 Ήθελε να γίνει σπουδαίος, 218 00:14:51,892 --> 00:14:54,227 αλλά αυτό για ένα παιδί είναι σκοτάδι. 219 00:15:04,988 --> 00:15:07,407 ΧΑΡΛΕΜ, ΝΕΑ ΥΟΡΚΗ 220 00:15:11,662 --> 00:15:15,207 Γνώρισα τον Μάλκολμ στο εστιατόριο-τέμενος No 7. 221 00:15:15,916 --> 00:15:19,002 Όταν μπήκε μέσα ο Μάλκολμ, ήταν ένας γίγαντας. 222 00:15:19,086 --> 00:15:20,462 ΜΕΛΧΙΣΕΔΕΚ ΣΑΜΠΑΖ-ΑΛΛΑΧ 223 00:15:21,088 --> 00:15:22,214 Του έσφιξα το χέρι. 224 00:15:23,548 --> 00:15:26,468 Είχε μια δύναμη στο χέρι, λες κι ήταν Θεός. 225 00:15:27,511 --> 00:15:29,763 Γνώρισα τον Μάλκολμ αυτοπροσώπως 226 00:15:30,263 --> 00:15:32,975 γύρω στο 1959 με 1960. 227 00:15:33,558 --> 00:15:36,645 Διέσχισε τον διάδρομο σφίγγοντας το χέρι όλων. 228 00:15:36,728 --> 00:15:40,065 Ο ξάδερφός μου είπε "Πήγαινε να του κάνεις μια ερώτηση". 229 00:15:40,148 --> 00:15:42,818 Αλλά εγώ ήμουν τρομοκρατημένος. 230 00:15:44,194 --> 00:15:47,155 Τις Κυριακές, στο τέμενος No 7, 231 00:15:47,239 --> 00:15:48,490 ο Μάλκολμ κήρυττε 232 00:15:49,741 --> 00:15:54,454 δύο, τρεις, τέσσερις, μπορεί και πέντε ώρες αδιάκοπα. 233 00:15:54,955 --> 00:15:58,208 -Αυτός που μας απήγαγε και μας έφερε εδώ. -Ναι. 234 00:15:58,291 --> 00:16:00,669 -Που μας έκανε σκλάβους. -Ναι. 235 00:16:00,752 --> 00:16:03,046 -Που μας κρέμαγε στα δέντρα. -Έτσι. 236 00:16:03,130 --> 00:16:06,258 -Δεν χρειάζεται να σας πω ποιος είναι. -Έτσι. 237 00:16:06,758 --> 00:16:10,429 Δεν είχα ακούσει κανέναν να μιλάει για επιθέσεις στον νου 238 00:16:10,512 --> 00:16:12,514 με τη διαύγεια που το έκανε αυτός. 239 00:16:13,515 --> 00:16:14,850 Οι ταινίες, 240 00:16:14,933 --> 00:16:16,518 τα σχολικά βιβλία… 241 00:16:16,601 --> 00:16:18,311 ΠΙΤΕΡ ΜΠΕΪΛΙ, ΙΔΡΥΤΙΚΟ ΜΕΛΟΣ OAAU 242 00:16:18,395 --> 00:16:20,105 οι τηλεοπτικές εκπομπές. 243 00:16:20,188 --> 00:16:25,318 Όλα αυτά αποτελούσαν συνεχόμενες ψυχολογικές επιθέσεις. 244 00:16:25,819 --> 00:16:29,656 Μας αποκαλεί "Μικρέ". Όσο μεγάλος κι αν είσαι, σε λέει μικρό. 245 00:16:29,740 --> 00:16:32,951 Ο Μάλκολμ σε έκανε να πιστεύεις ότι δεν θα πέθαινες. 246 00:16:33,035 --> 00:16:36,997 Κι όταν είσαι νέος και ακούς αυτό το κήρυγμα, 247 00:16:37,581 --> 00:16:38,582 αυτό χρειάζεσαι. 248 00:16:41,752 --> 00:16:45,630 Η Ρώμη υποδέχεται τους 17ους Θερινούς Ολυμπιακούς Αγώνες. 249 00:16:49,051 --> 00:16:53,388 Το 1960 ο Κάσιους Κλέι είναι 18 χρόνων. 250 00:16:53,472 --> 00:16:55,682 Είναι νέος, εντυπωσιακός, 251 00:16:55,766 --> 00:16:57,934 πηγαίνει στους Ολυμπιακούς της Ρώμης. 252 00:16:58,018 --> 00:17:00,103 Νικητής ο Κάσιους Κλέι για τις ΗΠΑ. 253 00:17:00,854 --> 00:17:04,232 Από τότε είχε αυτό το εκπληκτικό χάρισμα. 254 00:17:04,316 --> 00:17:05,275 ΡΑΝΤΙ ΡΟΜΠΕΡΤΣ 255 00:17:06,276 --> 00:17:09,863 Έγινε ο δήμαρχος του Ολυμπιακού Χωριού. 256 00:17:12,240 --> 00:17:15,786 Όταν τον πρωτοείδα, καθόταν στα σκαλιά στο Ολυμπιακό Χωριό. 257 00:17:15,869 --> 00:17:16,870 ΤΖΕΡΙ ΑΪΖΕΝΜΠΕΡΓΚ 258 00:17:18,455 --> 00:17:19,414 Και παραληρεί. 259 00:17:19,498 --> 00:17:21,500 Σηκώνει ψηλά το μετάλλιο. 260 00:17:21,583 --> 00:17:25,253 "Κοιτάξτε με. Θα γίνω παγκόσμιος πρωταθλητής βαρέων βαρών". 261 00:17:25,337 --> 00:17:27,506 Δεν καταλαβαίνουν λέξη. 262 00:17:27,589 --> 00:17:29,216 Και παρατηρώ κάτι. 263 00:17:29,883 --> 00:17:35,013 Κάθε φορά που υπήρχε μια αθλήτρια, σταματούσαν, γυρνούσαν και τον κοιτούσαν. 264 00:17:35,722 --> 00:17:37,933 Και σκέφτηκα "Αυτός κάτι θα καταφέρει. 265 00:17:38,016 --> 00:17:40,435 Δεν ξέρω τι, αλλά θα πάει ψηλά". 266 00:17:40,519 --> 00:17:42,813 Πώς απέκτησες αυτό το ρωμαϊκό όνομα; 267 00:17:42,896 --> 00:17:45,982 Λέγομαι Κάσιους Μαρσέλους Κλέι ο 6ος. 268 00:17:46,066 --> 00:17:51,196 Ο προ-προπάππους μου, σκλάβος στο Κεντάκι, πήρε το όνομα κάποιου σημαντικού ντόπιου. 269 00:17:51,780 --> 00:17:55,659 Από πού ήταν αυτός ή πώς προέκυψε δεν ξέρω να σας πω. 270 00:17:55,742 --> 00:17:58,411 Από τότε που έκανα όνομα στην πυγμαχία, 271 00:17:58,495 --> 00:18:02,124 με ρωτάνε από πού είμαι και από πού προκύπτει το όνομά μου, 272 00:18:02,207 --> 00:18:03,542 αλλά δεν το έχω ψάξει. 273 00:18:09,339 --> 00:18:12,884 Ήταν απίστευτα περήφανος που εκπροσωπούσε την Αμερική. 274 00:18:12,968 --> 00:18:14,344 Ήταν τεράστια τιμή. 275 00:18:17,139 --> 00:18:19,307 Και στη Ρώμη παρατήρησε 276 00:18:20,767 --> 00:18:23,019 ότι δεν υπήρχαν πινακίδες διαχωρισμού. 277 00:18:27,023 --> 00:18:30,944 Απολαμβάνει μια ελευθερία κίνησης που δεν έχει είχε βιώσει ως τότε. 278 00:18:32,863 --> 00:18:34,698 Δεν είναι σαν το Λούιβιλ. 279 00:18:34,781 --> 00:18:38,201 ΔΕΙΤΕ ΚΑΙ ΑΚΟΥΣΤΕ ΤΟΝ ΕΛΑΪΤΖΑ ΜΟΧΑΜΕΝΤ 280 00:18:39,202 --> 00:18:41,204 Εκπροσωπώ, 281 00:18:42,455 --> 00:18:43,874 όχι ως μαριονέτα… 282 00:18:44,416 --> 00:18:45,417 Μάλιστα! 283 00:18:45,500 --> 00:18:48,795 Εκπροσωπώ τον Θεό. 284 00:18:48,879 --> 00:18:50,046 Μάλιστα! 285 00:18:50,130 --> 00:18:51,840 Σωστά! 286 00:18:57,053 --> 00:18:59,848 Εις το άγιο όνομα του παντοδύναμου Αλλάχ, 287 00:19:01,725 --> 00:19:04,019 του ενός και αληθινού Θεού, 288 00:19:05,854 --> 00:19:10,442 τον ευχαριστούμε για τον θεϊκό και μοναδικό αγγελιοφόρο του, 289 00:19:10,525 --> 00:19:12,527 τον σεβασμιότατο Ελάιτζα Μοχάμεντ. 290 00:19:13,570 --> 00:19:15,947 Πότε είστε ασφαλείς ανάμεσα σε λευκούς; 291 00:19:16,615 --> 00:19:17,657 Πείτε μου. 292 00:19:19,117 --> 00:19:20,869 Το πρόγραμμα του αγγελιοφόρου 293 00:19:20,952 --> 00:19:25,624 είναι μια πειθαρχία που όλοι χρειαζόμαστε και δεν είχαμε ποτέ. 294 00:19:27,125 --> 00:19:30,921 Απαγορεύονται το αλκοόλ, τα ναρκωτικά, το κάπνισμα, 295 00:19:31,755 --> 00:19:32,589 το χοιρινό. 296 00:19:35,050 --> 00:19:37,802 Όλα τακτοποιημένα, καθαρά, οργανωμένα. 297 00:19:39,179 --> 00:19:42,140 Είμαι ο Μελχισεδέκ Σαμπάζ-Αλλάχ, 298 00:19:42,224 --> 00:19:45,936 ο οικουμενικός αρχιερέας του Έθνους του Ισλάμ 299 00:19:46,019 --> 00:19:48,063 επί Γης και σύμπαντος. 300 00:19:49,147 --> 00:19:51,066 Είμαι 84 ετών. 301 00:19:51,149 --> 00:19:55,362 Ένας φιλήσυχος άνθρωπος, με πιάνεις; Αλλά χαλαρά σε αφήνω στον τόπο. 302 00:19:57,364 --> 00:19:58,907 Γιατί έτσι εκπαιδευτήκαμε. 303 00:20:00,075 --> 00:20:03,411 Φιλειρηνικοί, ευγενικοί, ποτέ επιθετικοί, 304 00:20:04,037 --> 00:20:05,038 αλλά θανατηφόροι. 305 00:20:06,748 --> 00:20:10,669 Ο αδερφός που θεωρείς ταπεινό, πράο και ανασφαλή, 306 00:20:11,253 --> 00:20:16,258 αυτός ο αδερφός είναι ψυχρότατος όσον αφορά τις διδαχές. 307 00:20:18,760 --> 00:20:22,055 Λέτε ότι μισούμε τους λευκούς. Εμείς δεν μισούμε κανέναν. 308 00:20:22,681 --> 00:20:24,557 Αγαπάμε τους δικούς μας τόσο, 309 00:20:24,641 --> 00:20:29,187 που νομίζουν ότι μισούμε όσους διαπράττουν αδικίες εναντίον τους. 310 00:20:35,902 --> 00:20:38,822 Ακούτε τον WHAS, στο Λούιβιλ του Κεντάκι. 311 00:20:38,905 --> 00:20:41,032 Καλεσμένος μας απόψε ο Κάσιους Κλέι, 312 00:20:41,116 --> 00:20:43,660 τέταρτος στην παγκόσμια κατάταξη βαρέων βαρών. 313 00:20:43,743 --> 00:20:48,456 Πιστεύεις ότι είσαι τόσο καλός πυγμάχος, όσο ήταν ο Τζο Λούις; 314 00:20:48,540 --> 00:20:50,792 Δεν είμαι τόσο καλός, είμαι καλύτερος. 315 00:20:50,875 --> 00:20:53,586 Έχω καλύτερη τεχνική, είμαι πιο γρήγορος 316 00:20:53,670 --> 00:20:55,213 και μιλάω περισσότερο. 317 00:20:56,506 --> 00:21:00,427 Ποιος κέρδισε το χρυσό στη Ρώμη; Είναι ήρωας. 318 00:21:00,510 --> 00:21:01,594 ΧΡΥΣΟΣ ΚΑΣΙΟΥΣ ΚΛΕΪ 319 00:21:02,929 --> 00:21:06,141 Όταν, όμως, γυρίζει στο Λούιβιλ, δεν έχει αλλάξει τίποτα. 320 00:21:08,018 --> 00:21:11,146 Μόλις γύρισα από τη Ρώμη. Θέλω να γίνω επαγγελματίας. 321 00:21:11,229 --> 00:21:15,984 Το σύνηθες ήταν οι μαύροι αθλητές να έχουν σεβασμό στα πολιτικά δικαιώματα. 322 00:21:16,067 --> 00:21:17,861 Εμφανίζονταν, αλλά δεν είχαν φωνή. 323 00:21:37,130 --> 00:21:41,301 Είναι χρυσός ολυμπιονίκης, στην Ευρώπη δεν υπάρχει διαχωρισμός. 324 00:21:41,384 --> 00:21:45,180 Νομίζει ότι κάτι θα αλλάξει τώρα που είναι πρωταθλητής. 325 00:21:48,558 --> 00:21:50,769 Ο Κάσιους Κλέι μπαίνει σε εστιατόριο. 326 00:21:52,645 --> 00:21:56,566 Ένας λευκός λέει "Δεν σερβίρουμε το σινάφι σου, μικρέ". 327 00:21:57,067 --> 00:22:00,403 Ενώ φοράει το ολυμπιακό του τζάκετ και το χρυσό μετάλλιο. 328 00:22:00,487 --> 00:22:01,529 Εξευτελίστηκε. 329 00:22:02,864 --> 00:22:05,116 Επιτόπου απορρίπτει την Αμερική. 330 00:22:06,117 --> 00:22:07,786 Βγάζει το μετάλλιο 331 00:22:07,869 --> 00:22:09,662 και το πετάει στο ποτάμι. 332 00:22:17,420 --> 00:22:18,838 Ήρθε η απογοήτευση. 333 00:22:18,922 --> 00:22:23,051 "Είμαι πρωταθλητής της Αμερικής, αλλά ζω μες στον φυλετικό διαχωρισμό". 334 00:22:24,928 --> 00:22:26,221 Τον τσάκισε. 335 00:22:26,304 --> 00:22:28,431 Αφυπνιστήκαμε όλοι, εδώ που τα λέμε. 336 00:22:31,101 --> 00:22:35,522 Είμαι δικηγόρος του Louisville Sponsoring, στον οποίο ανήκει ο Κάσιους Κλέι, 337 00:22:35,605 --> 00:22:38,525 δουλειά μου είναι η συνεργασία ομίλου και Κλέι. 338 00:22:39,317 --> 00:22:45,323 Και τώρα κεντρίζει το ενδιαφέρον συγκεκριμένων λευκών του Λούιβιλ, 339 00:22:45,407 --> 00:22:47,742 που τον βλέπουν ως προϊόν, 340 00:22:47,826 --> 00:22:50,120 ως κάτι που μπορούν να εμπορευτούν. 341 00:22:50,203 --> 00:22:52,330 Λέγομαι Γ. Λ. Μπράουν, 342 00:22:52,414 --> 00:22:55,458 διευθύνων σύμβουλος της Brown-Forman Distillers. 343 00:22:56,376 --> 00:23:02,298 Μια ομάδα πλούσιων επιχειρηματιών σχημάτισε τον όμιλο Louisville Sponsoring, 344 00:23:02,382 --> 00:23:05,301 για να μανατζάρουν την καριέρα του στην πυγμαχία. 345 00:23:05,385 --> 00:23:07,387 Τζ. Ντ. Στέτσον Κόλμαν. 346 00:23:07,470 --> 00:23:09,347 Γουόρθ Μπίνγκαμ, εκδότης… 347 00:23:09,431 --> 00:23:11,766 Και ελέγχεται… 348 00:23:11,850 --> 00:23:14,060 ΡΟΜΠΕΡΤ ΛΙΠΣΑΪΤ ΑΘΛΗΤΙΚΟΣ ΔΗΜΟΣΙΟΓΡΑΦΟΣ 349 00:23:14,144 --> 00:23:16,563 από αυτούς τους 11 πλούσιους του Λούιβιλ. 350 00:23:16,646 --> 00:23:18,982 Είμαι ένας από τους ιδρυτές του ομίλου. 351 00:23:19,607 --> 00:23:23,278 Και όταν μιλούσες μαζί τους, σου έδιναν την εντύπωση 352 00:23:23,361 --> 00:23:26,698 ότι αναφέρονταν σε ένα από άλογά τους του ιπποδρόμου. 353 00:23:26,781 --> 00:23:29,117 "Ήταν πολύ καλό παιδί". 354 00:23:36,249 --> 00:23:37,584 ΜΑΪΑΜΙ, ΦΛΟΡΙΝΤΑ 355 00:23:37,667 --> 00:23:39,586 Ο Κάσιους πάει στο Μαϊάμι 356 00:23:41,087 --> 00:23:45,717 για να τον προπονήσει ο Άντζελο Ντάντι, ένας από τους κορυφαίους προπονητές. 357 00:23:50,346 --> 00:23:53,808 Και μετά γνώρισε κάποιον Αμπντούλ Ραχμάν, 358 00:23:54,392 --> 00:23:55,518 τον αρχηγό Σαμ. 359 00:23:55,602 --> 00:23:57,228 ΑΜΠΝΤΟΥΛ ΡΑΧΜΑΝ, ΑΡΧΗΓΟΣ ΣΑΜ 360 00:23:57,312 --> 00:24:00,273 Ο πατέρας μου ήταν αρχηγός του τεμένους του Μαϊάμι. 361 00:24:00,356 --> 00:24:04,110 Το τέμενος βρισκόταν σε αυτήν την περιοχή εκείνη την εποχή. 362 00:24:04,194 --> 00:24:07,739 Ο πατέρας μου πουλάει την εφημερίδα Ο Λόγος του Μωάμεθ. 363 00:24:07,822 --> 00:24:11,201 Ακούει έναν τύπο στον δρόμο να φωνάζει 364 00:24:11,993 --> 00:24:13,912 "Γιατί μας βρίζουν; 365 00:24:14,913 --> 00:24:17,290 Γιατί είμαστε κουφοί, χαζοί και τυφλοί;" 366 00:24:17,373 --> 00:24:18,291 ΕΘΝΟΣ ΤΟΥ ΙΣΛΑΜ 367 00:24:18,374 --> 00:24:22,045 "Γιατί όλοι πάνε μπροστά κι εμείς μένουμε πίσω;" 368 00:24:22,545 --> 00:24:25,840 Ο μπαμπάς μου είπε "Εσύ αντιλαμβάνεσαι τις διδαχές". 369 00:24:26,674 --> 00:24:28,843 "Ναι, είμαι ο Κάσιους Κλέι". 370 00:24:28,927 --> 00:24:31,679 Και είχαν επιτόπου μια εκπληκτική χημεία. 371 00:24:32,931 --> 00:24:36,976 Κανείς δεν μπορεί να διανοηθεί 372 00:24:37,060 --> 00:24:39,062 ότι ο Κάσιους Κλέι έχει μυστικό. 373 00:24:39,854 --> 00:24:42,190 Ότι ζει διπλή ζωή. 374 00:24:48,571 --> 00:24:50,907 Το 1959, ο Κάσιους Κλέι βρίσκεται στο Σικάγο 375 00:24:50,990 --> 00:24:53,535 για ερασιτεχνικό αγώνα επίδειξης. 376 00:24:54,369 --> 00:24:58,039 Έχει χρόνο και κάνει μια βόλτα. Βλέπει μέλη του Έθνους του Ισλάμ. 377 00:24:58,122 --> 00:24:59,332 Η ΑΛΗΘΕΙΑ ΕΙΝΑΙ ΟΠΛΟ 378 00:25:01,543 --> 00:25:03,753 Και κάποιος του δίνει έναν δίσκο. 379 00:25:04,462 --> 00:25:07,799 -"Ο παράδεισος του λευκού…" -"Είναι η κόλαση του μαύρου". 380 00:25:07,882 --> 00:25:09,509 Του Λούις Χ, 381 00:25:09,592 --> 00:25:13,805 που αργότερα έγινε Λούις Φάρακαν, ενώ είχε γίνει γνωστός ως Καλύψο Τζιν. 382 00:25:15,515 --> 00:25:19,269 ΛΟΥΙΣ ΦΑΡΑΚΑΝ ΠΡΩΗΝ ΚΑΛΥΨΟ ΤΖΙΝ Ο ΓΟΗΣ 383 00:25:23,147 --> 00:25:28,236 Ο Κάσιους γυρίζει με τον δίσκο στο Λούιβιλ και τον ακούει ξανά και ξανά και ξανά. 384 00:25:45,295 --> 00:25:48,006 Όταν προπονούνταν στην 5η Οδό στο Μαϊάμι, 385 00:25:48,715 --> 00:25:51,843 άρχισαν να έρχονται νέα πρόσωπα. 386 00:25:52,760 --> 00:25:57,181 Ο Σαμ Σάξον, ο αρχηγός Σαμ, έρχεται μαζί του. 387 00:25:57,265 --> 00:26:00,018 Και ο Άντζελο Ντάντι τον θεωρεί 388 00:26:00,101 --> 00:26:02,854 παιδικό φίλο που αράζει στο γυμναστήριο. 389 00:26:02,937 --> 00:26:05,565 Αντιμετώπισα τον Χένρι Κούπερ. 390 00:26:05,648 --> 00:26:07,358 Συναντιόντουσαν κάθε μέρα, 391 00:26:08,067 --> 00:26:10,778 δίδασκε τον Κάσιους περί ισλάμ, 392 00:26:11,821 --> 00:26:13,698 του μάθαινε τις διδαχές. 393 00:26:13,781 --> 00:26:16,492 ΟΡΟΛΟΓΙΑ ΤΗΣ ΕΠΑΝΑΣΤΑΣΗΣ ΤΩΝ ΜΑΥΡΩΝ 394 00:26:16,576 --> 00:26:21,289 Το Έθνος του Ισλάμ άρχισε να προσφέρει στον Κλέι 395 00:26:21,956 --> 00:26:25,877 μια γλώσσα μαύρης αριστείας και ανώτερων επιτευγμάτων των μαύρων. 396 00:26:25,960 --> 00:26:28,630 ΖΑΧΙΡ ΑΛΙ ΠΡΟΦΟΡΙΚΟΣ ΙΣΤΟΡΙΚΟΣ, ΕΠΙΜΟΡΦΩΤΗΣ 397 00:26:28,713 --> 00:26:30,298 ΕΘΝΟΣ ΤΟΥ ΙΣΛΑΜ 398 00:26:30,381 --> 00:26:33,968 Ο αρχηγός Σαμ αρχίζει να καθοδηγεί τον Κάσιους Κλέι… 399 00:26:34,677 --> 00:26:36,471 Αυτό διδάσκω. 400 00:26:36,554 --> 00:26:39,891 στα βήματα του σεβασμιότατου Ελάιτζα Μοχάμεντ. 401 00:26:40,642 --> 00:26:42,435 Αυτοί οι μαύροι ηγέτες… 402 00:26:42,518 --> 00:26:46,314 Και του αναδυόμενου αστέρα Μάλκολμ Χ. 403 00:26:46,814 --> 00:26:50,318 Ο Κάσιους προσεγγίζει περισσότερο το Έθνος του Ισλάμ. 404 00:26:51,361 --> 00:26:53,112 Δεν γίνεται μέλος, 405 00:26:53,738 --> 00:26:55,239 αλλά ενδιαφέρεται. 406 00:26:58,493 --> 00:27:02,622 Πιστεύεις ότι ο αδερφός σου θα γινόταν ο κορυφαίος χωρίς την πίστη του; 407 00:27:03,247 --> 00:27:04,123 Όχι. 408 00:27:04,207 --> 00:27:07,377 Η πίστη του ισλάμ του 'δωσε αυτοπεποίθηση. 409 00:27:08,044 --> 00:27:09,879 Ο Θεός είναι καλός, 410 00:27:09,962 --> 00:27:12,882 ο Θεός είναι παντοδύναμος, ο Θεός είναι δίκαιος. 411 00:27:12,965 --> 00:27:16,135 Ο Ελάιτζα Μοχάμεντ και ο Μάλκολμ Χ του 'δωσαν αυτοπεποίθηση. 412 00:27:20,056 --> 00:27:25,395 Τον Ιούνιο, ο Κάσιους κι ο αδερφός του βρίσκονταν σπίτι τους στο Λούιβιλ. 413 00:27:26,437 --> 00:27:28,398 Τους τηλεφώνησε ο αρχηγός Σαμ. 414 00:27:29,440 --> 00:27:33,236 Το Έθνος του Ισλάμ οργάνωνε μεγάλη συγκέντρωση στο Ντιτρόιτ. 415 00:27:33,736 --> 00:27:38,741 Ο Κάσιους και ο Ρούντι έχουν ενθουσιαστεί, δεν έχουν δει τον αγγελιοφόρο από κοντά. 416 00:27:38,825 --> 00:27:41,536 Ο αρχηγός Σαμ οδηγεί απ' το Μαϊάμι ως το Λούιβιλ, 417 00:27:41,619 --> 00:27:44,455 παίρνει τους αδερφούς Κλέι και πάνε στο Ντιτρόιτ. 418 00:27:45,206 --> 00:27:49,502 Πριν να πάνε στο Στάδιο Ολίμπια, ο Σαμ τους πηγαίνει σε ένα εστιατόριο. 419 00:27:50,044 --> 00:27:54,257 Και σε αυτό το εστιατόριο βρίσκεται ο Μάλκολμ Χ. 420 00:27:57,218 --> 00:28:01,013 Και εκεί βρίσκεται ο Μάλκολμ Χ, κάθεται σε ένα τραπέζι. 421 00:28:01,097 --> 00:28:04,225 Πάντα καθόταν κοιτάζοντας προς την πόρτα. 422 00:28:04,308 --> 00:28:07,437 Σαν να ήταν σε καουμπόικη ταινία. 423 00:28:09,689 --> 00:28:12,108 Γύρω απ' το τραπέζι του υπάρχουν φρουροί. 424 00:28:13,151 --> 00:28:14,610 Ο Κάσιους έχει μαγευτεί. 425 00:28:18,489 --> 00:28:20,283 Κάτι που συμβαίνει σπανίως. 426 00:28:21,284 --> 00:28:24,120 "Έκανε λες κι έπρεπε να ξέρω ποιος ήταν. 427 00:28:25,288 --> 00:28:28,875 Ούτε που τον είχα ακουστά. Ήμασταν από διαφορετικούς κόσμους". 428 00:28:28,958 --> 00:28:30,334 ΑΥΤΟΒΙΟΓΡΑΦΙΑ ΤΟΥ ΜΑΛΚΟΛΜ Χ 429 00:28:31,085 --> 00:28:34,088 "Ο Ελάιτζα Μοχάμεντ αποθάρρυνε 430 00:28:34,172 --> 00:28:37,967 όλους εμάς τους μουσουλμάνους από οποιαδήποτε μορφή αθλητισμού". 431 00:28:39,051 --> 00:28:40,011 Περίεργο. 432 00:28:40,845 --> 00:28:42,930 Ο πατέρας μου δεν ήξερε ποιος ήταν, 433 00:28:43,014 --> 00:28:47,477 αλλά δεν το έδειξε, ακολούθησε αυτήν την αίσθηση του σπουδαίου. 434 00:28:48,102 --> 00:28:50,813 "Αν θεωρεί τον εαυτό του διάσημο, 435 00:28:51,397 --> 00:28:52,857 δεν θα διαφωνήσω". 436 00:28:52,940 --> 00:28:54,776 "Φυσικά σε ξέρω, είσαι τρανός!" 437 00:28:58,654 --> 00:29:00,198 Ο Μάλκολμ Χ ήταν ιδιοφυΐα. 438 00:29:01,783 --> 00:29:05,411 Κατήγγειλε την κακομεταχείριση των μαύρων στην Αμερική. 439 00:29:06,204 --> 00:29:07,789 Δεν ήταν μίσος, ήταν αλήθεια. 440 00:29:07,872 --> 00:29:09,791 Ο ΜΟΝΟΣ ΘΕΟΣ ΕΙΝΑΙ Ο ΑΛΛΑΧ 441 00:29:09,874 --> 00:29:12,877 Ο Ρούντι και ο Κάσιους πάνε στο Στάδιο Ολίμπια. 442 00:29:13,753 --> 00:29:15,087 Και τι βλέπουν; 443 00:29:17,298 --> 00:29:19,926 Βλέπουν έναν στρατό από μαύρους. 444 00:29:20,009 --> 00:29:21,260 Περήφανους μαύρους, 445 00:29:21,344 --> 00:29:24,096 ντυμένους με μαύρες στολές, παπιγιόν. 446 00:29:24,180 --> 00:29:27,099 Και επικρατούν τάξη και πειθαρχία. 447 00:29:27,183 --> 00:29:30,978 Πριν από τους λευκούς, είχαμε μεγάλους πολιτισμούς, 448 00:29:31,062 --> 00:29:35,441 εξίσου ισχυρούς με αυτούς που έφτιαξε ο λευκός στη Γη. 449 00:29:36,025 --> 00:29:40,363 Το μήνυμα που ακούει ο Κάσιους εκείνη την ημέρα είναι απόσχιση ή θάνατος. 450 00:29:41,280 --> 00:29:43,616 Απόσχιση ή θάνατος. 451 00:29:44,534 --> 00:29:48,412 Δεν θέλουμε ενσωμάτωση. Θέλουμε απόσχιση. 452 00:29:50,289 --> 00:29:54,252 Δεν θέλουμε τίποτε άλλο, παρά μόνο την ελευθερία 453 00:29:55,044 --> 00:29:58,297 να κατέχουμε ένα κομμάτι γης που θα είναι δικό μας. 454 00:30:01,259 --> 00:30:04,387 Η παρουσίαση του λευκού ως διαβόλου 455 00:30:04,470 --> 00:30:06,722 είχε μεγάλη απήχηση 456 00:30:06,806 --> 00:30:11,352 στους ανθρώπους που είχαν ζήσει τα πάνδεινα στα χέρια των λευκών. 457 00:30:11,435 --> 00:30:15,731 Και σε τι χρησιμεύει ο χριστιανισμός σε εσάς και σε εμένα, 458 00:30:16,524 --> 00:30:18,776 αν η θρησκεία αυτή 459 00:30:19,735 --> 00:30:23,364 δεν μας υπερασπίζεται απέναντι στα λιντσαρίσματα; 460 00:30:23,447 --> 00:30:24,282 Έτσι! 461 00:30:25,950 --> 00:30:28,202 Λένε ότι είναι πιστοί του Χριστού. 462 00:30:28,911 --> 00:30:30,746 Πιστοί του διαβόλου είναι. 463 00:30:39,672 --> 00:30:42,425 "Πού και πού μάθαινα ότι ο Κάσιους 464 00:30:42,508 --> 00:30:46,429 εμφανιζόταν σε τεμένη και σε εστιατόρια σε διάφορες πόλεις". 465 00:30:46,512 --> 00:30:48,139 ΑΥΤΟΒΙΟΓΡΑΦΙΑ ΤΟΥ ΜΑΛΚΟΛΜ Χ 466 00:30:48,222 --> 00:30:52,435 "Κι αν τύχαινε να έχω ομιλία κάπου κοντά 467 00:30:52,518 --> 00:30:56,063 από εκεί που ήταν ο Κάσιους, θα ερχόταν". 468 00:31:09,660 --> 00:31:11,913 Τον Μάρτιο του 1963, 469 00:31:13,456 --> 00:31:17,460 ο Κάσιους βρίσκεται στη Νέα Υόρκη για τον αγώνα με τον Νταγκ Τζόουνς. 470 00:31:17,543 --> 00:31:18,920 ΚΑΣΙΟΥΣ ΚΛΕΪ - ΝΤΑΓΚ ΤΖΟΟΥΝΣ 471 00:31:19,503 --> 00:31:20,504 Ποιος είναι εκεί; 472 00:31:22,048 --> 00:31:26,344 Ο Μάλκολμ ενδιαφέρεται συγκεκριμένα για αυτόν τον νεαρό βαρέων βαρών. 473 00:31:26,844 --> 00:31:30,222 Νικητής με ομώνυμη απόφαση ο Κλέι! 474 00:31:31,557 --> 00:31:35,770 Την επόμενη μέρα ο Κάσιους Κλέι εμφανίζεται δημοσίως, 475 00:31:35,853 --> 00:31:39,398 με το μαύρο κοστούμι, το άσπρο πουκάμισο, το μαύρο παπιγιόν. 476 00:31:40,566 --> 00:31:43,152 Και δίνει συνέντευξη στη New York Post. 477 00:31:44,070 --> 00:31:47,823 Ρωτήθηκε γιατί δεν πήγε σε πορείες για τα πολιτικά δικαιώματα. 478 00:31:49,283 --> 00:31:51,661 Και λέει "Δεν πιστεύω στη μη-βία. 479 00:31:52,578 --> 00:31:55,957 Πιστεύω στο 'οφθαλμόν αντί οφθαλμού και οδόντα αντί οδόντος'". 480 00:31:56,624 --> 00:31:58,209 Είναι ξεκάθαρο τι έγινε. 481 00:31:58,793 --> 00:32:00,044 Βρίσκεται στο Χάρλεμ. 482 00:32:00,628 --> 00:32:02,338 Περνάει χρόνο με τον Μάλκολμ. 483 00:32:03,255 --> 00:32:07,718 Ο Μάλκολμ έφερε τον Μοχάμεντ Άλι στο τέμενος και μας τον σύστησε. 484 00:32:07,802 --> 00:32:12,556 Είχαν αυτήν τη σχέση μαθητή-δασκάλου. 485 00:32:14,433 --> 00:32:16,018 Είχαν διαφορά ηλικίας. 486 00:32:16,102 --> 00:32:19,146 Ένας Άδωνις 22 ετών. 487 00:32:19,230 --> 00:32:21,691 Και εμφανίζεται ο Μάλκολμ, 488 00:32:21,774 --> 00:32:23,693 λίγο μεγαλύτερος, 489 00:32:23,776 --> 00:32:25,653 με μια κοσμοθεωρία 490 00:32:25,736 --> 00:32:28,656 στην οποία θα δώσει μεγάλη σημασία ο Μοχάμεντ Άλι. 491 00:32:28,739 --> 00:32:31,158 Κοντά στον Μάλκολμ μόνο μάθαινες. 492 00:32:31,742 --> 00:32:33,411 Μοιραζόταν τη σοφία του. 493 00:32:38,499 --> 00:32:41,293 Αν το κράτος δεν μας προστατεύει, τι να κάνουμε; 494 00:32:41,877 --> 00:32:45,256 Να βρουν ποιος έβαλε τη βόμβα στο Μπέρμιγχαμ της Αλαμπάμα. 495 00:32:45,339 --> 00:32:47,383 ΝΕΚΡΑ ΤΕΣΣΕΡΑ ΠΑΙΔΙΑ 496 00:32:47,800 --> 00:32:51,387 Κι αν το κράτος δεν μπορεί, να επιτρέψει σε εμάς να μάθουμε. 497 00:32:51,470 --> 00:32:52,596 Και όταν… 498 00:32:53,681 --> 00:32:54,807 Δεν θέλω τέτοια. 499 00:32:54,890 --> 00:32:57,393 Κι όταν εμείς μάθουμε ποιος ήταν αυτός 500 00:32:57,476 --> 00:33:00,062 που δολοφόνησε τα κορίτσια μας, 501 00:33:00,730 --> 00:33:05,234 ο νόμος της δικαιοσύνης λέει ότι ο δολοφόνος πρέπει να δολοφονηθεί. 502 00:33:05,317 --> 00:33:08,112 Όταν ο Κάσιους Κλέι γνωρίζει τον Μάλκολμ Χ, 503 00:33:08,195 --> 00:33:12,199 αγνοεί ότι ο Μάλκολμ κινείται προς μια νέα πολιτική κατεύθυνση. 504 00:33:12,950 --> 00:33:15,995 Ο Μάλκολμ πιστεύει ότι το Έθνος του Ισλάμ μπορεί 505 00:33:16,078 --> 00:33:19,623 να αφήσει το στίγμα του αν βρεθεί στην εμπροσθοφυλακή. 506 00:33:19,707 --> 00:33:22,418 Μη σας ξεγελάνε οι μπαρμπα-Θωμάδες ιεροκήρυκες. 507 00:33:22,501 --> 00:33:27,715 Όταν σας επιτίθεται ένας σκύλος, χτυπήστε τον, είτε δίποδο είτε τετράποδο. 508 00:33:28,215 --> 00:33:32,470 Δεν υποστήριζε τη βία, υποστήριζε την αυτοάμυνα. 509 00:33:34,263 --> 00:33:38,184 Δεν θέλουμε να προκαλέσουμε. Αν δεν προκαλείς, δεν θα συμβεί. 510 00:33:38,851 --> 00:33:42,313 Αν, όμως, στραφείς εναντίον μας, ετοιμάσου για μάχη, 511 00:33:42,396 --> 00:33:46,275 γιατί δεν ασπαζόμαστε τη φιλοσοφία του Μάρτιν Λούθερ Κινγκ. 512 00:33:48,277 --> 00:33:50,821 Ο Ελάιτζα, όμως, του είπε να υποχωρήσει. 513 00:33:53,324 --> 00:33:56,660 Σε επιστολές του προς τον Μάλκολμ, ο Ελάιτζα του υπενθυμίζει 514 00:33:57,536 --> 00:34:00,956 "Μη λες τίποτα που δεν έχεις με έχεις ακούσει να λέω". 515 00:34:02,917 --> 00:34:04,794 Ο Ελάιτζα είπε 516 00:34:04,877 --> 00:34:08,547 "Η κρίση των λευκών της Αμερικής θα έρθει απ' το χέρι του Θεού". 517 00:34:09,799 --> 00:34:12,051 Για τον Μάλκολμ, 518 00:34:13,010 --> 00:34:17,431 αυτό δεν συνάδει με την επιθυμία του να αποδοθεί δικαιοσύνη πιο γρήγορα. 519 00:34:17,515 --> 00:34:21,143 Εφόσον τον λεγόμενο αγώνα για τα πολιτικά δικαιώματα οργανώνουν, 520 00:34:21,227 --> 00:34:25,439 εντός εισαγωγικών η λέξη "οργανώνουν", γιατί στην ουσία τον περιορίζουν, 521 00:34:25,523 --> 00:34:27,650 αυτοί οι μπαρμπα-Θωμάδες ηγέτες, 522 00:34:27,733 --> 00:34:29,902 το σύστημα των λευκών δεν ανησυχεί. 523 00:34:29,985 --> 00:34:33,531 Ανησυχεί μόνο όταν οι μαύροι είναι έτοιμοι να εκραγούν. 524 00:34:33,614 --> 00:34:37,159 Κι επειδή κατά τη διαδικασία, θα καταστραφούν τα έπιπλά τους. 525 00:34:37,701 --> 00:34:40,329 Ο πατέρας μου λάτρευε τη γενναιότητά του. 526 00:34:40,412 --> 00:34:43,582 Και βάσισε την εξωτερική του εικόνα 527 00:34:43,666 --> 00:34:45,709 στην εικόνα του Μάλκολμ. 528 00:34:48,129 --> 00:34:54,760 Αρχίζει να διαφαίνεται η απαρχή της αναπτυσσόμενης έντασης 529 00:34:55,845 --> 00:34:59,348 μεταξύ του σεβασμιότατου Ελάιτζα Μοχάμεντ και του Μάλκολμ Χ. 530 00:34:59,431 --> 00:35:05,146 Ο Ελάιτζα Μοχάμεντ δεν ήταν χαρισματικός στο επίπεδο που ήταν ο Μάλκολμ. 531 00:35:05,229 --> 00:35:09,275 Γιατί δεν σας αρέσει η ιδέα ότι λευκοί πυροβολούν μαύρους, έτσι; 532 00:35:09,775 --> 00:35:12,403 Κι είστε έτοιμοι να κάνετε κάτι γι' αυτό! 533 00:35:12,903 --> 00:35:13,863 Το ξέρουμε. 534 00:35:13,946 --> 00:35:17,533 Ο Μάλκολμ ήταν αγαπητός στα μέλη του Έθνους του Ισλάμ. 535 00:35:17,616 --> 00:35:19,368 Για πολλούς 536 00:35:19,451 --> 00:35:25,875 ήταν η πιο άμεση εμπειρία και επαφή με τη διδασκαλία του Ελάιτζα Μοχάμεντ. 537 00:35:26,959 --> 00:35:30,754 Όταν ο Μάλκολμ άλλαξε κατεύθυνση προς τη διανόηση, 538 00:35:31,589 --> 00:35:36,886 κάποια στιγμή οι δικοί του στόχοι και οι στόχοι του Έθνους απέκλιναν. 539 00:35:38,762 --> 00:35:42,141 Φυσικά αυτό οδηγεί σε μεγαλύτερη ένταση και σύγκρουση. 540 00:35:44,018 --> 00:35:45,769 Η ΑΥΤΟΒΙΟΓΡΑΦΙΑ ΤΟΥ ΜΑΛΚΟΛΜ Χ 541 00:35:45,853 --> 00:35:46,854 "Τον συμπαθούσα. 542 00:35:47,605 --> 00:35:50,524 Χάρη σε μια μεταδοτική ιδιότητα που τον διέκρινε, 543 00:35:50,608 --> 00:35:54,361 ήταν ένας από τους ελάχιστους ανθρώπους που κάλεσα σπίτι μου". 544 00:35:56,780 --> 00:35:58,157 ΟΙΚΙΑ ΜΑΛΚΟΛΜ Χ, ΚΟΥΙΝΣ 545 00:35:58,240 --> 00:36:00,868 Και μιλούσαν. Μάλλον μιλούσαν στο τηλέφωνο. 546 00:36:00,951 --> 00:36:02,995 Μυστικά, όμως. 547 00:36:03,495 --> 00:36:07,958 Και ο όμιλος Louisville Sponsoring άρχισε να αντιλαμβάνεται τι συνέβαινε. 548 00:36:08,042 --> 00:36:10,544 Άρχισαν να συνειδητοποιούν 549 00:36:10,628 --> 00:36:14,131 ότι ο Κάσιους σχετιζόταν με τους μουσουλμάνους. 550 00:36:14,215 --> 00:36:16,592 Κι άρχισαν να οπισθοχωρούν. 551 00:36:17,885 --> 00:36:20,221 Και ξαφνικά στα λόγια του Κάσιους Κλέι 552 00:36:20,304 --> 00:36:24,058 αρχίζουμε να ακούμε την ηχώ του Μάλκολμ Χ. 553 00:36:27,478 --> 00:36:30,564 Ιούλιος, 1963, Σικάγο. 554 00:36:31,273 --> 00:36:34,068 Ο Μπρους Χιλς, δημοσιογράφος της Chicago Sun-Times, 555 00:36:34,151 --> 00:36:36,737 στήνεται έξω απ' το Πανεπιστήμιο του Ισλάμ, 556 00:36:36,820 --> 00:36:38,822 τη σχολή του Έθνους του Ισλάμ. 557 00:36:39,865 --> 00:36:41,700 Με κάποιον τρόπο μαθαίνει 558 00:36:41,784 --> 00:36:46,330 ότι μια κόκκινη Cadillac είναι σταθμευμένη πίσω απ' το Πανεπιστήμιο του Ισλάμ. 559 00:36:47,081 --> 00:36:50,292 Βγαίνουν ο Κάσιους, ο Ρούντι και μερικοί άλλοι. 560 00:36:51,252 --> 00:36:54,338 Ο Μπρους Χιλς ενθουσιάζεται, γουρλώνει τα μάτια του. 561 00:36:55,256 --> 00:36:57,508 Και ακολουθεί το αμάξι του Κάσιους. 562 00:36:58,801 --> 00:37:01,345 Καταφέρνει τον Κάσιους να κατεβάσει το παράθυρο. 563 00:37:02,763 --> 00:37:06,850 Βλέπει ότι ο Κάσιους φοράει μια καρφίτσα με αστέρι και ημισέληνο. 564 00:37:06,934 --> 00:37:08,852 "Ανήκεις στο Έθνος του Ισλάμ;" 565 00:37:09,645 --> 00:37:12,690 Στην αρχή ο Κάσιους Κλέι λέει "Όχι!" Και μετά… 566 00:37:12,773 --> 00:37:14,275 "Και τι έγινε, άμα ανήκω; 567 00:37:15,401 --> 00:37:17,069 Είναι εξαιρετική οργάνωση". 568 00:37:17,987 --> 00:37:23,242 Και συνεχίζεται μέχρι να βγει ο Ρούντι στον αυτοκινητόδρομο. 569 00:37:26,453 --> 00:37:28,998 Το άρθρο που δημοσίευσε ο Μπρους Χιλς 570 00:37:29,081 --> 00:37:32,751 δεν τραβάει μεγάλη προσοχή στον Τύπο. 571 00:37:34,044 --> 00:37:38,716 Είναι προφανές, όμως, ότι σχετίζεται με το Έθνος του Ισλάμ. 572 00:37:39,758 --> 00:37:45,597 Το γεγονός ότι ο Κάσιους Κλέι σχετιζόταν με αυτήν την ομάδα 573 00:37:45,681 --> 00:37:47,433 άγχωνε πολλούς λευκούς. 574 00:37:48,225 --> 00:37:51,562 To FBI λέει ότι το κίνημα αποτελεί απειλή 575 00:37:51,645 --> 00:37:54,481 για την εσωτερική ασφάλεια των ΗΠΑ. 576 00:37:57,067 --> 00:37:59,945 Ο Τζέι Έντγκαρ Χούβερ ήταν ο διευθυντής του FBI, 577 00:38:00,029 --> 00:38:02,573 επί προέδρου Κένεντι. 578 00:38:04,283 --> 00:38:09,204 Ο Χούβερ και το FBI εκτέλεσαν ένα πρόγραμμα αντικατασκοπίας, 579 00:38:09,288 --> 00:38:13,083 με στόχο να αδρανοποιήσει τον Ελάιτζα Μοχάμεντ και τον Μάλκολμ Χ. 580 00:38:15,794 --> 00:38:17,921 Όχι μόνο παθητική παρακολούθηση, 581 00:38:18,005 --> 00:38:20,466 αλλά ενεργή παρείσφρηση, 582 00:38:20,966 --> 00:38:26,096 με στόχο να υπονομεύσει τον αντίκτυπο που είχε το Έθνος του Ισλάμ, 583 00:38:26,180 --> 00:38:29,016 να εξουδετερώσει τον αντίκτυπο του Μάλκολμ. 584 00:38:29,892 --> 00:38:34,980 Κάθε μέρα σχεδιάζουν πώς να σταματήσουν τον Ελάιτζα και τους πιστούς του. 585 00:38:35,689 --> 00:38:37,858 Αργά το θυμηθήκατε. 586 00:38:43,030 --> 00:38:45,574 Αντιμετωπίζουμε πρωτίστως ζήτημα ηθικό. 587 00:38:46,367 --> 00:38:48,285 Αρχαίο όσο και η Αγία Γραφή, 588 00:38:48,369 --> 00:38:51,038 σαφές όσο και το σύνταγμα της χώρας. 589 00:38:51,872 --> 00:38:53,499 Η ουσία του ζητήματος είναι 590 00:38:54,083 --> 00:38:59,129 αν θα αποδοθούν σε όλους τους Αμερικανούς ίσα δικαιώματα και ίσες ευκαιρίες. 591 00:39:00,089 --> 00:39:04,343 Αν θα αντιμετωπίσουμε τους συμπατριώτες όπως θέλουμε να μας αντιμετωπίζουν. 592 00:39:08,680 --> 00:39:09,848 22 ΝΟΕΜΒΡΙΟΥ 1963 593 00:39:09,932 --> 00:39:13,143 Από το Ντάλας του Τέξας, ανακοινώνεται πλέον επισήμως 594 00:39:13,227 --> 00:39:18,482 ότι ο πρόεδρος Κένεντι απεβίωσε στη 1:00 μ.μ. Κεντρική Ζώνη Ώρας. 595 00:39:28,367 --> 00:39:31,745 Στη λεωφόρο της θλίψης μεταφέρουν τον πρόεδρο Τζον Φ. Κένεντι, 596 00:39:31,829 --> 00:39:32,871 πεσόντα ήρωα, 597 00:39:32,955 --> 00:39:35,791 για να εκτεθεί σε λαϊκό προσκύνημα στο Καπιτώλιο. 598 00:39:36,959 --> 00:39:39,128 Όταν πέθανε ο Κένεντι, 599 00:39:39,211 --> 00:39:43,924 ο Ελάιτζα Μοχάμεντ έδωσε οδηγία σε όλα τα τεμένη 600 00:39:45,467 --> 00:39:48,637 ότι μόνο εκείνος θα εξέφραζε τα συναισθήματα του Έθνους… 601 00:39:48,720 --> 00:39:50,973 ΤΖΟΝ ΑΛΙ ΠΡΩΗΝ ΓΡΑΜΜΑΤΕΑΣ ΤΟΥ ΕΘΝΟΥΣ ΤΟΥ ΙΣΛΑΜ 602 00:39:51,056 --> 00:39:52,724 για τον θάνατο του προέδρου. 603 00:39:53,308 --> 00:39:57,563 Ο Ελάιτζα Μοχάμεντ, από την οικία του στο Φοίνιξ, ζήτησε από την εφημερίδα 604 00:39:57,646 --> 00:40:00,774 να δημοσιεύσει την εξής ανακοίνωση: 605 00:40:00,858 --> 00:40:05,571 "Μαζί με τον κόσμο όλο έχουμε συγκλονιστεί από τη δολοφονία του προέδρου μας". 606 00:40:07,072 --> 00:40:10,784 Θα σεβαστώ ό,τι είπε ο αγγελιοφόρος. Δεν έπρεπε να γίνει δήλωση. 607 00:40:12,161 --> 00:40:13,412 Το καταλαβαίνω. 608 00:40:14,246 --> 00:40:17,332 Αν, όμως, διακηρύττεις ότι ο λευκός είναι ο διάβολος, 609 00:40:17,916 --> 00:40:19,334 τότε τι είναι ο Κένεντι; 610 00:40:19,918 --> 00:40:22,463 Γιατί για εμένα δεν έκανε τίποτε απολύτως. 611 00:40:24,298 --> 00:40:28,010 Εγώ πρέπει να βγάλω το ψωμί μου. Εμένα δεν μου έδωσε ούτε φράγκο. 612 00:40:28,594 --> 00:40:31,430 Αλλά σέβομαι τον σεβασμιότατο Ελάιτζα Μοχάμεντ. 613 00:40:31,513 --> 00:40:33,974 Είχε καταστήσει σαφές ότι δεν ήθελε δηλώσεις. 614 00:40:35,559 --> 00:40:40,230 Και παρά τις οδηγίες του αγγελιοφόρου, 615 00:40:40,939 --> 00:40:42,149 ο Μάλκολμ μίλησε. 616 00:40:44,568 --> 00:40:47,863 Ο Μάλκολμ Χ, δεύτερος τη τάξει των μαύρων μουσουλμάνων, 617 00:40:47,946 --> 00:40:51,992 σε συγκέντρωση εξέφρασε χαρά για τη δολοφονία του προέδρου Κένεντι. 618 00:40:52,075 --> 00:40:54,036 Είπε ότι η δολοφονία του προέδρου 619 00:40:54,119 --> 00:40:56,747 επιβεβαιώνει πως "ό,τι σπείρεις θα θερίσεις". 620 00:40:56,830 --> 00:40:58,081 Πρόσθεσε αυτολεξεί 621 00:40:58,165 --> 00:41:02,711 "Μιας κι είμαι από αγροτική οικογένεια, το θέρισμα δεν μου προκαλεί θλίψη, 622 00:41:02,794 --> 00:41:04,713 αντιθέτως πάντα μου δίνει χαρά". 623 00:41:04,796 --> 00:41:08,800 Ο Ελάιτζα Μοχάμεντ, αρχηγός του μουσουλμανικού κινήματος κατά λευκών, 624 00:41:08,884 --> 00:41:12,471 διέγραψε τον Μάλκολμ Χ κι αποστασιοποιήθηκε από τη δήλωσή του. 625 00:41:12,554 --> 00:41:16,725 Έδωσε στον Ελάιτζα Μοχάμεντ μια κοινωνικά αποδεκτή δικαιολογία 626 00:41:17,518 --> 00:41:19,895 για να σιγάσει τον Μάλκολμ. 627 00:41:19,978 --> 00:41:23,023 Ο ΑΡΧΗΓΟΣ ΤΩΝ ΜΑΥΡΩΝ ΜΟΥΣΟΥΛΜΑΝΩΝ ΔΙΑΓΡΑΦΕΙ ΤΟΝ ΜΑΛΚΟΛΜ Χ 628 00:41:23,106 --> 00:41:24,775 Του απαγορεύτηκε να κηρύττει 629 00:41:24,858 --> 00:41:28,070 και να εμφανίζεται στο τέμενός του στο Χάρλεμ. 630 00:41:28,153 --> 00:41:32,407 Απαγορεύεται και στα μέλη του τεμένους να σχετίζονται με τον Μάλκολμ. 631 00:41:36,328 --> 00:41:38,664 Ήταν μια σημαντική ρήξη στη ζωή του. 632 00:41:40,624 --> 00:41:43,877 Τον Ελάιτζα Μοχάμεντ τον θεωρούσε σωτήρα του. 633 00:41:43,961 --> 00:41:45,254 ΠΙΤΕΡ ΓΚΟΛΝΤΜΑΝ 634 00:41:45,837 --> 00:41:47,798 Ο σεβασμιότατος Ελάιτζα Μοχάμεντ. 635 00:41:49,883 --> 00:41:55,222 Είχε αναμφισβήτητα αισθήματα βαθιάς πίστης. 636 00:41:55,305 --> 00:41:58,934 Θέλω να σου ζητήσω συγγνώμη που σε απογοήτευσα, 637 00:41:59,643 --> 00:42:02,854 για τα λάθη που έκανα, ιδίως τον τελευταίο χρόνο. 638 00:42:04,815 --> 00:42:09,528 Και προσεύχομαι ο Αλλάχ να φέρει στην καρδιά σου έλεος και συγχώρεση. 639 00:42:11,655 --> 00:42:13,490 Και βρίσκεται διχασμένος, 640 00:42:13,574 --> 00:42:17,202 διότι ο Ελάιτζα Μοχάμεντ είναι σαν πατέρας γι' αυτόν 641 00:42:17,286 --> 00:42:21,415 και διότι αυτός ο πατέρας τον έχει αρπάξει απ' τον λαιμό. 642 00:42:24,251 --> 00:42:27,921 Αυτή η αναπτυσσόμενη κόντρα θα αποτελούσε μεγάλο πρόβλημα 643 00:42:28,005 --> 00:42:30,299 για πολλούς και για τον Μοχάμεντ Άλι. 644 00:42:33,677 --> 00:42:35,637 Αν ο Σάνι Λίστον με κατατροπώσει, 645 00:42:36,555 --> 00:42:38,932 θα του φιλήσω τα πόδια μες στη βροχή, 646 00:42:39,933 --> 00:42:43,687 θα του πω ότι είναι ο κορυφαίος και θα φύγω αμέσως απ' τη χώρα. 647 00:42:43,770 --> 00:42:46,064 Αυτό έχω να πω για τον Σάνι Λίστον! 648 00:42:46,148 --> 00:42:48,150 Στην περίπτωση των Λίστον και Άλι, 649 00:42:48,233 --> 00:42:53,155 έχουμε από τη μία έναν κακοποιό και από την άλλη έναν φαφλατά. 650 00:42:53,238 --> 00:42:55,407 Εγώ είμαι μες στην αυτοπεποίθηση! 651 00:42:55,490 --> 00:42:56,491 Είμαι αήττητος! 652 00:42:56,575 --> 00:43:00,621 Έχω 180 ερασιτεχνικούς αγώνες, 22 επαγγελματικούς και είμαι όμορφος. 653 00:43:03,290 --> 00:43:05,334 Ο κόσμος φοβόταν τον Λίστον. 654 00:43:07,336 --> 00:43:11,173 Ο Σάνι Λίστον ήταν ένας πυγμάχος που ήρθε απ' τη φυλακή, 655 00:43:12,674 --> 00:43:16,553 που εργαζόταν ως μπράβος για το οργανωμένο έγκλημα. 656 00:43:18,013 --> 00:43:21,016 Αν χρωστούσες λεφτά, θα σε επισκεπτόταν ο Σάνι. 657 00:43:21,933 --> 00:43:26,897 Θα χάσει στον οχτώ, γιατί είμαι τρανός. Κι όσο μου κουνιέται, θα χάσει στον πέντε. 658 00:43:28,357 --> 00:43:31,193 Επειδή ο Κάσιους ήταν συγκεντρωμένος σε αυτό, 659 00:43:31,276 --> 00:43:33,403 στην προπόνηση για τον μεγάλο αγώνα, 660 00:43:33,487 --> 00:43:37,407 δεν νομίζω ότι παρακολουθούσε τις εσωτερικές εξελίξεις 661 00:43:37,491 --> 00:43:38,784 στο Έθνος του Ισλάμ. 662 00:43:41,787 --> 00:43:45,749 Στις 15 Ιανουαρίου 1964 ο Μάλκολμ ταξιδεύει νότια. 663 00:43:45,832 --> 00:43:49,461 Πάει οικογενειακώς στο Μαϊάμι για να δει τον Κάσιους Κλέι. 664 00:43:50,671 --> 00:43:54,174 Τηλεφωνεί στον Κάσιους πριν το ταξίδι, αυτός απαντά "Τέλεια". 665 00:43:54,257 --> 00:43:56,551 Έχει ενθουσιαστεί, ανυπομονεί να τον δει. 666 00:43:56,635 --> 00:44:01,306 Ξέρουμε ότι υπήρξε αυτό το τηλεφώνημα, διότι ένας πράκτορας του FBI Νέας Υόρκης 667 00:44:01,390 --> 00:44:06,353 ειδοποίησε αμέσως το γραφείο του Μαϊάμι δίνοντας οδηγία. 668 00:44:06,436 --> 00:44:09,147 "Ο Μάλκολμ φτάνει με τη συγκεκριμένη πτήση. 669 00:44:09,731 --> 00:44:12,067 Εκεί θα είναι ο Κάσιους Κλέι. 670 00:44:12,150 --> 00:44:14,528 Ακολουθήστε το αυτοκίνητό τους". 671 00:44:18,573 --> 00:44:20,867 Μόνο στο Μαϊάμι 672 00:44:20,951 --> 00:44:24,287 είχαμε ποτέ πάει οικογενειακές διακοπές, 673 00:44:24,955 --> 00:44:27,457 όπου φιλοξενηθήκαμε σε σπίτι. 674 00:44:27,541 --> 00:44:29,835 ΟΙΚΙΑ ΚΑΣΙΟΥΣ ΚΛΕΪ, ΜΑΪΑΜΙ 675 00:44:31,253 --> 00:44:33,755 Έχουμε μια φωτογραφία με τη μητέρα μου 676 00:44:33,839 --> 00:44:37,426 και τις δύο αδερφές μου, την Άταλα και την Καμπίλα. 677 00:44:38,009 --> 00:44:40,220 Εμένα μ' έχει αγκαλιά ο Μοχάμεντ Άλι. 678 00:44:42,347 --> 00:44:46,476 Για να πάει ο πατέρας μου με τη σύζυγό του και τα παιδιά του 679 00:44:47,144 --> 00:44:48,395 στο σπίτι του, 680 00:44:49,438 --> 00:44:52,691 σήμαινε ότι τον εμπιστευόταν απολύτως. 681 00:44:54,401 --> 00:44:56,862 Ο μπαμπάς μου τον θεωρούσε φίλο, οικογένεια. 682 00:44:56,945 --> 00:44:57,863 ΧΑΝΑ ΑΛΙ, ΚΟΡΗ 683 00:44:57,946 --> 00:45:02,492 Ο Μάλκολμ ήταν ένας από τους λίγους που μπορούσε να εμπιστευτεί. 684 00:45:05,954 --> 00:45:08,457 Ο Μάλκολμ χρειαζόταν συμμάχους. 685 00:45:08,540 --> 00:45:11,251 Είχε απομονωθεί εντός του κινήματος. 686 00:45:12,377 --> 00:45:14,671 Ο Κάσιους ίσως ήταν κελεπούρι. 687 00:45:14,755 --> 00:45:18,550 Νομίζω ότι πιθανώς σε κάτι τέτοιο να λογάριαζε ο Μάλκολμ. 688 00:45:18,633 --> 00:45:20,135 ΕΓΚΩΜΙΑΖΕΙ ΤΟΝ ΠΡΩΤΑΘΛΗΤΗ 689 00:45:20,218 --> 00:45:25,682 Δεν μπορούμε να απορρίψουμε την πιθανότητα να είχε κίνητρο, προς δικό του όφελος. 690 00:45:25,766 --> 00:45:28,643 Θα μπορούσε να τον αξιοποιήσει, 691 00:45:28,727 --> 00:45:31,396 λόγω της αυξανόμενης επιρροής του. 692 00:45:31,480 --> 00:45:32,981 Θα μπορούσε να βοηθήσει. 693 00:45:36,067 --> 00:45:39,905 Ο Μάλκολμ στέλνει αυτές τις φωτογραφίες σε δύο εφημερίδες μαύρων. 694 00:45:41,573 --> 00:45:44,659 Ο Μάλκολμ θέλει να υπενθυμίσει στον Ελάιτζα Μοχάμεντ 695 00:45:44,743 --> 00:45:48,914 ότι ο Κάσιους Κλέι μπορεί να φέρει περισσότερα μέλη στο κίνημα 696 00:45:48,997 --> 00:45:50,248 κι είναι σαν αδέρφια. 697 00:45:52,292 --> 00:45:53,960 Ο Μάλκολμ λέει στον Ελάιτζα 698 00:45:54,044 --> 00:45:59,049 "Πώς θα ήταν αν την Ημέρα του Σωτήρα, που είναι την επομένη του αγώνα, 699 00:45:59,132 --> 00:46:01,551 εμφανιστώ με τον Κάσιους Κλέι;" 700 00:46:01,635 --> 00:46:02,552 ΑΓΩΝΑΣ ΤΙΤΛΟΥ 701 00:46:02,636 --> 00:46:03,845 ΟΜΙΛΙΑ ΕΛΑΪΤΖΑ ΜΟΧΑΜΕΝΤ 702 00:46:03,929 --> 00:46:06,556 "Θέλω να επιστρέψω, σεβασμιότατε απεσταλμένε. 703 00:46:07,057 --> 00:46:10,894 Και έχω κάποιον που θα βοηθήσει τον αγώνα μας". 704 00:46:15,732 --> 00:46:18,068 Μία εβδομάδα πριν το ματς, 705 00:46:18,151 --> 00:46:20,654 εμφανίζεται ο Μάλκολμ Χ. 706 00:46:21,655 --> 00:46:24,491 Ο Μάλκολμ παρακολουθεί κάνα δυο προπονήσεις. 707 00:46:25,158 --> 00:46:28,829 Του είχε ζητηθεί να φύγει 708 00:46:29,913 --> 00:46:31,790 και να πάει σπίτι 709 00:46:31,873 --> 00:46:34,543 και να ερχόταν στον αγώνα. 710 00:46:35,252 --> 00:46:38,380 Το πραγματικό θέμα εκείνη τη στιγμή 711 00:46:38,463 --> 00:46:42,092 ήταν αν ο Κάσιους Κλέι 712 00:46:42,175 --> 00:46:46,054 αποτελούσε μέλος του Έθνους του Ισλάμ. 713 00:46:46,972 --> 00:46:50,100 Δεν ήθελαν μουσουλμάνο για πρωταθλητή βαρέων βαρών. 714 00:46:50,183 --> 00:46:52,060 Στην ουσία τον απείλησαν. 715 00:46:52,602 --> 00:46:56,189 Ο Κάσιους ετοιμαζόταν να τα μαζέψει και να φύγει, 716 00:46:56,273 --> 00:46:58,608 αφού έλεγαν ότι θα ακύρωναν τον αγώνα, 717 00:46:58,692 --> 00:47:01,820 αλλά όταν οι μάνατζερ έμαθαν ότι θα έφευγε, του είπαν 718 00:47:01,903 --> 00:47:04,447 "Μόνο μην πεις ότι είσαι μουσουλμάνος". 719 00:47:10,287 --> 00:47:12,956 25 Φεβρουαρίου 1964. 720 00:47:15,000 --> 00:47:17,002 Πρωτάθλημα βαρέων βαρών. 721 00:47:17,085 --> 00:47:19,796 Ο Μάλκολμ γύρισε στο Μαϊάμι. 722 00:47:21,214 --> 00:47:22,757 Το Μαϊάμι της Φλόριντα, 723 00:47:22,841 --> 00:47:25,927 εκεί όπου η Δάδα της Φιλίας συμβολίζει το καλωσόρισμα 724 00:47:26,011 --> 00:47:28,722 στους καλούς ανθρώπους κάθε φυλής και δόγματος. 725 00:47:29,890 --> 00:47:31,892 Στο Μαϊάμι ισχύει φυλετικός διαχωρισμός. 726 00:47:31,975 --> 00:47:35,604 Και πρέπει να μείνει σε ξενοδοχείο που είναι μόνο για μαύρους. 727 00:47:37,063 --> 00:47:40,233 Μόλις φτάσετε στην κεντρική είσοδο της Εστίας Χάμπτον, 728 00:47:40,317 --> 00:47:42,110 σας περιμένει θερμή υποδοχή. 729 00:47:42,193 --> 00:47:47,032 Ένα σπίτι μακριά από το σπίτι για χιλιάδες επισκέπτες από όλη τη χώρα 730 00:47:47,115 --> 00:47:48,450 και από ξένες χώρες, 731 00:47:48,533 --> 00:47:51,077 που ήρθαν για τον λαμπερό ήλιο της Φλόριντα. 732 00:47:55,665 --> 00:47:57,584 ΕΣΤΙΑ ΧΑΜΠΤΟΝ, ΠΟΛΙΤΙΣΤΙΚΟ ΚΕΝΤΡΟ 733 00:47:57,667 --> 00:48:00,045 Θες λεφτά να χάνεις; Πόνταρε στον Σάνι. 734 00:48:00,128 --> 00:48:02,756 Αν θες να είσαι οκέι, πόνταρε στον Κλέι. 735 00:48:04,716 --> 00:48:08,094 Πάντα πίστευα ότι τον Σάνι Λίστον 736 00:48:08,595 --> 00:48:11,014 ένα πράγμα τον φόβιζε, 737 00:48:11,097 --> 00:48:12,515 ένας τρελός άνθρωπος. 738 00:48:15,060 --> 00:48:18,396 Είχε βγει απ' το σωφρονιστικό σύστημα, είχε κάνει φυλακή, 739 00:48:18,897 --> 00:48:21,316 εκεί είχε δει ανθρώπους να τρελαίνονται. 740 00:48:22,067 --> 00:48:24,819 Ο Κάσιους το αξιοποίησε αυτό. 741 00:48:25,320 --> 00:48:26,947 Τον ενοχλούσε, 742 00:48:27,030 --> 00:48:28,239 τον κορόιδευε. 743 00:48:29,616 --> 00:48:32,535 Στο ζύγισμα έγινε έξαλλος, 744 00:48:32,619 --> 00:48:35,038 προσπάθησε να τον πλησιάσει. 745 00:48:36,331 --> 00:48:39,167 Ένας τρελός που δεν έχει τίποτα να χάσει 746 00:48:39,250 --> 00:48:41,086 μπορεί να σου κάνει μεγάλο κακό. 747 00:48:43,254 --> 00:48:47,801 Όλα είναι σχεδόν έτοιμα για τον αγώνα του τίτλου βαρέων βαρών. 748 00:48:47,884 --> 00:48:49,844 Με τον πρωταθλητή Σάνι Λίστον 749 00:48:49,928 --> 00:48:52,055 και τον διεκδικητή Κάσιους Κλέι. 750 00:48:52,597 --> 00:48:53,890 Λίγο πριν τον αγώνα, 751 00:48:55,183 --> 00:48:57,143 ο Κάσιους είναι αγχωμένος. 752 00:48:58,478 --> 00:48:59,729 Είναι μεγάλος αγώνας. 753 00:48:59,813 --> 00:49:02,649 Θα αντιμετωπίσει τον Σάνι Λίστον, έναν κακό άνθρωπο. 754 00:49:04,150 --> 00:49:06,653 Ξαφνικά στα αποδυτήρια εμφανίζεται ο Μάλκολμ Χ. 755 00:49:06,736 --> 00:49:08,446 Προσευχήθηκαν και του μίλησε. 756 00:49:08,697 --> 00:49:11,408 Έδωσε οδηγίες στον αδερφό μου, ο οποίος βγήκε 757 00:49:11,491 --> 00:49:12,867 μες στην αυτοπεποίθηση. 758 00:49:13,576 --> 00:49:16,371 Ο Μάλκολμ τον ώθησε να πιστέψει 759 00:49:16,454 --> 00:49:20,667 ότι έπρεπε να μπει στο ρινγκ φέρνοντας μαζί του 760 00:49:20,750 --> 00:49:24,004 τη δύναμη του Θεού και τον ίδιο τον Θεό. 761 00:49:24,087 --> 00:49:28,174 Αναμένεται συναρπαστική βραδιά στο Συνεδριακό Κέντρο του Μαϊάμι. 762 00:49:28,258 --> 00:49:30,802 Με την υποστήριξη του αδερφού σου, 763 00:49:30,885 --> 00:49:33,847 που έχει βαθιά πίστη όσο κι εσύ, 764 00:49:33,930 --> 00:49:37,934 μπορείς να προσευχηθείς στον Θεό για να σου δώσει τη θέληση 765 00:49:38,018 --> 00:49:39,894 να κάνεις αυτό που πρέπει. 766 00:49:40,395 --> 00:49:42,731 Θα απαντηθούν όλα τα ερωτήματα. 767 00:49:42,814 --> 00:49:45,734 Κι αν δεν λήξει στον πρώτο γύρο, θα 'ναι έκπληξη. 768 00:49:46,776 --> 00:49:50,864 Ο Μάλκολμ καθόταν στην έβδομη σειρά, στο έβδομο κάθισμα. 769 00:49:51,489 --> 00:49:53,616 Η προφητεία εκπληρώνεται. 770 00:49:54,200 --> 00:49:55,326 Ξεκινάνε. 771 00:49:55,410 --> 00:49:58,830 Ο Κλέι γελάει μες στα μούτρα του, κάνει πίσω, χοροπηδάει. 772 00:49:59,205 --> 00:50:00,915 Ο Κλέι, αριστερό και δεξί. 773 00:50:00,999 --> 00:50:03,543 Έχουν ματώσει τα μάτια του Λίστον. 774 00:50:03,626 --> 00:50:07,380 Καμπανάκι για τον πέμπτο γύρο, έχει πρόβλημα το μάτι. 775 00:50:07,464 --> 00:50:11,593 Ο προπονητής λέει "Κάτι έχουν τα γάντια". Ο Κλέι είπε ότι δεν βλέπει. 776 00:50:13,553 --> 00:50:15,305 Ο Λίστον σημαδεύει χαμηλά. 777 00:50:15,388 --> 00:50:19,309 Ο Κλέι βλεφαρίζει, σαν να μην τον βλέπει. Κάτι τέτοιο θα 'ναι μοιραίο. 778 00:50:19,768 --> 00:50:23,063 Η εκπληκτική του κίνηση τον προστατεύει απ' τα χτυπήματα. 779 00:50:24,397 --> 00:50:26,691 Πέμπτος γύρος, θα ανακάμψει ο Κάσιους; 780 00:50:26,775 --> 00:50:31,279 Σε όλη τη διάρκεια του αγώνα ο Κάσιους χτυπάει δυνατά με το αριστερό. 781 00:50:31,780 --> 00:50:35,492 Στον έκτο γύρο ο Κλέι έχει πάρει τον έλεγχο του αγώνα. 782 00:50:39,496 --> 00:50:42,123 Τέλος έκτου γύρου, ο Λίστον έχει κουραστεί. 783 00:50:42,707 --> 00:50:44,793 Λίγο πριν τον έβδομο γύρο… 784 00:50:45,293 --> 00:50:46,461 Σταθείτε! 785 00:50:47,212 --> 00:50:49,589 Ο Σάνι Λίστον δεν θα συνεχίσει! 786 00:50:49,672 --> 00:50:54,010 Νικητής και νέος παγκόσμιος πρωταθλητής βαρέων βαρών ο Κάσιους Κλέι! 787 00:50:54,094 --> 00:50:57,013 Κάθε φορά που το βλέπω, ανατριχιάζω ολόκληρος. 788 00:50:57,806 --> 00:50:59,849 Επικρατεί πανδαιμόνιο! 789 00:50:59,933 --> 00:51:02,393 Και κάνει τον γύρο του ρινγκ και φωνάζει 790 00:51:02,477 --> 00:51:04,562 "Σας το είχα πει!" 791 00:51:05,396 --> 00:51:08,316 "Σας είχα πει ότι είμαι ο κορυφαίος, το απέδειξα". 792 00:51:08,900 --> 00:51:12,320 Αυτή η στιγμή σε σημαδεύει για όλη σου τη ζωή. 793 00:51:12,904 --> 00:51:14,239 Συγκλόνισα τον κόσμο! 794 00:51:14,322 --> 00:51:15,323 "Συγκλόνισα τον κόσμο". 795 00:51:15,406 --> 00:51:16,574 "Συγκλόνισα τον κόσμο". 796 00:51:16,658 --> 00:51:17,992 Συγκλόνισα τον κόσμο! 797 00:51:20,745 --> 00:51:22,122 Είπε ότι ήταν ο κορυφαίος, 798 00:51:22,205 --> 00:51:25,583 οι πιθανότητες ήταν εναντίον του, διέψευσε τα προγνωστικά. 799 00:51:25,667 --> 00:51:27,961 Νίκησε, στέφτηκε πρωταθλητής. 800 00:51:28,044 --> 00:51:31,172 Και όσοι κατανοούν από ψυχολογία 801 00:51:31,673 --> 00:51:33,633 και τον αντίκτυπο, 802 00:51:34,300 --> 00:51:35,885 τον ψυχολογικό αντίκτυπο 803 00:51:35,969 --> 00:51:39,430 που έχει η εικόνα ενός ήρωα, 804 00:51:40,640 --> 00:51:44,310 ήξεραν ότι όταν οι άνθρωποι θα ταυτίζονταν με τον Κάσιους 805 00:51:44,394 --> 00:51:46,229 και με την εικόνα του, 806 00:51:46,312 --> 00:51:47,981 θα είχαν πρόβλημα, 807 00:51:48,064 --> 00:51:51,151 γιατί οι μαύροι θα φωνάζουν πλέον "είμαι ο κορυφαίος". 808 00:51:51,234 --> 00:51:53,611 Ο Κάσιους λέει "Είμαι δίκαιος". 809 00:51:53,695 --> 00:51:56,698 Ο Κάσιους Κλέι, ο κορυφαίος! 810 00:51:56,781 --> 00:51:58,199 Ποιος είναι ο πιο όμορφος; 811 00:51:58,283 --> 00:51:59,909 Ο Κάσιους Κλέι! 812 00:51:59,993 --> 00:52:01,703 Είναι ο κορυφαίος! 813 00:52:01,786 --> 00:52:04,414 Πέτα σαν πεταλούδα, τσίμπα σαν μέλισσα! 814 00:52:04,497 --> 00:52:07,375 Μετά τον αγώνα αποχωρεί μια μικρή ομάδα. 815 00:52:07,876 --> 00:52:10,920 Ο Ρούντι, ο Κάσιους, ο Μάλκολμ Χ, 816 00:52:11,004 --> 00:52:13,882 ο Τζιμ Μπράουν, ο μεγάλος παίκτης του φούτμπολ, 817 00:52:14,591 --> 00:52:19,012 ο Σαμ Κουκ, ο εκπληκτικός τραγουδοποιός, που είναι καλός φίλος του Κάσιους. 818 00:52:19,095 --> 00:52:21,639 Και έρχονται εδώ. 819 00:52:25,560 --> 00:52:26,895 Στην Εστία Χάμπτον. 820 00:52:28,062 --> 00:52:29,314 Ο Κάσιους κι ο Ρούντι 821 00:52:29,397 --> 00:52:32,984 κάθονται εκεί πέρα, σε αυτά τα σκαμπό. 822 00:52:35,195 --> 00:52:38,948 Ο Κάσιους Κλέι ο πρωταθλητής, τρώει ένα μπολ παγωτό. 823 00:52:39,032 --> 00:52:41,659 Έτσι το γιόρταζε εκείνος, τρώγοντας παγωτό. 824 00:52:45,622 --> 00:52:49,334 Από τις πιο ευτυχισμένες στιγμές μου. Όλοι γιόρταζαν τη νίκη. 825 00:52:52,003 --> 00:52:58,009 Όλοι πλέον του λένε "Πιστέψαμε σε εσένα", αλλά ο Μάλκολμ είχε πιστέψει σ' εκείνον. 826 00:52:59,844 --> 00:53:01,471 Και αυτό σημαίνει κάτι. 827 00:53:02,263 --> 00:53:05,225 Με τον Μάλκολμ γιορτάζει από ευγνωμοσύνη. 828 00:53:06,142 --> 00:53:08,019 ΕΣΤΙΑ ΧΑΜΠΤΟΝ 829 00:53:08,102 --> 00:53:09,229 Έχει περάσει η ώρα. 830 00:53:09,896 --> 00:53:11,522 Και λέγεται ότι ο Μάλκολμ, 831 00:53:11,606 --> 00:53:16,694 ο Κάσιους Κλέι, ο Ρούντι, ο Τζιμ Μπράουν και ίσως κάποιοι άλλοι ακόμη… 832 00:53:17,528 --> 00:53:19,822 Πάνε στο δωμάτιο του Μάλκολμ Χ. 833 00:53:19,906 --> 00:53:21,449 Καιρός να μιλήσουν σοβαρά. 834 00:53:22,075 --> 00:53:24,035 Τώρα ο Μάλκολμ λέει "Ξέρεις κάτι; 835 00:53:24,786 --> 00:53:27,330 Ο φαφλατάς πρέπει να τελειώνει. 836 00:53:29,165 --> 00:53:31,876 Πήρες τον τίτλο, έχεις βήμα, 837 00:53:33,878 --> 00:53:36,089 πρέπει να αρχίσεις να μιλάς σωστά". 838 00:53:36,172 --> 00:53:40,343 ΕΣΤΙΑ ΧΑΜΠΤΟΝ ΔΩΜΑΤΙΟ ΜΟΧΑΜΕΝΤ ΑΛΙ 839 00:53:40,426 --> 00:53:41,511 Δεν ήμασταν εκεί. 840 00:53:41,594 --> 00:53:43,805 Οι συζητήσεις αυτές δεν καταγράφηκαν. 841 00:53:43,888 --> 00:53:46,516 Ξέρουμε μόνο αυτό που έγινε μετά. 842 00:53:47,767 --> 00:53:48,851 Και κατάφερε, 843 00:53:50,144 --> 00:53:55,692 ομολογώντας ότι ο Αλλάχ είναι ο Θεός και ο Μοχάμεντ ο αγγελιοφόρος του, 844 00:53:56,359 --> 00:54:00,905 να νικήσει έναν άντρα πολύ πιο σκληρό από εκείνον. 845 00:54:01,406 --> 00:54:05,285 Ο εχθρός ήθελε να μπει στον αγώνα με όλες του τις δυνάμεις. 846 00:54:07,745 --> 00:54:09,372 Του είχαν πει 847 00:54:10,665 --> 00:54:13,793 ότι ο Λίστον θα του έκανε το πρόσωπο αγνώριστο. 848 00:54:17,005 --> 00:54:19,299 Ο Αλλάχ κι εγώ είπαμε "Όχι". 849 00:54:20,717 --> 00:54:25,722 Το ότι ο Κάσιους είναι μαύρος μουσουλμάνος πιστεύεις ότι έπαιξε ρόλο στη νίκη του; 850 00:54:25,805 --> 00:54:31,019 Δεν είπε ότι είναι μαύρος μουσουλμάνος, έχει πει ότι πιστεύει στο ισλάμ. 851 00:54:32,729 --> 00:54:34,480 ΜΑΡΤΙΟΣ 1964 852 00:54:34,564 --> 00:54:37,859 Μία εβδομάδα περίπου μετά τον αγώνα μεταξύ Κλέι και Λίστον, 853 00:54:37,942 --> 00:54:39,610 πηγαίνουν στα Ηνωμένα Έθνη. 854 00:54:39,694 --> 00:54:43,906 Ήθελα να συζητήσουμε για τη σχέση σου με τον Κάσιους. 855 00:54:43,990 --> 00:54:45,700 Πόσο καιρό γνωρίζεστε; 856 00:54:45,783 --> 00:54:47,035 Περίπου τρία χρόνια. 857 00:54:47,118 --> 00:54:51,539 Και τον έχεις συμβουλέψει σχετικά με τους θρησκευτικούς δεσμούς του; 858 00:54:51,622 --> 00:54:55,168 Όχι, δεν συμβουλεύω κανέναν. Είναι αδερφός μου και φίλος μου. 859 00:54:55,251 --> 00:54:57,962 Του εκφέρω την άποψή μου για όσα ξέρω και κατανοώ. 860 00:54:58,046 --> 00:55:01,924 Ο Μάλκολμ Χ τον συστήνει σε μαύρους διπλωμάτες από όλη την Αφρική. 861 00:55:02,008 --> 00:55:03,885 Να τος ο φίλος μου. 862 00:55:03,968 --> 00:55:05,470 Χαίρομαι που σε βλέπω. 863 00:55:06,137 --> 00:55:08,222 Εκεί ο Μάλκολμ του υπενθυμίζει 864 00:55:08,306 --> 00:55:10,808 "Δεν είσαι αυτό που ήσουν. 865 00:55:11,601 --> 00:55:15,730 Τώρα πια χαίρεις θαυμασμού σε όλον τον κόσμο". 866 00:55:15,813 --> 00:55:17,648 Θα επισκεφθείτε τη Νιγηρία; 867 00:55:17,732 --> 00:55:19,984 Ναι, είναι σημαντικός προορισμός η Αφρική. 868 00:55:20,068 --> 00:55:22,945 Ο Μάλκολμ είχε μεγάλες φιλοδοξίες. 869 00:55:23,029 --> 00:55:26,866 Θα έθετε το φυλετικό θέμα 870 00:55:27,492 --> 00:55:29,160 σε διεθνές επίπεδο, 871 00:55:29,869 --> 00:55:31,079 θα πήγαινε στον ΟΗΕ. 872 00:55:32,955 --> 00:55:37,293 Οι ΗΠΑ παρουσιάζονταν ως ηγέτης του ελεύθερου κόσμου, 873 00:55:37,377 --> 00:55:41,547 ως υποστηρικτής ανθρωπίνων δικαιωμάτων, και ο Μάλκολμ έλεγε 874 00:55:41,631 --> 00:55:43,633 "Δεν ισχύει αυτό". 875 00:55:45,802 --> 00:55:48,346 Ο Μάλκολμ ήξερε ότι αυτό 876 00:55:48,429 --> 00:55:52,058 θα ανάγκαζε την ομοσπονδιακή κυβέρνηση να ενεργήσει. 877 00:55:54,060 --> 00:55:56,562 Ο Κάσιους έχει τη δυνατότητα 878 00:55:56,646 --> 00:55:59,273 να αποκαταστήσει κάποια φυλετική υπερηφάνεια, 879 00:55:59,357 --> 00:56:02,235 όχι μόνο στη χώρα, αλλά σε ολόκληρο τον κόσμο. 880 00:56:08,241 --> 00:56:13,246 Όλη την εβδομάδα ο Μάλκολμ κι ο Κάσιους μοιάζουν πιο δεμένοι από ποτέ. 881 00:56:14,872 --> 00:56:16,707 Πάνε στην Τάιμς Σκουέαρ 882 00:56:16,791 --> 00:56:20,837 και παρακολουθούν τον αγώνα όταν ο Κλέι νίκησε τον Λίστον. 883 00:56:20,920 --> 00:56:25,091 Νικητής και νέος παγκόσμιος πρωταθλητής βαρέων βαρών ο Κάσιους Κλέι! 884 00:56:28,261 --> 00:56:31,097 Κι όταν βγαίνουν από το σινεμά, τι βλέπουν; 885 00:56:32,348 --> 00:56:35,643 Ένα πλήθος, εκατοντάδες άνθρωποι τους περικυκλώνουν. 886 00:56:40,398 --> 00:56:46,195 Οι δημοσιογράφοι ρωτάνε τον Μάλκολμ αν ο πρωταθλητής θα μπει στο κίνημα. 887 00:56:47,280 --> 00:56:49,740 Όλοι ρωτάνε τι ακολουθεί. 888 00:56:50,283 --> 00:56:51,659 ΘΑ ΒΛΑΨΕΙ ΤΗΝ ΚΑΡΙΕΡΑ ΤΟΥ; 889 00:56:52,702 --> 00:56:54,662 Ένας πράκτορας του FBI στο Σικάγο 890 00:56:54,745 --> 00:56:58,416 ζητάει αδιάκοπη παρακολούθηση της έπαυλης του Ελάιτζα Μοχάμεντ. 891 00:56:58,499 --> 00:56:59,876 Αυτός ο πράκτορας έμαθε 892 00:56:59,959 --> 00:57:02,920 ότι ο Ελάιτζα Μοχάμεντ μιλούσε τηλεφωνικώς επί ώρες 893 00:57:03,004 --> 00:57:04,338 με τον πρωταθλητή. 894 00:57:08,217 --> 00:57:10,178 Στις 6 Μαρτίου 1964, 895 00:57:11,053 --> 00:57:14,557 ο Κάσιους επιστρέφει στο δωμάτιό του στο ξενοδοχείο Theresa. 896 00:57:14,640 --> 00:57:17,143 Δέχεται τηλεφώνημα από τον Ελάιτζα Μοχάμεντ. 897 00:57:17,894 --> 00:57:19,770 Ο αρχιερέας λέει στον Κάσιους 898 00:57:19,854 --> 00:57:23,649 "Απαγορεύεται να συγχρωτίζεσαι με τον Μάλκολμ". 899 00:57:34,494 --> 00:57:38,289 Σήμερα το απόγευμα θα πας στο Σικάγο, 900 00:57:38,372 --> 00:57:41,209 για να συναντήσεις τον Ελάιτζα Μοχάμεντ; 901 00:57:41,292 --> 00:57:43,127 Ναι, θα φάμε μαζί. 902 00:57:44,128 --> 00:57:49,675 Εντάσσεσαι στους μαύρους μουσουλμάνους λόγω της φιλίας σου με τον Μάλκολμ Χ; 903 00:57:49,759 --> 00:57:53,179 Όχι, ήμουν μουσουλμάνος τέσσερα χρόνια πριν να τον γνωρίσω. 904 00:57:53,262 --> 00:57:54,180 Αλήθεια; 905 00:57:54,680 --> 00:57:56,807 Τώρα, όμως, είστε φίλοι, έτσι; 906 00:57:56,891 --> 00:57:57,975 Ναι. 907 00:57:58,059 --> 00:58:01,521 Είναι αδερφός μου. Ό,τι κι αν κάνει, είναι αδερφός μου. 908 00:58:01,604 --> 00:58:04,565 -Τώρα που ανεξαρτητοποιήθηκε… -Δεν ξέρω τι έγινε. 909 00:58:04,649 --> 00:58:07,276 Πρέπει να μάθω τι έγινε, πριν σχολιάσω. 910 00:58:07,360 --> 00:58:10,780 Γι' αυτό άλλωστε πηγαίνω σήμερα, για να μάθω τι συμβαίνει. 911 00:58:10,863 --> 00:58:14,116 Δεν πιστεύω τα δημοσιεύματα. 912 00:58:20,790 --> 00:58:21,791 ΣΙΚΑΓΟ 913 00:58:21,874 --> 00:58:23,209 Ο Ελάιτζα Μοχάμεντ λέει 914 00:58:23,292 --> 00:58:25,962 "Παρουσιάζω σε όλους τους πιστούς του ισλάμ 915 00:58:26,963 --> 00:58:28,839 τον αδερφό μου Κάσιους Κλέι, 916 00:58:29,590 --> 00:58:32,468 τον πιο έμπιστο πιστό μου, 917 00:58:32,552 --> 00:58:33,636 και τον ονομάζω 918 00:58:34,720 --> 00:58:36,514 Μοχάμεντ Άλι". 919 00:58:39,892 --> 00:58:41,269 Έτσι πήρε το όνομά του. 920 00:58:44,522 --> 00:58:48,693 Ο Κάσιους Κλέι αποκτά το μουσουλμανικό όνομα, Μοχάμεντ Άλι. 921 00:58:49,360 --> 00:58:52,238 Οι περισσότεροι περίμεναν χρόνια γι' αυτό. 922 00:58:53,197 --> 00:58:54,240 Έγινε ήρωας. 923 00:58:54,323 --> 00:58:56,909 Εμφανίστηκε στη σκηνή με τον αγγελιοφόρο. 924 00:58:58,327 --> 00:58:59,912 Και ο Μάλκολμ ήταν 925 00:59:01,622 --> 00:59:02,832 αποξενωμένος. 926 00:59:08,629 --> 00:59:11,674 Ο ΜΑΛΚΟΛΜ Χ ΑΠΟΧΩΡΕΙ, Ο ΚΑΣΙΟΥΣ ΜΕΝΕΙ 927 00:59:11,757 --> 00:59:16,304 Ο Μοχάμεντ Άλι βρίσκεται στο στόχαστρο δύο πανίσχυρων προσωπικοτήτων, 928 00:59:16,387 --> 00:59:19,890 δύο πανίσχυρων μαύρων ηγετών, του Ελάιτζα Μοχάμεντ και του Μάλκολμ Χ, 929 00:59:19,974 --> 00:59:21,851 είτε το γνώριζε είτε όχι. 930 00:59:21,934 --> 00:59:26,480 Όταν αναγκάστηκαν να διαλέξουν, 931 00:59:26,564 --> 00:59:29,984 ο Μάλκολμ δεν είχε επιλογή, διάλεξε τον εαυτό του. 932 00:59:30,568 --> 00:59:33,946 Ο Κάσιους έπρεπε να διαλέξει τον πνευματικό του πατέρα. 933 00:59:34,864 --> 00:59:36,991 Ο Μάλκολμ ήταν ένα άτομο. 934 00:59:37,074 --> 00:59:39,368 Ο Ελάιτζα ήταν θεσμός. 935 00:59:39,952 --> 00:59:42,163 Σε ενοχλεί αυτός ο διχασμός; 936 00:59:42,246 --> 00:59:45,750 Όχι, δεν μ' αφορά τι κάνει ο Μάλκολμ Χ. Είναι ένας άνθρωπος. 937 00:59:45,833 --> 00:59:47,752 -Ηγέτης σου είναι ο Ελάιτζα; -Ναι. 938 00:59:47,835 --> 00:59:49,962 "ΑΠΟΣΧΙΣΗ Ή ΘΑΝΑΤΟΣ" ΕΛΑΪΤΖΑ ΜΟΧΑΜΕΝΤ 939 00:59:50,046 --> 00:59:55,009 Ο αγγελιοφόρος ήταν πατέρας μας. Ο πατέρας που δεν είχαμε και πάντα θέλαμε. 940 00:59:56,594 --> 00:59:58,638 Ήταν το αίμα στις φλέβες μας. 941 01:00:00,389 --> 01:00:02,767 Δεν υπάρχω χωρίς τις διδαχές του αγγελιοφόρου. 942 01:00:02,850 --> 01:00:05,728 Χωρίς τις διδαχές, είμαι άλλος ένας αλήτης. 943 01:00:05,811 --> 01:00:07,229 Με καταλαβαίνεις; 944 01:00:09,148 --> 01:00:13,361 Ήταν μια πολύπλοκη υπόθεση. Και ο πατέρας μου βρέθηκε στο επίκεντρο. 945 01:00:13,444 --> 01:00:17,740 Ήταν ένας νέος άνθρωπος που προσπαθούσε να επιλέξει. 946 01:00:17,823 --> 01:00:21,202 Και ναι, ίσως η επιβίωση να έπαιξε ρόλο. 947 01:00:21,952 --> 01:00:25,873 -Δεν υπάρχει πια το όνομα Κάσιους Κλέι. -Ναι, λέγομαι Μοχάμεντ Άλι. 948 01:00:25,956 --> 01:00:29,502 Μοχάμεντ σημαίνει "αξιέπαινος", και Άλι σημαίνει "ανώτερος". 949 01:00:29,585 --> 01:00:30,961 Όταν το έμαθε ο Μάλκολμ, 950 01:00:31,045 --> 01:00:34,674 ξέσπασε μέσα στο αυτοκίνητό του "Είναι πολιτικό ζήτημα!" 951 01:00:34,757 --> 01:00:36,592 Σου το έδωσε κάποιος ξεχωριστός; 952 01:00:36,676 --> 01:00:39,804 Ο ηγέτης και δάσκαλός μου, ο σεβασμιότατος Ελάιτζα Μοχάμεντ. 953 01:00:39,887 --> 01:00:45,184 Ήξερε ότι τη μάχη για να κερδίσει την καρδιά του Μοχάμεντ Άλι 954 01:00:46,602 --> 01:00:47,937 την είχε πια χάσει. 955 01:00:49,438 --> 01:00:53,651 Μοχάμεντ, με λένε Μοχάμεντ. Βαρέθηκα να με φωνάζετε Κάσιους. 956 01:00:53,734 --> 01:00:57,446 Το ξέρετε, είστε έξυπνοι. Μοχάμεντ με λένε, όχι Κάσιους. 957 01:00:57,530 --> 01:01:02,034 Ο Άλι δεν θα επέτρεπε να τον ορίσει η Αμερική, 958 01:01:02,118 --> 01:01:04,328 ούτε θα επέτρεπε να του δώσουν όνομα. 959 01:01:04,412 --> 01:01:07,790 Ο Μοχάμεντ Άλι, γνωστός κυρίως ως Κάσιους ο Φλύαρος, 960 01:01:07,873 --> 01:01:09,542 έφτασε… 961 01:01:09,625 --> 01:01:12,753 Όλους τους χορηγούς, όλες τις διαφημίσεις, 962 01:01:12,837 --> 01:01:15,506 το Χόλιγουντ, τους έχει όλους στα πόδια του. 963 01:01:15,589 --> 01:01:19,260 Η αλλαγή ονόματος κλείνει όλες αυτές τις πόρτες. 964 01:01:19,343 --> 01:01:20,594 ΚΑΣΙΟΥΣ ΚΛΕΪ 965 01:01:20,678 --> 01:01:23,639 Θα ήθελε πολύ θάρρος ακόμη και στον 21ο αιώνα, 966 01:01:23,723 --> 01:01:26,767 αλλά ήταν αδιανόητο, πρέπει να είσαι τρελός. 967 01:01:26,851 --> 01:01:28,519 ΜΕ ΛΕΝΕ ΜΟΧΑΜΕΝΤ ΑΛΙ 968 01:01:28,602 --> 01:01:30,980 Ήταν η απόλυτη δήλωση. 969 01:01:31,564 --> 01:01:32,732 Κύριε Κλέι… 970 01:01:32,815 --> 01:01:34,233 Μοχάμεντ Άλι, κύριε. 971 01:01:34,316 --> 01:01:36,110 -Κύριε Κλέι… -Μοχάμεντ Άλι. 972 01:01:36,193 --> 01:01:40,281 -Κύριε Μοχάμεντ Άλι, το ίδιο κάνει. -Μοχάμεντ Άλι. 973 01:01:40,364 --> 01:01:42,324 Και ξαφνικά ο κόσμος είπε 974 01:01:42,408 --> 01:01:45,411 "Ποιος θαρρεί ότι είναι αυτός ο ξιπασμένος α…; 975 01:01:46,787 --> 01:01:49,373 Για ποιον περνιέται ο αλαζόνας; 976 01:01:49,457 --> 01:01:51,917 Που πάει και αλλάζει όνομα και θρησκεία". 977 01:01:52,960 --> 01:01:55,504 Με προσβάλλει το Κάσιους Κλέι. Δεν είμαι λευκός. 978 01:01:55,588 --> 01:01:59,425 Είμαι ο Μοχάμεντ Άλι, είμαι μαύρος. Έχω όνομα ιστορικό, προγονικό. 979 01:01:59,508 --> 01:02:04,221 Αποτελεί τιμή, γνωρίζοντας ποιος είμαι, να με φωνάζουν με το όνομά μου. 980 01:02:04,305 --> 01:02:06,807 Έναν Ρώσο θα τον λέγατε Τζορτζ Ουάσινγκτον; 981 01:02:07,558 --> 01:02:10,603 -Ποιος έχει τη δύναμη; -Ο Μοχάμεντ Άλι! 982 01:02:11,479 --> 01:02:14,315 -Ποιος; -Ο Μοχάμεντ Άλι! 983 01:02:18,235 --> 01:02:23,741 Μουσουλμάνοι σε όλο τον κόσμο, που δεν είχαν δει ποτέ τους αγώνα μποξ, 984 01:02:23,824 --> 01:02:27,912 ακούνε το όνομά του να αναδύεται από τον Τύπο. 985 01:02:27,995 --> 01:02:30,414 Μοχάμεντ Άλι. 986 01:02:34,502 --> 01:02:35,711 ΑΠΡΙΛΙΟΣ 1964 987 01:02:35,795 --> 01:02:39,715 Το 1964, ο Μοχάμεντ και ο Μάλκολμ ταξίδεψαν σε Αφρική και Μέση Ανατολή. 988 01:02:39,799 --> 01:02:41,801 Η ΑΦΡΙΚΗ ΑΓΚΑΛΙΑΖΕΙ ΤΟΝ "ΑΣΩΤΟ ΥΙΟ" 989 01:02:41,884 --> 01:02:43,427 Χωριστά, όμως. 990 01:02:44,094 --> 01:02:46,889 Και τους δύο απασχολούσαν πολύ 991 01:02:46,972 --> 01:02:50,309 οι άνεμοι αλλαγής που έπνεαν σε όλη την Αφρική. 992 01:02:51,018 --> 01:02:54,980 Τον Μοχάμεντ Άλι υποδέχονταν λατρευτικά πλήθη. 993 01:02:55,689 --> 01:02:58,192 Ήταν σαγηνευτικός με πολλούς τρόπους. 994 01:02:58,275 --> 01:03:02,279 Αυτό το χάρισμα που διέθετε ήταν εξαιρετικό. 995 01:03:06,700 --> 01:03:09,995 Και ο Μάλκολμ ταξιδεύει μόνος. 996 01:03:11,580 --> 01:03:13,749 Συναντάει παγκόσμιους ηγέτες, 997 01:03:13,833 --> 01:03:17,586 προσπαθώντας να μεταφέρει το μήνυμα 22.000.000 Αφροαμερικανών 998 01:03:17,670 --> 01:03:19,129 στο παγκόσμιο στερέωμα. 999 01:03:19,713 --> 01:03:21,924 -Σαλάμ αλέκουμ. -Αλέκουμ σαλάμ. 1000 01:03:22,007 --> 01:03:27,179 Για να ασκηθούν κατηγορίες κατά των ΗΠΑ για παραβιάσεις ανθρωπίνων δικαιωμάτων. 1001 01:03:27,263 --> 01:03:30,391 Το πρόβλημά μας δεν είναι αμερικανικό, είναι πανανθρώπινο. 1002 01:03:30,474 --> 01:03:33,561 Δεν είναι πρόβλημα των μαύρων, αλλά της ανθρωπότητας. 1003 01:03:34,562 --> 01:03:37,606 Είναι σαν εκπρόσωπος, σαν βουλευτής, 1004 01:03:38,315 --> 01:03:43,112 σαν γερουσιαστής της μαύρης Αμερικής, αν όχι ο πρόεδρος της μαύρης Αμερικής. 1005 01:03:45,489 --> 01:03:48,450 "Ο μουσουλμάνος της Αμερικής προκαλούσε 1006 01:03:48,534 --> 01:03:51,412 μεγάλο ενδιαφέρον και πολλή περιέργεια". 1007 01:03:51,495 --> 01:03:52,872 ΑΥΤΟΒΙΟΓΡΑΦΙΑ ΤΟΥ ΜΑΛΚΟΛΜ Χ 1008 01:03:52,955 --> 01:03:55,958 "Με περνούσαν διαρκώς για τον Κάσιους Κλέι. 1009 01:04:00,921 --> 01:04:06,802 Μια τοπική εφημερίδα τύπωσε φωτογραφία με τον Κάσιους κι εμένα έξω απ' τον ΟΗΕ. 1010 01:04:10,055 --> 01:04:13,559 Εκείνη τη στιγμή, είχε κεντρίσει τη φαντασία 1011 01:04:13,642 --> 01:04:17,771 και τη στήριξη όλων των μαύρων". 1012 01:04:21,025 --> 01:04:22,526 ΚΑΛΩΣ ΗΡΘΕΣ, ΚΑΣΙΟΥΣ ΚΛΕΪ 1013 01:04:24,820 --> 01:04:27,072 ΚΑΛΩΣ ΗΡΘΕΣ, ΚΑΣΙΟΥΣ ΚΛΕΪ ΒΑΣΙΛΙΑ ΤΟΥ ΚΟΣΜΟΥ 1014 01:04:44,298 --> 01:04:46,383 Άλι! 1015 01:04:46,467 --> 01:04:50,804 Άλι! 1016 01:04:54,767 --> 01:04:58,145 Ο πατέρας μου πάντα μιλούσε για τη λύτρωση της Αφρικής. 1017 01:04:59,813 --> 01:05:04,443 Το "Redemption Song" αποτελούσε φόρο τιμής στον Μάρκους Γκάρβεϊ 1018 01:05:05,027 --> 01:05:08,864 και σε μία δήλωση που είχε κάνει ο Γκάρβεϊ το 1937, 1019 01:05:08,948 --> 01:05:11,867 ότι πρέπει να λευτερωθούμε από τη νοητική σκλαβιά, 1020 01:05:11,951 --> 01:05:14,954 διότι αν και άλλοι βοηθάνε να λευτερωθούμε σωματικά, 1021 01:05:15,037 --> 01:05:17,831 μόνο εμείς μπορούμε να λευτερώσουμε τον νου μας. 1022 01:05:27,174 --> 01:05:30,928 Νομίζω ότι ο Μάλκολμ άρχισε να θεωρεί ότι πλέον εκείνος έπρεπε 1023 01:05:31,428 --> 01:05:33,222 να αναλάβει αυτό το βάρος. 1024 01:05:50,155 --> 01:05:52,491 Χάρη στην πνευματική αναγέννηση, 1025 01:05:52,574 --> 01:05:54,076 με την οποία ευλογήθηκα 1026 01:05:54,159 --> 01:05:57,371 μετά το προσκύνημά μου στην ιερή πόλη της Μέκκα, 1027 01:05:57,955 --> 01:06:02,126 δεν πιστεύω πλέον σε ένα βαρύ κατηγορητήριο για καμία φυλή. 1028 01:06:02,751 --> 01:06:05,254 ΜΑΛΚΟΛΜ Χ ΠΡΩΗΝ ΜΑΥΡΟΣ ΜΟΥΣΟΥΛΜΑΝΟΣ 1029 01:06:12,636 --> 01:06:15,014 Στις 17 Μαΐου 1964, 1030 01:06:16,515 --> 01:06:20,144 στην Άκρα της Γκάνας, έξω από το ξενοδοχείο Ambassador. 1031 01:06:22,271 --> 01:06:27,151 Ο Μάλκολμ βρισκόταν με φίλους του απόδημους Αμερικανούς, 1032 01:06:27,234 --> 01:06:30,404 τη Μάγια Αγγέλου και άλλους. 1033 01:06:30,487 --> 01:06:33,574 Ο Μάλκολμ ετοιμάζεται να πάει στο αεροδρόμιο, 1034 01:06:33,657 --> 01:06:35,409 είναι έξω από το ξενοδοχείο 1035 01:06:35,492 --> 01:06:37,661 και εμφανίζεται ο Μοχάμεντ Άλι. 1036 01:06:38,662 --> 01:06:40,039 ΚΑΛΩΣ ΗΡΘΕΣ, ΜΟΧΑΜΕΝΤ ΑΛΙ 1037 01:06:40,122 --> 01:06:41,498 Μην ξεχνάτε 1038 01:06:41,582 --> 01:06:46,170 ότι ο Μάλκολμ έχει πάει στην Αίγυπτο, στη Σαουδική Αραβία. 1039 01:06:46,253 --> 01:06:47,838 Και στο ημερολόγιό του 1040 01:06:49,131 --> 01:06:52,134 αναφέρεται στον Άλι ως αδερφό του και φίλο του. 1041 01:06:52,217 --> 01:06:55,012 Αυτήν τη στιγμή, στην Άκρα της Γκάνας, 1042 01:06:55,095 --> 01:06:57,806 όταν βλέπει ξαφνικά τον πρωταθλητή, 1043 01:06:57,890 --> 01:07:00,392 πιστεύει ότι θα αγκαλιαστούν σαν αδέρφια. 1044 01:07:02,853 --> 01:07:06,190 Ο Μάλκολμ Χ συνεχίζει να τον φωνάζει. "Μοχάμεντ". 1045 01:07:08,150 --> 01:07:11,570 Κάποια στιγμή ο Μοχάμεντ Άλι απαντάει 1046 01:07:11,653 --> 01:07:14,156 "Γύρισες την πλάτη στον Ελάιτζα Μοχάμεντ. 1047 01:07:14,239 --> 01:07:17,785 Έκανες λάθος, αδερφέ". Και κάνει μεταβολή και φεύγει. 1048 01:07:19,411 --> 01:07:21,914 Περιφρόνησε τον Μάλκολμ. 1049 01:07:23,248 --> 01:07:27,461 Η σχέση τους είχε πια δηλητηριαστεί, είχε διαλυθεί. 1050 01:07:27,544 --> 01:07:31,131 Η Μάγια Αγγέλου έγραψε αργότερα ότι όταν ο Μάλκολμ μπήκε στο αμάξι, 1051 01:07:31,215 --> 01:07:33,383 μαζεύτηκε στο κάθισμα 1052 01:07:34,134 --> 01:07:36,637 και είπε "Έχω χάσει πολλά". 1053 01:07:38,597 --> 01:07:40,516 Έχασε τον Ελάιτζα Μοχάμεντ, 1054 01:07:40,599 --> 01:07:43,143 που ήταν πατρικό πρότυπο στη ζωή του, 1055 01:07:43,227 --> 01:07:45,521 και τώρα έχασε τον Μοχάμεντ Άλι. 1056 01:07:46,271 --> 01:07:49,024 Αν αυτοί οι δύο ήταν αδελφοί εξ αίματος, 1057 01:07:49,108 --> 01:07:52,653 τότε αυτό ήταν το τέλος της αδελφότητας. 1058 01:07:55,614 --> 01:07:56,949 Τι σχέδια έχεις; 1059 01:07:57,574 --> 01:07:59,827 Επιστρέφω στις ΗΠΑ. 1060 01:08:01,161 --> 01:08:03,372 -Για να δω την οικογένειά μου. -Ναι. 1061 01:08:03,455 --> 01:08:04,706 Και μετά βλέπουμε. 1062 01:08:07,167 --> 01:08:11,004 Όταν γυρίζει από την Αφρική, στο αεροδρόμιο JFK, 1063 01:08:11,672 --> 01:08:14,424 η μητέρα μου με έδωσε στον πατέρα μου 1064 01:08:14,508 --> 01:08:16,093 και αυτός χαμογελάει. 1065 01:08:16,969 --> 01:08:22,599 Δεν ξέρω αν είναι μια όμορφη ανάμνηση ή αν έχω δει πολλές φορές τη φωτογραφία, 1066 01:08:23,684 --> 01:08:27,896 αλλά νιώθω ότι με κοιτάει σαν να περιμένει κάτι να συμβεί. 1067 01:08:28,480 --> 01:08:30,357 Αυτό είναι ένα χρυσό τέμενος, 1068 01:08:30,941 --> 01:08:34,444 δώρο από το Ισλαμικό Συμβούλιο Αιγύπτου. 1069 01:08:34,528 --> 01:08:36,405 ΙΟΥΝΙΟΣ 1964 1070 01:08:39,283 --> 01:08:40,993 Ατόφιο χρυσάφι. 1071 01:08:41,660 --> 01:08:43,245 Ατόφιο χρυσάφι. 1072 01:08:45,038 --> 01:08:46,248 Ατόφιο χρυσάφι. 1073 01:08:46,832 --> 01:08:47,958 Ατόφιο χρυσάφι! 1074 01:08:48,041 --> 01:08:50,878 Δώρο στον ηγέτη και δάσκαλό μας που μας αφύπνισε, 1075 01:08:50,961 --> 01:08:53,505 γιατί πριν ήμασταν σε άσχημη κατάσταση. 1076 01:08:53,589 --> 01:08:54,673 Ναι! 1077 01:08:56,592 --> 01:08:59,678 Ζήτω! 1078 01:08:59,761 --> 01:09:01,096 Εσύ και ο Μάλκολμ Χ, 1079 01:09:01,722 --> 01:09:05,100 που σε προσηλύτισε στο κίνημα των μαύρων μουσουλμάνων, 1080 01:09:05,184 --> 01:09:06,476 έχετε αποστασιοποιηθεί; 1081 01:09:07,060 --> 01:09:09,688 Όταν ο Ελάιτζα Μοχάμεντ αποκηρύττει κάποιον, 1082 01:09:09,771 --> 01:09:12,357 αυτομάτως τον αποκηρύττουν όλοι οι πιστοί. 1083 01:09:12,441 --> 01:09:15,986 Σύμφωνα με άρθρο της εφημερίδας μου, όταν γύρισες απ' την Αφρική, 1084 01:09:16,069 --> 01:09:19,448 αρνήθηκες να μείνεις στο Theresa, πρώην έδρα σας… 1085 01:09:19,531 --> 01:09:23,327 Ακριβώς, ο ηγέτης μου, μάλλον κάποιοι αξιωματούχοι, είπαν 1086 01:09:23,410 --> 01:09:26,205 ότι δεν ταίριαζε να μείνουμε στο ίδιο ξενοδοχείο 1087 01:09:26,288 --> 01:09:27,664 και κάνω ό,τι μου πουν. 1088 01:09:30,792 --> 01:09:33,295 Όταν ο Κάσιους Κλέι βρισκόταν στην Άκρα, 1089 01:09:33,378 --> 01:09:37,883 φέρεται να είπε κάποια λόγια όχι και τόσο φιλικά. 1090 01:09:39,092 --> 01:09:40,510 Έχετε κάποιο σχόλιο; 1091 01:09:40,594 --> 01:09:42,304 Δεν ξέρω τι είπε. 1092 01:09:42,387 --> 01:09:46,850 Αποφεύγω να πιστεύω αυτά που διαβάζω στις εφημερίδες 1093 01:09:46,934 --> 01:09:50,187 για το τι είπε ένας μαύρος για άλλον μαύρο. 1094 01:09:50,270 --> 01:09:51,104 Ήταν… 1095 01:09:51,188 --> 01:09:55,484 Κι αν έχω κάτι να πω για τον Κάσιους, θα το πω σε αυτόν. 1096 01:09:55,567 --> 01:09:58,987 Δεν μιλάω καν για τον Μάλκολμ Χ. Δεν μας αφορά, είναι ένας… 1097 01:09:59,071 --> 01:10:01,782 Δεν ασχολούμαστε μαζί του, έχουμε πολλή δουλειά 1098 01:10:02,616 --> 01:10:07,120 Είναι μόνο ένα άτομο που, όπως λέμε εμείς, ξεστράτισε. 1099 01:10:09,331 --> 01:10:11,500 Ακόμη τον θεωρείς φίλο; 1100 01:10:11,583 --> 01:10:14,336 Ναι, θεωρώ φίλους μου όλους τους μαύρους. 1101 01:10:14,419 --> 01:10:17,047 Όταν κάποιος δεν φέρεται με φιλικό τρόπο, 1102 01:10:17,130 --> 01:10:20,634 συνήθως αντικατοπτρίζει το δηλητήριο που κάποιος άλλος τον πότισε. 1103 01:10:23,595 --> 01:10:25,555 Αναρωτιέμαι αν πιστεύεις ακόμα, 1104 01:10:25,639 --> 01:10:29,643 όπως πίστευες όταν ήσουν μέλος του κινήματος μαύρων μουσουλμάνων, 1105 01:10:29,726 --> 01:10:33,897 σε μια διαχωρισμένη χώρα μαύρων στη Βόρεια Αμερική; 1106 01:10:33,981 --> 01:10:37,567 Δεν πιστεύω σε καμία μορφή διαχωρισμού ή ρατσισμού. 1107 01:10:37,651 --> 01:10:39,486 -Είσαι ακόμα μουσουλμάνος; -Ναι. 1108 01:10:39,569 --> 01:10:41,989 Είμαι μουσουλμάνος, πιστεύω στο ισλάμ, 1109 01:10:42,072 --> 01:10:45,951 που πιστεύει στην αδελφότητα, στην αδελφότητα όλων των ανθρώπων. 1110 01:10:46,034 --> 01:10:48,370 Ο ΜΑΛΚΟΛΜ Χ ΑΠΟΚΑΛΕΙ ΚΑΛΠΙΚΟ ΤΟΝ ΕΛΑΪΤΖΑ 1111 01:10:48,453 --> 01:10:52,165 Ο Μάλκολμ θεωρούσε πλέον τον εαυτό του φτασμένο 1112 01:10:52,749 --> 01:10:55,335 και αυτή ήταν η επιθυμία του. 1113 01:10:55,419 --> 01:10:57,921 Ήθελε να έχει κοινό. 1114 01:10:58,005 --> 01:11:01,341 Ήθελε να δοξαστεί περισσότερο απ' τον δάσκαλό του. 1115 01:11:04,386 --> 01:11:05,762 Ο ΚΑΣΙΟΥΣ ΤΟΝ ΔΙΑΓΡΑΦΕΙ 1116 01:11:05,846 --> 01:11:08,932 Μόλις ο Μάλκολμ χαρακτηρίζεται υποκριτής, 1117 01:11:11,393 --> 01:11:12,686 στιγματίζεται. 1118 01:11:13,186 --> 01:11:14,438 Ο ΜΕΓΑΣ ΥΠΟΚΡΙΤΗΣ 1119 01:11:14,521 --> 01:11:17,024 Το πώς ο κόσμος αντιλαμβάνεται την υποκρισία 1120 01:11:17,107 --> 01:11:21,695 ή το τι αυτή η αντίληψη τους επιτρέπει να σκεφτούν, 1121 01:11:21,778 --> 01:11:24,865 τον τοποθετεί σε μια πολύ ευάλωτη θέση. 1122 01:11:27,367 --> 01:11:30,871 Σαφώς πιστεύουμε ότι ένα απ' τα χειρότερα πράγματα 1123 01:11:30,954 --> 01:11:32,372 είναι η υποκρισία. 1124 01:11:32,456 --> 01:11:34,958 Δεν σχετιζόμαστε με υποκριτές 1125 01:11:35,042 --> 01:11:37,586 και τους υποκριτές τους αναλαμβάνει ο Αλλάχ. 1126 01:11:38,128 --> 01:11:40,964 -Γιατί απειλούν τη ζωή σου; -Κοιτάξτε… 1127 01:11:41,590 --> 01:11:43,175 Κυρίως επειδή φοβούνται 1128 01:11:43,258 --> 01:11:48,305 ότι θα πω τον βασικό λόγο εκδίωξής μου απ' το κίνημα μαύρων μουσουλμάνων. 1129 01:11:48,388 --> 01:11:50,474 Κάτι που το κράτησα μυστικό. 1130 01:11:50,557 --> 01:11:54,978 Αλλά ο πραγματικός λόγος είναι ότι ο Ελάιτζα Μοχάμεντ, ο ηγέτης, 1131 01:11:55,062 --> 01:11:59,191 έχει αποκτήσει οχτώ παιδιά από έξι ανήλικες. 1132 01:11:59,274 --> 01:12:01,693 Από έξι διαφορετικές ανήλικες, 1133 01:12:01,777 --> 01:12:04,363 που ήταν οι προσωπικοί του γραμματείς. 1134 01:12:06,406 --> 01:12:09,368 Δεν έπρεπε να μιλήσει έτσι για τον Ελάιτζα Μοχάμεντ! 1135 01:12:10,577 --> 01:12:12,245 Αυτός σου έμαθε ό,τι ήξερες. 1136 01:12:12,788 --> 01:12:15,749 Και στράφηκες εναντίον του; Ανόητε. 1137 01:12:18,668 --> 01:12:20,337 ΘΑΝΑΤΟΣ 1138 01:12:20,420 --> 01:12:21,880 Αυτό ήταν το λάθος του. 1139 01:12:23,507 --> 01:12:26,927 Διαχωρισμός της αποστολής και της προσωπικής ζωής. 1140 01:12:29,471 --> 01:12:31,014 Αν έχω ένα πακέτο για σένα 1141 01:12:31,848 --> 01:12:34,976 και αποστολή μου είναι να σου παραδώσω το πακέτο, 1142 01:12:35,060 --> 01:12:36,520 είναι αποστολή μου. 1143 01:12:36,603 --> 01:12:38,730 Αν με δεις με μια νεαρή κοπέλα 1144 01:12:38,814 --> 01:12:40,148 ή να πίνω κρασί, 1145 01:12:40,982 --> 01:12:42,401 αυτό δεν σε αφορά. 1146 01:12:43,485 --> 01:12:45,112 Εκπλήρωσα την αποστολή μου. 1147 01:12:45,821 --> 01:12:50,283 Ο αγγελιοφόρος δεν έχει καμία δουλειά να εξηγεί την προσωπική του ζωή. 1148 01:12:50,951 --> 01:12:52,953 Δουλειά του είναι να φέρει το μήνυμα. 1149 01:12:53,036 --> 01:12:55,831 Ποιος είσαι εσύ που αμφισβητείς τον αγγελιοφόρο, 1150 01:12:55,914 --> 01:12:58,667 που σε μάζεψε απ' τα σκουπίδια, σε συγύρισε 1151 01:12:58,750 --> 01:13:03,338 και σε παρουσίασε σε όλον τον κόσμο ως βασικό εκπρόσωπο των μαύρων; 1152 01:13:03,422 --> 01:13:05,090 Εσύ θα τον αμφισβητήσεις; 1153 01:13:07,426 --> 01:13:08,260 Όχι. 1154 01:13:12,139 --> 01:13:13,932 Όταν το έκανε αυτό ο Μάλκολμ, 1155 01:13:14,015 --> 01:13:16,560 όταν κακολόγησε τον Ελάιτζα 1156 01:13:17,185 --> 01:13:19,396 και τον τρόπο ζωής του με τις γυναίκες, 1157 01:13:19,479 --> 01:13:21,940 όσοι αγαπούσαν τον Ελάιτζα τον απέρριψαν. 1158 01:13:23,275 --> 01:13:24,526 Δεν έπρεπε να το πει. 1159 01:13:25,235 --> 01:13:28,029 Πολλοί αγαπούσαν τον Ελάιτζα, θα σκότωναν για χάρη του. 1160 01:13:28,113 --> 01:13:28,989 Και το έκαναν. 1161 01:13:30,449 --> 01:13:33,285 Στις 14 Φεβρουαρίου 1965, 1162 01:13:33,785 --> 01:13:37,205 έγινε εμπρηστική επίθεση στο σπίτι του στο Ιστ Έλμχερστ. 1163 01:13:37,789 --> 01:13:41,042 Το σπίτι του στο Κουίνς υπέστη σοβαρές ζημιές από φωτιά, 1164 01:13:41,126 --> 01:13:43,753 την οποία προκάλεσαν βόμβες μολότοφ. 1165 01:13:44,629 --> 01:13:45,797 Για τη μητέρα μου, 1166 01:13:45,881 --> 01:13:51,011 είχαν πετάξει βόμβες στο παιδικό δωμάτιο, όπου κοιμόνταν τα μωρά της. 1167 01:13:52,471 --> 01:13:54,806 Αυτό πρέπει να είναι τρομακτικό. 1168 01:13:55,390 --> 01:13:59,436 Έγινε εμπρηστική επίθεση στο σπίτι μου από το κίνημα μαύρων μουσουλμάνων, 1169 01:13:59,519 --> 01:14:01,730 κατόπιν εντολής του Ελάιτζα Μοχάμεντ. 1170 01:14:02,481 --> 01:14:06,359 Επιτέθηκαν από μπροστά και από πίσω, για να μην μπορώ να διαφύγω. 1171 01:14:06,943 --> 01:14:08,570 Δούλευα βραδινή βάρδια 1172 01:14:08,653 --> 01:14:11,740 σε εργοστάσιο αυτοκινήτων στο Ντιτρόιτ. 1173 01:14:11,823 --> 01:14:15,202 Είχε προγραμματισμένη ομιλία στο Ντιτρόιτ. 1174 01:14:16,536 --> 01:14:20,499 Όταν το πρωί άκουσα ότι είχε γίνει εμπρηστική επίθεση στο σπίτι του, 1175 01:14:20,582 --> 01:14:22,584 ήξερα ότι δεν θα ερχόταν. 1176 01:14:22,667 --> 01:14:23,960 Έκανα λάθος. 1177 01:14:25,337 --> 01:14:27,631 Στις εννιά ακριβώς ο Μάλκολμ πετούσε, 1178 01:14:27,714 --> 01:14:30,342 ήρθε στο Ντιτρόιτ, μίλησε στην Αίθουσα Φορντ. 1179 01:14:31,259 --> 01:14:34,179 Ένας φίλος μου που πήγε είπε ότι μύριζε κάπνα, 1180 01:14:34,262 --> 01:14:37,516 καθώς προσπάθησε να διασώσει αντικείμενα απ' το σπίτι του. 1181 01:14:41,478 --> 01:14:45,065 21 ΦΕΒΡΟΥΑΡΙΟΥ 1965 1182 01:14:48,401 --> 01:14:49,819 ΑΙΘΟΥΣΑ ΟΝΤΟΜΠΟΝ 1183 01:14:49,903 --> 01:14:52,572 Υπήρχαν περίπου 400 άτομα 1184 01:14:53,448 --> 01:14:54,908 στην αίθουσα, 1185 01:14:54,991 --> 01:14:56,451 εκπρόσωποι 1186 01:14:56,535 --> 01:14:59,913 μιας οργάνωσης, 1187 01:14:59,996 --> 01:15:03,333 της Οργάνωσης για την Ενότητα των Αφροαμερικανών, 1188 01:15:04,668 --> 01:15:06,920 με επικεφαλής τον Μάλκολμ Χ. 1189 01:15:09,005 --> 01:15:11,675 Η Αίθουσα Όντομπον ήταν τεράστια. 1190 01:15:12,801 --> 01:15:15,095 Αλλά είχε πολύ μικρό λόμπι. 1191 01:15:16,930 --> 01:15:20,308 Καθόμουν στο λόμπι, κοιτάζοντας την είσοδο. 1192 01:15:22,936 --> 01:15:24,479 Πρέπει να καθόμουν εκεί 1193 01:15:25,438 --> 01:15:26,982 το πολύ ένα τέταρτο, 1194 01:15:27,774 --> 01:15:31,695 όταν ο Μάλκολμ είπε "σαλάμ αλέκουμ" και ακούστηκαν πυροβολισμοί. 1195 01:15:32,362 --> 01:15:33,363 Σαλάμ αλέκουμ. 1196 01:15:38,702 --> 01:15:41,079 Είδα τον κόσμο να σέρνεται στο πάτωμα 1197 01:15:41,746 --> 01:15:43,707 κι έπεσα κι εγώ. 1198 01:15:45,917 --> 01:15:47,043 Τα παιδιά έκλαιγαν. 1199 01:15:47,127 --> 01:15:48,378 ΜΠΕΤΙ ΣΑΜΠΑΖ, ΣΥΖΥΓΟΣ 1200 01:15:48,461 --> 01:15:50,589 Φοβόντουσαν ότι θα μας πυροβολούσαν. 1201 01:15:51,881 --> 01:15:54,134 Ήξερα ότι πυροβόλησαν τον άντρα μου. 1202 01:15:55,927 --> 01:15:57,178 Έτρεξα μπροστά. 1203 01:15:57,262 --> 01:16:00,974 Είδα τον Μάλκολμ να κρατάει την κοιλιά του και να πέφτει κάτω. 1204 01:16:01,933 --> 01:16:04,686 Κρατούνται δύο ύποπτοι. 1205 01:16:04,769 --> 01:16:08,440 Ο ένας συνελήφθη στον δρόμο 1206 01:16:08,523 --> 01:16:11,067 από έναν πεζό αστυνομικό. 1207 01:16:11,568 --> 01:16:14,571 Είναι μέλη των μαύρων μουσουλμάνων; 1208 01:16:14,654 --> 01:16:15,822 Δεν το γνωρίζω. 1209 01:16:17,991 --> 01:16:20,660 -Πώς νιώθεις; -Θέλω να σκοτώσω κάποιον. 1210 01:16:21,661 --> 01:16:23,622 Ακριβώς, θέλω να σκοτώσω κάποιον. 1211 01:16:24,372 --> 01:16:27,834 Αν απόψε πεθάνει ο Μάλκολμ, κάποιος θα πεθάνει. 1212 01:16:37,177 --> 01:16:40,180 ΔΟΛΟΦΟΝΗΘΗΚΕ Ο ΜΑΛΚΟΛΜ Χ 1213 01:16:40,263 --> 01:16:41,806 Ήταν η ενηλικίωσή μας. 1214 01:16:42,307 --> 01:16:46,436 Ήταν ένα ορόσημο, ήταν η άγκυρά μας. 1215 01:16:46,519 --> 01:16:49,606 Ήταν ο πιο σπουδαίος μαύρος μετά τον Μάρκους Γκάρβεϊ. 1216 01:16:51,358 --> 01:16:52,525 Κι όταν τον χάσαμε, 1217 01:16:53,109 --> 01:16:56,071 μάθαμε πόσο χαμένοι ήμασταν ως λαός. 1218 01:16:56,154 --> 01:17:01,785 Θα υπερισχύσουμε κάποτε 1219 01:17:01,868 --> 01:17:05,497 Κύριε Μοχάμεντ, χτες κυκλοφόρησε στα ειδησεογραφικά πρακτορεία 1220 01:17:06,414 --> 01:17:09,626 ότι ένας μουσουλμάνος είπε 1221 01:17:10,126 --> 01:17:12,962 πως ο Μάλκολμ ό,τι έσπειρε θέρισε, 1222 01:17:13,046 --> 01:17:17,676 αναφερόμενος σε παλαιότερη δήλωσή του για τη δολοφονία του προέδρου Κένεντι. 1223 01:17:17,759 --> 01:17:21,846 Πιστεύετε ότι ένας μουσουλμάνος θα έκανε τέτοια δήλωση για τον Μάλκολμ 1224 01:17:21,930 --> 01:17:23,723 με την είδηση του θανάτου του; 1225 01:17:24,224 --> 01:17:25,141 Δεν ξέρω. 1226 01:17:25,225 --> 01:17:28,812 Δεν ξέρω ποιος ήταν, ό,τι ξέρετε ξέρω. 1227 01:17:28,895 --> 01:17:31,523 Σας πήρε κατάθεση η αστυνομία; 1228 01:17:32,315 --> 01:17:33,149 Όχι, κύριε. 1229 01:17:33,650 --> 01:17:35,944 Πριν να σκοτωθεί είχε πει 1230 01:17:36,027 --> 01:17:39,572 ότι οι μαύροι μουσουλμάνοι προσπαθούν να τον σκοτώσουν. 1231 01:17:39,656 --> 01:17:41,241 Έχετε κάποιο σχόλιο; 1232 01:17:41,324 --> 01:17:42,659 Δεν ξέρω τίποτα. 1233 01:17:43,660 --> 01:17:46,454 Δεν είμαστε βίαιος λαός. 1234 01:17:47,080 --> 01:17:48,790 Έχουμε συγκλονιστεί. 1235 01:17:52,711 --> 01:17:54,963 Τι πιστεύετε ότι συνέβη στον Μάλκολμ Χ; 1236 01:17:55,046 --> 01:17:56,673 -Τι πιστεύω εγώ; -Ναι. 1237 01:18:02,178 --> 01:18:04,305 Ξέρω τι του συνέβη. 1238 01:18:07,475 --> 01:18:09,436 Ξέρω ότι ξεστράτισε και… 1239 01:18:11,146 --> 01:18:12,313 πέθανε. 1240 01:18:17,652 --> 01:18:21,114 Είναι εύκολο να αφηγηθείς τη δολοφονία του Μάλκολμ Χ 1241 01:18:21,197 --> 01:18:22,741 ως την ιστορία 1242 01:18:22,824 --> 01:18:24,075 ενός αντιφρονούντα, 1243 01:18:24,159 --> 01:18:26,995 που ηγείται ενός κινήματος και γι' αυτό τιμωρείται. 1244 01:18:27,787 --> 01:18:30,707 Σίγουρα υπήρχε μεγάλη έχθρα 1245 01:18:30,790 --> 01:18:33,126 μεταξύ Μάλκολμ και Έθνους του Ισλάμ. 1246 01:18:37,714 --> 01:18:39,424 ΑΠΑΙΤΟΥΜΕ ΑΝΕΞΙΘΡΗΣΚΕΙΑ 1247 01:18:40,049 --> 01:18:43,261 Αλλά, σύμφωνα με όσα καταφέραμε να αλιεύσουμε 1248 01:18:43,344 --> 01:18:48,349 από αποχαρακτηρισμένα αρχεία του FBI, καθώς δεν έχουν δοθεί όλα στη δημοσιότητα, 1249 01:18:48,433 --> 01:18:51,853 το FBI με ικανοποίηση 1250 01:18:52,729 --> 01:18:56,191 παρακολουθούσε το ρήγμα, την εντεινόμενη ρήξη, 1251 01:18:57,066 --> 01:18:58,943 την αυξανόμενη έχθρα 1252 01:18:59,027 --> 01:19:02,655 μεταξύ του Μάλκολμ και του Έθνους του Ισλάμ. 1253 01:19:02,739 --> 01:19:05,325 ΕΝΤΕΙΝΕΤΑΙ Η ΡΗΞΗ ΜΕΤΑΞΥ ΕΛΑΪΤΖΑ ΚΑΙ ΜΑΛΚΟΛΜ Χ 1254 01:19:05,408 --> 01:19:08,161 Πίσω απ' όλα βρισκόταν το ομοσπονδιακό κράτος. 1255 01:19:08,745 --> 01:19:13,082 Δεν θα άφηναν να τον σκοτώσει λευκός, γιατί αυτό θα σήμαινε καταστροφή. 1256 01:19:16,211 --> 01:19:19,881 Πάντα θα υπάρχει, και συγγνώμη για την έκφραση, 1257 01:19:20,465 --> 01:19:22,383 ένα παλιοτόμαρο 1258 01:19:22,467 --> 01:19:25,678 που θα πουλούσε και τη μάνα του για δύο δολάρια. 1259 01:19:28,431 --> 01:19:30,683 Η αστυνομία είναι παντού, στις στέγες, 1260 01:19:31,184 --> 01:19:33,394 σε εξόδους κινδύνου με πολιτικά. 1261 01:19:33,478 --> 01:19:39,108 Και εκατοντάδες ένστολοι αστυνομικοί παρατάσσονται στην 147η Οδό. 1262 01:19:39,692 --> 01:19:42,278 Μέχρι τώρα το ύστατο αντίο στον Μάλκολμ Χ 1263 01:19:42,362 --> 01:19:44,739 εκτυλίσσεται χωρίς απρόοπτα. 1264 01:19:49,452 --> 01:19:51,996 Οι αδερφές μου κι εγώ χάσαμε τον πατέρα μας. 1265 01:19:54,749 --> 01:19:57,544 Αλλά πιστεύω ότι οι μαύροι 1266 01:19:58,044 --> 01:20:02,340 χάσαμε κάποιον ευφυέστατο, 1267 01:20:03,675 --> 01:20:05,552 ευγενικό, τρυφερό, 1268 01:20:06,344 --> 01:20:07,720 πολύ συμπονετικό. 1269 01:20:08,221 --> 01:20:11,391 Τέτοιες ιδιότητες χρειάζονται 1270 01:20:11,474 --> 01:20:15,061 για να αντιδράς τόσο σθεναρά απέναντι στην αδικία. 1271 01:20:17,480 --> 01:20:20,316 Ο Τζέιμς Μπόλντουιν έγραψε για τον Μάλκολμ Χ 1272 01:20:20,900 --> 01:20:24,988 "Ήταν ο πιο ευγενικός και τρυφερός άνθρωπος που είχα γνωρίσει". 1273 01:20:26,364 --> 01:20:27,740 Δεν είναι η εικόνα του. 1274 01:20:28,616 --> 01:20:30,952 Αλλά τον είδε σε σχέση με τους μαύρους. 1275 01:20:34,956 --> 01:20:38,334 Τιμούσε τον ίδιο τον κώδικα που δίδαξε σε εμάς. 1276 01:20:43,256 --> 01:20:46,801 Συμφιλίωση με τον θάνατο. Μόλις συμφιλιωθείς, είσαι λεύτερος. 1277 01:20:52,682 --> 01:20:54,976 Μία ημέρα πριν την ταφή του Μάλκολμ Χ, 1278 01:20:55,059 --> 01:20:58,938 ο Ελάιτζα Μοχάμεντ έκανε την πρώτη του δημόσια εμφάνιση μετά τη δολοφονία. 1279 01:20:59,022 --> 01:21:03,401 Ο αρχηγός του Έθνους σχεδόν δεν φαινόταν πίσω από τείχος των σωματοφυλάκων. 1280 01:21:04,027 --> 01:21:08,156 Αν θέλετε να ακολουθήσετε οποιονδήποτε κόντρα σε εμένα, 1281 01:21:08,948 --> 01:21:10,158 κάντε το. 1282 01:21:10,700 --> 01:21:14,329 Αλλά θα έχετε τέλος πολύ άσχημο. 1283 01:21:15,496 --> 01:21:17,457 Φοβάμαι για εσάς. 1284 01:21:20,668 --> 01:21:23,922 Στο μουσουλμανικό συνέδριο στο Σικάγο επίσης συμμετέχει 1285 01:21:24,005 --> 01:21:29,093 ο πρωταθλητής βαρέων βαρών Κάσιους Κλέι, με το μουσουλμανικό όνομα Μοχάμεντ Άλι. 1286 01:21:32,138 --> 01:21:35,266 Η ΤΑΦΗ ΤΟΥ ΜΑΛΚΟΛΜ Χ 1287 01:21:38,102 --> 01:21:41,022 Ο Μάλκολμ Χ και όποιος επιτίθεται 1288 01:21:41,105 --> 01:21:45,276 ή μιλάει για επίθεση κατά του Ελάιτζα Μοχάμεντ πεθαίνει. 1289 01:21:45,360 --> 01:21:46,194 ΜΑΡΤΙΟΣ 1965 1290 01:21:46,277 --> 01:21:50,114 Κανείς δεν μπορεί να αντιταχθεί κατά του αγγελιοφόρου 1291 01:21:50,198 --> 01:21:52,909 είτε λεκτικά είτε σωματικά, χωρίς να τιμωρηθεί. 1292 01:21:54,661 --> 01:21:57,080 Ο Μοχάμεντ Άλι επαναλαμβάνει το ρεφρέν 1293 01:21:58,331 --> 01:22:02,919 ότι όποιος προδώσει τον Ελάιτζα Μοχάμεντ πρέπει να πεθάνει. 1294 01:22:04,379 --> 01:22:05,922 Αυτό είναι το πιο τραγικό. 1295 01:22:06,673 --> 01:22:08,174 Ο Μάλκολμ είναι ο εχθρός; 1296 01:22:10,343 --> 01:22:14,055 Ήταν εχθρός ο Μάλκολμ, όταν έφερε την οικογένειά του στο Μαϊάμι; 1297 01:22:14,138 --> 01:22:16,015 Τον θεωρούσε εχθρό, 1298 01:22:16,099 --> 01:22:18,768 όταν προσευχήθηκε μαζί του πριν απ' τον αγώνα; 1299 01:22:20,895 --> 01:22:22,438 Ο Μάλκολμ Χ έγινε διάσημος 1300 01:22:22,522 --> 01:22:25,566 επειδή δεν χαριζόταν σε ανθρώπους σαν εσένα, σε λευκούς. 1301 01:22:25,650 --> 01:22:28,903 Λευκούς διαβόλους, γαλαζομάτηδες, ξανθωπά σκυλιά. 1302 01:22:29,654 --> 01:22:33,116 Οι λευκοί δεν νοιάζονταν για τον Μάλκολμ, ούτε για τους μαύρους, 1303 01:22:33,199 --> 01:22:34,993 όταν ήταν με τον Ελάιτζα Μοχάμεντ. 1304 01:22:35,076 --> 01:22:38,204 Τώρα λατρεύουν κι ακολουθούν τους νεκρούς μας ηγέτες. 1305 01:22:38,287 --> 01:22:42,583 Και τώρα ασχολούνται με έναν νεκρό, που δεν ήταν παρά μόνο, 1306 01:22:42,667 --> 01:22:44,711 όπως κι ο ίδιος είχε παραδεχτεί, 1307 01:22:44,794 --> 01:22:46,838 ένας αλήτης. 1308 01:22:48,047 --> 01:22:50,341 Ένας προαγωγός λευκών γυναικών. 1309 01:22:50,425 --> 01:22:53,928 Ήταν ένα τίποτα, ώσπου ο Ελάιτζα Μοχάμεντ τον έκανε σπουδαίο. 1310 01:22:54,012 --> 01:22:57,432 Αν ο Μάλκολμ Χ είχε μείνει με αυτόν που τον έκανε σπουδαίο, 1311 01:22:57,515 --> 01:23:00,518 που του έμαθε όσα ήξερε, σήμερα θα ήταν τρανός. 1312 01:23:20,580 --> 01:23:21,581 Το 1972, 1313 01:23:22,665 --> 01:23:24,375 ο πατέρας μου πήγε στη Μέκκα. 1314 01:23:29,130 --> 01:23:32,425 Και αυτό έφερε τον πατέρα μου 1315 01:23:33,134 --> 01:23:34,552 στο αληθινό ισλάμ. 1316 01:23:35,136 --> 01:23:39,265 Ο ηγέτης των μαύρων μουσουλμάνων Ελάιτζα Μοχάμεντ απεβίωσε από ανακοπή, 1317 01:23:39,348 --> 01:23:41,601 στο Σικάγο, σε ηλικία 77 ετών. 1318 01:23:51,778 --> 01:23:55,448 Εγκαταλείψαμε το Έθνος γύρω στο 1975. 1319 01:23:55,531 --> 01:23:56,991 Ήμουν εφτά χρόνων. 1320 01:24:07,001 --> 01:24:08,586 Ο αδερφός μου ήταν καλός. 1321 01:24:13,049 --> 01:24:15,760 Κανείς δεν μπορεί να καταλάβει πώς νιώθω. 1322 01:24:17,011 --> 01:24:20,264 Ήμουν ο μόνος αδερφός που είχε. 1323 01:24:20,765 --> 01:24:22,433 Αδερφός εξ αίματος. 1324 01:24:23,351 --> 01:24:26,062 Μου λείπει πολύ, αλλά θα τον δω στον παράδεισο. 1325 01:24:27,355 --> 01:24:30,441 Ανυπομονώ να τον δω. Θα τον αγκαλιάσω και θα τον φιλήσω. 1326 01:24:42,954 --> 01:24:46,249 Θυμάσαι κάτι για το οποίο να μετάνιωσε ο Μοχάμεντ Άλι; 1327 01:24:50,253 --> 01:24:51,295 Άσε με να σκεφτώ. 1328 01:24:51,379 --> 01:24:52,797 Θέλω λίγο χρόνο. 1329 01:24:52,880 --> 01:24:53,714 Εντάξει. 1330 01:24:59,053 --> 01:25:00,888 Φοβερή ερώτηση. 1331 01:25:06,561 --> 01:25:10,231 Αναρωτιόμαστε, όταν θα έχουν περάσει πολλά χρόνια, 1332 01:25:10,314 --> 01:25:12,441 σε μία ή δύο γενιές από τώρα, 1333 01:25:12,525 --> 01:25:15,319 πώς θα αντιλαμβάνονται 1334 01:25:15,403 --> 01:25:16,946 και πώς θα εκτιμούν 1335 01:25:17,029 --> 01:25:19,073 τον Μοχάμεντ Άλι 1336 01:25:19,157 --> 01:25:20,616 και τον Μάλκολμ Χ. 1337 01:25:21,909 --> 01:25:25,288 Ποια ήταν η πορεία τους στη ζωή και τι σήμαινε; 1338 01:25:26,539 --> 01:25:28,958 Το έχουμε ήδη δει, 1339 01:25:29,041 --> 01:25:31,460 στη λογοτεχνία, στον κινηματογράφο, 1340 01:25:32,336 --> 01:25:33,337 σε εκδηλώσεις. 1341 01:25:33,421 --> 01:25:35,423 Κοιτάξτε ποιος ακολουθεί. 1342 01:25:37,717 --> 01:25:38,885 Ο πιο σπουδαίος. 1343 01:25:41,053 --> 01:25:42,221 Ο Άλι 1344 01:25:43,139 --> 01:25:48,811 που έχει παρουσιαστεί στο κοινό από το 1996 1345 01:25:49,812 --> 01:25:51,147 είναι ψεύτικη εικόνα. 1346 01:25:51,230 --> 01:25:53,774 Κατάφεραν να αποκρύψουν 1347 01:25:53,858 --> 01:25:59,363 όλα όσα έκαναν τον Μοχάμεντ Άλι αμφιλεγόμενο, σε μια άλλη εποχή. 1348 01:26:03,367 --> 01:26:06,621 Οι ίδιοι άνθρωποι που τον αποθέωσαν όρθιοι στην Ατλάντα, 1349 01:26:09,498 --> 01:26:13,586 αυτοί οι ίδιοι πριν από 20 χρόνια μιλούσαν γι' αυτόν σαν να 'ταν σκυλί. 1350 01:26:15,630 --> 01:26:18,341 Ασκούσε δριμεία κριτική στον λευκό φυλετισμό. 1351 01:26:18,424 --> 01:26:21,552 Δεν νομίζω ότι πρέπει να ταξιδέψω 15.000 χιλιόμετρα 1352 01:26:21,636 --> 01:26:24,347 για να σκοτώσω μαύρους που δεν με έβρισαν ποτέ, 1353 01:26:24,430 --> 01:26:28,184 δεν με λίντσαραν, δεν ξαμόλησαν τα σκυλιά, δεν βίασαν τη μαμά μου. 1354 01:26:28,267 --> 01:26:30,478 Πιστεύω ότι διαγράφηκαν πολλά 1355 01:26:30,561 --> 01:26:32,563 λόγω της ασθένειάς του 1356 01:26:32,647 --> 01:26:35,024 και επειδή δεν μπορούσε να μιλήσει. 1357 01:26:40,363 --> 01:26:44,867 Ακόμα και σήμερα η Αμερική παραμένει μια χώρα με σύστημα διακυβέρνησης 1358 01:26:44,951 --> 01:26:49,205 βασισμένο στην ελευθερία, τη δικαιοσύνη και την ισότητα μόνο για λευκούς. 1359 01:26:49,747 --> 01:26:53,459 Σε αυτήν τη χώρα δεν υπάρχει ελευθερία για τους μαύρους. 1360 01:26:53,542 --> 01:26:55,795 Ο Μάλκολμ σκοτώθηκε το '65 1361 01:26:55,878 --> 01:27:01,217 και φυσικά από τότε ο κόσμος ξαναγράφει την ιστορία του. 1362 01:27:01,300 --> 01:27:03,344 ΛΕΩΦΟΡΟΣ ΜΑΛΚΟΛΜ Χ 1363 01:27:03,427 --> 01:27:04,804 ΜΑΥΡΗ ΙΣΤΟΡΙΑ 1364 01:27:04,887 --> 01:27:08,391 Όταν πήγα να αγοράσω γραμματόσημα με το πρόσωπο του Μάλκολμ, 1365 01:27:08,474 --> 01:27:09,725 ένιωθα διχασμένος. 1366 01:27:09,809 --> 01:27:11,894 Όταν σκοτώθηκε ο Μάλκολμ το 1965, 1367 01:27:11,978 --> 01:27:14,272 κανείς δεν φανταζόταν ότι θα κατέληγε 1368 01:27:14,355 --> 01:27:17,733 σε επίσημο προϊόν του κράτους των ΗΠΑ. 1369 01:27:18,651 --> 01:27:20,861 Το γραμματόσημο του Μάλκολμ συμβολίζει 1370 01:27:20,945 --> 01:27:24,949 το πώς άλλαξε η εικόνα του εν καιρώ. 1371 01:27:29,203 --> 01:27:31,872 Σε κάποιο βαθμό, ζει ακόμα ανάμεσά μας. 1372 01:27:32,456 --> 01:27:33,874 Δεν έχει φύγει. 1373 01:27:35,042 --> 01:27:36,711 Το πνεύμα του ζει. 1374 01:27:38,212 --> 01:27:40,214 ΚΕΝΤΡΟ ΜΝΗΜΗΣ ΜΑΛΚΟΛΜ Χ ΚΑΙ ΜΠΕΤΙ ΣΑΜΠΑΖ 1375 01:27:40,298 --> 01:27:42,174 Μπορείς να σκοτώσεις τον άνθρωπο, 1376 01:27:42,883 --> 01:27:45,011 αλλά όχι την ιδέα. 1377 01:27:47,388 --> 01:27:51,225 Όλα τα γυμνάσια, τα κολέγια, τα πανεπιστήμια, το YouTube 1378 01:27:51,309 --> 01:27:54,603 αναπαράγουν ηχογραφήσεις και μαγνητοσκοπήσεις του Μάλκολμ 1379 01:27:54,687 --> 01:27:55,771 σαν να 'ταν εδώ. 1380 01:27:55,855 --> 01:27:58,733 Και όσα δίδαξε πριν από 50 χρόνια 1381 01:27:58,816 --> 01:28:00,818 τα βλέπουμε να συμβαίνουν σήμερα. 1382 01:28:04,530 --> 01:28:09,035 Η μαύρη ιστορία, η αμερικανική ιστορία και η παγκόσμια ιστορία άλλαξαν 1383 01:28:09,118 --> 01:28:12,204 χάρη σε αυτούς τους δύο, που είχαν το θράσος 1384 01:28:12,288 --> 01:28:14,457 να είναι ο εαυτός τους και να τολμήσουν. 1385 01:28:14,540 --> 01:28:16,792 Αυτή η τόλμη έγινε μεταδοτική. 1386 01:28:19,045 --> 01:28:22,173 Καθόρισαν μία ολόκληρη γενιά, 1387 01:28:22,256 --> 01:28:26,802 γιατί περπατούσαμε με το κεφάλι ψηλά και τους ώμους πίσω. 1388 01:28:29,597 --> 01:28:33,559 Ο κόσμος ξεχνάει ότι ο πατέρας μου ήταν ένας νέος άνθρωπος, 1389 01:28:34,143 --> 01:28:36,145 που κυνηγούσε τον τίτλο. 1390 01:28:36,854 --> 01:28:40,775 Ο πατέρας μου κράτησε κάποια πράγματα που του έμαθε ο Μάλκολμ, 1391 01:28:41,692 --> 01:28:43,402 μέχρι την τελευταία του μέρα. 1392 01:28:45,112 --> 01:28:47,031 Πώς ένιωθε ο αδερφός σου 1393 01:28:47,615 --> 01:28:50,826 για τον Μάλκολμ Χ μετά τη δολοφονία του; 1394 01:28:50,910 --> 01:28:55,539 Μιλούσε ποτέ για τύψεις ή για το πώς ένιωθε; 1395 01:28:56,123 --> 01:28:59,001 Δεν μίλησε ποτέ, αλλά εγώ τον ήξερα. 1396 01:28:59,502 --> 01:29:01,212 Ένιωθε άσχημα. 1397 01:29:02,213 --> 01:29:03,839 Πληγώθηκε πολύ. 1398 01:29:07,301 --> 01:29:10,888 Μόλις έκοψε τους δεσμούς με το Έθνος του Ισλάμ, 1399 01:29:11,639 --> 01:29:14,517 ο Μοχάμεντ Άλι πλησίασε την οικογένειά μας. 1400 01:29:15,226 --> 01:29:18,354 Πιστεύω ότι ο Μοχάμεντ Άλι μάλλον ένιωθε 1401 01:29:18,437 --> 01:29:21,565 ότι χρωστούσε στον πατέρα μου 1402 01:29:21,649 --> 01:29:27,029 να βεβαιωθεί ότι η γυναίκα του και τα μωρά του ήταν ασφαλή 1403 01:29:27,113 --> 01:29:28,531 και ότι ήταν καλά. 1404 01:29:31,492 --> 01:29:34,745 Ξαφνιάστηκε όταν τον συνάντησα. 1405 01:29:34,829 --> 01:29:38,124 Εγώ ήμουν περίπου 19 ή 20 χρόνων. 1406 01:29:38,207 --> 01:29:39,875 ΑΤΑΛΑ ΣΑΜΠΑΖ ΚΟΡΗ ΤΟΥ ΜΑΛΚΟΛΜ Χ 1407 01:29:39,959 --> 01:29:41,877 Εγώ τον κοιτάω κατάματα. 1408 01:29:41,961 --> 01:29:45,381 Ξέρετε πώς κάνει. Σε κοιτάει με αυτό το ύφος "Εσύ είσαι;" 1409 01:29:45,464 --> 01:29:48,968 ΚΗΔΕΙΑ ΜΟΧΑΜΕΝΤ ΑΛΙ 10 ΙΟΥΝΙΟΥ 2016 1410 01:29:51,095 --> 01:29:54,014 Από τη στιγμή που βρήκαμε ο ένας τον άλλον, 1411 01:29:54,098 --> 01:29:56,183 ήταν σαν να μην είχε περάσει χρόνος. 1412 01:29:56,851 --> 01:29:58,519 Κλάψαμε γοερά. 1413 01:30:00,729 --> 01:30:05,651 Πενθούσε επειδή δεν είχε μιλήσει στον μπαμπά μου πριν χαθεί. 1414 01:30:06,402 --> 01:30:10,531 Με τον Μοχάμεντ Άλι στη ζωή μου διατηρήθηκε η ανάσα του πατέρα μου 1415 01:30:11,740 --> 01:30:13,409 λίγο ακόμη, 1416 01:30:14,410 --> 01:30:16,203 για 51 χρόνια ακόμη, 1417 01:30:16,287 --> 01:30:17,288 μέχρι τώρα. 1418 01:30:39,894 --> 01:30:43,063 Κατατρόπωσα τον Σάνι Λίστον και είμαι μόνο 22 χρόνων! 1419 01:30:43,147 --> 01:30:45,858 Είμαι ο κορυφαίος! Είμαι ο βασιλιάς του κόσμου! 1420 01:30:49,236 --> 01:30:50,821 Είναι αδερφός μου και φίλος. 1421 01:30:51,739 --> 01:30:54,575 Του εκφέρω την άποψή μου για όσα ξέρω και κατανοώ. 1422 01:30:54,658 --> 01:30:57,661 Αλλά σκέφτεται και κρίνει μόνος του. 1423 01:30:58,746 --> 01:31:01,749 ΠΡΟΠΟΝΗΤΗΡΙΟ ΜΟΧΑΜΕΝΤ ΑΛΙ 1424 01:31:01,832 --> 01:31:05,961 Ήταν γραφτό να νιώσουν αυτήν την αδελφότητα 1425 01:31:06,045 --> 01:31:07,963 και να μάθουν μαζί. 1426 01:31:10,966 --> 01:31:13,302 Αλλά υπήρχαν εξωτερικές δυνάμεις 1427 01:31:13,385 --> 01:31:16,347 που τους εμπόδισαν να συνεχίσουν 1428 01:31:16,430 --> 01:31:19,767 αυτήν την όμορφη σχέση που είχαν αρχίσει. 1429 01:31:26,273 --> 01:31:30,027 Όταν γράφαμε την αυτοβιογραφία του πατέρα μου το 2003, 1430 01:31:31,362 --> 01:31:35,366 τον ρώτησα για τον Μάλκολμ Χ και πώς ένιωθε για το πώς έληξε η σχέση. 1431 01:31:36,534 --> 01:31:41,539 Και θυμάμαι ότι ο πατέρας μου ακούμπησε πίσω στην καρέκλα, έκλεισε τα μάτια 1432 01:31:44,083 --> 01:31:47,586 και καθυστέρησε λίγο να απαντήσει, ίσως 15 δευτερόλεπτα, 1433 01:31:47,670 --> 01:31:49,171 και μου είπε 1434 01:31:49,880 --> 01:31:54,134 ότι μετανιώνει πολύ που γύρισε την πλάτη στον Μάλκολμ. 1435 01:31:54,218 --> 01:31:57,846 Ευχόταν να μπορούσε να ζητήσει συγγνώμη απ' τον Μάλκολμ. 1436 01:31:57,930 --> 01:32:00,266 Τον αγαπούσε, ήταν φίλος του 1437 01:32:00,349 --> 01:32:02,351 και είχε δίκιο σε αρκετά θέματα. 1438 01:32:02,434 --> 01:32:04,979 ΤΕΜΕΝΟΣ ΤΟΥ ΜΟΧΑΜΕΝΤ ΑΛΙ ΝΤΙΡ ΛΕΪΚ, ΠΕΝΣΙΛΒΑΝΙΑ 1439 01:32:05,062 --> 01:32:07,731 Αυτό που δεν θα ξεχάσω ποτέ 1440 01:32:09,400 --> 01:32:11,944 είναι όταν ρώτησα τον Μοχάμεντ Άλι 1441 01:32:13,112 --> 01:32:14,738 "Αγαπούσες τον πατέρα μου;" 1442 01:32:17,908 --> 01:32:19,785 Και αυτός απάντησε 1443 01:32:21,287 --> 01:32:23,956 "Αγαπούσα τον πατέρα σου με όλη μου την καρδιά". 1444 01:35:03,490 --> 01:35:05,492 Υποτιτλισμός: Μάρθα Λυρώνη