1 00:00:13,598 --> 00:00:16,224 ‎どの道でも運命は同じ 2 00:00:16,308 --> 00:00:18,061 〝奉仕は天国の家賃〞 3 00:00:18,144 --> 00:00:23,024 ‎父とカシアス・クレイは ‎出会う運命だった 4 00:00:23,983 --> 00:00:27,320 ‎共に過ごしたのは ‎たったの3年だけど 5 00:00:27,320 --> 00:00:29,530 ‎共に過ごしたのは ‎たったの3年だけど 6 00:00:27,320 --> 00:00:29,530 イルヤサ・シャバズ マルコムXの娘 7 00:00:29,614 --> 00:00:31,949 ‎運命で決められていた 8 00:00:33,451 --> 00:00:36,370 ‎2人は兄弟の絆を育んだ 9 00:00:36,871 --> 00:00:39,415 ‎もう奴隷じゃない 10 00:00:39,499 --> 00:00:41,959 ‎彼はリストンを倒し 11 00:00:42,043 --> 00:00:44,003 ‎イメージを壊した 12 00:00:44,087 --> 00:00:46,631 ‎ヘビー級王者 ‎カシアス・クレイ! 13 00:00:46,714 --> 00:00:48,883 ‎マルコムの存在が 14 00:00:49,425 --> 00:00:53,638 ‎若いカシアスに ‎声を上げる力を 15 00:00:55,139 --> 00:00:56,015 ‎与えた 16 00:00:57,558 --> 00:00:59,977 ‎NETFLIX ‎オリジナルドキュメンタリー 17 00:02:08,795 --> 00:02:12,592 ‎マルコムとモハメドは ‎親しかった 18 00:02:14,969 --> 00:02:16,596 ‎兄弟のように 19 00:02:19,348 --> 00:02:21,225 ‎この目で見た 20 00:02:25,271 --> 00:02:27,190 ‎マルコムのことは? 21 00:02:27,273 --> 00:02:30,401 ラーマン・アリ モハメド・アリの弟 兄も俺も大好きだった 22 00:02:30,401 --> 00:02:31,110 ラーマン・アリ モハメド・アリの弟 23 00:02:31,194 --> 00:02:34,864 ‎彼には神聖なオーラがあった 24 00:02:36,949 --> 00:02:40,203 ‎体から聖なる電流が出ていた 25 00:02:41,913 --> 00:02:44,248 ‎そんな人はそういない 26 00:02:46,459 --> 00:02:48,669 ‎友情が壊れた理由は? 27 00:02:50,171 --> 00:02:51,047 ‎それは… 28 00:02:53,132 --> 00:02:58,721 ‎“運命は親友を ‎有害な敵に変え” 29 00:02:58,804 --> 00:03:01,098 ‎“敵を味方に変える” 30 00:03:02,475 --> 00:03:03,434 ‎だろ? 31 00:03:03,517 --> 00:03:05,686 ‎ユダはイエスを裏切り 32 00:03:06,270 --> 00:03:08,731 ‎マルコムは尊師を裏切った 33 00:03:09,774 --> 00:03:14,487 ‎“運命は親友を ‎有害な敵に変え” 34 00:03:14,987 --> 00:03:17,740 ‎“敵を味方に変える” 35 00:03:26,707 --> 00:03:29,752 ‎我々のために ‎立ち上がる時だ 36 00:03:31,087 --> 00:03:34,006 ‎今こそ自分で確かめ 37 00:03:34,674 --> 00:03:37,969 ‎我々自身のために戦う時だ 38 00:03:42,598 --> 00:03:44,016 ‎“愛されない” 39 00:03:46,560 --> 00:03:49,230 ‎それが白人社会の黒人だ 40 00:03:50,523 --> 00:03:52,608 〝ムハマド・スピークス〞 41 00:03:52,692 --> 00:03:56,195 ‎嫌われて 構われず ‎放置される 42 00:03:56,279 --> 00:03:56,904 ‎美しさも道徳心も知性も ‎低く見られ 43 00:03:56,904 --> 00:03:59,782 ‎美しさも道徳心も知性も ‎低く見られ 44 00:03:56,904 --> 00:03:59,782 コーネル・ウェスト博士 政治活動家/教授 45 00:03:59,782 --> 00:03:59,865 コーネル・ウェスト博士 政治活動家/教授 46 00:03:59,865 --> 00:04:00,950 コーネル・ウェスト博士 政治活動家/教授 47 00:03:59,865 --> 00:04:00,950 ‎常におびえていなきゃ ‎いけない 48 00:04:00,950 --> 00:04:03,411 ‎常におびえていなきゃ ‎いけない 49 00:04:04,704 --> 00:04:07,123 ‎マルコムXと ‎モハメド・アリは 50 00:04:08,249 --> 00:04:09,125 ‎違った 51 00:04:12,169 --> 00:04:15,006 ‎マルコムXと ‎モハメド・アリは 52 00:04:16,007 --> 00:04:21,053 ‎20世紀の中で ‎最も自由な黒人男性だった 53 00:04:22,054 --> 00:04:24,598 ‎その一方で耐えるべき⸺ 54 00:04:25,099 --> 00:04:26,517 ‎試練もあった 55 00:04:28,102 --> 00:04:31,105 ‎自由と忠誠には代償が付く 56 00:04:37,820 --> 00:04:38,946 ‎俺は22歳 57 00:04:39,030 --> 00:04:40,448 ‎俺こそ偉大 58 00:04:40,531 --> 00:04:42,450 ‎世界の王者だ! 59 00:04:42,533 --> 00:04:43,284 可愛くて 60 00:04:43,367 --> 00:04:44,201 まさか 61 00:04:44,285 --> 00:04:45,536 悪い男だ 62 00:04:45,619 --> 00:04:46,120 ‎待て 63 00:04:46,203 --> 00:04:47,747 ‎世界を変えた 64 00:04:47,830 --> 00:04:49,373 ‎俺が変えた! 65 00:04:53,419 --> 00:04:56,547 ‎普通は黒人が自分のことを 66 00:04:56,630 --> 00:04:59,717 ‎“可愛い”とは言わなかった 67 00:04:56,630 --> 00:04:59,717 トッド・ボイド教授 メディア専門家 68 00:05:00,301 --> 00:05:02,345 ‎王者は可愛くなきゃ 69 00:05:02,428 --> 00:05:03,888 ‎俺が王者だ 70 00:05:04,555 --> 00:05:06,932 ‎謙虚さが求められた 71 00:05:07,850 --> 00:05:10,311 ‎だが“‎ルイビル・リップ(ルイビルのおしゃべり)‎”は ‎違う 72 00:05:10,811 --> 00:05:13,064 マリアム・アリ アリの娘 頑固で誇り高かった 73 00:05:13,147 --> 00:05:15,358 〝嫌われても構わない〞 74 00:05:15,441 --> 00:05:16,776 ‎どう振る舞う? 75 00:05:16,859 --> 00:05:18,361 ‎悪い奴みたいに? 76 00:05:18,444 --> 00:05:20,363 ‎君は偉大だよ 77 00:05:20,446 --> 00:05:23,240 ‎黒人も含め 多くの人が 78 00:05:23,324 --> 00:05:25,576 ‎彼の態度を不快に思った 79 00:05:25,659 --> 00:05:28,245 ‎期待に応える必要はない 80 00:05:28,329 --> 00:05:29,872 ‎変化の時だった 81 00:05:29,955 --> 00:05:34,126 ‎アリとマルコムは ‎その変化の最前線だ 82 00:05:34,627 --> 00:05:37,338 ‎何を考えるかは俺の自由だ 83 00:05:37,421 --> 00:05:38,339 ‎その通り 84 00:05:39,799 --> 00:05:44,637 ‎2人は黒人に対する ‎世間の見方を変えた 85 00:05:48,182 --> 00:05:51,727 ‎どうして少数の白人が 86 00:05:53,104 --> 00:05:55,689 ‎大勢の黒人を支配する? 87 00:05:57,233 --> 00:05:59,443 ‎私が学んだ ‎キング牧師の教えとは 88 00:05:59,443 --> 00:06:01,195 ‎私が学んだ ‎キング牧師の教えとは 89 00:05:59,443 --> 00:06:01,195 アル・シャープトン師 人権活動家/政治家 90 00:06:01,195 --> 00:06:01,278 アル・シャープトン師 人権活動家/政治家 91 00:06:01,278 --> 00:06:03,781 アル・シャープトン師 人権活動家/政治家 92 00:06:01,278 --> 00:06:03,781 ‎我々の理想の姿だった 93 00:06:03,864 --> 00:06:07,785 ‎マルコムは ‎我々が何者かを語った 94 00:06:10,037 --> 00:06:13,541 ‎黒人イスラム教徒である ‎彼らは 95 00:06:13,624 --> 00:06:16,085 ‎黒人至上主義組織です 96 00:06:16,168 --> 00:06:19,755 ‎組織に関するテレビ番組が ‎作られた 97 00:06:19,839 --> 00:06:22,341 ‎「憎悪が生んだ憎悪」だ 98 00:06:22,425 --> 00:06:24,635 ‎年に数回 信者が集まり 99 00:06:24,718 --> 00:06:28,180 ‎イライジャ・ムハマドの ‎話を聞きます 100 00:06:28,764 --> 00:06:31,267 ‎組織の創始者で指導者です 101 00:06:32,059 --> 00:06:35,104 ‎キリスト教には期待できない 102 00:06:35,229 --> 00:06:37,231 イライジャ・ムハマド 103 00:06:37,314 --> 00:06:39,525 ネイション・オブ・ イスラム指導者 104 00:06:42,111 --> 00:06:44,655 ‎注目すべきはマルコムX 105 00:06:44,738 --> 00:06:46,574 ‎NY支部の導師です 106 00:06:46,657 --> 00:06:50,870 ‎黒人は生まれながらに ‎神聖な存在だ 107 00:06:51,370 --> 00:06:54,874 ‎それでは生来 ‎白人は悪だと? 108 00:06:54,957 --> 00:06:57,668 ‎神聖な存在ではない 109 00:06:58,836 --> 00:07:01,755 ‎この白人批判は強烈だった 110 00:07:01,839 --> 00:07:03,549 ‎それまでは 111 00:07:04,049 --> 00:07:06,343 ‎公には言えなかった 112 00:07:06,427 --> 00:07:09,138 ‎白人を悪魔と呼ぶなんて 113 00:07:09,221 --> 00:07:10,347 ‎無理だ 114 00:07:11,265 --> 00:07:12,892 ‎白人は悪魔だ 115 00:07:14,727 --> 00:07:17,813 ‎彼はかつて ‎売春のあっせんや 116 00:07:17,897 --> 00:07:20,649 ‎麻薬の売人をしていました 117 00:07:20,733 --> 00:07:23,569 ‎今はたばこも酒もしません 118 00:07:24,570 --> 00:07:26,906 ‎彼の人生を変えたのは 119 00:07:26,989 --> 00:07:29,992 ‎イスラム教の教えでした 120 00:07:30,701 --> 00:07:33,954 ‎人には それぞれ ‎判断基準がある 121 00:07:34,622 --> 00:07:35,122 彼の両親には 明確な基準があった 122 00:07:35,122 --> 00:07:38,417 彼の両親には 明確な基準があった ハーブ・ボイド 教授/編集者 123 00:07:39,460 --> 00:07:41,962 ‎父のアールと ‎母のルイーズは 124 00:07:42,463 --> 00:07:45,549 ‎ガーヴィー運動の ‎支持者だった 125 00:07:46,926 --> 00:07:48,636 ‎マーカス・ガーヴィー 126 00:07:48,719 --> 00:07:51,639 ‎父の組織が目指したのは 127 00:07:51,722 --> 00:07:53,432 ‎世界中の黒人を 128 00:07:51,722 --> 00:07:53,432 ジュリアス・ ガーヴィー博士 129 00:07:53,516 --> 00:07:56,685 ‎場所に関わらず ‎結びつけること 130 00:07:53,516 --> 00:07:56,685 マーカス・ガーヴィーの 息子 131 00:07:56,685 --> 00:07:56,810 マーカス・ガーヴィーの 息子 132 00:07:58,187 --> 00:07:59,855 父は黒人が 追従するのではなく 133 00:07:59,855 --> 00:08:01,273 父は黒人が 追従するのではなく UNIAの行進 1921年 NY 134 00:08:01,273 --> 00:08:01,357 父は黒人が 追従するのではなく 135 00:08:01,357 --> 00:08:02,900 父は黒人が 追従するのではなく 〝黒人に自由を〞 136 00:08:02,983 --> 00:08:05,611 ‎自立すべきだと考えた 137 00:08:06,987 --> 00:08:10,115 ‎ガーヴィーの影響は大きい 138 00:08:11,242 --> 00:08:12,701 ‎ガーヴィーは 139 00:08:13,452 --> 00:08:17,122 ‎“黒人は恐れない”と言った 140 00:08:17,206 --> 00:08:18,541 ‎“もう恐れない” 141 00:08:20,084 --> 00:08:20,167 ‎マルコム少年が ‎これ以上ない影響を 142 00:08:20,167 --> 00:08:24,296 ‎マルコム少年が ‎これ以上ない影響を 143 00:08:20,167 --> 00:08:24,296 アール・リトル マルコムXの父親 144 00:08:24,296 --> 00:08:24,463 ‎マルコム少年が ‎これ以上ない影響を 145 00:08:24,547 --> 00:08:26,006 ‎受けたのは 146 00:08:26,090 --> 00:08:30,636 ‎見聞の広い父親の ‎そばにいることだった 147 00:08:30,719 --> 00:08:34,014 ‎アールには影響力があった 148 00:08:34,097 --> 00:08:36,808 ‎説教師としても 149 00:08:36,892 --> 00:08:39,477 ‎運動全体の代表としても 150 00:08:39,979 --> 00:08:42,188 ‎父親は彼の英雄だった 151 00:08:43,190 --> 00:08:46,819 ‎だがアールを ‎黙らせようとする⸺ 152 00:08:46,902 --> 00:08:48,529 ‎白人たちがいた 153 00:08:49,822 --> 00:08:51,907 ‎マルコムが6歳の時だ 154 00:08:51,991 --> 00:08:56,120 ‎1931年 アールが殺された 155 00:08:56,203 --> 00:08:57,621 〝電車にひかれる〞 156 00:08:57,705 --> 00:08:59,957 ひどい仕打ちだった 157 00:09:00,749 --> 00:09:02,459 ‎彼は頭を殴られ 158 00:09:02,543 --> 00:09:06,922 ‎路面電車の線路まで ‎引きずられた 159 00:09:07,965 --> 00:09:13,137 ‎走ってくる電車が ‎彼をひくように わざとね 160 00:09:16,765 --> 00:09:19,435 ‎マルコムが ‎5~6歳になるまでは 161 00:09:19,518 --> 00:09:23,022 ‎堂々たる父親の声を ‎直接 聞き 162 00:09:23,105 --> 00:09:26,442 ‎記憶に残す機会があった 163 00:09:27,318 --> 00:09:30,946 ‎長年かけて ‎彼はガーヴィー運動に 164 00:09:31,739 --> 00:09:33,324 ‎戻っていった 165 00:09:35,367 --> 00:09:38,912 ‎ムハマドは ‎ガーヴィー運動を離れ 166 00:09:38,996 --> 00:09:41,707 ‎ネイション・オブ・イスラム(NOI)‎を ‎作った 167 00:09:43,167 --> 00:09:45,878 ‎運動の一部も採用した 168 00:09:45,961 --> 00:09:48,756 ‎経済基盤を持つ概念や 169 00:09:48,839 --> 00:09:52,676 ‎規律に 軍隊のような服装 170 00:09:52,760 --> 00:09:57,139 ‎それらを黒人イスラム教徒に ‎取り入れた 171 00:10:01,644 --> 00:10:03,395 ‎マルコムは10代で 172 00:10:03,479 --> 00:10:06,398 ‎退学し ハーレムへ来ました 173 00:10:06,482 --> 00:10:08,692 ‎1948年 174 00:10:09,068 --> 00:10:11,987 ‎賭博運営や密造酒の販売 175 00:10:12,071 --> 00:10:15,783 ‎売春や麻薬売買に ‎関わりました 176 00:10:17,951 --> 00:10:21,288 ‎40年代後半 ‎ボストンで盗みを働き 177 00:10:21,372 --> 00:10:23,207 ‎逮捕されます 178 00:10:23,707 --> 00:10:25,459 ‎窃盗の罪で 179 00:10:26,043 --> 00:10:29,004 2州の刑務所に 服役しました 180 00:10:33,342 --> 00:10:37,888 ‎若い頃の彼は ‎いわば好奇心が強かった 181 00:10:38,889 --> 00:10:41,266 ‎不安を抱える人は 182 00:10:41,350 --> 00:10:45,187 ‎ギャングのように ‎振る舞って表現する 183 00:10:45,270 --> 00:10:48,691 ‎不安を克服しようとするんだ 184 00:10:49,900 --> 00:10:54,196 ‎刑務所での彼は ‎まるで おりの中のトラ 185 00:10:54,279 --> 00:10:55,698 ‎情報を吸収し 186 00:10:55,781 --> 00:10:59,326 ‎知性を育て 読書に励んだ 187 00:10:59,410 --> 00:11:02,621 ‎教えに目覚めたのは ‎この時だ 188 00:11:03,622 --> 00:11:07,251 ‎彼は1952年に出所すると 189 00:11:07,334 --> 00:11:09,503 ‎ミシガンへ戻った 190 00:11:09,586 --> 00:11:13,257 ‎そしてNOIの活動に ‎没頭していく 191 00:11:13,340 --> 00:11:16,844 ‎私はアッラーに感謝している 192 00:11:16,927 --> 00:11:19,471 ‎神のエネルギーと精神を 193 00:11:20,264 --> 00:11:24,727 ‎マルコム導師に ‎与えてくれたことを 194 00:11:28,772 --> 00:11:32,025 ‎マルコムは1954年には 195 00:11:33,986 --> 00:11:36,071 ‎組織の報道官になった 196 00:11:45,205 --> 00:11:47,207 ‎俺はラーマン・アリ 197 00:11:48,876 --> 00:11:52,880 ‎モハメド・アリの ‎たった一人の弟だ 198 00:11:55,174 --> 00:11:56,508 ‎兄は天国へ 199 00:11:57,968 --> 00:11:59,720 ‎次に会うのは 200 00:11:59,803 --> 00:12:00,721 ‎天国だ 201 00:12:00,804 --> 00:12:03,182 〝奉仕は天国の家賃〞 202 00:12:03,265 --> 00:12:05,601 ‎昔から兄は言ってた 203 00:12:05,684 --> 00:12:08,395 ‎“世界一有名な男になる”と 204 00:12:08,979 --> 00:12:12,566 ‎10代の初めの頃からだよ 205 00:12:13,066 --> 00:12:15,194 ‎言った通りになった 206 00:12:18,363 --> 00:12:20,824 ケンタッキー州 ルイビル 207 00:12:22,367 --> 00:12:24,828 ピンクの家がアリの家だ 208 00:12:24,912 --> 00:12:26,914 当時はカシアス・クレイ 209 00:12:26,997 --> 00:12:28,332 アリの育った家 210 00:12:28,415 --> 00:12:29,082 ‎小学校から 211 00:12:29,082 --> 00:12:30,042 ‎小学校から 212 00:12:29,082 --> 00:12:30,042 ボブ・コールマン アリの幼なじみ 213 00:12:30,042 --> 00:12:30,125 ボブ・コールマン アリの幼なじみ 214 00:12:30,125 --> 00:12:32,211 ボブ・コールマン アリの幼なじみ 215 00:12:30,125 --> 00:12:32,211 ‎中学 高校まで同じだ 216 00:12:33,337 --> 00:12:36,089 ‎黒人高校は街に1校だけ 217 00:12:36,173 --> 00:12:39,676 ‎白人学校のような ‎設備はなかった 218 00:12:39,760 --> 00:12:42,679 ‎トラックもグラウンドも 219 00:12:42,763 --> 00:12:44,264 ‎なかったんだ 220 00:12:45,182 --> 00:12:47,726 ‎カシアスは父親と同様 221 00:12:48,227 --> 00:12:51,688 ‎南部バプテスト派の ‎信者だった 222 00:12:51,772 --> 00:12:52,523 ‎彼は昔 ルイビルで 223 00:12:52,523 --> 00:12:54,149 ‎彼は昔 ルイビルで 224 00:12:52,523 --> 00:12:54,149 ジーン・キルロイ アリの友人/マネジャー 225 00:12:54,149 --> 00:12:54,233 ジーン・キルロイ アリの友人/マネジャー 226 00:12:54,233 --> 00:12:55,818 ジーン・キルロイ アリの友人/マネジャー 227 00:12:54,233 --> 00:12:55,818 ‎教会に入った 228 00:12:56,568 --> 00:12:59,947 ‎歌っていたのは ‎彼の教会と同じ 229 00:13:00,030 --> 00:13:02,074 ‎「いつくしみ深き」だ 230 00:13:04,409 --> 00:13:08,163 ‎だが牧師に ‎“出て行け”と言われた 231 00:13:09,039 --> 00:13:10,499 ‎“間違ってる” 232 00:13:12,918 --> 00:13:15,170 ‎“同じ歌を歌うのに” 233 00:13:15,254 --> 00:13:18,006 ‎“黒人だから出て行けと?” 234 00:13:21,510 --> 00:13:23,387 ‎不当な隔離だった 235 00:13:23,470 --> 00:13:25,305 ‎バス停は“黒人用” 236 00:13:25,389 --> 00:13:26,306 〝黒人用待合室〞 237 00:13:26,390 --> 00:13:29,351 ‎デパートでは試着もできない 238 00:13:29,434 --> 00:13:30,561 ‎有料だ 239 00:13:30,644 --> 00:13:32,771 ‎試着せず買うしかない 240 00:13:32,855 --> 00:13:34,106 ‎太れないよ 241 00:13:38,902 --> 00:13:41,738 ‎カシアスは1942年生まれ 242 00:13:43,532 --> 00:13:47,077 ‎エメット・ティルは ‎1941年生まれだ 243 00:13:48,662 --> 00:13:49,913 ‎ミシシッピ州で 244 00:13:49,997 --> 00:13:52,708 衝撃的な事件が 起きました 245 00:13:52,791 --> 00:13:54,877 ミシシッピ州 1955年 246 00:13:54,960 --> 00:13:57,296 エメット・ティルの 事件は 247 00:13:58,171 --> 00:14:01,258 ‎将来のモハメド・アリに ‎とって 248 00:14:01,341 --> 00:14:02,175 13歳のカシアス 249 00:14:02,259 --> 00:14:04,595 ‎強烈な出来事だった 250 00:14:05,554 --> 00:14:08,307 ‎14歳のエメット・ティルは 251 00:14:08,390 --> 00:14:12,895 ‎白人女性に口笛を吹いたと ‎誘拐 殺害され 252 00:14:12,978 --> 00:14:16,940 ‎被疑者の2人は ‎無罪となりました 253 00:14:23,113 --> 00:14:27,367 ‎カシアスは雑誌で ‎エメットの顔を見て 254 00:14:28,118 --> 00:14:29,161 ジョニー・スミス 255 00:14:28,118 --> 00:14:29,161 ‎父からは ‎ひどいリンチの話を 256 00:14:29,161 --> 00:14:29,244 ‎父からは ‎ひどいリンチの話を 257 00:14:29,244 --> 00:14:31,288 ‎父からは ‎ひどいリンチの話を 258 00:14:29,244 --> 00:14:31,288 「ブラッド・ ブラザーズ」共著者 259 00:14:31,371 --> 00:14:32,915 ‎聞かされた 260 00:14:34,499 --> 00:14:37,711 ‎父は常に迫害に敏感だった 261 00:14:38,629 --> 00:14:42,591 ‎現代と同じく ‎祖父は生き残る方法を 262 00:14:42,674 --> 00:14:43,759 ‎父に教えた 263 00:14:44,927 --> 00:14:46,637 ‎祖母が言うには 264 00:14:46,720 --> 00:14:48,889 ‎父は事件に動揺した 265 00:14:48,972 --> 00:14:51,099 ‎強気な子供でも 266 00:14:51,892 --> 00:14:53,977 ‎この事件は恐ろしい 267 00:15:04,988 --> 00:15:07,407 ‎NY ハーレム 268 00:15:08,825 --> 00:15:11,161 ‎1960年 269 00:15:11,662 --> 00:15:15,207 ‎レストランで ‎マルコムに会った 270 00:15:15,916 --> 00:15:18,168 ‎店に入ってきた彼は 271 00:15:15,916 --> 00:15:18,168 メルキセデク・ シャバズ・アッラー 272 00:15:18,168 --> 00:15:18,669 メルキセデク・ シャバズ・アッラー 273 00:15:18,669 --> 00:15:20,462 メルキセデク・ シャバズ・アッラー 274 00:15:18,669 --> 00:15:20,462 ‎でかい男だった 275 00:15:21,088 --> 00:15:22,172 ‎握手をした 276 00:15:23,215 --> 00:15:26,468 ‎彼の手の力は ‎神のようだったよ 277 00:15:27,511 --> 00:15:29,763 ‎初めて彼に会ったのは 278 00:15:30,263 --> 00:15:32,975 ‎1959年か1960年頃だ 279 00:15:33,058 --> 00:15:36,478 ‎握手しながら ‎歩いてくる彼を見て 280 00:15:36,561 --> 00:15:39,106 ‎いとこに ‎“質問を”と言われた 281 00:15:39,189 --> 00:15:42,818 ‎だが 私はビビッて断った 282 00:15:44,194 --> 00:15:47,155 ‎日曜日 彼は第7寺院で 283 00:15:47,239 --> 00:15:48,490 ‎説教をした 284 00:15:49,741 --> 00:15:54,454 ‎2~4時間 ‎時には5時間も休みなしだ 285 00:15:54,955 --> 00:15:56,957 ‎我々をさらって来た 286 00:15:57,040 --> 00:15:58,208 ‎そうだ 287 00:15:58,291 --> 00:16:00,669 ‎誰が我々を奴隷にし 288 00:16:00,752 --> 00:16:03,046 ‎木につるしたのか 289 00:16:03,130 --> 00:16:06,258 ‎誰かは言うまでもない 290 00:16:06,758 --> 00:16:10,429 ‎精神的な攻撃について ‎語ったのは 291 00:16:10,512 --> 00:16:12,431 ‎彼が初めてだった 292 00:16:13,515 --> 00:16:14,850 ‎映画も 293 00:16:14,933 --> 00:16:16,518 ‎教科書も 294 00:16:16,601 --> 00:16:18,311 A・ピーター・ベイリー OAAU設立メンバー 295 00:16:18,395 --> 00:16:20,105 ‎テレビもそうだ 296 00:16:20,188 --> 00:16:25,318 ‎あらゆる物から絶えず ‎精神的な攻撃を受けた 297 00:16:25,819 --> 00:16:27,279 ‎年齢問わず 298 00:16:27,362 --> 00:16:29,656 ‎我々は“若造”と呼ばれる 299 00:16:29,740 --> 00:16:32,951 ‎マルコムは人を奮起させた 300 00:16:33,035 --> 00:16:36,997 ‎若者にとって ‎彼のような教えこそ 301 00:16:37,581 --> 00:16:38,582 ‎必要な物だ 302 00:16:41,752 --> 00:16:45,630 第17回オリンピックが ローマで開幕します 303 00:16:49,051 --> 00:16:53,388 ‎1960年 カシアス・クレイは ‎18歳だった 304 00:16:53,472 --> 00:16:55,682 ‎若く感受性の強い彼は 305 00:16:55,766 --> 00:16:57,726 ‎ローマ大会に出場 306 00:16:57,809 --> 00:17:00,103 ‎勝者はカシアス・クレイ 307 00:17:00,854 --> 00:17:02,647 すでに彼には カリスマ性があった 308 00:17:02,647 --> 00:17:03,482 すでに彼には カリスマ性があった ランディ・ロバーツ 309 00:17:03,482 --> 00:17:03,565 すでに彼には カリスマ性があった 310 00:17:03,565 --> 00:17:05,150 すでに彼には カリスマ性があった 「ブラッド・ ブラザーズ」共著者 311 00:17:05,150 --> 00:17:05,275 すでに彼には カリスマ性があった 312 00:17:06,276 --> 00:17:09,862 ‎彼は選手村の ‎リーダーのようだった 313 00:17:12,239 --> 00:17:13,699 ‎初めて彼を見た時 314 00:17:13,699 --> 00:17:14,159 ‎初めて彼を見た時 315 00:17:13,699 --> 00:17:14,159 ジェリー・ アイゼンバーグ 316 00:17:14,159 --> 00:17:14,242 ジェリー・ アイゼンバーグ 317 00:17:14,242 --> 00:17:14,993 ジェリー・ アイゼンバーグ 318 00:17:14,242 --> 00:17:14,993 ‎彼は選手村の階段にいた 319 00:17:14,993 --> 00:17:15,077 ‎彼は選手村の階段にいた 320 00:17:15,077 --> 00:17:16,870 ‎彼は選手村の階段にいた 321 00:17:15,077 --> 00:17:16,870 スポーツ記者 322 00:17:18,455 --> 00:17:19,414 ‎叫んでた 323 00:17:19,497 --> 00:17:21,500 ‎メダルを掲げて 324 00:17:21,583 --> 00:17:23,126 ‎“俺を見てくれ” 325 00:17:23,209 --> 00:17:25,253 ‎“ヘビー級王者になる”と 326 00:17:25,337 --> 00:17:27,506 ‎皆 信じてなかったが 327 00:17:27,589 --> 00:17:29,216 ‎私は気づいた 328 00:17:29,883 --> 00:17:32,219 ‎通りかかる女性選手が 329 00:17:32,719 --> 00:17:35,013 ‎立ち止まって彼を見る 330 00:17:35,722 --> 00:17:37,933 ‎“彼は特別だ”と思った 331 00:17:38,016 --> 00:17:40,435 ‎“何か起きるはずだ”とね 332 00:17:40,519 --> 00:17:42,813 ‎なぜローマ風の名前を? 333 00:17:42,896 --> 00:17:45,982 ‎本名はカシアス・マーセラス・ ‎クレイ6世 334 00:17:46,066 --> 00:17:49,069 ‎高祖父が ‎ケンタッキー州の奴隷で 335 00:17:49,152 --> 00:17:51,196 ‎地元の人が名付けた 336 00:17:51,780 --> 00:17:53,240 ‎彼の出身や 337 00:17:53,323 --> 00:17:55,659 ‎ルーツは分からない 338 00:17:55,742 --> 00:17:58,078 ‎俺が有名になってから 339 00:17:58,161 --> 00:18:00,205 ‎出自を聞かれるけど 340 00:18:00,288 --> 00:18:03,542 ‎これまで調べたことはない 341 00:18:09,339 --> 00:18:12,884 ‎アメリカ代表であることは ‎彼にとって 342 00:18:12,968 --> 00:18:14,344 ‎名誉だった 343 00:18:17,139 --> 00:18:19,307 ‎さらに彼は知った 344 00:18:20,809 --> 00:18:22,811 ‎隔離されない世界を 345 00:18:26,940 --> 00:18:30,944 ‎彼は生まれて初めて ‎自由を楽しんだ 346 00:18:32,863 --> 00:18:34,698 ‎ルイビルとは違う 347 00:18:34,781 --> 00:18:38,201 ‎“道師イライジャ・ ‎ムハマド来たる” 348 00:18:39,202 --> 00:18:41,204 ‎私は人形では 349 00:18:42,455 --> 00:18:43,874 ‎決してない 350 00:18:44,416 --> 00:18:45,417 ‎そうだ 351 00:18:45,500 --> 00:18:48,795 ‎私は君たちの神そのものだ 352 00:18:48,879 --> 00:18:50,046 ‎そうだ! 353 00:18:50,130 --> 00:18:51,840 ‎その通り! 354 00:18:57,053 --> 00:18:59,848 ‎全能の神アッラーに誓って 355 00:19:01,725 --> 00:19:04,019 ‎真なる唯一の神よ 356 00:19:05,854 --> 00:19:08,523 ‎尊師イライジャ・ムハマドを 357 00:19:08,607 --> 00:19:12,485 ‎遣わしてくれたことを ‎感謝します 358 00:19:13,069 --> 00:19:15,530 ‎白人社会に安全はない 359 00:19:15,614 --> 00:19:16,531 ‎その通り 360 00:19:16,615 --> 00:19:17,657 ‎そうだろう 361 00:19:19,117 --> 00:19:20,869 ‎ムハマドの教えは 362 00:19:20,952 --> 00:19:25,624 ‎我々に必要で ‎それまでになかった規律だ 363 00:19:27,042 --> 00:19:28,084 ‎酒も 364 00:19:28,168 --> 00:19:30,921 ‎クスリもたばこも禁止 365 00:19:31,755 --> 00:19:32,589 ‎豚肉もだ 366 00:19:35,050 --> 00:19:37,802 ‎整然 清潔 秩序がある 367 00:19:39,179 --> 00:19:42,140 ‎俺はメルキセデク・ ‎シャバズ・アッラー 368 00:19:42,224 --> 00:19:45,936 ‎地球上および全宇宙における 369 00:19:46,019 --> 00:19:48,063 ‎NOIの最高指導者だ 370 00:19:49,064 --> 00:19:51,066 ‎84歳になる 371 00:19:51,149 --> 00:19:53,526 ‎とても穏やかな男だが 372 00:19:53,610 --> 00:19:55,362 ‎暴力も辞さない 373 00:19:57,364 --> 00:19:58,782 ‎そう訓練される 374 00:20:00,075 --> 00:20:03,411 ‎穏やかに 尊重し ‎攻撃はしないが 375 00:20:04,037 --> 00:20:04,996 ‎徹底的に 376 00:20:06,748 --> 00:20:10,669 ‎謙虚でおとなしく ‎臆病に見えても 377 00:20:11,253 --> 00:20:16,258 ‎そういう奴ほど ‎訓練になると容赦がない 378 00:20:18,760 --> 00:20:20,595 ‎白人に対する 379 00:20:20,679 --> 00:20:22,013 ‎憎悪ではなく 380 00:20:22,597 --> 00:20:24,432 ‎仲間への愛だ 381 00:20:24,516 --> 00:20:29,187 ‎不当に扱った者への ‎憎しみだと思われている 382 00:20:35,902 --> 00:20:38,822 ‎ケンタッキー州 ‎ルイビルから 383 00:20:38,905 --> 00:20:41,241 ‎ゲストはカシアス・クレイ 384 00:20:41,324 --> 00:20:43,660 ‎ヘビー級の世界4位です 385 00:20:43,743 --> 00:20:48,456 ‎ジョー・ルイスと同じくらい ‎いいボクサーだと? 386 00:20:48,540 --> 00:20:50,792 ‎いや 彼よりうまい 387 00:20:50,875 --> 00:20:55,213 ‎より優秀で より速く ‎よりおしゃべりだ 388 00:20:56,506 --> 00:20:58,591 ‎五輪の金メダリスト 389 00:20:59,592 --> 00:21:00,427 ‎英雄だ 390 00:21:00,510 --> 00:21:01,594 ‎“カシアス・クレイ” 391 00:21:02,929 --> 00:21:06,141 ‎だが ルイビルは ‎前と同じだった 392 00:21:08,018 --> 00:21:09,561 ‎ローマから戻った 393 00:21:09,644 --> 00:21:11,146 ‎プロになる 394 00:21:11,229 --> 00:21:12,939 ‎普通 黒人選手は 395 00:21:13,023 --> 00:21:15,984 ‎礼儀正しいと思われた 396 00:21:16,067 --> 00:21:17,861 ‎黙って見るだけだと 397 00:21:37,255 --> 00:21:38,256 ‎彼は優勝し 398 00:21:38,340 --> 00:21:41,301 ‎隔離のない国にも行った 399 00:21:41,384 --> 00:21:43,470 ‎だが 戻ってきても 400 00:21:43,553 --> 00:21:45,180 ‎街は同じだった 401 00:21:48,558 --> 00:21:50,810 ‎彼は食堂へ行った 402 00:21:52,645 --> 00:21:56,441 ‎“お前には出さない”と ‎白人に言われた 403 00:21:57,067 --> 00:22:00,403 ‎金メダルを付けていたのに 404 00:22:00,487 --> 00:22:01,529 ‎屈辱だった 405 00:22:02,864 --> 00:22:05,116 ‎彼はアメリカを捨てた 406 00:22:06,117 --> 00:22:07,786 ‎メダルを外し 407 00:22:07,869 --> 00:22:09,662 ‎川に投げ捨てた 408 00:22:17,420 --> 00:22:20,090 ‎“国のために戦ったのに” 409 00:22:20,173 --> 00:22:23,051 ‎“王者になっても ‎世界は同じ” 410 00:22:24,928 --> 00:22:26,221 ‎失望感が 411 00:22:26,304 --> 00:22:28,431 ‎彼を奮起させた 412 00:22:31,101 --> 00:22:34,229 ‎私は弁護士のデビッドソン 413 00:22:34,312 --> 00:22:35,522 ‎カシアスへの 414 00:22:35,605 --> 00:22:38,525 ‎出資グループをまとめている 415 00:22:39,317 --> 00:22:45,323 ‎ルイビルに住む白人の一部が ‎カシアスに興味を持った 416 00:22:45,407 --> 00:22:47,742 ‎商品として見たんだ 417 00:22:47,826 --> 00:22:50,120 ‎売れる商品としてね 418 00:22:50,203 --> 00:22:52,330 ‎W・L・ライオンズ・ブラウン 419 00:22:52,414 --> 00:22:55,458 ‎ブラウン・フォーマン社の ‎会長だ 420 00:22:56,376 --> 00:23:02,298 ‎非常に裕福な実業家たちが ‎スポンサーグループを作り 421 00:23:02,382 --> 00:23:05,301 ‎カシアスの仕事を管理した 422 00:23:05,385 --> 00:23:07,387 ‎J・D・コールマンだ 423 00:23:07,470 --> 00:23:09,347 ‎私はワース・ビンガム… 424 00:23:09,431 --> 00:23:11,766 ‎カシアスは操られた 425 00:23:11,850 --> 00:23:12,475 ‎ルイビルに住む ‎11人の金持ちたちに‎ね 426 00:23:12,475 --> 00:23:15,353 ‎ルイビルに住む ‎11人の金持ちたちに‎ね 427 00:23:12,475 --> 00:23:15,353 ロバート・リプサイト スポーツ記者 428 00:23:15,353 --> 00:23:16,563 ‎ルイビルに住む ‎11人の金持ちたちに‎ね 429 00:23:16,646 --> 00:23:18,982 ‎グループ創始者の1人だ 430 00:23:19,607 --> 00:23:23,278 ‎彼らと話をしていると ‎まるで 431 00:23:23,361 --> 00:23:26,698 ‎競走馬について ‎話すみたいだった 432 00:23:26,781 --> 00:23:29,117 ‎“とてもいい子だ”と 433 00:23:33,455 --> 00:23:35,665 ‎1961年 434 00:23:37,333 --> 00:23:37,584 フロリダ州マイアミ 435 00:23:37,584 --> 00:23:38,918 フロリダ州マイアミ 436 00:23:37,584 --> 00:23:38,918 ‎カシアスはマイアミに行き 437 00:23:38,918 --> 00:23:39,586 ‎カシアスはマイアミに行き 438 00:23:40,587 --> 00:23:42,547 ‎アンジェロに師事した 439 00:23:43,131 --> 00:23:45,717 ‎一流のトレーナーだ 440 00:23:47,552 --> 00:23:48,887 ‎“5番街ジム” 441 00:23:50,346 --> 00:23:53,808 ‎そこで会ったのが ‎アブドゥル・ラーマン 442 00:23:54,392 --> 00:23:55,518 〝サム隊長〞だ 443 00:23:55,602 --> 00:23:57,228 アブドゥル・ラーマン 別名 サム隊長 444 00:23:57,312 --> 00:23:59,355 父はモスクの隊長だった 445 00:23:59,439 --> 00:24:00,273 〝モハメド・ワリ〞 446 00:24:00,356 --> 00:24:01,774 ‎当時はここにモスクがあった 447 00:24:01,774 --> 00:24:04,110 ‎当時はここにモスクがあった 448 00:24:01,774 --> 00:24:04,110 ワリ・アクイル サムの息子 449 00:24:04,194 --> 00:24:07,739 ‎父が教団の新聞を ‎売っていると 450 00:24:07,822 --> 00:24:11,201 ‎道の向こうから叫ぶ男がいた 451 00:24:11,993 --> 00:24:14,037 ‎“俺たちは蔑称で呼ばれ” 452 00:24:14,954 --> 00:24:16,915 ‎“何も知らずに” 453 00:24:16,998 --> 00:24:18,291 〝NOI 第29モスク〞 454 00:24:18,374 --> 00:24:22,045 ‎“進歩から ‎置いて行かれている” 455 00:24:22,545 --> 00:24:25,840 ‎“君は分かってるな”と ‎父が言うと 456 00:24:26,674 --> 00:24:28,843 ‎“カシアスだ”と答えた 457 00:24:28,927 --> 00:24:31,679 ‎すぐに2人は意気投合した 458 00:24:32,931 --> 00:24:36,976 ‎大半の人は ‎カシアスに秘密があるとは 459 00:24:37,060 --> 00:24:39,062 ‎気づいていなかった 460 00:24:39,604 --> 00:24:41,898 ‎彼は二重生活を送っていた 461 00:24:42,273 --> 00:24:43,858 ‎1960年 462 00:24:43,942 --> 00:24:45,360 ‎1959年 463 00:24:48,571 --> 00:24:53,535 ‎1959年 彼はシカゴで ‎アマチュアの大会に出た 464 00:24:54,369 --> 00:24:55,787 ‎外出した時 465 00:24:55,870 --> 00:24:58,039 ‎NOIの信者を見た 466 00:24:58,122 --> 00:24:58,998 ‎“真実こそ武器” 467 00:25:01,543 --> 00:25:03,753 ‎あるレコードを渡される 468 00:25:04,462 --> 00:25:05,630 「白人の天国は⸺」 469 00:25:05,713 --> 00:25:07,674 「黒人の地獄」だ 470 00:25:07,757 --> 00:25:11,052 歌ったのは ルイス・ファラカン 471 00:25:11,135 --> 00:25:13,805 ‎当時はカリプソ歌手だった 472 00:25:15,473 --> 00:25:19,227 ルイス・ファラカン 元カリプソ・ジーン 473 00:25:23,147 --> 00:25:25,441 ‎カシアスは街に戻り 474 00:25:25,525 --> 00:25:28,236 ‎何度もレコードを聴いた 475 00:25:37,245 --> 00:25:38,079 ‎1959年 1960年 476 00:25:38,162 --> 00:25:40,456 ‎1961年 477 00:25:45,295 --> 00:25:48,006 ‎マイアミでのトレーニング中 478 00:25:48,715 --> 00:25:51,843 ‎チームの顔ぶれが変わった 479 00:25:52,760 --> 00:25:57,181 ‎サム・サクソンが ‎カシアスのそばにいた 480 00:25:57,265 --> 00:26:00,018 ‎アンジェロと旧知の仲で 481 00:26:00,101 --> 00:26:02,854 ‎ジムに出入りを許された 482 00:26:02,937 --> 00:26:05,565 ‎ヘンリー・クーパーと ‎対戦した 483 00:26:05,648 --> 00:26:07,358 ‎父はカシアスに 484 00:26:08,067 --> 00:26:10,778 ‎イスラムについて教えた 485 00:26:11,821 --> 00:26:13,698 ‎教えを説いたんだ 486 00:26:13,781 --> 00:26:16,492 ‎“黒人革命の定義” 487 00:26:16,576 --> 00:26:19,037 NOIはカシアスに 影響を与え始めた 488 00:26:19,037 --> 00:26:21,289 NOIはカシアスに 影響を与え始めた 〝ムハマド 権利を求める戦士たち〞 489 00:26:21,289 --> 00:26:21,956 〝ムハマド 権利を求める戦士たち〞 490 00:26:21,956 --> 00:26:23,499 〝ムハマド 権利を求める戦士たち〞 黒人はすばらしく 偉大だという⸺ 491 00:26:23,499 --> 00:26:23,583 黒人はすばらしく 偉大だという⸺ 492 00:26:23,583 --> 00:26:25,877 黒人はすばらしく 偉大だという⸺ 〝我々の時代は もうすぐ〞 493 00:26:25,960 --> 00:26:28,630 ‎考えを持ち始めた 494 00:26:25,960 --> 00:26:28,630 ザヒール・アリ 口述歴史家/教育者 495 00:26:28,713 --> 00:26:30,298 ‎“NOI 第29モスク” 496 00:26:30,381 --> 00:26:33,968 ‎サムは ‎カシアスの助言者になった 497 00:26:34,677 --> 00:26:36,471 ‎それが私の教えだ 498 00:26:36,554 --> 00:26:39,891 ‎イライジャ・ ‎ム‎ハマド導師の教え 499 00:26:40,642 --> 00:26:42,435 ‎黒人の指導者は… 500 00:26:42,518 --> 00:26:46,314 ‎マルコムXの人気が ‎台頭する中で 501 00:26:46,814 --> 00:26:50,318 ‎カシアスはNOIに ‎近づいていく 502 00:26:51,277 --> 00:26:53,112 ‎加入はせずとも 503 00:26:53,738 --> 00:26:55,239 ‎関心はあった 504 00:26:58,493 --> 00:27:02,330 ‎信仰なくして ‎彼は偉大になれたと? 505 00:27:03,247 --> 00:27:04,123 ‎いいや 506 00:27:04,207 --> 00:27:07,377 ‎信仰は兄に自信を与えた 507 00:27:07,960 --> 00:27:09,879 ‎神は寛大であり 508 00:27:09,962 --> 00:27:12,882 ‎強大で正しい存在だ 509 00:27:12,965 --> 00:27:16,135 ‎ムハマドたちは兄を強くした 510 00:27:18,388 --> 00:27:19,972 ‎1962年 511 00:27:20,056 --> 00:27:25,395 ‎6月 ルイビルにいる ‎カシアスと弟ルディの元に 512 00:27:26,437 --> 00:27:28,398 ‎サムから電話が来た 513 00:27:29,440 --> 00:27:33,236 ‎“NOIがデトロイトで ‎集会をする”と 514 00:27:33,736 --> 00:27:36,406 ‎2人はすごく興奮した 515 00:27:36,489 --> 00:27:38,741 ‎初めて導師に会える 516 00:27:38,825 --> 00:27:41,536 ‎クレイ兄弟はサムの車で 517 00:27:41,619 --> 00:27:44,330 ‎デトロイトへ行った 518 00:27:45,206 --> 00:27:49,502 ‎会場に入る前に ‎食堂へ連れて行かれ 519 00:27:50,044 --> 00:27:54,257 ‎そこにいたのが ‎マルコムXだった 520 00:27:57,218 --> 00:28:01,013 ‎マルコムXは席に座っていた 521 00:28:01,097 --> 00:28:04,225 ‎いつも通り 扉に面した席だ 522 00:28:04,308 --> 00:28:07,520 ‎西部劇のカウボーイみたいに 523 00:28:09,731 --> 00:28:12,108 ‎周りには護衛がいた 524 00:28:13,109 --> 00:28:14,610 ‎感激するカシアス 525 00:28:18,489 --> 00:28:20,283 ‎珍しいことだ 526 00:28:21,159 --> 00:28:24,120 ‎“彼の想定とは違い ‎私は彼を” 527 00:28:25,288 --> 00:28:26,998 ‎“知らなかった” 528 00:28:27,081 --> 00:28:27,582 マルコムXの自伝 529 00:28:27,582 --> 00:28:30,334 マルコムXの自伝 530 00:28:27,582 --> 00:28:30,334 ‎“別世界の人間だった” 531 00:28:31,085 --> 00:28:35,131 ‎“実は我々は ‎スポーツをしないよう” 532 00:28:35,214 --> 00:28:37,550 ‎“指示されていた” 533 00:28:39,051 --> 00:28:40,011 ‎笑える 534 00:28:40,845 --> 00:28:42,180 ‎誰か知らずに 535 00:28:42,263 --> 00:28:47,477 ‎重要な人物だと感じて ‎ただ彼に合わせたのね 536 00:28:48,102 --> 00:28:50,813 ‎“有名人だと言うなら” 537 00:28:51,397 --> 00:28:52,857 ‎“合わせよう” 538 00:28:52,940 --> 00:28:54,692 ‎“もちろん知ってる” 539 00:28:58,654 --> 00:29:00,156 ‎マルコムは天才だ 540 00:29:01,783 --> 00:29:05,077 ‎アメリカの黒人差別について 541 00:29:06,204 --> 00:29:07,789 ‎真実を話した 542 00:29:07,872 --> 00:29:09,791 ‎“ムハマドは神の使者” 543 00:29:09,874 --> 00:29:12,877 ‎会場に入ったカシアスたちが 544 00:29:13,753 --> 00:29:15,087 ‎見たのは⸺ 545 00:29:15,171 --> 00:29:17,215 〝フルート・オブ・ イスラム〞 546 00:29:17,298 --> 00:29:19,926 ‎黒人男性の軍隊だった 547 00:29:20,009 --> 00:29:21,260 ‎堂々として 548 00:29:21,344 --> 00:29:24,096 ‎黒いスーツに蝶ネクタイ 549 00:29:24,180 --> 00:29:27,099 ‎秩序や規律が感じられた 550 00:29:27,183 --> 00:29:30,978 ‎白人より前に ‎我々は文明を築いた 551 00:29:31,062 --> 00:29:35,441 ‎白人が作ったよりも ‎強力な文明だ 552 00:29:36,025 --> 00:29:40,363 ‎この日のメッセージは ‎“分離か死か”だった 553 00:29:41,280 --> 00:29:43,616 ‎分離か あるいは死か 554 00:29:44,534 --> 00:29:48,412 ‎我々が欲しいのは ‎統合ではなく分離だ 555 00:29:50,289 --> 00:29:54,252 ‎欲しいのは自由だけだ 556 00:29:55,044 --> 00:29:58,297 ‎我々自身の社会を持つ自由 557 00:30:01,259 --> 00:30:04,387 ‎白人は悪魔であるという説は 558 00:30:04,470 --> 00:30:07,557 ‎人々を強く引きつけた 559 00:30:07,640 --> 00:30:11,352 ‎彼らは白人に迫害されてきた 560 00:30:11,435 --> 00:30:15,731 ‎キリスト教が ‎何をしてくれた? 561 00:30:16,524 --> 00:30:23,364 ‎キリスト教はリンチから ‎我々を守ってはくれない 562 00:30:23,447 --> 00:30:24,282 ‎そうだ 563 00:30:25,950 --> 00:30:28,411 ‎イエスの弟子ではなく 564 00:30:28,911 --> 00:30:30,746 ‎悪魔の手下だ 565 00:30:39,672 --> 00:30:42,425 〝カシアスは 複数の街で〞 566 00:30:42,508 --> 00:30:46,679 〝モスクやレストランに 姿を現した〞 567 00:30:46,762 --> 00:30:48,139 マルコムXの自伝 568 00:30:48,222 --> 00:30:52,435 〝私が近くの街で 演説をする時には〞 569 00:30:52,518 --> 00:30:56,063 〝どこでも彼は来た〞 570 00:31:03,696 --> 00:31:06,657 ‎1963年 571 00:31:09,660 --> 00:31:11,913 ‎1963年3月 572 00:31:13,456 --> 00:31:16,959 ‎カシアスは試合で ‎NYに来ていた 573 00:31:17,043 --> 00:31:18,920 〝クレイ対ジョーンズ〞 574 00:31:19,503 --> 00:31:20,421 ‎彼もいた 575 00:31:22,048 --> 00:31:26,344 ‎マルコムはカシアスに ‎特別 関心があった 576 00:31:26,844 --> 00:31:29,972 ‎満場一致でクレイの勝ちです 577 00:31:30,056 --> 00:31:30,890 ‎“勝者 クレイ” 578 00:31:31,557 --> 00:31:35,770 ‎翌日 公に姿を見せた ‎クレイの格好は 579 00:31:35,853 --> 00:31:39,440 ‎黒いスーツに白シャツ ‎蝶ネクタイ 580 00:31:39,523 --> 00:31:40,483 ‎“人気者” 581 00:31:40,566 --> 00:31:43,152 ‎インタビューを受けた彼は 582 00:31:43,945 --> 00:31:47,823 ‎公民権運動への不参加理由を ‎聞かれた 583 00:31:49,283 --> 00:31:51,786 ‎“俺は非暴力は信じない” 584 00:31:52,578 --> 00:31:55,581 ‎“俺が信じるのは ‎「目には目を」だ” 585 00:31:56,624 --> 00:31:58,209 ‎状況は明らかだ 586 00:31:58,793 --> 00:31:59,877 ‎ハーレムに 587 00:32:00,544 --> 00:32:02,213 ‎マルコムとの交流 588 00:32:03,255 --> 00:32:07,718 ‎マルコムが俺たちに ‎アリを紹介した 589 00:32:07,802 --> 00:32:12,556 ‎2人の関係性は ‎教師と生徒のようだった 590 00:32:14,433 --> 00:32:16,018 ‎年は離れてる 591 00:32:16,102 --> 00:32:19,146 ‎22歳の若く魅力的な青年と 592 00:32:19,230 --> 00:32:23,693 ‎それより少し年上のマルコム 593 00:32:23,776 --> 00:32:25,653 ‎世界を知ることは 594 00:32:25,736 --> 00:32:28,656 ‎アリにとって重要だった 595 00:32:28,739 --> 00:32:31,158 ‎マルコムと一緒にいると 596 00:32:31,742 --> 00:32:33,411 ‎自然に学べる 597 00:32:38,499 --> 00:32:41,127 ‎政府は守ってくれない 598 00:32:41,877 --> 00:32:45,256 ‎バーミンガムで ‎教会が爆破された 599 00:32:45,339 --> 00:32:46,465 ‎“子供4名 死亡” 600 00:32:47,800 --> 00:32:51,387 ‎政府が捕まえないなら ‎我々が探す 601 00:32:51,470 --> 00:32:52,596 ‎犯人を… 602 00:32:53,681 --> 00:32:54,807 ‎拍手はいい 603 00:32:54,890 --> 00:32:57,393 ‎犯人を見つけたなら 604 00:32:57,476 --> 00:33:00,646 ‎少女たちを殺した殺人者は 605 00:33:00,730 --> 00:33:05,234 ‎法の裁きによって ‎殺されるべきである 606 00:33:05,317 --> 00:33:07,319 ‎マルコムはひそかに 607 00:33:08,154 --> 00:33:12,199 ‎新たな政治的方向へ ‎進もうとしていた 608 00:33:12,867 --> 00:33:15,995 ‎NOIが前面に出れば 609 00:33:16,078 --> 00:33:19,623 ‎より大きな結果を ‎出せると考えた 610 00:33:19,707 --> 00:33:22,334 ‎白人に迎合する奴は敵だ 611 00:33:22,418 --> 00:33:25,379 ‎犬に襲われたら 犬は殺す 612 00:33:25,463 --> 00:33:27,715 ‎犬の主人も同じだ 613 00:33:28,215 --> 00:33:32,470 ‎彼が支持したのは ‎暴力ではなく自己防衛だ 614 00:33:34,263 --> 00:33:35,473 ‎こちらから 615 00:33:35,556 --> 00:33:38,184 ‎仕掛けることはない 616 00:33:38,851 --> 00:33:42,313 ‎だが攻撃されたら ‎戦う準備はある 617 00:33:42,396 --> 00:33:46,275 ‎キング牧師の哲学とは ‎違うからだ 618 00:33:48,277 --> 00:33:50,821 ‎ムハマドは彼を止めた 619 00:33:53,324 --> 00:33:56,660 ‎マルコムへの手紙に ‎書いている 620 00:33:57,536 --> 00:34:00,956 ‎“私が言った事以外は ‎話すな”と 621 00:34:02,917 --> 00:34:04,794 ‎ムハマドは言った 622 00:34:04,877 --> 00:34:08,547 ‎“白人への裁きは ‎神が下すだろう” 623 00:34:09,798 --> 00:34:13,719 ‎この言葉は ‎マルコムの望みとは違う 624 00:34:13,803 --> 00:34:17,431 ‎彼はすぐに ‎裁きを下したかった 625 00:34:17,515 --> 00:34:20,226 いわゆる公民権闘争を 626 00:34:20,309 --> 00:34:21,143 「オープンマインド」 627 00:34:21,227 --> 00:34:23,479 〝率いて〞いるのは 628 00:34:23,561 --> 00:34:27,650 白人に迎合する 黒人指導者たちだ 629 00:34:27,733 --> 00:34:29,902 だが白人が本当に 630 00:34:29,985 --> 00:34:33,530 恐れるべきは 黒人大衆の爆発だ 631 00:34:33,614 --> 00:34:34,532 爆発すれば 632 00:34:34,615 --> 00:34:37,117 社会の一部を壊すだろう 633 00:34:37,701 --> 00:34:39,829 ‎彼の大胆さが好きで 634 00:34:40,412 --> 00:34:43,582 ‎父は彼の話し方を真似した 635 00:34:43,666 --> 00:34:45,709 ‎自分の見せ方をね 636 00:34:48,128 --> 00:34:54,760 ‎尊師イライジャ‎・‎ムハマドと ‎マルコムXの間に 637 00:34:55,845 --> 00:34:58,931 ‎緊張感が生まれ始めていた 638 00:34:59,431 --> 00:35:02,768 ‎マルコムには ‎ムハマドにはない⸺ 639 00:35:02,852 --> 00:35:05,146 ‎カリスマ性があった 640 00:35:05,229 --> 00:35:09,275 ‎白人が黒人を殺すのは ‎許せないだろ? 641 00:35:09,775 --> 00:35:12,403 ‎行動を起こす準備は? 642 00:35:12,903 --> 00:35:13,863 ‎できてる 643 00:35:13,946 --> 00:35:17,533 ‎マルコムは ‎信者たちに人気だった 644 00:35:17,616 --> 00:35:19,368 ‎多くの人にとって 645 00:35:19,451 --> 00:35:23,956 ‎尊師の教えに出会うのに ‎最も近い存在が 646 00:35:24,039 --> 00:35:25,875 ‎マルコムだった 647 00:35:26,959 --> 00:35:30,754 ‎彼は知性を ‎突きつめようとし始めた 648 00:35:31,589 --> 00:35:33,716 ‎NOIと関心の先が 649 00:35:33,799 --> 00:35:36,886 ‎分かれたのは ‎その時だと思う 650 00:35:38,762 --> 00:35:42,141 ‎緊張や対立が ‎さらに強くなった 651 00:35:44,018 --> 00:35:45,769 マルコムXの自伝 652 00:35:45,853 --> 00:35:46,854 〝私は彼の⸺〞 653 00:35:47,605 --> 00:35:50,482 〝人懐こい所が 気に入り〞 654 00:35:50,566 --> 00:35:54,361 〝私にしては珍しく 家に彼を招いた〞 655 00:35:57,573 --> 00:35:58,741 ‎連絡手段は 656 00:35:58,824 --> 00:36:00,034 マルコムの家 NY 657 00:35:58,824 --> 00:36:00,034 ‎電話だったはずだ 658 00:36:00,034 --> 00:36:00,868 ‎電話だったはずだ 659 00:36:00,951 --> 00:36:02,995 ‎全て秘密裏だった 660 00:36:03,495 --> 00:36:05,748 ‎だがスポンサーたちが 661 00:36:05,831 --> 00:36:07,958 ‎状況に感づき始めた 662 00:36:08,042 --> 00:36:10,544 ‎彼らは気がついたんだ 663 00:36:10,628 --> 00:36:14,131 ‎カシアスが ‎教団と関係があるとね 664 00:36:14,215 --> 00:36:16,592 ‎そして手を引いた 665 00:36:17,885 --> 00:36:20,221 ‎カシアスの言葉に 666 00:36:20,304 --> 00:36:24,058 ‎マルコムの影響を ‎感じるようになった 667 00:36:27,478 --> 00:36:30,564 ‎1963年7月 シカゴ 668 00:36:31,273 --> 00:36:34,068 ‎地元紙の記者 ‎ブルース・ヒルズは 669 00:36:34,151 --> 00:36:36,737 ‎イスラム大学の前にいた 670 00:36:36,820 --> 00:36:38,822 ‎NOIの学校だ 671 00:36:38,906 --> 00:36:39,782 〝イスラム大学〞 672 00:36:39,865 --> 00:36:43,661 ‎大学の裏に止められた ‎赤い高級車に 673 00:36:43,744 --> 00:36:45,996 ‎彼は気づいていた 674 00:36:47,081 --> 00:36:50,292 ‎カシアスと弟たちが出てきた 675 00:36:51,252 --> 00:36:53,003 ‎ブルースは興奮した 676 00:36:53,087 --> 00:36:54,338 ‎目を輝かせ 677 00:36:55,256 --> 00:36:57,508 ‎カシアスの車を追う 678 00:36:58,801 --> 00:37:01,345 ‎窓を開けたカシアスは 679 00:37:02,763 --> 00:37:06,350 ‎NOIのブローチを ‎付けていた 680 00:37:06,433 --> 00:37:08,852 ‎“NOIの信者なのか?” 681 00:37:09,645 --> 00:37:11,522 ‎彼は否定したが 682 00:37:11,605 --> 00:37:12,731 ‎こう言った 683 00:37:12,815 --> 00:37:14,275 ‎“もし そうなら?” 684 00:37:15,401 --> 00:37:17,069 ‎“偉大な組織だ” 685 00:37:17,987 --> 00:37:23,242 ‎車が高速道路に入り ‎街を出るまで取材は続いた 686 00:37:26,453 --> 00:37:28,998 ‎ブルースは記事を書いた 687 00:37:29,081 --> 00:37:32,751 ‎まだ大きく報道は ‎されなかったが 688 00:37:34,044 --> 00:37:35,504 ‎カシアスとNOIの関係は ‎明らかだった 689 00:37:35,504 --> 00:37:37,423 ‎カシアスとNOIの関係は ‎明らかだった 690 00:37:35,504 --> 00:37:37,423 〝クレイ 教団を評価〞 691 00:37:37,423 --> 00:37:38,716 ‎カシアスとNOIの関係は ‎明らかだった 692 00:37:39,758 --> 00:37:42,803 ‎カシアスとNOIが ‎結びついているという事実に 693 00:37:42,803 --> 00:37:44,013 ‎カシアスとNOIが ‎結びついているという事実に 694 00:37:42,803 --> 00:37:44,013 〝挑戦者とNOI〞 695 00:37:44,013 --> 00:37:45,597 ‎カシアスとNOIが ‎結びついているという事実に 696 00:37:45,681 --> 00:37:47,433 ‎白人は警戒した 697 00:37:48,225 --> 00:37:51,562 ‎国内の安全を ‎脅かしうる動きだと 698 00:37:51,645 --> 00:37:54,481 ‎FBIは述べています 699 00:37:57,067 --> 00:37:59,945 ‎FBIのフーバー長官は 700 00:38:00,029 --> 00:38:02,573 ‎ケネディの下で働いていた 701 00:38:04,283 --> 00:38:09,204 ‎フーバーとFBIは ‎防諜計画を実行した 702 00:38:09,288 --> 00:38:13,000 ‎ムハマドとマルコムの ‎制圧が目的だ 703 00:38:15,794 --> 00:38:17,921 ‎監視だけでなく 704 00:38:18,005 --> 00:38:20,466 ‎潜入活動も行った 705 00:38:20,966 --> 00:38:24,136 ‎NOIの持つ影響力を 706 00:38:24,219 --> 00:38:26,096 ‎徐々に弱めさせ 707 00:38:26,180 --> 00:38:29,016 ‎マルコムを無力化するためだ 708 00:38:29,892 --> 00:38:32,269 ‎彼らは毎日 考えている 709 00:38:32,353 --> 00:38:34,980 ‎我々を止める方法を 710 00:38:35,689 --> 00:38:37,858 ‎だが すでに手遅れだ 711 00:38:43,030 --> 00:38:45,574 ‎モラルの問題に直面している 712 00:38:46,367 --> 00:38:48,285 ‎聖書ほど古く 713 00:38:48,369 --> 00:38:51,038 ‎憲法ほど明確な問題だ 714 00:38:51,872 --> 00:38:53,290 ‎その核心は 715 00:38:54,083 --> 00:38:57,211 ‎全国民が平等に権利と機会を 716 00:38:57,711 --> 00:38:59,129 ‎得られるか 717 00:39:00,089 --> 00:39:02,591 ‎我々が同じ国民を 718 00:39:02,674 --> 00:39:03,884 ‎正当に扱うか 719 00:39:09,681 --> 00:39:13,143 テキサス州ダラスから 速報です 720 00:39:13,227 --> 00:39:18,482 ‎ケネディ大統領が ‎午後1時に亡くなりました 721 00:39:28,367 --> 00:39:31,745 ‎殉教した英雄 ‎ケネディ大統領が 722 00:39:31,829 --> 00:39:32,871 ‎悲しみの中 723 00:39:32,955 --> 00:39:35,791 ‎国会議事堂に運ばれます 724 00:39:36,959 --> 00:39:39,128 ‎ケネディが死んだ時 725 00:39:39,211 --> 00:39:43,924 ‎ムハマドは ‎全ての寺院に指示した 726 00:39:45,467 --> 00:39:46,385 ‎大統領の死について ‎教団の考えを述べるのは 727 00:39:46,385 --> 00:39:50,931 ‎大統領の死について ‎教団の考えを述べるのは 728 00:39:46,385 --> 00:39:50,931 ジョン・アリ 元NOI事務長 729 00:39:51,014 --> 00:39:52,724 ‎自分に任せろと 730 00:39:53,308 --> 00:39:56,520 ‎イライジャ・ムハマドは ‎取材に対し 731 00:39:56,603 --> 00:39:59,398 ‎自宅から電話で声明を出した 732 00:39:59,481 --> 00:40:00,774 ‎次の通り 733 00:40:00,858 --> 00:40:05,571 ‎“我々は大統領の暗殺に ‎衝撃を受けている” 734 00:40:07,072 --> 00:40:09,408 ‎尊師の言葉は絶対だ 735 00:40:09,491 --> 00:40:10,784 ‎発言禁止なら 736 00:40:12,161 --> 00:40:13,412 ‎守るだけ 737 00:40:14,079 --> 00:40:17,040 ‎白人は悪魔だと信じてる 738 00:40:17,916 --> 00:40:19,334 ‎ケネディが何だ? 739 00:40:19,918 --> 00:40:22,379 ‎彼は何もしなかった 740 00:40:22,963 --> 00:40:25,048 ‎そうだろ 741 00:40:25,132 --> 00:40:28,010 ‎彼から恩恵は受けてない 742 00:40:28,594 --> 00:40:31,430 ‎だが父である尊師には従う 743 00:40:31,513 --> 00:40:33,974 ‎彼は発言を禁じた 744 00:40:35,559 --> 00:40:40,230 ‎マルコムは ‎尊師の指示に従わずに 745 00:40:40,939 --> 00:40:42,149 ‎発言した 746 00:40:44,568 --> 00:40:47,237 ‎副指導者であるマルコムXが 747 00:40:47,321 --> 00:40:49,865 ‎大統領の暗殺に対し 748 00:40:49,948 --> 00:40:51,992 ‎喜びを示しました 749 00:40:52,075 --> 00:40:53,827 ‎彼は大統領殺害を 750 00:40:53,911 --> 00:40:56,622 ‎“ねぐらに帰る鶏”に例え 751 00:40:56,705 --> 00:40:58,081 ‎こう続けます 752 00:40:58,165 --> 00:41:00,042 ‎“農場で育ったので” 753 00:41:00,125 --> 00:41:02,711 ‎“鶏がねぐらに帰るのは” 754 00:41:02,794 --> 00:41:04,713 ‎“うれしいことだ” 755 00:41:04,796 --> 00:41:06,507 ‎今日 シカゴで 756 00:41:06,590 --> 00:41:08,592 ‎指導者ムハマドは 757 00:41:08,675 --> 00:41:12,054 ‎マルコムを処分し ‎発言を否定しました 758 00:41:12,554 --> 00:41:16,725 ‎ムハマドは ‎この事を口実に利用して 759 00:41:17,518 --> 00:41:19,895 ‎マルコムを黙らせた 760 00:41:19,978 --> 00:41:23,023 ‎“ケネディ中傷により ‎マルコムX処分” 761 00:41:23,106 --> 00:41:24,733 ‎説教は許されず 762 00:41:24,816 --> 00:41:28,070 ‎モスクへの出入りも ‎禁じられた 763 00:41:28,153 --> 00:41:30,531 ‎モスクの信者との 764 00:41:30,614 --> 00:41:32,407 ‎交流も禁止だった 765 00:41:36,328 --> 00:41:38,664 ‎生涯残る大きな傷だ 766 00:41:40,624 --> 00:41:41,250 ‎ムハマドは ‎彼にとって救世主だった 767 00:41:41,250 --> 00:41:45,254 ‎ムハマドは ‎彼にとって救世主だった 768 00:41:41,250 --> 00:41:45,254 ピーター・ゴールドマン 記者/伝記著者 769 00:41:45,837 --> 00:41:47,798 ‎尊きムハマド導師 770 00:41:49,883 --> 00:41:55,222 ‎彼の思いは紛れもなく ‎深くて献身的だった 771 00:41:55,305 --> 00:41:58,934 ‎失望させたことを謝ります 772 00:41:59,643 --> 00:42:02,854 ‎特に昨年の私の過ちについて 773 00:42:04,856 --> 00:42:07,025 ‎アッラーに祈ります 774 00:42:07,109 --> 00:42:09,653 ‎あなたの慈悲と許しを 775 00:42:11,655 --> 00:42:17,202 ‎マルコムはムハマドを ‎父親のように慕う気持ちと 776 00:42:17,286 --> 00:42:21,415 ‎その彼に潰される現実に ‎挟まれていた 777 00:42:24,251 --> 00:42:27,921 ‎2人の間の亀裂は ‎アリにとっても 778 00:42:28,005 --> 00:42:30,299 ‎大きな問題となる 779 00:42:33,677 --> 00:42:35,345 ‎俺が負けたら 780 00:42:35,429 --> 00:42:36,346 1964年 781 00:42:36,430 --> 00:42:38,932 ‎リストンの足にキスをして 782 00:42:39,933 --> 00:42:43,687 ‎負けを認め ‎飛行機で国を出て行く 783 00:42:43,770 --> 00:42:46,064 ‎それが俺の考えだ 784 00:42:46,148 --> 00:42:47,983 ‎リストン対アリ 785 00:42:48,066 --> 00:42:51,111 ‎悪党が対戦する相手は 786 00:42:51,612 --> 00:42:53,155 ‎ほら吹きだ 787 00:42:53,238 --> 00:42:55,407 ‎俺には自信がある 788 00:42:55,490 --> 00:42:56,491 ‎負けない! 789 00:42:56,575 --> 00:42:59,244 ‎200戦以上戦ってきたし 790 00:42:59,328 --> 00:43:00,621 ‎可愛い 791 00:43:03,290 --> 00:43:05,334 ‎恐怖のリストンだ 792 00:43:07,336 --> 00:43:11,173 ‎ソニー・リストンは ‎刑務所上がりの選手で 793 00:43:12,674 --> 00:43:16,553 ‎昔は犯罪組織の ‎用心棒もしていた 794 00:43:18,013 --> 00:43:21,016 ‎借金を取りに行く役目だ 795 00:43:21,933 --> 00:43:23,894 ‎8ラウンド目で倒す 796 00:43:23,977 --> 00:43:26,897 ‎口答えするなら ‎5ラウンドだ 797 00:43:28,357 --> 00:43:31,193 ‎カシアスは大きな試合を前に 798 00:43:31,276 --> 00:43:33,320 ‎練習に集中していた 799 00:43:33,403 --> 00:43:37,407 ‎だからNOI内部の ‎力関係の変化は 800 00:43:37,491 --> 00:43:38,784 ‎分からなかった 801 00:43:41,536 --> 00:43:45,749 ‎1964年1月15日 ‎マルコムは南へ向かう 802 00:43:45,832 --> 00:43:49,461 ‎マイアミのクレイを ‎家族と訪ねた 803 00:43:50,671 --> 00:43:52,881 ‎カシアスは電話を受け 804 00:43:52,964 --> 00:43:54,174 ‎快諾した 805 00:43:54,257 --> 00:43:56,551 ‎彼は興奮し 喜んだ 806 00:43:56,635 --> 00:43:59,346 ‎この電話を聞いたのが 807 00:43:59,429 --> 00:44:01,306 ‎NYのFBIだ 808 00:44:01,390 --> 00:44:04,559 ‎すぐにマイアミ支局へ知らせ 809 00:44:04,643 --> 00:44:06,353 ‎指令を出した 810 00:44:06,436 --> 00:44:09,147 ‎“マルコムが ‎飛行機で向かう” 811 00:44:09,731 --> 00:44:12,067 ‎“クレイが迎えるはずだ” 812 00:44:12,150 --> 00:44:14,528 ‎“2人の車を尾行しろ” 813 00:44:18,573 --> 00:44:20,867 ‎マイアミは唯一 814 00:44:20,951 --> 00:44:24,287 ‎家族で休暇を過ごした場所よ 815 00:44:24,955 --> 00:44:27,457 ‎誰かの家に泊まってね 816 00:44:27,541 --> 00:44:29,835 ‎クレイの家 ‎フロリダ州マイアミ 817 00:44:31,253 --> 00:44:33,755 ‎写真に写っているのは 818 00:44:33,839 --> 00:44:37,426 ‎私の母と2人の姉たち 819 00:44:38,009 --> 00:44:39,886 ‎アリのひざには私 820 00:44:42,347 --> 00:44:46,476 ‎父が妻と娘たちを連れて ‎家を訪ねた 821 00:44:47,144 --> 00:44:48,395 ‎それはつまり 822 00:44:49,438 --> 00:44:52,691 ‎相手を100% ‎信頼していた証拠よ 823 00:44:54,401 --> 00:44:54,943 ‎父は彼を友人以上に思ってた 824 00:44:54,943 --> 00:44:57,863 ‎父は彼を友人以上に思ってた 825 00:44:54,943 --> 00:44:57,863 ハナ・アリ アリの娘/自伝著者 826 00:44:57,946 --> 00:45:02,492 ‎マルコムは父が信じた ‎数少ない人の1人だった 827 00:45:05,954 --> 00:45:08,457 ‎味方を必要としていて 828 00:45:08,540 --> 00:45:11,251 ‎孤立したマルコムに 829 00:45:12,377 --> 00:45:14,671 ‎カシアスは格好の獲物だ 830 00:45:14,755 --> 00:45:18,550 ‎マルコムの策略の ‎一部だったと思う 831 00:45:18,633 --> 00:45:19,676 〝王者を狙う〝X〞〞 832 00:45:19,676 --> 00:45:21,386 〝王者を狙う〝X〞〞 833 00:45:19,676 --> 00:45:21,386 ‎自分の利益のために ‎近づいたという 834 00:45:21,386 --> 00:45:23,513 ‎自分の利益のために ‎近づいたという 835 00:45:23,597 --> 00:45:25,682 ‎可能性は消せない 836 00:45:25,766 --> 00:45:28,643 ‎自分の影響力の強さを 837 00:45:28,727 --> 00:45:31,396 ‎利用させる代わりに 838 00:45:31,480 --> 00:45:32,981 ‎助けてもらう 839 00:45:36,067 --> 00:45:39,905 ‎マルコムは黒人新聞社に ‎写真を送った 840 00:45:41,573 --> 00:45:44,242 尊師に示すためだった 841 00:45:44,743 --> 00:45:46,620 ‎カシアス・クレイは 842 00:45:46,703 --> 00:45:50,248 ‎信者を呼びこめる弟分だとね 843 00:45:52,292 --> 00:45:53,960 ‎マルコムは言った 844 00:45:54,044 --> 00:45:57,589 ‎“試合の翌日は ‎救世主の日だ” 845 00:45:57,672 --> 00:45:59,049 ‎“お祝いに” 846 00:45:59,132 --> 00:46:01,551 ‎“カシアスを連れて行く” 847 00:46:01,635 --> 00:46:02,552 〝王座戦〞 848 00:46:02,636 --> 00:46:03,845 〝尊師ムハマドの講演〞 849 00:46:03,929 --> 00:46:06,556 ‎“尊師 私は復帰したい” 850 00:46:07,057 --> 00:46:10,894 ‎“我々の目的の ‎助けとなる人がいます” 851 00:46:15,732 --> 00:46:18,068 ‎試合の約1週間前 852 00:46:18,151 --> 00:46:20,654 ‎マルコムXが現れた 853 00:46:21,655 --> 00:46:24,491 ‎彼はキャンプに何度か来た 854 00:46:25,158 --> 00:46:28,829 ‎しかし去るように言われ 855 00:46:29,913 --> 00:46:31,790 ‎帰っていった 856 00:46:31,873 --> 00:46:34,543 ‎試合の時に来ればいい 857 00:46:35,252 --> 00:46:38,380 ‎この時に重要だったのは 858 00:46:38,463 --> 00:46:42,092 ‎カシアスがNOIの信者に 859 00:46:42,175 --> 00:46:46,054 ‎なったのかどうか ‎という点だった 860 00:46:46,972 --> 00:46:50,100 ‎ムスリムの王者を ‎望まない人が 861 00:46:50,183 --> 00:46:52,060 ‎カシアスを脅した 862 00:46:52,602 --> 00:46:56,189 ‎試合を中止にすると ‎言われた彼は 863 00:46:56,273 --> 00:46:58,191 ‎街を出ようとした 864 00:46:58,692 --> 00:47:01,820 ‎だが興行主が彼に言った 865 00:47:01,903 --> 00:47:04,447 ‎“ムスリムなのは ‎秘密にしろ” 866 00:47:10,287 --> 00:47:12,956 ‎1964年2月25日 867 00:47:15,000 --> 00:47:17,002 ‎ヘビー級王座決定戦だ 868 00:47:17,085 --> 00:47:19,796 ‎マルコムが戻ってきた 869 00:47:21,214 --> 00:47:24,301 ‎マイアミでは友情のトーチが 870 00:47:24,384 --> 00:47:28,722 ‎全ての人種や宗教の人々を ‎歓迎します 871 00:47:29,931 --> 00:47:31,892 ‎隔離政策のため 872 00:47:31,975 --> 00:47:35,520 ‎彼は黒人用のホテルに ‎泊まった 873 00:47:37,063 --> 00:47:40,233 ‎正面玄関に ‎車を止めた瞬間から 874 00:47:40,317 --> 00:47:42,068 ‎歓迎を受けます 875 00:47:42,152 --> 00:47:43,570 ‎家を離れて 876 00:47:43,653 --> 00:47:47,032 ‎全米や世界各地から ‎多くの客が 877 00:47:47,115 --> 00:47:48,450 ‎訪れます 878 00:47:48,533 --> 00:47:50,994 ‎魅力はフロリダの太陽 879 00:47:55,665 --> 00:47:56,791 ‎“ハンプトンハウス” 880 00:47:56,875 --> 00:48:00,045 ‎金を失いたい奴は ‎リストンに 881 00:48:00,128 --> 00:48:02,756 ‎いい日にしたきゃ クレイだ 882 00:48:04,716 --> 00:48:08,094 ‎ソニー・リストンが ‎たった1つだけ 883 00:48:08,595 --> 00:48:12,515 ‎恐れていたのは ‎イカれた奴だった 884 00:48:15,060 --> 00:48:18,396 ‎彼は刑務所で過ごした時に 885 00:48:18,897 --> 00:48:21,316 ‎イカれた奴を見てきた 886 00:48:22,067 --> 00:48:24,819 ‎カシアスは弱みを利用して 887 00:48:25,320 --> 00:48:28,239 ‎彼を苦しめ からかった 888 00:48:29,616 --> 00:48:32,535 ‎計量時に おかしな行動で 889 00:48:32,619 --> 00:48:35,038 ‎リストンを攻撃した 890 00:48:36,331 --> 00:48:40,794 ‎失う物がない変人の攻撃は ‎威力がある 891 00:48:43,254 --> 00:48:45,131 ‎いよいよ 892 00:48:45,215 --> 00:48:47,801 ‎ヘビー級王座決定戦です 893 00:48:47,884 --> 00:48:49,844 ‎王者 ソニー・リストン 894 00:48:49,928 --> 00:48:52,055 ‎挑戦者 カシアス・クレイ 895 00:48:52,597 --> 00:48:53,890 ‎試合直前 896 00:48:55,183 --> 00:48:57,143 ‎彼は緊張していた 897 00:48:58,478 --> 00:48:59,312 ‎大試合だ 898 00:48:59,396 --> 00:49:02,649 ‎悪党のリストンと ‎戦うのだから 899 00:49:04,150 --> 00:49:06,653 ‎マルコムが控室に入った 900 00:49:06,736 --> 00:49:08,613 ‎兄に言葉をかけた 901 00:49:08,697 --> 00:49:11,408 ‎指示を受けた兄の顔には 902 00:49:11,491 --> 00:49:12,826 ‎自信が見えた 903 00:49:13,576 --> 00:49:16,371 ‎マルコムは彼を励ました 904 00:49:16,454 --> 00:49:20,667 ‎神を連れて来ることは ‎できなくても 905 00:49:20,750 --> 00:49:24,004 ‎神の力が共にあると信じろと 906 00:49:24,087 --> 00:49:28,174 ‎マイアミビーチで ‎熱い夜が始まります 907 00:49:28,258 --> 00:49:30,802 ‎兄弟である私が支え 908 00:49:30,885 --> 00:49:33,847 ‎君のことを信じている 909 00:49:33,930 --> 00:49:35,724 ‎神に祈るのだ 910 00:49:36,307 --> 00:49:39,894 ‎これは神が君に与えた使命だ 911 00:49:40,395 --> 00:49:42,731 ‎ついに答えが出ます 912 00:49:42,814 --> 00:49:45,734 ‎1ラウンドまで持てば ‎驚きです 913 00:49:46,776 --> 00:49:50,864 ‎マルコムは7列目に座った 914 00:49:51,489 --> 00:49:53,616 ‎予言が現実になる 915 00:49:54,200 --> 00:49:55,326 ‎試合開始 916 00:49:55,410 --> 00:49:58,830 ‎クレイは笑って動き回ります 917 00:49:59,205 --> 00:50:00,915 ‎両手で攻撃 918 00:50:00,999 --> 00:50:03,543 ‎リストンは出血しています 919 00:50:03,626 --> 00:50:07,380 ‎クレイの目に ‎問題発生のようです 920 00:50:07,464 --> 00:50:09,674 ‎グローブに何か塗られ 921 00:50:09,758 --> 00:50:11,593 ‎目が見えません 922 00:50:13,553 --> 00:50:15,305 ‎リストンの攻撃が 923 00:50:15,388 --> 00:50:17,682 ‎クレイは見えていない 924 00:50:17,766 --> 00:50:18,850 ‎致命的です 925 00:50:19,768 --> 00:50:22,437 ‎見事な動きでかわします 926 00:50:24,397 --> 00:50:26,691 ‎攻撃に戻ったクレイ 927 00:50:26,775 --> 00:50:27,984 ‎ずっと 928 00:50:28,068 --> 00:50:31,279 ‎左手でリストンの顔を ‎狙います 929 00:50:31,780 --> 00:50:35,492 ‎クレイが ‎試合を支配しています 930 00:50:39,496 --> 00:50:42,123 ‎疲れて戻るリストン 931 00:50:42,707 --> 00:50:44,793 ‎第7ラウンドです 932 00:50:45,293 --> 00:50:46,461 ‎何と! 933 00:50:47,212 --> 00:50:49,589 ‎リストンが出てこない! 934 00:50:49,672 --> 00:50:52,342 ‎ヘビー級の新世界王者は 935 00:50:52,425 --> 00:50:54,010 ‎カシアス・クレイ! 936 00:50:54,094 --> 00:50:57,013 ‎今でも見ると鳥肌が立つ 937 00:50:57,806 --> 00:50:59,849 ‎会場は大混乱です 938 00:50:59,933 --> 00:51:02,393 ‎リングから彼は言った 939 00:51:02,477 --> 00:51:04,562 ‎“だから言っただろ” 940 00:51:05,480 --> 00:51:08,316 ‎“俺が偉大だと証明した” 941 00:51:08,900 --> 00:51:12,320 ‎“あの瞬間を ‎一生 忘れないだろう” 942 00:51:12,904 --> 00:51:14,239 ‎世界を変えた 943 00:51:14,322 --> 00:51:15,323 ‎“世界を変えた” 944 00:51:15,406 --> 00:51:16,574 ‎“世界を変えた” 945 00:51:16,658 --> 00:51:17,992 ‎俺が変えた 946 00:51:20,787 --> 00:51:23,581 ‎彼の負けを予想した人は 947 00:51:23,665 --> 00:51:25,333 ‎怒っただろう 948 00:51:25,416 --> 00:51:27,961 ‎彼は勝ち 王者になった 949 00:51:28,044 --> 00:51:31,589 ‎心理学を知っている人なら 950 00:51:31,673 --> 00:51:33,633 ‎心理的影響に 951 00:51:34,300 --> 00:51:35,426 ‎すぐ気づく 952 00:51:35,510 --> 00:51:39,430 ‎英雄のイメージは ‎本人より力を持つ 953 00:51:40,640 --> 00:51:44,310 ‎人々がカシアスや ‎彼のイメージに 954 00:51:44,394 --> 00:51:46,229 ‎共感し始めたら 955 00:51:46,312 --> 00:51:47,981 ‎問題が起きる 956 00:51:48,064 --> 00:51:50,024 ‎黒人が言いだす 957 00:51:50,108 --> 00:51:51,151 ‎“俺は偉大”と 958 00:51:51,234 --> 00:51:53,611 ‎カシアスは正しい 959 00:51:53,695 --> 00:51:56,698 ‎偉大なカシアス・クレイ! 960 00:51:56,781 --> 00:51:58,199 ‎可愛いのは? 961 00:51:58,283 --> 00:51:59,909 ‎カシアス・クレイ! 962 00:51:59,993 --> 00:52:01,703 ‎彼が最強だ 963 00:52:01,786 --> 00:52:03,913 ‎華麗に舞って刺す 964 00:52:03,997 --> 00:52:07,375 ‎数人の集団が会場を後にした 965 00:52:07,876 --> 00:52:10,920 ‎ルディ カシアス マルコムX 966 00:52:11,004 --> 00:52:13,882 ‎アメフト選手の ‎ジム・ブラウン 967 00:52:14,591 --> 00:52:17,177 ‎偉大な歌手のサム・クック 968 00:52:17,260 --> 00:52:19,012 ‎カシアスの友人だった 969 00:52:19,095 --> 00:52:21,639 ‎彼らが来たのは ここだ 970 00:52:25,560 --> 00:52:26,686 ‎ハンプトンハウス 971 00:52:28,062 --> 00:52:32,984 ‎カシアスとルディは ‎スツールに座った 972 00:52:35,195 --> 00:52:38,948 ‎カシアスは ‎アイスクリームを食べていた 973 00:52:39,032 --> 00:52:41,659 ‎彼なりの盛大なお祝いだ 974 00:52:45,622 --> 00:52:47,665 ‎人生最高の時だ 975 00:52:47,749 --> 00:52:49,334 ‎皆で祝った 976 00:52:52,003 --> 00:52:55,298 ‎“君を信じてた”と ‎皆が言ったが 977 00:52:55,924 --> 00:52:58,009 ‎マルコムのその言葉は 978 00:52:59,844 --> 00:53:01,471 ‎特別だった 979 00:53:02,263 --> 00:53:05,225 ‎彼はマルコムに感謝していた 980 00:53:06,142 --> 00:53:08,019 ‎“モーテル&ヴィラ” 981 00:53:08,102 --> 00:53:09,145 ‎夜も更け 982 00:53:09,896 --> 00:53:15,360 ‎マルコムとカシアス ‎ルディ ジムや他にも数人が 983 00:53:15,443 --> 00:53:16,694 ‎残っていた 984 00:53:17,528 --> 00:53:19,822 ‎彼らはマルコムの部屋で 985 00:53:19,906 --> 00:53:21,449 ‎真剣な話をした 986 00:53:22,075 --> 00:53:23,868 ‎マルコムが言った 987 00:53:24,702 --> 00:53:27,330 ‎“道化役は もうおしまい” 988 00:53:29,165 --> 00:53:31,876 ‎“王者になり 舞台も出来た” 989 00:53:33,878 --> 00:53:36,089 〝今度は訴える時だ〞 990 00:53:36,172 --> 00:53:40,343 ハンプトンハウス モハメド・アリの部屋 991 00:53:40,426 --> 00:53:41,511 その時の 992 00:53:41,594 --> 00:53:43,805 会話は残されてない 993 00:53:43,888 --> 00:53:46,516 ‎次の展開しか分からない 994 00:53:47,767 --> 00:53:48,851 ‎彼は認めた 995 00:53:50,061 --> 00:53:53,064 ‎神であるアッラーと 996 00:53:53,147 --> 00:53:55,692 ‎預言者ムハマドへの信仰を 997 00:53:56,359 --> 00:54:00,905 ‎だからこそ ‎自分より強い男を倒せたのだ 998 00:54:01,406 --> 00:54:05,285 ‎敵は彼を破滅させようとした 999 00:54:07,745 --> 00:54:09,372 ‎人々は言った 1000 00:54:10,665 --> 00:54:13,793 ‎“リストンに可愛い顔を ‎潰される”と 1001 00:54:17,005 --> 00:54:19,632 ‎だか神と私は信じた 1002 00:54:20,717 --> 00:54:23,803 ‎カシアスのNOIへの入会と 1003 00:54:23,886 --> 00:54:25,722 ‎勝利には関係が? 1004 00:54:25,805 --> 00:54:27,807 ‎入会の事は知らない 1005 00:54:27,890 --> 00:54:31,144 ‎イスラム教徒だとは聞いた 1006 00:54:33,646 --> 00:54:34,480 ‎1964年3月 1007 00:54:34,564 --> 00:54:37,859 ‎対リストン戦の約1週間後 1008 00:54:37,942 --> 00:54:39,610 ‎2人は国連へ行った 1009 00:54:39,694 --> 00:54:43,906 ‎カシアスとの関係を ‎聞かせてください 1010 00:54:43,990 --> 00:54:45,700 ‎いつから交流が? 1011 00:54:45,783 --> 00:54:47,035 ‎約3年前だ 1012 00:54:47,118 --> 00:54:48,995 ‎教団への加入を 1013 00:54:49,495 --> 00:54:51,539 ‎彼に助言したことは? 1014 00:54:51,622 --> 00:54:53,458 ‎私は助言はしない 1015 00:54:53,541 --> 00:54:55,126 ‎彼は弟で友人だ 1016 00:54:55,209 --> 00:54:57,962 ‎私は知識や考えを話すだけ 1017 00:54:58,046 --> 00:55:01,924 ‎カシアスを ‎黒人の外交官に紹介した 1018 00:55:02,008 --> 00:55:03,885 ‎私の友人です 1019 00:55:03,968 --> 00:55:05,470 ‎会えて光栄だ 1020 00:55:06,137 --> 00:55:08,222 ‎カシアスに気づかせた 1021 00:55:08,306 --> 00:55:10,808 ‎“君は今までとは違う” 1022 00:55:11,601 --> 00:55:15,730 ‎“今や世界中で ‎称賛される存在だ”と 1023 00:55:15,813 --> 00:55:17,648 ‎ナイジェリアへは? 1024 00:55:17,732 --> 00:55:19,984 ‎行きたい国の1つだ 1025 00:55:20,068 --> 00:55:22,945 ‎マルコムは ‎さらに上を目指した 1026 00:55:23,029 --> 00:55:26,866 ‎黒人全体の問題に ‎取り組もうとした 1027 00:55:27,492 --> 00:55:29,160 ‎国際化するため 1028 00:55:29,869 --> 00:55:31,079 ‎国連へ 1029 00:55:32,955 --> 00:55:37,293 ‎国連は世界のリーダーとして ‎推進した 1030 00:55:37,377 --> 00:55:39,379 ‎人権を守る立場だ 1031 00:55:39,462 --> 00:55:41,547 ‎マルコムは言っていた 1032 00:55:41,631 --> 00:55:43,633 ‎“簡単な話じゃない” 1033 00:55:45,802 --> 00:55:48,346 ‎彼は分かっていたんだ 1034 00:55:48,429 --> 00:55:52,058 ‎連邦政府が動き出すことをね 1035 00:55:54,060 --> 00:55:56,604 ‎カシアスは誰よりも 1036 00:55:56,687 --> 00:55:59,232 ‎黒人の誇りを取り戻せる 1037 00:55:59,315 --> 00:56:02,235 ‎世界中にいる仲間のためだ 1038 00:56:08,241 --> 00:56:09,575 ‎1週間の道中 1039 00:56:09,659 --> 00:56:13,246 ‎2人は この上なく ‎親密に見えた 1040 00:56:14,872 --> 00:56:16,707 ‎タイムズスクエアへ行き 1041 00:56:16,791 --> 00:56:20,837 対リストン戦を 劇場に見に行った 1042 00:56:20,920 --> 00:56:25,091 ‎ヘビー級 新世界王者は ‎カシアス・クレイ 1043 00:56:28,261 --> 00:56:31,097 ‎劇場を出た彼らが見たのは 1044 00:56:32,348 --> 00:56:35,643 ‎2人を取り囲む大勢の群衆 1045 00:56:40,398 --> 00:56:41,941 ‎記者が尋ねる 1046 00:56:42,024 --> 00:56:46,195 ‎“カシアスも ‎彼の運動に加わるのか?” 1047 00:56:47,280 --> 00:56:49,740 ‎人々の関心はそこだ 1048 00:56:50,616 --> 00:56:51,659 〝王者の未来は?〞 1049 00:56:52,743 --> 00:56:54,579 ‎シカゴのFBIが 1050 00:56:54,662 --> 00:56:58,374 ‎ムハマドの家の監視を ‎続けていた 1051 00:56:58,458 --> 00:56:59,792 ‎そして知る 1052 00:56:59,876 --> 00:57:02,795 ‎“ムハマドがカシアスと” 1053 00:57:02,879 --> 00:57:04,672 ‎“電話で話した”と 1054 00:57:08,217 --> 00:57:10,178 ‎1964年3月6日 1055 00:57:11,095 --> 00:57:14,390 ‎ホテルに戻ったカシアスは 1056 00:57:14,474 --> 00:57:17,143 ‎尊師からの電話を受ける 1057 00:57:17,768 --> 00:57:19,770 ‎ムハマドは言った 1058 00:57:19,854 --> 00:57:23,649 ‎“もうマルコムと ‎付き合うでない” 1059 00:57:34,368 --> 00:57:38,289 ‎今日の午後に ‎シカゴへ向かうのは 1060 00:57:38,372 --> 00:57:41,083 ‎ムハマドに会うためで? 1061 00:57:41,167 --> 00:57:43,127 ‎ああ 夕食を一緒に 1062 00:57:44,128 --> 00:57:47,507 ‎NOIへ入会した ‎大きな理由は 1063 00:57:47,590 --> 00:57:49,675 ‎マルコムとの友情では? 1064 00:57:49,759 --> 00:57:53,137 ‎違う その前から ‎ムスリムだった 1065 00:57:53,221 --> 00:57:54,096 ‎本当に? 1066 00:57:54,764 --> 00:57:56,807 ‎彼とは今も友人? 1067 00:57:56,891 --> 00:57:57,975 ‎そうだ 1068 00:57:58,059 --> 00:58:01,521 ‎彼が何をしようと ‎俺の兄弟だ 1069 00:58:01,604 --> 00:58:03,356 ‎彼は組織と決裂を… 1070 00:58:03,439 --> 00:58:04,440 ‎分からない 1071 00:58:04,524 --> 00:58:07,276 ‎状況を知らないと話せない 1072 00:58:07,360 --> 00:58:10,780 ‎だから真実を知るために行く 1073 00:58:10,863 --> 00:58:14,242 ‎マスコミや白人は信じない 1074 00:58:21,290 --> 00:58:22,291 ‎尊師が言う 1075 00:58:22,375 --> 00:58:23,209 シカゴ 1076 00:58:23,292 --> 00:58:26,087 ‎“我が支持者と ‎全ての信者よ” 1077 00:58:26,963 --> 00:58:29,006 ‎“彼はカシアス・クレイ” 1078 00:58:29,090 --> 00:58:32,468 ‎“最も信頼を集める ‎支持者だ” 1079 00:58:32,552 --> 00:58:33,636 ‎“新たな名は” 1080 00:58:34,720 --> 00:58:36,514 ‎“モハメド・アリ” 1081 00:58:39,976 --> 00:58:41,269 ‎名をもらった 1082 00:58:44,522 --> 00:58:48,693 ‎カシアスは ‎ムスリム名を与えられた 1083 00:58:49,360 --> 00:58:52,238 ‎普通は何年もかかる 1084 00:58:53,197 --> 00:58:54,240 ‎英雄として 1085 00:58:54,323 --> 00:58:56,909 ‎導師と舞台に上がった 1086 00:58:58,327 --> 00:58:59,912 ‎マルコムは 1087 00:59:01,622 --> 00:59:02,915 ‎無視された 1088 00:59:08,629 --> 00:59:10,047 〝マルコムX 脱会〞 1089 00:59:10,131 --> 00:59:12,592 ‎2人の強力な人間が 1090 00:59:12,675 --> 00:59:13,509 〝クレイ 残留〞 1091 00:59:13,593 --> 00:59:16,304 ‎アリを狙っていた 1092 00:59:16,387 --> 00:59:19,890 ‎指導者である ‎ムハマドとマルコムだ 1093 00:59:19,974 --> 00:59:21,851 ‎アリの感情は無視 1094 00:59:21,934 --> 00:59:26,480 ‎選択を迫られたマルコムは 1095 00:59:26,564 --> 00:59:29,984 ‎自分を選ぶしかなかった 1096 00:59:30,568 --> 00:59:33,946 ‎カシアスは ‎宗教上の父を選んだ 1097 00:59:34,864 --> 00:59:36,991 ‎マルコムは個人で 1098 00:59:37,074 --> 00:59:39,368 ‎ムハマドは組織だ 1099 00:59:39,952 --> 00:59:42,288 ‎決裂に動揺してるとか? 1100 00:59:42,371 --> 00:59:44,874 いや マルコムは関係ない 1101 00:59:44,957 --> 00:59:45,791 〝カシアス・アリ・ クレイ〞 1102 00:59:45,875 --> 00:59:47,752 ムハマドに従う? 1103 00:59:47,835 --> 00:59:49,962 ‎“分離か死か ‎導師ムハマド” 1104 00:59:50,046 --> 00:59:51,631 ‎尊師は父親だ 1105 00:59:52,381 --> 00:59:55,009 ‎かつてない理想の父親 1106 00:59:56,594 --> 00:59:58,763 ‎彼は血管を流れる血 1107 01:00:00,389 --> 01:00:02,767 ‎尊師の教えを取ったら 1108 01:00:02,850 --> 01:00:05,728 ‎俺は ただの‎ろくでなし‎だ 1109 01:00:05,811 --> 01:00:07,229 ‎分かるだろ? 1110 01:00:09,148 --> 01:00:11,025 ‎簡単な筋書きよ 1111 01:00:11,108 --> 01:00:13,361 ‎父は真ん中に置かれ 1112 01:00:13,444 --> 01:00:17,740 ‎選ぶように仕向けられた 1113 01:00:17,823 --> 01:00:21,202 ‎生き残るための ‎選択だったかも 1114 01:00:21,952 --> 01:00:24,038 ‎もうカシアスじゃない? 1115 01:00:24,121 --> 01:00:25,873 ‎モハメド・アリだ 1116 01:00:25,956 --> 01:00:29,502 ‎モハメドは“称賛” ‎アリは“高貴”を意味する 1117 01:00:29,585 --> 01:00:30,961 ‎マルコムは 1118 01:00:31,045 --> 01:00:34,674 ‎“政治的だ”と言い ‎ひどく怒った 1119 01:00:34,757 --> 01:00:36,258 ‎名付けたのは? 1120 01:00:36,342 --> 01:00:39,720 ‎指導者かつ師である ‎尊師ムハマドだ 1121 01:00:39,804 --> 01:00:45,184 ‎アリの心をつかむ戦いに ‎マルコムは⸺ 1122 01:00:46,602 --> 01:00:47,728 負けた 1123 01:00:47,812 --> 01:00:49,355 〝クレイが改名〞 1124 01:00:49,438 --> 01:00:50,981 俺はモハメドだ 1125 01:00:51,065 --> 01:00:53,651 ‎もう何度も言っただろ 1126 01:00:53,734 --> 01:00:57,446 ‎カシアスじゃなく ‎モハメド・アリだ 1127 01:00:57,530 --> 01:01:02,034 ‎アリは国民に ‎イメージを固められることや 1128 01:01:02,118 --> 01:01:04,328 ‎あだ名も嫌がった 1129 01:01:04,412 --> 01:01:07,790 ‎“ほら吹きカシアス”こと ‎モハメド・アリが 1130 01:01:07,873 --> 01:01:09,542 ‎街に出ます 1131 01:01:09,625 --> 01:01:12,753 ‎宣伝広告やコマーシャル 1132 01:01:12,837 --> 01:01:15,506 ‎映画にも出られる立場で 1133 01:01:15,589 --> 01:01:19,260 ‎改名すれば ‎道は全て断たれる 1134 01:01:19,343 --> 01:01:20,594 ‎“カシアス・クレイ” 1135 01:01:20,678 --> 01:01:24,849 ‎21世紀の今なら ‎勇気が要っただろうが 1136 01:01:24,932 --> 01:01:26,767 ‎評判は関係なかった 1137 01:01:26,851 --> 01:01:28,519 ‎“俺はモハメド・アリ” 1138 01:01:28,602 --> 01:01:30,980 ‎究極の主張だった 1139 01:01:31,564 --> 01:01:32,732 ‎クレイ氏 1140 01:01:32,815 --> 01:01:34,233 ‎モハメド・アリだ 1141 01:01:34,316 --> 01:01:35,192 ‎クレイ… 1142 01:01:35,276 --> 01:01:36,110 ‎アリだ 1143 01:01:36,193 --> 01:01:38,612 ‎別名モハメド・アリ氏 1144 01:01:38,696 --> 01:01:40,281 ‎アリだけでいい 1145 01:01:40,364 --> 01:01:42,324 ‎人々は言い出した 1146 01:01:42,408 --> 01:01:45,411 ‎“彼は何様のつもりだ?” 1147 01:01:46,787 --> 01:01:49,373 ‎“ほら吹きの黒人が” 1148 01:01:49,457 --> 01:01:51,917 ‎“名前も宗教も変えた” 1149 01:01:52,960 --> 01:01:55,379 ‎以前の名前は侮辱だ 1150 01:01:55,463 --> 01:01:57,089 ‎俺はモハメド・アリ 1151 01:01:57,173 --> 01:01:59,425 ‎名前は歴史を表す 1152 01:01:59,508 --> 01:02:02,803 ‎だから自分の名で呼ばれて 1153 01:02:02,887 --> 01:02:04,221 ‎今は誇らしい 1154 01:02:04,305 --> 01:02:06,682 ‎ワシントンという ‎ロシア人が? 1155 01:02:07,558 --> 01:02:08,893 ‎最強なのは? 1156 01:02:08,976 --> 01:02:10,603 ‎モハメド・アリ 1157 01:02:11,479 --> 01:02:12,188 ‎誰だ? 1158 01:02:12,271 --> 01:02:14,315 ‎モハメド・アリ! 1159 01:02:18,235 --> 01:02:19,987 ‎イスラム教徒は 1160 01:02:20,070 --> 01:02:23,741 ‎それまでボクシングに ‎興味なかった 1161 01:02:23,824 --> 01:02:27,912 ‎ところが今や至る所で ‎聞こえてくる 1162 01:02:27,995 --> 01:02:29,079 〝モハメド・アリ〞と 1163 01:02:29,163 --> 01:02:30,414 〝英雄 アリ〞 1164 01:02:35,211 --> 01:02:35,795 ‎1964年 ‎モハメドとマルコムは 1165 01:02:35,795 --> 01:02:37,004 ‎1964年 ‎モハメドとマルコムは 1166 01:02:35,795 --> 01:02:37,004 1964年4月 1167 01:02:37,004 --> 01:02:38,672 ‎1964年 ‎モハメドとマルコムは 1168 01:02:38,756 --> 01:02:39,799 ‎アフリカと中東へ行った 1169 01:02:39,799 --> 01:02:41,258 ‎アフリカと中東へ行った 1170 01:02:39,799 --> 01:02:41,258 〝放蕩息子の帰還〞 1171 01:02:41,258 --> 01:02:41,801 〝放蕩息子の帰還〞 1172 01:02:41,884 --> 01:02:43,427 ‎だが別々だ 1173 01:02:44,094 --> 01:02:46,138 ‎2人はそれぞれ 1174 01:02:46,222 --> 01:02:50,309 ‎アフリカ全体の社会変革に ‎関心があった 1175 01:02:51,018 --> 01:02:54,980 ‎アリは彼を崇拝する ‎多くの人に会い 1176 01:02:55,689 --> 01:02:58,192 ‎様々なやり方で魅了した 1177 01:02:58,275 --> 01:03:02,571 ‎彼が持つカリスマ性は ‎並外れていた 1178 01:03:06,700 --> 01:03:09,995 ‎マルコムは1人で旅した 1179 01:03:11,580 --> 01:03:13,749 ‎世界の指導者に会い 1180 01:03:13,833 --> 01:03:17,586 ‎アフリカ系アメリカ人の ‎思いを世界へ⸺ 1181 01:03:17,670 --> 01:03:19,129 ‎届けた 1182 01:03:19,713 --> 01:03:21,924 ‎〈平和をあなたに〉 1183 01:03:22,007 --> 01:03:24,927 ‎黒人の人権を侵害したと 1184 01:03:25,010 --> 01:03:27,179 ‎アメリカを糾弾した 1185 01:03:27,263 --> 01:03:30,349 ‎アメリカではなく人間全体 1186 01:03:30,432 --> 01:03:33,561 ‎黒人だけでなく人類の問題だ 1187 01:03:34,562 --> 01:03:37,606 ‎黒人アメリカ人を ‎代表する⸺ 1188 01:03:38,315 --> 01:03:40,234 ‎議員のようだった 1189 01:03:40,317 --> 01:03:43,112 ‎大統領まではいかないがね 1190 01:03:45,489 --> 01:03:46,949 ‎“私はどこでも” 1191 01:03:47,032 --> 01:03:51,412 〝多くの人の好奇心と 興味の対象になった〞 1192 01:03:51,495 --> 01:03:52,872 マルコムXの自伝 1193 01:03:52,955 --> 01:03:55,958 〝何度もカシアスと 間違われた〞 1194 01:04:00,921 --> 01:04:03,340 〝地元紙が 掲載したのは〞 1195 01:04:03,424 --> 01:04:06,927 〝国連での 私と彼の写真だった〞 1196 01:04:10,055 --> 01:04:13,559 ‎“あの時 彼は ‎あらゆる黒人世界の” 1197 01:04:13,642 --> 01:04:17,771 ‎“関心と支持を ‎引きつけていた” 1198 01:04:21,025 --> 01:04:22,526 〝歓迎 カシアス〞 1199 01:04:24,820 --> 01:04:27,072 ‎“世界の王 カシアス” 1200 01:04:44,298 --> 01:04:46,383 ‎アリ! アリ! 1201 01:04:46,467 --> 01:04:49,011 ‎アリ! アリ! 1202 01:04:49,094 --> 01:04:50,804 ‎アリ! 1203 01:04:54,558 --> 01:04:58,145 ‎父はアフリカの解放を ‎主張していた 1204 01:04:59,813 --> 01:05:04,443 ‎「リデンプション・ ‎ソング」はガーヴィーと 1205 01:05:05,027 --> 01:05:08,864 ‎1937年の彼の演説に ‎敬意を表した歌だ 1206 01:05:08,948 --> 01:05:11,408 ‎精神的な解放を訴えた 1207 01:05:11,492 --> 01:05:15,037 ‎心を解放できるのは ‎他人じゃなく 1208 01:05:15,120 --> 01:05:17,289 ‎自分しかいない 1209 01:05:22,252 --> 01:05:23,545 ‎“「エボニー」誌” 1210 01:05:27,174 --> 01:05:30,928 ‎マルコムは ‎“自分が責務を負う”と 1211 01:05:31,428 --> 01:05:33,222 ‎考え始めたと思う 1212 01:05:40,688 --> 01:05:41,814 ‎“「ポスト」誌” 1213 01:05:50,155 --> 01:05:52,491 ‎私は精神的に 1214 01:05:52,574 --> 01:05:54,076 ‎生まれ変わった 1215 01:05:54,159 --> 01:05:57,371 ‎聖地メッカ巡礼のおかげだ 1216 01:05:57,955 --> 01:06:02,126 ‎今後は どんな人種の非難も ‎認めない 1217 01:06:02,751 --> 01:06:05,254 〝マルコムX 元NOI信者〞 1218 01:06:12,636 --> 01:06:15,014 ‎1964年5月17日 1219 01:06:16,432 --> 01:06:17,433 ‎ガーナ アクラ 1220 01:06:18,434 --> 01:06:20,144 ‎ホテルの外で 1221 01:06:22,271 --> 01:06:27,151 ‎マルコムは国外移住者の ‎友人たちと一緒だった 1222 01:06:27,234 --> 01:06:30,404 ‎マヤ・アンジェロウもいた 1223 01:06:30,487 --> 01:06:33,574 ‎空港へ送ってもらうために 1224 01:06:33,657 --> 01:06:35,409 ‎ホテルを出たら 1225 01:06:35,492 --> 01:06:37,661 ‎モハメド・アリが来た 1226 01:06:38,662 --> 01:06:40,039 ‎“ガーナへようこそ” 1227 01:06:40,122 --> 01:06:42,583 ‎マルコムはエジプトと 1228 01:06:42,666 --> 01:06:46,128 ‎サウジアラビアへ行ってきた 1229 01:06:46,211 --> 01:06:47,838 ‎日記にはアリを 1230 01:06:49,131 --> 01:06:52,134 ‎弟で友人だと書いている 1231 01:06:52,217 --> 01:06:54,928 ‎だから このアクラで 1232 01:06:55,012 --> 01:06:57,806 ‎思いがけずアリに会えて 1233 01:06:57,890 --> 01:07:00,476 ‎再会を喜ぼうと思った 1234 01:07:02,853 --> 01:07:06,190 ‎マルコムはアリの名を ‎呼び続ける 1235 01:07:08,150 --> 01:07:10,861 ‎やっとアリが振り向き 1236 01:07:10,944 --> 01:07:14,156 ‎“あんたは尊師を裏切った” 1237 01:07:14,239 --> 01:07:16,283 ‎“あんたは間違ってた” 1238 01:07:16,366 --> 01:07:17,785 ‎そして去った 1239 01:07:19,286 --> 01:07:21,914 ‎マルコムを鼻であしらった 1240 01:07:23,248 --> 01:07:27,461 ‎2人の関係は ‎ひどく悪化し 壊れた 1241 01:07:27,544 --> 01:07:31,048 ‎マヤによると ‎マルコムは車の助手席に 1242 01:07:31,131 --> 01:07:33,383 ‎崩れるように座った 1243 01:07:34,134 --> 01:07:36,637 ‎“あまりに多くを失った” 1244 01:07:38,555 --> 01:07:40,516 ‎父親代わりだった⸺ 1245 01:07:40,599 --> 01:07:43,143 ‎ムハマドを失い 1246 01:07:43,227 --> 01:07:45,521 ‎今や アリも失った 1247 01:07:46,271 --> 01:07:49,024 ‎2人を兄弟として語るなら 1248 01:07:49,108 --> 01:07:52,653 ‎兄弟の絆は この時に壊れた 1249 01:07:54,613 --> 01:07:55,531 ‎“友情決裂” 1250 01:07:55,614 --> 01:07:56,949 ‎次の予定は? 1251 01:07:57,574 --> 01:07:59,827 ‎アメリカに戻る予定だ 1252 01:08:01,161 --> 01:08:02,746 ‎まず家族に会う 1253 01:08:02,830 --> 01:08:04,706 ‎あとは どうかな 1254 01:08:07,167 --> 01:08:11,004 ‎父がアフリカから ‎戻った空港で 1255 01:08:11,588 --> 01:08:14,424 ‎母が私を 父に手渡した 1256 01:08:14,508 --> 01:08:16,093 ‎父は笑った 1257 01:08:16,969 --> 01:08:18,679 ‎私の思い出か 1258 01:08:18,762 --> 01:08:22,598 ‎何度も写真を見たせいか ‎分からない 1259 01:08:23,558 --> 01:08:26,103 父は予期していたと思う 1260 01:08:26,186 --> 01:08:27,896 ‎何か起きるとね 1261 01:08:27,980 --> 01:08:30,732 ‎この黄金のモスクは 1262 01:08:30,816 --> 01:08:34,444 ‎エジプトの評議会からの ‎贈り物だ 1263 01:08:34,527 --> 01:08:36,405 ‎1964年6月 1264 01:08:39,283 --> 01:08:40,993 ‎純金製だ 1265 01:08:41,660 --> 01:08:43,245 ‎全て純金だ 1266 01:08:44,913 --> 01:08:46,248 ‎純金だ 1267 01:08:46,831 --> 01:08:47,958 ‎いいぞ! 1268 01:08:48,040 --> 01:08:50,585 ‎これは尊師への贈り物だ 1269 01:08:50,669 --> 01:08:53,505 ‎我々は師の教えに救われた 1270 01:08:53,589 --> 01:08:54,673 ‎そうだ! 1271 01:08:56,592 --> 01:08:59,678 ‎万歳! いいぞ! 1272 01:08:59,761 --> 01:09:01,096 ‎マルコムXは 1273 01:09:01,722 --> 01:09:05,142 あなたをNOIに 入会させました 1274 01:09:05,225 --> 01:09:06,476 彼とは決別を? 1275 01:09:07,060 --> 01:09:09,396 尊師ムハマドが 縁を切れば 1276 01:09:09,478 --> 01:09:12,357 自動的に 支持者も縁を切る 1277 01:09:12,441 --> 01:09:15,986 新聞によると アフリカから戻って 1278 01:09:16,069 --> 01:09:19,572 以前の定宿には 泊まらなかったと? 1279 01:09:19,656 --> 01:09:23,326 何人もの役員に 言われたんだ 1280 01:09:23,410 --> 01:09:26,330 ‎“彼と違う宿の方がいい”と 1281 01:09:26,413 --> 01:09:27,623 ‎俺は従った 1282 01:09:30,792 --> 01:09:33,295 ‎アクラでカシアスは 1283 01:09:33,378 --> 01:09:38,091 ‎友好的でない言葉を ‎言ったそうですね? 1284 01:09:39,092 --> 01:09:40,344 ‎何か意見は? 1285 01:09:40,427 --> 01:09:42,304 ‎私は何も知らない 1286 01:09:42,387 --> 01:09:46,850 ‎私はいつも ‎新聞は読んでも信じない 1287 01:09:46,933 --> 01:09:50,187 ‎黒人の発言に関する記事はね 1288 01:09:50,270 --> 01:09:51,103 ‎彼は… 1289 01:09:51,188 --> 01:09:55,484 ‎言いたい事があれば ‎カシアス本人に言う 1290 01:09:55,567 --> 01:09:57,319 ‎マルコムの話はしない 1291 01:09:57,402 --> 01:09:59,238 ‎彼に関心はない 1292 01:09:59,321 --> 01:10:01,782 ‎他にやるべき事がある 1293 01:10:02,616 --> 01:10:07,120 ‎彼は道を誤った ‎1人の人間であるだけだ 1294 01:10:09,331 --> 01:10:11,500 ‎まだ友人ですか? 1295 01:10:11,583 --> 01:10:14,336 ‎ああ 全ての仲間が友人で 1296 01:10:14,419 --> 01:10:17,047 ‎友好的でない人は 1297 01:10:17,130 --> 01:10:20,509 ‎誰かの毒が ‎影響しているだけだ 1298 01:10:23,595 --> 01:10:26,890 ‎あなたは ‎まだ信じていますか? 1299 01:10:26,974 --> 01:10:29,643 ‎NOI時代に信じていた⸺ 1300 01:10:29,726 --> 01:10:33,897 ‎黒人だけの国家を ‎北米に作れると? 1301 01:10:33,981 --> 01:10:37,567 ‎分離主義も人種差別も ‎信じていない 1302 01:10:37,651 --> 01:10:39,486 ‎まだムスリムですか? 1303 01:10:39,569 --> 01:10:41,989 ‎私はイスラム教徒だ 1304 01:10:42,072 --> 01:10:43,991 ‎兄弟の絆を信じる 1305 01:10:44,074 --> 01:10:45,951 ‎全人類の完全な絆を 1306 01:10:46,034 --> 01:10:47,953 〝宗主を侮辱〞 1307 01:10:48,036 --> 01:10:52,666 ‎マルコムは聴衆を前に ‎自分を大物だと感じた 1308 01:10:52,749 --> 01:10:55,335 ‎長年 望んでいたようだが 1309 01:10:55,419 --> 01:10:57,921 ‎注目が欲しかったのだ 1310 01:10:58,005 --> 01:11:01,341 師よりも 偉くなりたがった 1311 01:11:04,386 --> 01:11:05,595 〝偽善者〞 1312 01:11:05,679 --> 01:11:08,932 ‎マルコムは ‎“偽善者”と呼ばれ 1313 01:11:11,393 --> 01:11:12,686 ‎標的にされた 1314 01:11:13,186 --> 01:11:14,438 〝偽善者マルコム〞 1315 01:11:14,521 --> 01:11:17,024 偽善者という言葉から 1316 01:11:17,107 --> 01:11:20,193 〝コーランの 偽善者にも匹敵〞 人々が抱く イメージの影響のせいで 1317 01:11:20,193 --> 01:11:21,695 人々が抱く イメージの影響のせいで 1318 01:11:21,778 --> 01:11:24,865 彼は弱い立場に 追いやられた 1319 01:11:27,367 --> 01:11:30,871 ‎俺たちが思う ‎最悪な行動の1つが 1320 01:11:30,954 --> 01:11:32,372 ‎偽善だ 1321 01:11:32,456 --> 01:11:34,958 ‎偽善者とは付き合わず 1322 01:11:35,042 --> 01:11:37,627 ‎アッラーに任せるだけ 1323 01:11:38,128 --> 01:11:39,463 ‎脅しの理由は? 1324 01:11:39,546 --> 01:11:43,175 ‎何よりも ‎彼らは恐れているからだ 1325 01:11:43,258 --> 01:11:46,636 ‎私が脱会した本当の理由を 1326 01:11:46,720 --> 01:11:48,305 ‎話すことをね 1327 01:11:48,388 --> 01:11:50,474 ‎秘密にしてきたが 1328 01:11:50,557 --> 01:11:53,602 ‎本当は尊師に関係がある 1329 01:11:53,685 --> 01:11:54,978 ‎ムハマドには 1330 01:11:55,062 --> 01:11:59,191 ‎6人の娘に産ませた ‎8人の子がいる 1331 01:11:59,274 --> 01:12:01,693 ‎6人の10代の娘は 1332 01:12:01,777 --> 01:12:04,363 ‎尊師の個人秘書だった 1333 01:12:06,406 --> 01:12:09,076 ‎話すべきじゃなかった 1334 01:12:10,577 --> 01:12:12,287 ‎自分の師だぞ 1335 01:12:12,788 --> 01:12:14,164 ‎逆らうなんて 1336 01:12:14,664 --> 01:12:15,749 ‎バカだ 1337 01:12:18,668 --> 01:12:20,337 〝死〞 1338 01:12:20,420 --> 01:12:21,880 ‎彼は間違った 1339 01:12:23,507 --> 01:12:26,927 ‎その人の使命と ‎私生活は別物だ 1340 01:12:29,471 --> 01:12:30,931 ‎荷物があり 1341 01:12:31,848 --> 01:12:34,976 ‎通りを渡って荷物を届ける 1342 01:12:35,060 --> 01:12:36,103 ‎それが使命 1343 01:12:36,603 --> 01:12:38,730 ‎たとえ俺が女といて 1344 01:12:38,814 --> 01:12:40,148 ‎酒を飲んでても 1345 01:12:40,982 --> 01:12:42,401 ‎関係ない 1346 01:12:43,485 --> 01:12:44,986 ‎使命は果たした 1347 01:12:45,821 --> 01:12:50,367 ‎導師の仕事は ‎私生活を語ることじゃない 1348 01:12:50,909 --> 01:12:52,953 ‎言葉を伝えることだ 1349 01:12:53,036 --> 01:12:55,622 ‎尊師に聞く奴がいるか? 1350 01:12:55,705 --> 01:12:58,667 ‎黒人の代弁者である彼の 1351 01:12:58,750 --> 01:13:03,338 ‎掃除や身の回りの世話を ‎誰がするのかって? 1352 01:13:03,422 --> 01:13:05,090 ‎質問するか? 1353 01:13:07,426 --> 01:13:08,260 ‎しない 1354 01:13:12,139 --> 01:13:13,348 ‎マルコムは 1355 01:13:14,015 --> 01:13:17,686 ‎尊師の女性関係や ‎私生活を話した 1356 01:13:17,769 --> 01:13:19,396 ‎そのせいで 1357 01:13:19,479 --> 01:13:21,606 ‎信者たちと対立した 1358 01:13:23,275 --> 01:13:24,568 ‎過ちを犯した 1359 01:13:25,235 --> 01:13:28,029 ‎尊師を支持する信者たちに 1360 01:13:28,113 --> 01:13:28,989 ‎殺された 1361 01:13:30,449 --> 01:13:33,285 ‎1965年2月14日 1362 01:13:33,785 --> 01:13:37,205 マルコムの自宅が 放火された 1363 01:13:37,789 --> 01:13:41,001 ‎彼の家は火事で大破しました 1364 01:13:41,084 --> 01:13:43,753 ‎出火原因は火炎瓶です 1365 01:13:44,629 --> 01:13:47,924 ‎子供たちが寝ている部屋に 1366 01:13:48,008 --> 01:13:51,011 ‎火炎瓶が投げ入れられた 1367 01:13:52,345 --> 01:13:54,806 ‎母は怖かったでしょう 1368 01:13:55,390 --> 01:13:56,600 ‎私の家が 1369 01:13:56,683 --> 01:13:59,269 ‎NOIに爆破された 1370 01:13:59,352 --> 01:14:01,730 ‎ムハマドの指示だ 1371 01:14:02,481 --> 01:14:04,858 ‎奴らは正面と裏から 1372 01:14:04,941 --> 01:14:06,359 ‎狙ってきた 1373 01:14:06,943 --> 01:14:08,570 ‎私はデトロイトで 1374 01:14:08,653 --> 01:14:11,740 ‎夜勤の仕事をしていた 1375 01:14:11,823 --> 01:14:15,202 ‎マルコムが ‎講演に来る予定だった 1376 01:14:16,453 --> 01:14:18,246 ‎その日の早朝に 1377 01:14:18,330 --> 01:14:20,457 ‎事件の知らせを聞き 1378 01:14:20,540 --> 01:14:22,584 ‎彼は来ないと思った 1379 01:14:22,667 --> 01:14:23,960 ‎だが違った 1380 01:14:25,337 --> 01:14:27,631 ‎9時に飛行機に乗り 1381 01:14:27,714 --> 01:14:30,258 ‎デトロイトで講演をした 1382 01:14:31,259 --> 01:14:34,221 ‎服からは煙のにおいがした 1383 01:14:34,304 --> 01:14:37,516 ‎焼けた家から持ってきたんだ 1384 01:14:41,478 --> 01:14:45,065 ‎1965年2月21日 1385 01:14:48,401 --> 01:14:49,819 ‎“オーデュボン舞踏場” 1386 01:14:49,903 --> 01:14:54,908 ‎舞踏場には ‎約400名の人がいた 1387 01:14:54,991 --> 01:14:56,451 ‎彼らが⸺ 1388 01:14:56,535 --> 01:15:03,333 ‎所属する組織は ‎アフロ・アメリカン統一機構(OAAU) 1389 01:15:04,668 --> 01:15:06,920 ‎指導者はマルコムXだ 1390 01:15:09,005 --> 01:15:11,675 ‎舞踏場の広さに対して 1391 01:15:12,801 --> 01:15:15,220 ‎ロビーは狭かった 1392 01:15:16,930 --> 01:15:20,308 ‎私は入り口を向いて ‎座っていた 1393 01:15:22,936 --> 01:15:27,607 ‎長くても10分か ‎15分くらいだったと思う 1394 01:15:27,691 --> 01:15:29,776 ‎マルコムがあいさつし 1395 01:15:29,859 --> 01:15:31,695 ‎次に銃声がした 1396 01:15:32,362 --> 01:15:33,363 ‎〈平和を〉 1397 01:15:38,702 --> 01:15:41,079 ‎床に伏せる人を見て 1398 01:15:41,746 --> 01:15:43,707 ‎私も伏せた 1399 01:15:45,917 --> 01:15:47,085 ‎“殺される?”と 1400 01:15:47,168 --> 01:15:48,295 ベティ・シャバズ マルコムの妻 1401 01:15:48,378 --> 01:15:50,589 ‎子供たちは泣いてた 1402 01:15:51,881 --> 01:15:53,550 ‎夫は撃たれた 1403 01:15:55,927 --> 01:15:57,178 ‎前方に行くと 1404 01:15:57,262 --> 01:16:00,974 ‎マルコムが腹を押さえて ‎倒れた 1405 01:16:01,933 --> 01:16:04,686 ‎2人の容疑者を拘束した 1406 01:16:04,769 --> 01:16:08,440 ‎1人はパトロール中の警官が 1407 01:16:08,523 --> 01:16:11,067 ‎通りで逮捕した 1408 01:16:11,568 --> 01:16:14,571 ‎NOIのメンバーですか? 1409 01:16:14,654 --> 01:16:15,822 ‎分からない 1410 01:16:17,991 --> 01:16:19,284 ‎今の心境は? 1411 01:16:19,367 --> 01:16:20,660 ‎殺したい 1412 01:16:21,661 --> 01:16:23,580 ‎犯人を殺したい 1413 01:16:24,372 --> 01:16:27,834 ‎マルコムが死んだら ‎誰かが死ぬ 1414 01:16:37,177 --> 01:16:40,180 〝マルコムX 殺害 集会で銃撃〞 1415 01:16:40,263 --> 01:16:41,806 ‎彼は勇気の象徴 1416 01:16:42,307 --> 01:16:46,436 ‎我々の道しるべであり ‎心の支えだった 1417 01:16:46,519 --> 01:16:49,898 ‎ガーヴィー以来の ‎偉大な黒人だった 1418 01:16:51,399 --> 01:16:52,525 ‎失った時 1419 01:16:53,109 --> 01:16:56,071 ‎喪失の大きさに気づく 1420 01:16:56,154 --> 01:17:01,785 ‎いつか ‎  乗り越えるだろう 1421 01:17:01,868 --> 01:17:04,913 ‎昨日の報道によれば 1422 01:17:06,414 --> 01:17:09,959 ‎NOI信者が ‎こう言ったそうです 1423 01:17:10,043 --> 01:17:12,962 ‎“鶏がマルコムに帰った” 1424 01:17:13,046 --> 01:17:15,048 ‎大統領暗殺時の 1425 01:17:15,131 --> 01:17:17,676 ‎彼の発言への言及です 1426 01:17:17,759 --> 01:17:21,971 ‎彼の死を知った信者が ‎本当に言うと 1427 01:17:22,055 --> 01:17:23,598 ‎思いますか? 1428 01:17:24,224 --> 01:17:25,141 ‎どうかな 1429 01:17:25,225 --> 01:17:28,812 ‎誰が言ったのか私は知らない 1430 01:17:28,895 --> 01:17:31,523 ‎警察から事情聴取は? 1431 01:17:32,315 --> 01:17:33,149 ‎ない 1432 01:17:33,650 --> 01:17:36,403 ‎彼は生前 言っていました 1433 01:17:36,486 --> 01:17:39,572 ‎“教団に命を ‎狙われている”と 1434 01:17:39,656 --> 01:17:41,241 ‎どう思われます? 1435 01:17:41,324 --> 01:17:42,659 ‎何も知らない 1436 01:17:43,660 --> 01:17:46,454 ‎我々は暴力は行わない 1437 01:17:46,996 --> 01:17:48,915 ‎衝撃を受けている 1438 01:17:52,711 --> 01:17:54,963 ‎マルコムに何があったと? 1439 01:17:55,046 --> 01:17:56,673 ‎俺の考え? 1440 01:18:02,178 --> 01:18:04,305 ‎俺が知っているのは 1441 01:18:07,475 --> 01:18:09,436 ‎彼は教団を離れ 1442 01:18:11,146 --> 01:18:12,313 ‎死んだ 1443 01:18:17,652 --> 01:18:21,114 ‎マルコム暗殺を ‎反体制者の話として 1444 01:18:21,197 --> 01:18:24,075 ‎済ませるのは簡単だ 1445 01:18:24,159 --> 01:18:26,995 ‎運動を離れ 罰を受けた 1446 01:18:27,787 --> 01:18:30,707 ‎マルコムとNOIの間には 1447 01:18:30,790 --> 01:18:33,126 ‎確かに衝突があった 1448 01:18:37,714 --> 01:18:39,424 ‎“信仰の自由を” 1449 01:18:40,049 --> 01:18:43,261 ‎だがFBIが公開した情報を 1450 01:18:43,344 --> 01:18:46,181 ‎調べると分かる事がある 1451 01:18:46,264 --> 01:18:48,349 ‎全容はまだ不明だが 1452 01:18:48,433 --> 01:18:51,853 ‎FBIは彼と教団の確執を 1453 01:18:52,729 --> 01:18:56,191 ‎好都合に思っていたようだ 1454 01:18:57,066 --> 01:19:00,445 ‎溝が大きく深まっていくのを 1455 01:19:01,321 --> 01:19:02,655 ‎喜んでいた 1456 01:19:02,739 --> 01:19:03,948 ‎“両者の溝は” 1457 01:19:04,032 --> 01:19:05,325 ‎“深まっている” 1458 01:19:05,408 --> 01:19:08,161 ‎政府が裏で手を引いていた 1459 01:19:08,244 --> 01:19:10,705 ‎白人には殺させない 1460 01:19:10,789 --> 01:19:13,082 ‎大惨事になるからだ 1461 01:19:16,211 --> 01:19:19,881 ‎母親を2ドルで売るような 1462 01:19:20,465 --> 01:19:25,678 ‎信用ならない裏切者は ‎どこにでも存在する 1463 01:19:28,431 --> 01:19:30,683 ‎至る所に警察がいます 1464 01:19:31,184 --> 01:19:33,394 ‎非常口には私服警官 1465 01:19:33,478 --> 01:19:39,108 ‎147丁目には制服警察官が ‎多数 配置されました 1466 01:19:39,692 --> 01:19:42,278 ‎マルコムXの葬儀は 1467 01:19:42,362 --> 01:19:44,739 ‎滞りなく行われています 1468 01:19:49,494 --> 01:19:51,538 ‎私たちは父を失った 1469 01:19:54,749 --> 01:19:57,544 ‎でも全黒人の喪失でもある 1470 01:19:58,044 --> 01:20:02,340 ‎私たちが失った人は ‎すばらしい才能を持ち 1471 01:20:03,675 --> 01:20:05,552 ‎優しく 愛情あふれ 1472 01:20:06,344 --> 01:20:07,720 ‎情け深かった 1473 01:20:08,221 --> 01:20:10,139 ‎そうでなければ 1474 01:20:10,223 --> 01:20:15,061 ‎不公平に対して ‎こんな強く反対できなかった 1475 01:20:17,480 --> 01:20:20,316 ‎ジェームズ・ ‎ボールドウィンは書いた 1476 01:20:20,900 --> 01:20:24,988 ‎“彼は最も優しく ‎思いやりある男だった” 1477 01:20:26,364 --> 01:20:27,740 ‎印象と違う 1478 01:20:28,533 --> 01:20:30,952 ‎だが彼はそう見た 1479 01:20:34,956 --> 01:20:38,459 ‎彼は自身のルールを ‎俺たちに教えた 1480 01:20:43,256 --> 01:20:46,676 ‎死を受け入れると自由になる 1481 01:20:52,682 --> 01:20:54,976 ‎マルコムXの埋葬前日 1482 01:20:55,059 --> 01:20:58,855 ‎ムハマドが事件後初めて ‎公に出ました 1483 01:20:58,938 --> 01:21:03,109 ‎護衛に隠れ ‎ほとんど姿は見えません 1484 01:21:04,027 --> 01:21:08,156 ‎私に逆らう者を ‎支持したいのなら 1485 01:21:08,948 --> 01:21:10,158 ‎行くがよい 1486 01:21:10,700 --> 01:21:14,329 ‎だが ひどい最期を ‎迎えるだろう 1487 01:21:15,496 --> 01:21:17,457 ‎それが心配だ 1488 01:21:20,668 --> 01:21:23,922 ‎シカゴでの集会の参加者に 1489 01:21:24,005 --> 01:21:26,299 ‎王者クレイがいました 1490 01:21:26,382 --> 01:21:29,093 ‎今はモハメド・アリです 1491 01:21:32,138 --> 01:21:35,266 マルコムXの埋葬式 1492 01:21:38,102 --> 01:21:41,022 ‎マルコムXであれ誰であれ 1493 01:21:41,105 --> 01:21:45,276 ‎尊師を攻撃しようと ‎した者は死ぬ 1494 01:21:45,360 --> 01:21:46,194 1965年3月 1495 01:21:46,277 --> 01:21:49,781 ‎全能の神の使者に ‎刃向かったり 1496 01:21:50,281 --> 01:21:52,909 ‎罰を逃れるのは不可能だ 1497 01:21:54,661 --> 01:21:57,080 ‎アリは人々と同じく 1498 01:21:58,331 --> 01:22:02,919 ‎尊師に逆らうものは皆 ‎死ぬのだと言った 1499 01:22:04,379 --> 01:22:06,172 ‎悲しい話だ 1500 01:22:06,673 --> 01:22:08,174 ‎マルコムは敵? 1501 01:22:10,259 --> 01:22:14,055 ‎彼が家族とマイアミを ‎訪れた時は? 1502 01:22:14,138 --> 01:22:16,015 ‎彼と共に祈った時 1503 01:22:16,099 --> 01:22:18,685 ‎彼が敵だと思っていた? 1504 01:22:20,895 --> 01:22:22,271 ‎マルコムXは 1505 01:22:22,355 --> 01:22:25,566 ‎白人を非難し 有名になった 1506 01:22:25,650 --> 01:22:28,903 ‎白人は青い目と金髪の ‎悪魔だとね 1507 01:22:29,654 --> 01:22:33,116 ‎彼が尊師ムハマドの下に ‎いる時は 1508 01:22:33,199 --> 01:22:34,993 ‎無視されてた 1509 01:22:35,076 --> 01:22:38,204 ‎だが白人は ‎黒人の指導者を殺す 1510 01:22:38,287 --> 01:22:42,583 ‎今度は大したことない男を ‎殺した 1511 01:22:42,667 --> 01:22:44,711 ‎本人も認めていたが 1512 01:22:44,794 --> 01:22:46,838 ‎彼は放浪者だった 1513 01:22:48,047 --> 01:22:50,341 ‎白人の女を買ってた 1514 01:22:50,425 --> 01:22:53,928 ‎尊師ムハマドが ‎彼を偉大にした 1515 01:22:54,012 --> 01:22:57,056 ‎尊師の下に残っていれば 1516 01:22:57,140 --> 01:23:00,518 ‎今頃 彼はもっと ‎偉くなってた 1517 01:23:20,580 --> 01:23:24,167 ‎1972年 父はメッカへ行った 1518 01:23:29,130 --> 01:23:34,552 ‎それによって 父は ‎真のイスラム教徒になれた 1519 01:23:35,136 --> 01:23:37,638 NOIの指導者 ムハマドが 1520 01:23:37,722 --> 01:23:39,724 本日 死去しました 1521 01:23:39,807 --> 01:23:41,601 77歳でした 1522 01:23:43,770 --> 01:23:45,855 ‎1975年 1523 01:23:51,778 --> 01:23:55,448 ‎私たちは1975年頃に ‎教団を離れた 1524 01:23:55,531 --> 01:23:56,991 ‎私は7歳だった 1525 01:24:07,001 --> 01:24:08,586 ‎兄はいい奴だ 1526 01:24:13,049 --> 01:24:15,760 ‎俺の気持ちは分からない 1527 01:24:17,011 --> 01:24:20,264 ‎俺はたった1人の兄弟なんだ 1528 01:24:20,765 --> 01:24:22,475 ‎血を分けた兄弟 1529 01:24:23,351 --> 01:24:26,312 ‎兄が恋しいが天国で会える 1530 01:24:27,355 --> 01:24:30,066 ‎会うのが楽しみだよ 1531 01:24:42,954 --> 01:24:46,249 ‎アリが後悔していた事は? 1532 01:24:50,253 --> 01:24:51,295 ‎そうだな 1533 01:24:51,379 --> 01:24:52,797 ‎時間をくれ 1534 01:24:52,880 --> 01:24:53,714 ‎どうぞ 1535 01:24:59,053 --> 01:25:00,888 ‎難しい質問だ 1536 01:25:06,561 --> 01:25:08,646 ‎今から何十年も経ち 1537 01:25:08,729 --> 01:25:12,441 ‎1世代か2世代先の人々が 1538 01:25:12,525 --> 01:25:15,319 ‎どう思うのかが気になる 1539 01:25:15,403 --> 01:25:19,073 ‎モハメド・アリや ‎マルコムXを 1540 01:25:19,157 --> 01:25:20,616 ‎どう見るのか? 1541 01:25:21,909 --> 01:25:25,288 ‎2人の人生は ‎何を意味したのか? 1542 01:25:26,539 --> 01:25:28,958 ‎多くの文学や映画が 1543 01:25:29,041 --> 01:25:31,460 ‎すでに示している 1544 01:25:32,336 --> 01:25:33,337 ‎違う視点から 1545 01:25:33,421 --> 01:25:35,423 ‎次に受け取るのは 1546 01:25:37,717 --> 01:25:38,885 ‎王者です 1547 01:25:41,053 --> 01:25:46,726 ‎1996年以降に ‎アリを見て人々が抱いた‎⸺ 1548 01:25:46,809 --> 01:25:48,811 ‎イメージは 1549 01:25:49,812 --> 01:25:51,147 ‎虚像だ 1550 01:25:51,230 --> 01:25:53,774 ‎一昔前にアリが 1551 01:25:53,858 --> 01:25:59,363 ‎物議をかもす存在だった ‎事実は省かれていた 1552 01:26:03,367 --> 01:26:06,495 ‎アトランタで彼を ‎称賛した人々が 1553 01:26:09,498 --> 01:26:11,834 ‎20年前には彼のことを 1554 01:26:11,918 --> 01:26:13,586 ‎バカにしていた 1555 01:26:15,630 --> 01:26:18,341 ‎彼は白人を強く批判した 1556 01:26:18,424 --> 01:26:21,677 ‎1万6000キロも ‎離れた所に行き 1557 01:26:21,761 --> 01:26:24,347 ‎無実の黒人を殺すのは嫌だ 1558 01:26:24,430 --> 01:26:28,184 ‎彼らは俺を ‎リンチしたわけじゃない 1559 01:26:28,267 --> 01:26:30,478 ‎多くが書き表された 1560 01:26:30,561 --> 01:26:32,563 ‎彼は病気のせいで 1561 01:26:32,647 --> 01:26:35,024 ‎話せなかったからだ 1562 01:26:40,363 --> 01:26:44,867 ‎今でもアメリカの政治制度は ‎白人だけの 1563 01:26:44,951 --> 01:26:49,121 ‎自由と正義と平等の下に ‎成り立っている 1564 01:26:49,622 --> 01:26:53,459 ‎この国に黒人の自由などない 1565 01:26:53,542 --> 01:26:55,795 ‎マルコムの死後 1566 01:26:55,878 --> 01:27:01,217 彼の物語は今までに 何度も書かれてきた 1567 01:27:01,300 --> 01:27:03,344 〝マルコムX通り〞 1568 01:27:03,427 --> 01:27:04,804 〝黒人の遺産〞 1569 01:27:04,887 --> 01:27:09,600 俺は複雑な心境で マルコムの切手を買った 1570 01:27:09,684 --> 01:27:11,894 1965年に殺された時 1571 01:27:11,978 --> 01:27:14,272 誰も想像しなかった 1572 01:27:14,355 --> 01:27:17,608 政府公認の製品に 載るなんてね 1573 01:27:18,651 --> 01:27:20,736 彼の切手を見ると 1574 01:27:20,820 --> 01:27:24,949 ‎時と共にイメージが ‎変わったと感じる 1575 01:27:29,203 --> 01:27:31,872 ‎彼は我々と共にいる 1576 01:27:32,456 --> 01:27:34,375 ‎まだ死んでいない 1577 01:27:35,042 --> 01:27:36,711 ‎精神は生きてる 1578 01:27:38,212 --> 01:27:40,214 マルコムX 記念教育センター 1579 01:27:40,298 --> 01:27:41,716 人は殺せても 1580 01:27:42,883 --> 01:27:45,011 思想は殺せない 1581 01:27:47,388 --> 01:27:51,225 ‎中学校や大学 ‎インターネットで 1582 01:27:51,309 --> 01:27:55,771 ‎マルコムの声や映像を ‎今も流してる 1583 01:27:55,855 --> 01:27:58,733 ‎50年前に彼が教えた事が 1584 01:27:58,816 --> 01:28:00,818 ‎今 起きてるんだ 1585 01:28:04,530 --> 01:28:09,035 ‎黒人史 アメリカ史 ‎世界史が変わった 1586 01:28:09,118 --> 01:28:12,204 ‎勇敢な2人の男のおかげだ 1587 01:28:12,288 --> 01:28:14,457 ‎その自由と大胆さは 1588 01:28:14,540 --> 01:28:16,792 ‎人に影響を与えた 1589 01:28:17,376 --> 01:28:18,961 ‎白人は犬だ 1590 01:28:19,045 --> 01:28:22,173 ‎彼らは1つの時代の ‎特徴だった 1591 01:28:22,256 --> 01:28:25,134 ‎黒人が堂々と胸を張って 1592 01:28:25,217 --> 01:28:26,802 ‎歩ける時代だ 1593 01:28:29,597 --> 01:28:33,559 ‎人は忘れてるけど ‎この時 父は20代で 1594 01:28:34,143 --> 01:28:36,145 ‎頂点を狙う若者だった 1595 01:28:36,854 --> 01:28:40,775 ‎マルコムの教えを ‎父は最期まで 1596 01:28:41,692 --> 01:28:42,985 ‎覚えていた 1597 01:28:45,112 --> 01:28:48,532 ‎マルコムの暗殺後 ‎彼に対する⸺ 1598 01:28:48,616 --> 01:28:50,826 ‎モハメドの思いは? 1599 01:28:50,910 --> 01:28:55,539 ‎後悔や心境を ‎話したことがありますか? 1600 01:28:56,040 --> 01:28:58,918 ‎話はしなかったが分かる 1601 01:28:59,418 --> 01:29:01,212 ‎悪いと思っていた 1602 01:29:02,213 --> 01:29:03,881 ‎心を痛めてた 1603 01:29:07,301 --> 01:29:10,888 ‎アリはNOIを脱会すると 1604 01:29:11,639 --> 01:29:14,517 ‎私たち家族に連絡してきた 1605 01:29:15,226 --> 01:29:18,354 ‎父に対して義務があると 1606 01:29:18,437 --> 01:29:21,565 ‎感じていたんだと思う 1607 01:29:21,649 --> 01:29:27,029 ‎母と私たちが無事で ‎元気に暮らしていることを 1608 01:29:27,113 --> 01:29:28,531 ‎確かめた 1609 01:29:31,492 --> 01:29:34,745 ‎偶然 彼に会い ‎私は驚きました 1610 01:29:34,829 --> 01:29:38,124 ‎私が20歳になる頃でした 1611 01:29:38,207 --> 01:29:39,875 アタラー・シャバズ マルコムXの長女 1612 01:29:39,959 --> 01:29:41,877 私が顔を見ると 1613 01:29:41,961 --> 01:29:45,381 彼は〝君か?〞と 言いました 1614 01:29:45,464 --> 01:29:49,343 モハメド・アリ追悼式 2016年6月10日 1615 01:29:51,095 --> 01:29:54,014 ‎その瞬間 お互いを認識し 1616 01:29:54,098 --> 01:29:56,183 ‎昔に戻ったようでした 1617 01:29:56,851 --> 01:29:58,769 ‎2人で泣きました 1618 01:30:00,729 --> 01:30:05,651 ‎父の生前 話せなかったと ‎彼は嘆いていました 1619 01:30:06,402 --> 01:30:10,531 ‎モハメドの存在は ‎なぜか父の息吹を 1620 01:30:11,740 --> 01:30:13,409 ‎感じさせました 1621 01:30:14,410 --> 01:30:16,203 ‎父の死後 51年間 1622 01:30:16,287 --> 01:30:17,288 ‎ずっと 1623 01:30:39,894 --> 01:30:43,063 ‎22歳の俺がリストンを倒す 1624 01:30:43,147 --> 01:30:44,607 ‎俺は偉大だ 1625 01:30:44,690 --> 01:30:46,525 ‎俺が世界の王者だ 1626 01:30:49,236 --> 01:30:50,821 ‎彼は弟で友人だ 1627 01:30:51,739 --> 01:30:54,575 ‎私は知識や考えを伝える 1628 01:30:54,658 --> 01:30:57,661 ‎だが彼には彼の考えがある 1629 01:30:58,746 --> 01:31:01,749 〝アリのトレーニング キャンプ〞 1630 01:31:01,832 --> 01:31:05,961 2人が兄弟の絆を感じ 共に学ぶことは 1631 01:31:06,045 --> 01:31:07,963 ‎運命だった 1632 01:31:10,966 --> 01:31:13,302 ‎でも外部の力により 1633 01:31:13,385 --> 01:31:16,347 ‎彼らの美しい友情は 1634 01:31:16,430 --> 01:31:19,975 ‎阻まれ 続けられなかった 1635 01:31:26,190 --> 01:31:27,900 ‎私たちは2003年に 1636 01:31:27,983 --> 01:31:30,194 ‎父の自伝を書いた 1637 01:31:31,362 --> 01:31:32,696 ‎その時 聞いた 1638 01:31:32,780 --> 01:31:35,157 ‎マルコムとの関係をね 1639 01:31:36,534 --> 01:31:38,786 ‎私が覚えてるのは 1640 01:31:38,869 --> 01:31:41,455 ‎深く座り 目を閉じる父 1641 01:31:44,083 --> 01:31:47,586 ‎10秒か15秒 ‎答えを考えたあとに 1642 01:31:47,670 --> 01:31:49,171 ‎こう言った 1643 01:31:49,880 --> 01:31:54,134 ‎“マルコムに背を向けたのは ‎最大の後悔だ” 1644 01:31:54,218 --> 01:31:57,846 ‎“当時に戻って ‎彼に謝りたい” 1645 01:31:57,930 --> 01:32:00,266 ‎“彼は愛する友人であり” 1646 01:32:00,349 --> 01:32:02,351 ‎“多くの点で正しかった” 1647 01:32:02,434 --> 01:32:04,979 モハメド・アリのモスク 1648 01:32:05,062 --> 01:32:07,731 ‎決して忘れない事がある 1649 01:32:09,400 --> 01:32:11,944 ‎私はアリを見上げ 尋ねた 1650 01:32:13,112 --> 01:32:14,613 ‎“父を愛してた?” 1651 01:32:17,908 --> 01:32:19,868 ‎彼は言った 1652 01:32:21,287 --> 01:32:23,956 ‎“心の底から愛してた” 1653 01:35:03,490 --> 01:35:08,495 ‎日本語字幕 御囲 ちあき