1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:09,680 --> 00:00:12,200 ОРИГИНАЛЬНЫЙ ДОКУМЕНТАЛЬНЫЙ ФИЛЬМ NETFLIX 4 00:01:23,880 --> 00:01:25,000 КРОВЬ 5 00:01:28,760 --> 00:01:29,840 ВАННАЯ 6 00:01:29,920 --> 00:01:30,880 КРОВЬ 7 00:01:30,960 --> 00:01:32,000 ПОЛИЦИЯ 8 00:01:45,760 --> 00:01:51,920 АКТ 1 ПРЕСЛЕДОВАНИЕ 9 00:01:59,000 --> 00:02:01,160 В ночь на 8 июля 1995 года 10 00:02:01,240 --> 00:02:03,400 я очень плохо спала. 11 00:02:03,480 --> 00:02:04,320 АНН ГОТЬЕ 12 00:02:04,440 --> 00:02:07,120 Я проснулась около 5:30 13 00:02:07,200 --> 00:02:09,480 с чувством тревоги. 14 00:02:09,560 --> 00:02:11,880 Не знаю, как это описать, 15 00:02:11,960 --> 00:02:15,720 но это чувство было очень сильным и ошеломляющим. 16 00:02:17,400 --> 00:02:19,880 Я посмотрела на часы 17 00:02:19,960 --> 00:02:23,040 и дождалась 8:30, 18 00:02:23,920 --> 00:02:26,040 чтобы позвонить Элен. 19 00:02:30,680 --> 00:02:34,480 ЭЛЕН 20 00:02:34,560 --> 00:02:37,840 А потом произошло нечто необычное. 21 00:02:38,960 --> 00:02:41,000 Ответил мужчина. 22 00:02:41,800 --> 00:02:43,680 Я думала, что ошиблась. 23 00:02:44,400 --> 00:02:45,360 Повесила трубку. 24 00:02:46,120 --> 00:02:48,520 Я перезвонила, и снова ответил мужчина. 25 00:02:48,600 --> 00:02:52,160 Я спросила: «Что происходит?» Это был пожарный. 26 00:02:53,160 --> 00:02:55,000 В этот момент я сказала, 27 00:02:55,080 --> 00:02:59,600 как я помню: «Позовите мою дочь. 28 00:02:59,680 --> 00:03:01,160 В чём дело?» 29 00:03:01,680 --> 00:03:03,320 А мужчина сказал… 30 00:03:04,040 --> 00:03:05,520 Я хорошо помню его голос: 31 00:03:06,520 --> 00:03:08,560 «Нет, мадам, я не могу». 32 00:03:09,880 --> 00:03:12,040 - «Всё кончено?» - «Да, всё кончено». 33 00:03:12,120 --> 00:03:15,000 ПАРИЖ 34 00:03:16,600 --> 00:03:18,920 ПАРИЖ-ВОСТОК-БОБИНЬИ 35 00:03:19,000 --> 00:03:23,080 По пути в Париж мы останавливались 36 00:03:23,160 --> 00:03:25,440 у каждого привала, чтобы перезвонить. 37 00:03:25,520 --> 00:03:27,440 Ответа не было. 38 00:03:27,520 --> 00:03:30,520 Мы проехали столько километров, 39 00:03:30,600 --> 00:03:32,240 ничего не зная. 40 00:03:32,320 --> 00:03:34,640 Только тот мужчина сказал: 41 00:03:34,720 --> 00:03:36,560 «Да, всё кончено». И всё. 42 00:03:45,720 --> 00:03:48,080 Мы поехали за полицейской машиной 43 00:03:48,160 --> 00:03:51,560 в знаменитое главное управление на набережной Орфевр, 36. 44 00:03:58,560 --> 00:04:02,640 Естественно, я спросила у них, что случилось. 45 00:04:18,960 --> 00:04:23,640 ПЛОЩАДКА ВТОРОГО ЭТАЖА ПЕРЕД ДВЕРЬЮ В КВАРТИРУ ЖЕРТВЫ 46 00:04:29,080 --> 00:04:33,240 Я почувствовала удар в сердце. 47 00:04:33,320 --> 00:04:35,080 Прямо здесь. 48 00:04:35,160 --> 00:04:38,240 НОЖ 49 00:04:41,000 --> 00:04:43,560 КРОВЬ, СТОЛ, НОЖ 50 00:04:43,640 --> 00:04:47,760 ВХОД, СПАЛЬНЯ 51 00:04:47,840 --> 00:04:50,600 ПОДУШКА, ВЕЩДОК 1, КРОВАТЬ 52 00:04:50,680 --> 00:04:53,560 ЭЛЕН ФРИНКИН 53 00:04:53,640 --> 00:04:59,800 27 ЛЕТ СТУДЕНТКА ПСИХОЛОГИЧЕСКОГО ФАКУЛЬТЕТА 54 00:05:01,520 --> 00:05:06,040 8 ИЮЛЯ 1995 ГОДА 55 00:05:07,240 --> 00:05:10,520 НЕ БУДУ ВРАТЬ, 56 00:05:10,600 --> 00:05:15,920 Я ТОЖЕ НЕ СПАЛ В НОЧЬ С 7-ГО НА 8 ИЮЛЯ 57 00:05:16,000 --> 00:05:18,400 ПАРИЖ ГЛАВНОЕ ПОЛИЦЕЙСКОЕ УПРАВЛЕНИЕ 58 00:05:27,400 --> 00:05:28,600 НАЦИОНАЛЬНАЯ ПОЛИЦИЯ 59 00:05:28,680 --> 00:05:30,240 ПОЛИЦИЯ МУЖСКАЯ РАБОТА 60 00:05:30,320 --> 00:05:32,760 ПОЛИЦИЯ, МУЖСКАЯ РАБОТА 61 00:05:39,920 --> 00:05:42,320 Мои папа и дедушка были полицейскими. 62 00:05:42,400 --> 00:05:46,160 Но, по правде говоря, меня всегда привлекала… 63 00:05:46,240 --> 00:05:47,480 МАРТИНА МОНТЕЙ 64 00:05:47,560 --> 00:05:49,560 …активная работа. 65 00:05:49,640 --> 00:05:53,240 ОФИЦЕР В ЮБКЕ ЛОВИТ ДУШИТЕЛЯ 66 00:05:53,320 --> 00:05:56,040 Я никогда не одевалась как парни. 67 00:05:56,120 --> 00:05:58,360 «ЖЕНЩИНА-КОП» 68 00:05:59,240 --> 00:06:02,440 Я была первой женщиной-руководителем уголовной полиции. 69 00:06:03,720 --> 00:06:06,560 Это элитное подразделение, лучшее во Франции 70 00:06:06,640 --> 00:06:09,520 в том, что касается расследования уголовных дел. 71 00:06:09,600 --> 00:06:11,760 ДАМА В ГЛАВНОМ УПРАВЛЕНИИ ПОЛИЦИИ 72 00:06:11,840 --> 00:06:15,120 Я возглавила отдел в начале февраля 1996-го. 73 00:06:15,200 --> 00:06:16,640 УГОЛОВНАЯ ПОЛИЦИЯ 74 00:06:18,440 --> 00:06:21,040 В уголовной полиции мне сразу рассказали 75 00:06:21,120 --> 00:06:23,200 об убийствах молодых женщин. 76 00:06:24,480 --> 00:06:29,280 Мне на стол бросили стопку папок и сказали заняться этим. 77 00:06:34,040 --> 00:06:37,400 В глаза сразу бросились два случая: 78 00:06:37,480 --> 00:06:38,560 Аньес Нижкамп. 79 00:06:39,320 --> 00:06:43,560 АНЬЕС НИЖКАМП 10.12.1994 80 00:06:44,280 --> 00:06:48,760 АНЬЕС 81 00:07:06,040 --> 00:07:09,400 СПАЛЬНЯ ТЕЛО АНЬЕС НИЖКАМП 82 00:07:09,480 --> 00:07:15,320 32 ГОДА ДИЗАЙНЕР ИНТЕРЬЕРОВ 83 00:07:15,400 --> 00:07:17,960 ЭЛЕН ФРИНКИН 84 00:07:18,040 --> 00:07:20,360 АНЬЕС НИЖКАМП 85 00:07:20,440 --> 00:07:23,440 Второе дело — дело Элен Фринкин. 86 00:07:23,520 --> 00:07:29,840 Ее убили при похожих обстоятельствах, 87 00:07:29,920 --> 00:07:32,120 схожих с обстоятельствами в деле Нижкамп. 88 00:07:32,200 --> 00:07:35,640 На ее теле были обнаружены примерно такие же раны. 89 00:07:41,560 --> 00:07:45,320 Мы должны были найти подонка, который это сделал. 90 00:07:50,640 --> 00:07:52,240 Мы хотели отомстить за них. 91 00:07:52,320 --> 00:07:53,960 Я скажу прямо. 92 00:07:59,160 --> 00:08:02,560 Это и есть мотивация. У всех нас, не только у меня. 93 00:08:02,640 --> 00:08:05,000 Это становится личным делом каждого. 94 00:08:05,080 --> 00:08:11,640 Другими словами, или он, или мы. Мы должны были победить, поймать его. 95 00:08:13,960 --> 00:08:16,520 ЖЕРТВА: Э. ФРИНКИН РОДИЛАСЬ 12.02.1967 В ГОЛЛАНДИИ 96 00:08:16,600 --> 00:08:17,800 ЭЛЕН ФРИНКИН 97 00:08:17,880 --> 00:08:21,280 Элен была четвертой из шести детей. 98 00:08:22,320 --> 00:08:25,600 На меня сильно повлияло солнце. 99 00:08:25,680 --> 00:08:28,600 «Элен» — это Гелиос, солнце. 100 00:08:32,760 --> 00:08:35,720 В 1995 году ей было почти 27. 101 00:08:35,800 --> 00:08:39,360 Она хотела поехать в Париж изучать психологию. 102 00:08:43,000 --> 00:08:44,320 ДВА БЕЛЫХ СЛЕДА 103 00:08:44,400 --> 00:08:49,600 В деле Фринкин нам повезло, что у нас были образцы ДНК. 104 00:08:49,680 --> 00:08:52,200 То же и с Нижкамп. 105 00:08:52,280 --> 00:08:55,080 На ее теле нашли сперму. 106 00:08:58,600 --> 00:08:59,920 УГОЛОВНАЯ ПОЛИЦИЯ 107 00:09:00,000 --> 00:09:02,560 Позже мне принесли показания свидетеля. 108 00:09:02,640 --> 00:09:05,760 Элизабет была жертвой, 109 00:09:05,840 --> 00:09:09,280 которая сбежала от нападавшего. 110 00:09:09,360 --> 00:09:11,600 НОЖ МЯСНИКА ШЕЯ 111 00:09:11,680 --> 00:09:14,720 ЭЛИЗАБЕТ 16.06.1995 112 00:09:14,800 --> 00:09:16,840 УЛИЦА ТУРНЕЛЬ 113 00:09:25,520 --> 00:09:27,800 Он связал ее и заткнул ей рот. 114 00:09:27,880 --> 00:09:30,720 Когда он пошел выключать свет, 115 00:09:30,800 --> 00:09:33,760 а это было наверху, потому что это был дуплекс, 116 00:09:33,840 --> 00:09:37,760 она выбралась, так как спальня была на первом этаже. 117 00:09:37,840 --> 00:09:40,200 Ей удалось вырваться и сбежать. 118 00:09:40,280 --> 00:09:44,800 Она была важным свидетелем в расследовании. 119 00:09:44,880 --> 00:09:48,400 23 ГОДА ЭРГОТЕРАПЕВТ 120 00:09:48,480 --> 00:09:50,760 В этом случае у нас тоже была ДНК — 121 00:09:50,840 --> 00:09:54,200 он курил, и мы нашли окурок сигареты «Винстон». 122 00:09:54,960 --> 00:09:58,200 Нам удалось найти связь между этими тремя случаями, 123 00:09:58,280 --> 00:10:00,920 так как ДНК совпала. 124 00:10:08,360 --> 00:10:09,880 ДНК МУЖЧИНЫ 125 00:10:09,960 --> 00:10:13,600 ДНК была помечена «СУ» — «серийный убийца», 126 00:10:13,680 --> 00:10:18,280 потому что три места преступления были связаны. 127 00:10:19,200 --> 00:10:23,240 Но, к сожалению, в отличие от британцев, 128 00:10:23,320 --> 00:10:26,280 у нас не было базы данных. Если бы она у нас была, 129 00:10:26,800 --> 00:10:31,920 возможно, мы бы уже арестовали его и опознали. 130 00:10:32,000 --> 00:10:33,080 Но нет. 131 00:10:33,160 --> 00:10:38,480 ДНК НЕИЗВЕСТНОГО МУЖЧИНЫ 132 00:10:41,800 --> 00:10:44,480 Я узнала, что одна девушка выжила. 133 00:10:44,560 --> 00:10:46,160 Девушка по имени Элизабет. 134 00:10:46,240 --> 00:10:49,600 Еще до убийства Элен 135 00:10:49,680 --> 00:10:53,000 ей удалось сбежать от того же нападавшего. 136 00:10:53,080 --> 00:10:57,320 ДНК совпала. Это было потрясающе. 137 00:10:57,400 --> 00:11:00,040 Ее показания очень помогли. 138 00:11:00,120 --> 00:11:03,440 Удалось составить 139 00:11:04,360 --> 00:11:05,640 фоторобот. 140 00:11:09,560 --> 00:11:12,520 Она описала мужчину из Северной Африки. 141 00:11:13,640 --> 00:11:17,560 Ее устроил этот фоторобот. 142 00:11:17,640 --> 00:11:20,320 Таким она его и видела. 143 00:11:22,920 --> 00:11:27,080 У него была стрижка под машинку, так что мы проверили солдат, 144 00:11:27,160 --> 00:11:31,040 тюрьмы, Иностранный легион, пожарных, полицию. Он был спортивным. 145 00:11:31,120 --> 00:11:33,720 Ну вы поняли. 146 00:11:33,800 --> 00:11:36,240 Он был мускулистым. 147 00:11:36,320 --> 00:11:41,440 Мы также отметили, что на женщин напали вечером или ночью. 148 00:11:41,520 --> 00:11:43,760 И мы проверили работников ночных смен. 149 00:11:43,840 --> 00:11:46,960 Проверили водителей такси и так далее. 150 00:11:47,600 --> 00:11:50,560 Изучили всё, что соответствовало нашим наблюдениям 151 00:11:50,640 --> 00:11:53,240 и показаниям молодой женщины. 152 00:11:53,320 --> 00:11:55,840 Она, кстати, была очень смелой. 153 00:11:55,920 --> 00:11:59,320 Она ездила по Парижу с отрядом. 154 00:11:59,400 --> 00:12:02,280 В частности в 11-м округе, 155 00:12:02,360 --> 00:12:06,320 на случай если бы они увидели его на улице. 156 00:12:27,560 --> 00:12:30,960 КРОВАВЫЙ СЛЕД НОГИ 157 00:12:31,680 --> 00:12:33,680 В самом начале я узнала, 158 00:12:33,760 --> 00:12:38,680 что он оставил кровавый след у кровати. 159 00:12:39,240 --> 00:12:44,000 Оказалось, что второй палец у него длиннее большого. 160 00:12:44,080 --> 00:12:45,320 РАЗЫСКИВАЕТСЯ 161 00:12:45,400 --> 00:12:48,080 Похоже, это встречается часто, 162 00:12:48,160 --> 00:12:52,440 у многих бывает. Это называется «египетская стопа». 163 00:12:52,520 --> 00:12:56,160 Мы заставили всех подозреваемых снять обувь 164 00:12:56,240 --> 00:12:58,480 и проверили их ноги. 165 00:12:58,560 --> 00:13:01,920 Мы искали любую, малейшую подсказку, 166 00:13:02,000 --> 00:13:06,560 потому что у нас было мало информации. 167 00:13:11,680 --> 00:13:13,720 Я видела его повсюду. 168 00:13:14,640 --> 00:13:17,120 Я видела его в водителе автобуса. 169 00:13:17,200 --> 00:13:19,320 Я видела его практически везде. 170 00:13:31,920 --> 00:13:33,560 Квартира моей дочери 171 00:13:33,640 --> 00:13:34,720 прямо над той дверью. 172 00:13:34,800 --> 00:13:36,800 АНН ГОТЬЕ 173 00:13:57,880 --> 00:13:58,880 Это здесь. 174 00:14:02,840 --> 00:14:06,560 Моя дочь была здесь, а молодой человек был там. 175 00:14:06,640 --> 00:14:09,080 Охранник видел его оттуда. 176 00:14:09,920 --> 00:14:12,320 Я должна была его найти. 177 00:14:12,400 --> 00:14:14,560 Непременно! 178 00:14:20,320 --> 00:14:22,920 Я пошла на улицу Элен 179 00:14:23,520 --> 00:14:26,600 и спросила всех местных владельцев магазинов, 180 00:14:26,680 --> 00:14:29,160 слышали ли они об этом. 181 00:14:29,240 --> 00:14:31,320 Люди не знали! 182 00:14:31,400 --> 00:14:36,120 Полиция не проверила улицу и район Элен. 183 00:14:36,200 --> 00:14:38,040 Я была потрясена. 184 00:14:42,880 --> 00:14:46,840 Она принимала очень активное участие, внимательно следила за делом. 185 00:14:46,920 --> 00:14:49,520 Она хотела расследовать вместе с нами. 186 00:14:49,600 --> 00:14:53,120 Ее было трудно отвергнуть. 187 00:14:53,200 --> 00:14:55,480 Невозможно так поступить. 188 00:14:58,240 --> 00:15:00,480 В этой папке всё, что связано с делом. 189 00:15:02,160 --> 00:15:06,840 Я была местной занудой, но я не жалею. 190 00:15:06,920 --> 00:15:09,680 Я хотела совместное расследование. 191 00:15:09,760 --> 00:15:12,360 Это же хорошо, да? 192 00:15:12,440 --> 00:15:16,760 «Вы сделали это и это, но не сделали это?» 193 00:15:16,840 --> 00:15:20,320 Конечно, им это надоело. 194 00:15:20,400 --> 00:15:23,240 Но я не отступала. 195 00:15:23,960 --> 00:15:26,560 Я не отставала от них с самого начала. 196 00:15:28,240 --> 00:15:31,440 Она должна была понять, 197 00:15:31,520 --> 00:15:33,520 что мы не сидели сложа руки. 198 00:15:34,760 --> 00:15:39,040 Мы жили этими делами. 199 00:15:39,120 --> 00:15:41,400 Они были с нами круглосуточно, каждый день. 200 00:15:41,480 --> 00:15:43,680 Это был огромный объем работы! 201 00:15:43,760 --> 00:15:46,680 Но мы не могли его найти. 202 00:15:54,200 --> 00:15:56,360 Женщина, мать… 203 00:15:56,440 --> 00:15:58,800 Она падает и страдает. 204 00:15:58,880 --> 00:16:01,200 А потом встает и борется! 205 00:16:01,280 --> 00:16:03,520 В этом вся правда. 206 00:16:03,600 --> 00:16:06,120 СВИДЕТЕЛЬСКИЕ ПОКАЗАНИЯ ЭЛИЗАБЕТ 207 00:16:06,200 --> 00:16:08,840 «ЗОВИ МЕНЯ ФЛО» 208 00:16:08,920 --> 00:16:11,120 Она узнала, естественно, от Элизабет, 209 00:16:11,720 --> 00:16:17,360 что он упомянул имя «Фло», «Флориан» или что-то в этом роде. 210 00:16:17,440 --> 00:16:19,680 Название «Фло» была на грузовиках. 211 00:16:19,760 --> 00:16:21,920 Это была грузовая компания. 212 00:16:22,000 --> 00:16:24,720 НАДПИСЬ НА ГРУЗОВИКАХ? 213 00:16:24,800 --> 00:16:29,000 К скольким грузовикам я подошла, только чтобы посмотреть на водителей! 214 00:16:29,080 --> 00:16:31,880 Я останавливалась на стоянках, 215 00:16:31,960 --> 00:16:33,640 чтобы проверить водителей. 216 00:16:34,960 --> 00:16:39,080 Потом я узнала, что «Фло» — это еще и название ресторана. 217 00:16:39,160 --> 00:16:43,840 И я подумала, что, возможно, он работал в ресторане «Фло». 218 00:16:43,920 --> 00:16:47,200 Это была популярная сеть в Париже. 219 00:16:47,280 --> 00:16:52,880 Один такой ресторан был на бульваре, по которому она шла домой в тот вечер. 220 00:16:52,960 --> 00:16:56,800 Я убедилась, что полиция пошла туда 221 00:16:56,880 --> 00:16:59,560 и проверила списки сотрудников и так далее. 222 00:16:59,640 --> 00:17:02,160 Я на них немного надавила. 223 00:17:02,240 --> 00:17:06,720 Она сказала судье, что, возможно, 224 00:17:08,440 --> 00:17:10,680 нам стоит пойти по этому следу. 225 00:17:10,760 --> 00:17:12,160 Так что мы допросили 226 00:17:12,920 --> 00:17:16,480 кучу сотрудников ресторанов «Фло». 227 00:17:16,560 --> 00:17:18,520 595 ДОСЬЕ 228 00:17:18,600 --> 00:17:22,440 Ничего не вышло. Вообще ничего. 229 00:17:29,280 --> 00:17:33,600 31 АВГУСТА 1997 ГОДА 230 00:17:38,120 --> 00:17:41,080 Вчера в Париже в автокатастрофе под мостом Альма 231 00:17:41,160 --> 00:17:42,840 погибла принцесса Уэльская. 232 00:17:42,920 --> 00:17:45,640 Она была со своим парнем Доди Аль-Файедом, 233 00:17:45,720 --> 00:17:46,720 он также погиб. 234 00:17:46,800 --> 00:17:51,200 Уголовная полиция под руководством женщины Мартины Монтей 235 00:17:51,280 --> 00:17:55,160 возглавит расследование. Она приехала на место незамедлительно. 236 00:18:02,680 --> 00:18:06,520 Это было очень сложно, напряженно. 237 00:18:07,080 --> 00:18:10,560 Уголовная полиция и так была завалена работой. 238 00:18:10,640 --> 00:18:13,160 Нам не нужна была еще и авария! 239 00:18:16,000 --> 00:18:19,600 Но когда это принцесса Уэльская, такое нельзя проигнорировать. 240 00:18:19,680 --> 00:18:25,920 Это невозможно. От тебя многого ждут на высочайшем уровне в правительстве. 241 00:18:26,000 --> 00:18:29,520 Нам пришлось горы свернуть. Это мы и сделали. 242 00:18:33,600 --> 00:18:36,320 Я сказала парням, что это наша работа. 243 00:18:36,920 --> 00:18:38,920 Есть как есть. 244 00:18:39,000 --> 00:18:42,080 Я сразу направила на это дело команду. 245 00:18:42,160 --> 00:18:45,360 Но как только мы смогли, сразу вернулись к делам этих девушек. 246 00:18:45,440 --> 00:18:49,240 Хотя этот несчастный случай и привел к гибели людей, 247 00:18:49,320 --> 00:18:53,440 обстоятельства не были такими жуткими. 248 00:18:53,520 --> 00:18:55,680 А здесь у нас были погибшие девушки, 249 00:18:55,760 --> 00:18:57,840 а главное — преступник на свободе! 250 00:18:58,960 --> 00:19:00,840 И мы всё еще не нашли его. 251 00:19:09,000 --> 00:19:12,840 МАГАЛИ 252 00:19:21,360 --> 00:19:26,120 КОРИДОР ВХОДНАЯ ДВЕРЬ 253 00:19:26,200 --> 00:19:30,240 23 сентября 1997 года нам позвонили. 254 00:19:32,360 --> 00:19:35,600 Молодой человек нашел… 255 00:19:35,680 --> 00:19:36,800 УЛИЦА Д'ОТПУЛЬ 256 00:19:36,880 --> 00:19:40,200 …свою невесту у нее дома в 19-м округе. 257 00:19:40,280 --> 00:19:43,080 Мы выехали немедленно. 258 00:19:43,160 --> 00:19:44,520 СЛЕДЫ КРОВИ 259 00:19:44,600 --> 00:19:45,840 СТОЛОВАЯ 260 00:19:45,920 --> 00:19:48,400 ШТОРА, КРОВЬ СПАЛЬНЯ 261 00:19:48,480 --> 00:19:50,880 ШКАФ ТЕЛЕФОН 262 00:19:50,960 --> 00:19:54,240 Когда я вошла, я застыла. 263 00:19:54,320 --> 00:19:57,320 Я подумала: «Не может быть, он снова в деле». 264 00:20:05,480 --> 00:20:09,240 МАГАЛИ СИРОТТИ 265 00:20:09,320 --> 00:20:16,040 19 ЛЕТ СТУДЕНТКА 266 00:20:16,120 --> 00:20:21,520 Родители Магали Сиротти были у здания. 267 00:20:22,400 --> 00:20:23,640 Это было ужасно. 268 00:20:29,880 --> 00:20:32,920 Когда просыпаешься посреди ночи 269 00:20:33,720 --> 00:20:35,720 и видишь ее лицо в гробу… 270 00:20:35,800 --> 00:20:37,280 ШАНТАЛЬ СИРОТТИ 271 00:20:37,360 --> 00:20:41,040 …ты думаешь только о том, как она страдала. 272 00:20:42,400 --> 00:20:44,280 Что тут еще сказать? 273 00:20:44,360 --> 00:20:46,280 Как она должна была страдать! 274 00:20:49,280 --> 00:20:52,160 Гибель Магали была ужасным ударом. 275 00:20:55,160 --> 00:20:59,200 Я сразу поняла, что это он. Для меня это было очевидно. 276 00:20:59,920 --> 00:21:01,600 Совершенно очевидно. 277 00:21:02,440 --> 00:21:06,720 Для моей дочери было уже поздно. Но других убийств быть не должно. 278 00:21:08,640 --> 00:21:11,640 МАГАЛИ СИРОТТИ 279 00:21:23,320 --> 00:21:25,960 Близкие друзья говорили мне: 280 00:21:26,040 --> 00:21:30,200 «Слушай, ты не полицейский и не юрист. Не то и не другое. 281 00:21:30,280 --> 00:21:34,040 Ты мать, так что иди поговори с матерью». 282 00:21:34,120 --> 00:21:36,560 И я пошла к ее матери. 283 00:21:37,200 --> 00:21:40,280 И это была 284 00:21:40,360 --> 00:21:43,960 очень необычная встреча. 285 00:21:48,000 --> 00:21:50,960 Жертва, Магали, 286 00:21:51,040 --> 00:21:55,120 была обручена, собиралась замуж. 287 00:22:04,240 --> 00:22:07,880 Когда мы приехали на место убийства Магали Сиротти, 288 00:22:09,240 --> 00:22:12,480 это была не пощечина, а удар кувалдой. 289 00:22:12,560 --> 00:22:15,360 Она погибла, потому что мы его не арестовали. 290 00:22:16,040 --> 00:22:19,320 Боже мой, что же мы упустили! 291 00:22:19,400 --> 00:22:23,640 Мы же из кожи вон лезли! 292 00:22:23,720 --> 00:22:26,160 Где ключ к разгадке? Что это может быть? 293 00:22:26,800 --> 00:22:30,480 Почему она погибла? 294 00:22:30,560 --> 00:22:32,760 Он всё еще на свободе. 295 00:22:32,840 --> 00:22:36,240 Нужно действовать быстро, быть начеку. 296 00:22:36,320 --> 00:22:39,560 Если он всё еще на свободе, он может сделать это снова! 297 00:22:40,360 --> 00:22:41,200 Вот и всё. 298 00:22:57,480 --> 00:22:59,960 Я журналист, имею дело с копами, 299 00:23:00,040 --> 00:23:02,680 полицией, преступниками, бандитами. 300 00:23:04,720 --> 00:23:08,560 В то время женщин-журналистов, которые писали бы о преступлениях, 301 00:23:08,640 --> 00:23:09,560 просто не было. 302 00:23:09,640 --> 00:23:10,840 Я была первой. 303 00:23:10,920 --> 00:23:13,920 ПАТРИЦИЯ ТУРАНШО 304 00:23:14,000 --> 00:23:17,520 В полиции меня считали маленькой девочкой, 305 00:23:17,600 --> 00:23:20,160 любопытным репортером, пронырой. 306 00:23:22,240 --> 00:23:24,400 У меня был свой стиль. 307 00:23:24,480 --> 00:23:26,960 Мини-юбка, байкерская куртка, каблуки. 308 00:23:27,040 --> 00:23:27,960 РОЛЛИНГ СТОУНЗ 309 00:23:29,520 --> 00:23:33,440 В полиции не могли понять, что я за человек. 310 00:23:35,880 --> 00:23:37,760 Сначала я притворялась наивной. 311 00:23:38,400 --> 00:23:42,360 Они быстро поняли, что я не такая уж наивная. 312 00:23:45,320 --> 00:23:47,720 В конце сентября 1997-го 313 00:23:47,800 --> 00:23:50,640 я встретилась с полицейским из уголовной полиции. 314 00:23:50,720 --> 00:23:52,560 Он сказал мне: 315 00:23:52,640 --> 00:23:58,840 «23 сентября мы открыли дело молодой женщины Магали Сиротти. 316 00:23:58,920 --> 00:24:01,200 Преступник связал ее и изнасиловал. 317 00:24:01,280 --> 00:24:03,440 Это было ужасное преступление. 318 00:24:03,520 --> 00:24:09,360 И оно может быть связано с другими убийствами с изнасилованием». 319 00:24:09,440 --> 00:24:10,400 А я: «Правда? 320 00:24:10,920 --> 00:24:13,320 Почему вы уверены, что это один человек?» 321 00:24:13,400 --> 00:24:16,160 Он сказал: «По Магали мы не уверены. 322 00:24:16,240 --> 00:24:20,520 Тот же почерк. Мы ждем результаты анализа ДНК. 323 00:24:20,600 --> 00:24:26,440 Но по делам двум других жертв и одной выжившей у нас есть ДНК. 324 00:24:26,560 --> 00:24:29,400 Мы уверены, что это тот же человек». 325 00:24:29,480 --> 00:24:31,000 ДНК НЕИЗВЕСТНОГО МУЖЧИНЫ (СУ) 326 00:24:31,080 --> 00:24:32,600 (СУ) ГРУППА КРОВИ III 327 00:24:32,680 --> 00:24:34,800 ДНК МУЖЧИНЫ И ЖЕРТВЫ 328 00:24:34,880 --> 00:24:36,200 ДНК НЕИЗВЕСТНОГО МУЖЧИНЫ 329 00:24:36,280 --> 00:24:37,920 «Надо об этом написать!» 330 00:24:38,000 --> 00:24:41,840 Я сказала: «Я хочу об этом рассказать». Он сказал: «Не сейчас! 331 00:24:41,920 --> 00:24:43,960 Ты можешь помешать расследованию. 332 00:24:44,040 --> 00:24:46,880 Этот человек очень опасен. 333 00:24:46,960 --> 00:24:50,800 Надеюсь, ты никогда не увидишь такое место преступления. 334 00:24:50,880 --> 00:24:54,280 Прошу, этот парень на свободе. 335 00:24:54,360 --> 00:24:58,040 Умоляю тебя, не пиши пока об этом». 336 00:24:58,600 --> 00:25:00,360 Я отнеслась к этому с уважением. 337 00:25:00,440 --> 00:25:04,360 Я репортер, но прежде всего я гражданин. 338 00:25:04,440 --> 00:25:07,800 Я не хотела, чтобы насильник и убийца женщин 339 00:25:07,880 --> 00:25:12,720 был на свободе и скрывался из-за того, что я написала. 340 00:25:17,200 --> 00:25:20,560 И вот опять. Он снова в деле. 341 00:25:24,160 --> 00:25:27,840 Нужно было действовать быстро. Это была гонка со временем. 342 00:25:27,920 --> 00:25:29,480 КРИМИНАЛИСТИЧЕСКАЯ ЛАБОРАТОРИЯ 343 00:25:29,560 --> 00:25:33,800 В то время отдел судмедэкспертизы застрял в каменном веке. 344 00:25:34,560 --> 00:25:36,400 Я серьезно. 345 00:25:37,200 --> 00:25:41,720 Аналитики, которые собирали на месте преступления образцы, 346 00:25:42,640 --> 00:25:48,920 были кучкой пьяниц и неудачников на пенсии. 347 00:25:49,000 --> 00:25:52,400 Это должен был быть современный отдел, но это было не так. 348 00:25:52,480 --> 00:25:54,360 ЛАБОРАТОРИЯ МОЛЕКУЛЯРНОЙ ГЕНЕТИКИ 349 00:25:54,440 --> 00:25:56,040 Чтобы исправить это, 350 00:25:56,120 --> 00:26:00,160 Уголовная полиция обратилась к доктору Паскалю. 351 00:26:00,240 --> 00:26:02,920 Он был первопроходцем исследований ДНК во Франции. 352 00:26:03,000 --> 00:26:05,240 О. ПАСКАЛЬ ДОКТОР 353 00:26:08,120 --> 00:26:12,640 Мартина Монтей и уголовная полиция полностью доверяли доктору Паскалю. 354 00:26:12,720 --> 00:26:16,280 Он анализировал в каждом конкретном случае 355 00:26:16,360 --> 00:26:19,080 образцы, взятые с мест преступления. 356 00:26:19,160 --> 00:26:22,880 Следы спермы, крови и волос. 357 00:26:23,720 --> 00:26:27,400 Он сопоставлял их с неизвестной ДНК, 358 00:26:27,480 --> 00:26:29,760 которую назвал SK — «СУ»… 359 00:26:29,840 --> 00:26:30,680 ДНК МУЖЧИНЫ (СУ) 360 00:26:30,760 --> 00:26:33,920 …ведь это была первая ДНК серийного убийцы во Франции. 361 00:26:35,160 --> 00:26:38,120 Он боролся совместно с уголовной полицией 362 00:26:38,200 --> 00:26:40,920 за создание базы данных ДНК. 363 00:26:41,520 --> 00:26:44,280 Многие во Франции были против. 364 00:26:44,360 --> 00:26:46,640 Эта идея пугала. 365 00:26:47,320 --> 00:26:49,440 Эта база данных ДНК — 366 00:26:49,520 --> 00:26:51,640 опасный прецедент. 367 00:26:51,720 --> 00:26:55,320 Это может привести к созданию национальной базы данных ДНК. 368 00:26:55,400 --> 00:26:58,240 - Это опасно. - Ваша ДНК, ваша история… 369 00:26:58,320 --> 00:27:00,800 Я полностью согласен. 370 00:27:00,880 --> 00:27:02,760 Я против этой базы данных! 371 00:27:11,040 --> 00:27:18,000 ЭСТЕЛЬ 372 00:27:22,160 --> 00:27:25,080 У ДОМА НА УЛИЦЕ ФОРЖ-РОЯЛЬ, 12 ПАРИЖ, 11-Й ОКРУГ 373 00:27:25,160 --> 00:27:26,440 ЗАЯВЛЕНИЕ 374 00:27:26,520 --> 00:27:32,520 16 ноября 1997 года в 11-м округе была обнаружена еще одна жертва. 375 00:27:33,120 --> 00:27:39,440 25 ЛЕТ СЕКРЕТАРЬ 376 00:27:41,520 --> 00:27:43,120 Посмотрите, какая красивая. 377 00:27:43,800 --> 00:27:47,400 И остальные тоже. Они все очень красивые. 378 00:27:47,960 --> 00:27:48,840 Это прямо… 379 00:27:49,800 --> 00:27:50,680 Боже мой. 380 00:27:51,800 --> 00:27:53,400 Оборвавшаяся жизнь. 381 00:27:54,720 --> 00:27:55,640 Это ужасно. 382 00:28:05,200 --> 00:28:07,280 Э. МАГД 383 00:28:07,360 --> 00:28:09,240 Ее звали Эстель Магд. 384 00:28:09,320 --> 00:28:12,160 У ее родителей был ключ от ее квартиры. 385 00:28:12,240 --> 00:28:14,920 Она не отвечала, они пошли к ней 386 00:28:15,000 --> 00:28:20,000 и нашли свою дочь голой и в крови. 387 00:28:20,080 --> 00:28:24,680 У нее были те же раны на шее и колотые раны. 388 00:28:35,720 --> 00:28:38,760 Мы нашли такую же разрезанную одежду. 389 00:28:38,840 --> 00:28:39,760 МЕЗОНИН 390 00:28:39,840 --> 00:28:41,200 Это было… 391 00:28:41,280 --> 00:28:44,960 Для меня это была отличительная черта. Очевидно. 392 00:28:45,560 --> 00:28:48,120 НАЙДЕНА СУМКА С СЕРОЙ ТОЛСТОВКОЙ 393 00:28:48,200 --> 00:28:49,800 Мы нашли толстовку. 394 00:28:50,400 --> 00:28:55,280 Большого размера, она была забрызгана кровью. 395 00:28:55,360 --> 00:28:57,840 Мы были уверены, что найдем ДНК. 396 00:28:57,920 --> 00:29:01,520 Толстовка была в крови и поте. 397 00:29:01,600 --> 00:29:06,240 Мы сопоставили образцы с ДНК, найденной по другим делам. 398 00:29:06,320 --> 00:29:08,520 ЭСТЕЛЬ МАГД 399 00:29:16,720 --> 00:29:18,680 Я не могла ничего сказать. 400 00:29:18,760 --> 00:29:21,240 Я прекрасно понимаю, 401 00:29:21,920 --> 00:29:27,680 что обязанностью полиции было сохранить тайну. Я это уважала. 402 00:29:28,320 --> 00:29:29,920 На сто процентов. 403 00:29:30,000 --> 00:29:35,720 Но когда двух девушек убили так же, 404 00:29:37,040 --> 00:29:38,680 как мою дочь, 405 00:29:38,760 --> 00:29:39,840 я сказала: 406 00:29:41,440 --> 00:29:42,280 «Пресса». 407 00:29:43,400 --> 00:29:45,920 Могу подтвердить, что к концу июля 1995-го 408 00:29:46,680 --> 00:29:51,240 власти знали, что имеют дело с серийным убийцей. 409 00:29:51,320 --> 00:29:54,480 Очень опасным человеком, 410 00:29:54,560 --> 00:29:57,640 который, как и любой серийный убийца, 411 00:29:57,720 --> 00:29:59,040 может убить снова. 412 00:30:00,880 --> 00:30:02,840 В Париже появился серийный убийца. 413 00:30:02,920 --> 00:30:05,480 - …серийный убийца. - …серийный убийца… 414 00:30:05,560 --> 00:30:07,600 Серийный убийца в Восточном Париже… 415 00:30:07,680 --> 00:30:10,920 Фоторобот на основании заявления женщины, 416 00:30:11,000 --> 00:30:13,080 сбежавшей от нападавшего. 417 00:30:13,960 --> 00:30:17,160 Анн Готье, мать и ее семья, встретились с судьей. 418 00:30:17,240 --> 00:30:20,960 Они хотят знать, арестует ли наконец полиция 419 00:30:21,040 --> 00:30:23,040 серийного убийцу, убившего Элен. 420 00:30:23,760 --> 00:30:26,120 Поймают ли его? Я на это надеюсь. 421 00:30:26,200 --> 00:30:28,280 Мы не теряем надежды. 422 00:30:28,360 --> 00:30:31,920 Нельзя начать скорбеть, пока не восстановлена справедливость. 423 00:30:33,160 --> 00:30:36,280 Анн Готье очень зла. Она говорит: 424 00:30:36,360 --> 00:30:37,720 «Два последних убийства 425 00:30:37,800 --> 00:30:42,280 Магали Сиротти и Эстель Магд не должны были случиться. 426 00:30:42,360 --> 00:30:45,120 Это скандал, и я хочу высказаться 427 00:30:45,200 --> 00:30:48,800 и предупредить парижских женщин, чтобы они были осторожны 428 00:30:48,880 --> 00:30:52,520 и не стали жертвой этого злодея». 429 00:30:53,040 --> 00:30:58,600 Серийный убийца не может остановиться. И не остановится, пока его не арестуют. 430 00:30:58,680 --> 00:31:00,760 СТРАХ В ГОРОДЕ 431 00:31:02,280 --> 00:31:04,320 Люди обсуждают это, они напуганы. 432 00:31:04,400 --> 00:31:07,280 Они покупают газеты с фотороботом. 433 00:31:07,360 --> 00:31:11,560 Они хотят помочь расследованию, чтобы его поймали. 434 00:31:12,480 --> 00:31:14,560 В Париже была истерия. 435 00:31:14,640 --> 00:31:19,360 Все узнали о серийном убийце в Восточном Париже, 436 00:31:19,440 --> 00:31:24,040 Анн Готье выступила в прессе, 437 00:31:25,040 --> 00:31:28,840 и женщины Парижа были напуганы! 438 00:31:31,080 --> 00:31:32,320 Я беспокоюсь. 439 00:31:32,400 --> 00:31:34,840 Когда я захожу в дом, 440 00:31:34,920 --> 00:31:37,280 я всегда плотно закрываю за собой дверь. 441 00:31:39,720 --> 00:31:43,840 Объявления на табло в Париже 442 00:31:43,920 --> 00:31:47,000 предупреждали женщин: «Не идите домой одни. 443 00:31:47,080 --> 00:31:50,400 Попросите проводить вас, возьмите такси, попросите друга…» 444 00:31:50,480 --> 00:31:53,560 Один детектив сказал мне: «Патриция, будь осторожна. 445 00:31:53,640 --> 00:31:56,800 Если дверь в твоем доме закрывается 15 секунд, 446 00:31:56,880 --> 00:31:58,120 можно проскользнуть». 447 00:31:58,200 --> 00:32:02,960 СТРАХ В БАСТИЛИИ 448 00:32:03,040 --> 00:32:09,360 Признаю, я не была в восторге, что об этом стало известно. 449 00:32:09,440 --> 00:32:13,880 Это была истерия. 450 00:32:13,960 --> 00:32:15,320 Так и было. 451 00:32:15,400 --> 00:32:20,360 Во Франции не так много серийных убийц. 452 00:32:20,440 --> 00:32:23,000 Это не США. 453 00:32:23,080 --> 00:32:27,560 Об этом много писали в прессе, люди это охотно читали. И началось. 454 00:32:30,240 --> 00:32:34,720 У полиции есть фоторобот 30-летнего мужчины с темными волосами. 455 00:32:35,320 --> 00:32:39,000 Некоторые детали связывают прошлые дела с новыми. 456 00:32:39,080 --> 00:32:41,200 Полиция действует осторожно, 457 00:32:41,280 --> 00:32:44,240 преступления на сексуальной почве и убийства были редки в Париже. 458 00:32:44,960 --> 00:32:45,800 До сих пор. 459 00:32:49,680 --> 00:32:53,840 Сам термин «серийный убийца» 460 00:32:53,920 --> 00:32:56,440 был для них в то время табу. 461 00:32:56,520 --> 00:32:59,720 Доктор Паскаль назвал ДНК «СУ», 462 00:32:59,800 --> 00:33:02,400 но полиция не использовала этот термин. 463 00:33:02,480 --> 00:33:05,360 Это + это + это = серийный убийца. 464 00:33:05,440 --> 00:33:08,840 Но во Франции мы думаем, что мы умные, 465 00:33:08,920 --> 00:33:11,640 и это не может быть серийный убийца. 466 00:33:11,720 --> 00:33:13,400 У нас тут такого нет. 467 00:33:13,480 --> 00:33:16,360 Это слишком напоминало 468 00:33:16,440 --> 00:33:19,600 американских серийных убийц, которые совсем не такие, 469 00:33:19,680 --> 00:33:20,760 У них больше жертв. 470 00:33:20,840 --> 00:33:21,680 ДЖЕФФРИ ДАМЕР 471 00:33:21,760 --> 00:33:23,600 ЭДМУНД КЕМПЕР 472 00:33:23,680 --> 00:33:24,880 ДЖОН УЭЙН ГЕЙСИ 473 00:33:24,960 --> 00:33:27,480 У нас не понимали до конца 474 00:33:27,560 --> 00:33:30,920 с точки зрения психологии или расследования, 475 00:33:31,000 --> 00:33:33,600 кто такой серийный убийца. 476 00:33:33,680 --> 00:33:37,400 Так что у нас не было базы данных ДНК, 477 00:33:37,480 --> 00:33:42,760 мы не понимали психологию серийного убийцы. 478 00:33:43,560 --> 00:33:47,840 Более того, во Франции не было системы обмена данными. 479 00:33:47,920 --> 00:33:52,480 Досье были разбросаны по городам и судам. 480 00:33:52,560 --> 00:33:56,120 Что-то не работало, а что-то было в полном хаосе. 481 00:33:56,200 --> 00:34:01,800 ОКТЯБРЬ, НОЯБРЬ, ДЕКАБРЬ 1997-ГО 482 00:34:01,880 --> 00:34:04,080 В январе 1998-го 483 00:34:04,160 --> 00:34:10,560 Уголовная полиция опубликовала фото серой толстовки большого размера. 484 00:34:12,880 --> 00:34:16,040 Ее показывали повсюду. 485 00:34:16,120 --> 00:34:20,560 «Если знаете кого-то в такой толстовке, позвоните нам». 486 00:34:20,640 --> 00:34:24,360 Когда ты доходишь до того, что показываешь толстовку, 487 00:34:24,440 --> 00:34:26,680 которая может быть чьей угодно, 488 00:34:26,760 --> 00:34:28,960 ты хватаешься за соломинку. 489 00:34:33,400 --> 00:34:35,440 От меня многого ожидали 490 00:34:35,520 --> 00:34:40,320 как от главы уголовной полиции, и это справедливо. 491 00:34:40,400 --> 00:34:43,800 Я постоянно повторяла, 492 00:34:43,880 --> 00:34:48,640 что тоже хочу добиться создания базы данных ДНК. 493 00:34:49,320 --> 00:34:52,520 ДНК МУЖЧИНЫ (СУ) 494 00:34:52,600 --> 00:34:54,280 СУДЬЯ ТИЛЬ СЛЕДСТВЕННЫЙ СУДЬЯ 495 00:34:55,960 --> 00:34:59,400 Я часто встречалась с судьей Тилем. 496 00:35:02,760 --> 00:35:03,880 Он сказал: 497 00:35:03,960 --> 00:35:06,280 «Нам нужны все лаборатории, 498 00:35:06,800 --> 00:35:10,120 надо взять всё, что сможем, а затем сопоставить. 499 00:35:10,200 --> 00:35:15,080 Заставить их сопоставить образцы с ДНК серийного убийцы». 500 00:35:15,760 --> 00:35:19,000 Власти были в шоке. 501 00:35:19,080 --> 00:35:21,600 Нам сказали, что нельзя. 502 00:35:21,680 --> 00:35:26,120 У них не было базы данных. Я сказала им, что я об этом думаю. 503 00:35:26,200 --> 00:35:27,640 Это был позор. 504 00:35:27,720 --> 00:35:31,560 Я сказала: «Лучше будете жить с гибелью людей на вашей совести?» 505 00:35:31,640 --> 00:35:35,280 Если бы мы действовали быстро и эффективно, 506 00:35:35,360 --> 00:35:41,360 мы могли бы сопоставить ДНК и, может, даже найти имя. 507 00:35:42,760 --> 00:35:45,720 Да, мы обошли закон. Нас это не беспокоило. 508 00:35:48,080 --> 00:35:49,600 Цель оправдывала средства. 509 00:35:49,680 --> 00:35:53,720 Мы не нарушали неприкосновенность частной жизни французов. 510 00:35:53,800 --> 00:35:56,520 Мы не делали зла. 511 00:35:56,600 --> 00:36:00,320 Мы хотели поймать серийного убийцу молодых женщин. 512 00:36:00,400 --> 00:36:03,960 У нас было уже слишком много таких случаев. 513 00:36:04,920 --> 00:36:08,680 Мы должны были сделать всё, чтобы остановить его. 514 00:36:12,120 --> 00:36:14,160 Открываем досье, 515 00:36:14,240 --> 00:36:16,480 читаем генетический код 516 00:36:16,560 --> 00:36:18,680 и сравниваем его с неизвестной ДНК. 517 00:36:18,760 --> 00:36:20,200 ГОЛОС ДОКТОРА ПАСКАЛЯ 518 00:36:20,280 --> 00:36:23,280 Если номера разные, кладем обратно, 519 00:36:23,360 --> 00:36:25,840 берем другую папку и начинаем сначала. 520 00:36:25,920 --> 00:36:28,600 Нельзя проверить сразу все папки? 521 00:36:28,680 --> 00:36:31,880 Нет, к сожалению, без базы данных 522 00:36:32,440 --> 00:36:36,960 каждое досье хранится отдельно и нужно проверять каждое в отдельности, 523 00:36:37,040 --> 00:36:38,840 чтобы найти генетический код. 524 00:36:39,480 --> 00:36:43,360 ЯНВАРЬ 1998 ФЕВРАЛЬ 1998 525 00:36:43,440 --> 00:36:47,040 МАРТ 1998 526 00:36:47,120 --> 00:36:50,400 Это было 24 марта 1998 года. 527 00:36:51,200 --> 00:36:54,760 Мне позвонил доктор Паскаль. 528 00:36:54,840 --> 00:36:57,480 У меня сердце подпрыгнуло. Я подумала: «Боже!» 529 00:36:57,560 --> 00:37:01,840 Мы регулярно виделись в главном управлении. 530 00:37:01,920 --> 00:37:04,280 Но я поняла, что что-то случилось. 531 00:37:04,920 --> 00:37:09,360 Он сказал: «Есть хорошая и плохая новости». 532 00:37:09,440 --> 00:37:11,400 Я сказала: «Начни с хорошей». 533 00:37:11,480 --> 00:37:13,480 Он сказал: «Мы знаем, кто это». 534 00:37:13,560 --> 00:37:15,440 ИДЕНТИФИКАЦИЯ ПО ДНК НЕИЗВЕСТНОГО МУЖЧИНЫ 535 00:37:15,520 --> 00:37:17,760 ДНК ГИ ЖОРЖА 536 00:37:17,840 --> 00:37:19,720 С ОКУРКА 537 00:37:19,800 --> 00:37:21,720 ГИ ЖОРЖ 538 00:37:21,800 --> 00:37:23,160 ВАГИНАЛЬНЫЕ МАЗКИ 539 00:37:25,400 --> 00:37:28,320 ДНК МУЖЧИНЫ: ГИ ЖОРЖ 540 00:37:28,400 --> 00:37:29,320 Это было 541 00:37:30,680 --> 00:37:33,840 чувство освобождения. Такое облегчение! 542 00:37:35,360 --> 00:37:37,840 Не описать. 543 00:37:37,920 --> 00:37:40,320 ДНК ГИ ЖОРЖА 544 00:37:40,400 --> 00:37:42,520 ДОКТОР О. ПАСКАЛЬ БОЛЬНИЦА НАНТА 545 00:37:42,600 --> 00:37:47,840 И он сказал: «А плохая новость в том, 546 00:37:47,920 --> 00:37:52,560 что убийцу уже допрашивали в 1995 году». 547 00:37:53,320 --> 00:37:57,880 И это, конечно, было шоком. 548 00:37:58,480 --> 00:38:03,520 Тогда его допрашивала главным образом 549 00:38:03,600 --> 00:38:08,680 команда, которая расследовала убийства девушек на парковках. 550 00:38:11,400 --> 00:38:17,080 КАТИ 551 00:38:19,280 --> 00:38:23,320 Если копнуть, можно найти некоторые сходства, 552 00:38:23,400 --> 00:38:27,280 но почему одни убийства в гаражах, а другие — в квартирах? 553 00:38:29,520 --> 00:38:32,960 Там были улики, раны и разорванная одежда. 554 00:38:33,040 --> 00:38:34,320 КАТРИН РОШЕ 555 00:38:34,400 --> 00:38:35,640 27 ЛЕТ 556 00:38:35,720 --> 00:38:40,800 ПОМОЩНИК ПО МАРКЕТИНГУ 557 00:38:40,880 --> 00:38:45,000 Следов спермы не было, но он мог использовать презерватив. 558 00:38:46,960 --> 00:38:50,440 ЭЛЬЗА 559 00:38:50,520 --> 00:38:54,800 22 ГОДА ПРЕСС-СЕКРЕТАРЬ 560 00:38:54,880 --> 00:38:58,080 Мы были совершенно уверены, что это он, 561 00:38:58,160 --> 00:39:00,440 следователи были уверены. 562 00:39:03,040 --> 00:39:07,680 КАТИ РОШЕ ЭЛЬЗА БЕНАДИ 563 00:39:07,760 --> 00:39:12,920 И было одно намного более старое дело 1991 года. 564 00:39:13,000 --> 00:39:14,600 Паскаль Эскарфай. 565 00:39:15,240 --> 00:39:18,720 ПАСКАЛЬ 566 00:39:18,800 --> 00:39:20,560 ОДЕЖДА, РАНЫ, КРОВЬ 567 00:39:20,640 --> 00:39:23,760 ТЕЛО ПАСКАЛЬ ЭСКАРФАЙ 568 00:39:23,840 --> 00:39:26,320 19 ЛЕТ 569 00:39:26,400 --> 00:39:30,760 СТУДЕНТКА 570 00:39:33,400 --> 00:39:36,800 ПАСКАЛЬ ЭСКАРФАЙ 571 00:39:48,560 --> 00:39:52,480 Я сказала: «Потом разберемся, соберемся и обсудим. 572 00:39:52,560 --> 00:39:56,320 Сейчас главное — выследить этого зверя». 573 00:40:06,040 --> 00:40:08,480 Я распространила его фото по всей стране. 574 00:40:11,200 --> 00:40:16,320 Надо было действовать быстро. В городе орудовал преступник. 575 00:40:16,400 --> 00:40:19,760 Моей идеей фикс было арестовать его за несколько часов. 576 00:40:21,000 --> 00:40:23,080 Я запросила дополнительные силы, 577 00:40:23,160 --> 00:40:27,400 и мы составили список адресов и мест, 578 00:40:27,480 --> 00:40:32,720 где он мог бы находиться. 579 00:40:46,120 --> 00:40:48,520 У меня было еще одно срочное задание. 580 00:40:48,600 --> 00:40:52,440 Я сказал командиру отряда, 581 00:40:53,280 --> 00:40:55,960 что нужно позвонить семьям жертв. 582 00:41:01,200 --> 00:41:03,000 Мне позвонила мадам Монтей. 583 00:41:03,640 --> 00:41:06,280 «Мадам Готье, у нас есть имя. 584 00:41:06,920 --> 00:41:12,840 Но никому не говорите, ни своим детям, ни кому-либо еще». 585 00:41:12,920 --> 00:41:14,640 Я поняла. 586 00:41:14,720 --> 00:41:18,800 Его искали. 587 00:41:18,880 --> 00:41:21,200 Оставалось надеяться, что он больше не убьет. 588 00:41:28,080 --> 00:41:31,600 Вокруг этого дела был ажиотаж. 589 00:41:31,680 --> 00:41:34,600 Пресса явно чувствовала 590 00:41:35,600 --> 00:41:40,040 определенную энергию и волнение. 591 00:41:40,120 --> 00:41:42,840 В полицейском управлении было оживление. 592 00:41:42,920 --> 00:41:45,200 Пресса это чувствовала. 593 00:41:45,280 --> 00:41:47,920 Босс сказал: «Журналисты знают». 594 00:41:48,000 --> 00:41:51,880 А я: «Пожалуйста, сделайте так, чтобы они молчали! 595 00:41:51,960 --> 00:41:54,280 Пожалуйста, никаких утечек!» 596 00:41:55,800 --> 00:41:59,440 26 МАРТА 1998 ГОДА 7:01 597 00:41:59,520 --> 00:42:03,040 У серийного убийцы в Восточном Париже теперь есть лицо. 598 00:42:03,120 --> 00:42:06,440 Идет охота. Оставайтесь с нами. 599 00:42:06,520 --> 00:42:09,800 Серийный убийца из Восточного Парижа опознан. 600 00:42:09,880 --> 00:42:13,720 Уголовной полиции известно его имя: Ги Жорж. 601 00:42:14,800 --> 00:42:16,080 И внезапно — шок! 602 00:42:16,160 --> 00:42:18,800 Журналист, который, как и я, пишет о преступлениях, 603 00:42:18,880 --> 00:42:22,560 раскрыл имя убийцы до его ареста. 604 00:42:22,640 --> 00:42:25,560 Так не делается. 605 00:42:25,640 --> 00:42:29,520 Представьте, что Ги Жорж услышал это! 606 00:42:29,600 --> 00:42:32,880 По телевизору, радио или где-то еще. 607 00:42:32,960 --> 00:42:36,920 Он мог сбежать и поставить поиски под угрозу. 608 00:42:37,000 --> 00:42:39,000 Но мы продолжали. 609 00:42:39,080 --> 00:42:43,960 Поймите, главное управление — это военная машина. 610 00:42:44,040 --> 00:42:47,000 Спрятаться от нас не так-то просто. 611 00:42:47,080 --> 00:42:49,320 Я была уверена, что мы его найдем. 612 00:42:55,200 --> 00:42:56,400 Я это знала! 613 00:42:57,520 --> 00:42:59,840 ТОТ ЖЕ ДЕНЬ 12:44 614 00:43:04,880 --> 00:43:08,320 В то утро у станции метро «Бланш» 615 00:43:08,400 --> 00:43:11,320 на наружном наблюдении было двое полицейских. 616 00:43:11,400 --> 00:43:14,560 Они уже были на месте. 617 00:43:14,640 --> 00:43:18,960 Они видят, как из метро вышел парень. 618 00:43:19,480 --> 00:43:22,880 Один говорит другому: «Смотри! 619 00:43:23,520 --> 00:43:25,480 Это парень с фотографии». 620 00:43:25,560 --> 00:43:29,600 Они смотрят на фото. «Боже, это он! Вперед!» 621 00:43:29,680 --> 00:43:32,400 Его схватили и арестовали. 622 00:43:32,480 --> 00:43:34,120 МОНОПРИ 623 00:43:34,200 --> 00:43:37,680 МАГАЗИН, ГДЕ АРЕСТОВАЛИ ГИ ЖОРЖА 624 00:43:39,240 --> 00:43:41,560 ОХРАННИК, ПРИСУТСТВОВАВШИЙ ПРИ ЗАДЕРЖАНИИ, 625 00:43:41,640 --> 00:43:43,880 ПОКАЗЫВАЕТ, ГДЕ ЭТО СЛУЧИЛОСЬ 626 00:43:44,840 --> 00:43:46,880 Он пришел сегодня утром. 627 00:43:47,520 --> 00:43:50,480 Полицейские пошли за ним, спросили, как его зовут. 628 00:43:51,000 --> 00:43:52,600 Они прыгнули на него. 629 00:43:52,680 --> 00:43:55,480 Его привели сюда и поставили на колени. 630 00:43:57,000 --> 00:43:58,440 Затем его увезли. 631 00:44:21,360 --> 00:44:23,200 Анализ ДНК убедительно доказывает, 632 00:44:23,280 --> 00:44:26,320 что он совершил три убийства и одно покушение на убийство. 633 00:44:26,400 --> 00:44:30,120 Но Ги Жорж не похож на фоторобот, 634 00:44:30,200 --> 00:44:32,480 который распространяли месяцами. 635 00:44:33,760 --> 00:44:37,120 Было уже достаточно смертей и страданий. 636 00:44:38,320 --> 00:44:40,920 Это хорошая новость. 637 00:44:42,600 --> 00:44:44,320 Теперь его будут судить. 638 00:44:45,880 --> 00:44:48,080 И мы, семьи, 639 00:44:49,280 --> 00:44:51,840 можем начать скорбеть. 640 00:45:17,320 --> 00:45:19,400 Этот человек причинил столько боли. 641 00:45:20,240 --> 00:45:21,120 Боже. 642 00:45:22,760 --> 00:45:25,360 Нужно было сделать глубокий вдох. 643 00:45:26,400 --> 00:45:28,960 Я думала, это тот монстр, который их убил. 644 00:45:29,040 --> 00:45:33,280 Я постоянно видела перед собой фотографии девушек. Все эти фото. 645 00:45:34,320 --> 00:45:35,920 Для меня это был монстр, 646 00:45:36,000 --> 00:45:40,160 что поднялся по лестнице в тот день. 647 00:45:40,240 --> 00:45:43,040 Настоящий монстр. Это всё, о чём я могла думать. 648 00:45:51,040 --> 00:45:53,760 ГИ ЖОРЖ 649 00:46:05,040 --> 00:46:07,400 Перед вами новое фото Ги Жоржа, 650 00:46:07,480 --> 00:46:11,000 арестованного вчера за убийство трех женщин в Восточном Париже. 651 00:46:11,080 --> 00:46:13,520 Сегодня он признался в еще двух убийствах. 652 00:46:13,600 --> 00:46:18,200 Полиция подозревает его в причастности к еще двум убийствам. 653 00:46:21,240 --> 00:46:24,960 Мы сделали свою работу. Мы его поймали, он уже не мог убивать. 654 00:46:25,040 --> 00:46:27,160 В том, что касается дел с ДНК, 655 00:46:27,240 --> 00:46:29,000 мы можем быть спокойны. 656 00:46:29,080 --> 00:46:32,480 Всё-таки он оставил улики. 657 00:46:32,560 --> 00:46:38,040 Нам было нужно только признание по делам без ДНК. 658 00:46:40,160 --> 00:46:42,200 Мы его поймали! 659 00:46:42,280 --> 00:46:45,800 Я думала: «Какой юрист, каким бы талантливым он ни был, 660 00:46:45,880 --> 00:46:50,240 сможет опровергнуть обвинения?» Мы шли в суд уверенно. 661 00:46:53,480 --> 00:46:59,960 АКТ 2 СУД 662 00:47:00,880 --> 00:47:04,280 Я ПОНИМАЮ, ЧТО ГОВОРЮ С ВАМИ ОТКРОВЕННО, 663 00:47:04,360 --> 00:47:08,840 КАК ЕСЛИ БЫ ВЫ БЫЛИ МОИМ ДРУГОМ. 664 00:47:14,440 --> 00:47:18,320 19 МАРТА 2001 ГОДА 665 00:47:21,520 --> 00:47:23,240 В преступлениях на сексуальной почве 666 00:47:23,320 --> 00:47:25,640 человек невиновен, пока вина не доказана. 667 00:47:27,520 --> 00:47:29,400 Для меня главное — личность. 668 00:47:29,480 --> 00:47:31,800 Либо я хочу кого-то защищать, либо нет. 669 00:47:32,480 --> 00:47:35,080 Это вопрос химии. 670 00:47:35,160 --> 00:47:37,000 Тут нет ничего рационального. 671 00:47:42,880 --> 00:47:45,320 Мы все были в ситуации, 672 00:47:45,400 --> 00:47:48,960 когда встречаем кого-то, 673 00:47:49,040 --> 00:47:51,840 кто производит на нас плохое впечатление. 674 00:47:51,920 --> 00:47:56,800 Мы думаем, что не хотели бы оказаться наедине с этим человеком. 675 00:47:56,880 --> 00:47:57,720 ФРЕДЕРИКА ПОН 676 00:47:58,520 --> 00:47:59,800 Это был не тот случай. 677 00:48:05,880 --> 00:48:09,560 Когда встречаешь Ги Жоржа, он не похож на манипулятора. 678 00:48:09,640 --> 00:48:12,720 Он кажется совершенно открытым. 679 00:48:12,800 --> 00:48:16,120 У него нет скрытых намерений, он не хитер. 680 00:48:16,200 --> 00:48:17,440 И не жесток! 681 00:48:21,880 --> 00:48:25,040 ПЕРВЫЙ ДЕНЬ СУДА 682 00:48:42,400 --> 00:48:44,760 - Можете снять свитер. - Ладно. 683 00:48:46,280 --> 00:48:47,760 - Смотрите на меня. - Что? 684 00:48:47,880 --> 00:48:51,040 - Смотрите на меня. - Да, но это сложно. 685 00:48:52,920 --> 00:48:55,160 - Можно сесть? - Да, садитесь. 686 00:49:09,120 --> 00:49:13,480 Адвокатом Ги Жоржа назначили Алекса Урсуле. 687 00:49:14,800 --> 00:49:16,200 Алекс Урсуле, 688 00:49:17,600 --> 00:49:19,280 мой бывший муж, 689 00:49:19,360 --> 00:49:24,440 попросил меня присоединиться за несколько недель до суда. 690 00:49:27,520 --> 00:49:29,160 Отдать это дело женщине 691 00:49:30,720 --> 00:49:33,720 было, безусловно, частью стратегии защиты, 692 00:49:34,400 --> 00:49:36,520 разработанной Алексом Урсуле. 693 00:49:37,920 --> 00:49:41,280 Так сделал бы любой юрист-мужчина в деле об изнасиловании. 694 00:49:42,880 --> 00:49:44,080 Это элементарно. 695 00:49:48,000 --> 00:49:52,880 Он представил дело как дело несправедливо обвиненного. 696 00:49:55,080 --> 00:49:58,840 На каждом месте преступления были обнаружены улики. 697 00:49:58,920 --> 00:50:02,720 Некоторые из них снимали обвинение с Ги Жоржа. 698 00:50:02,800 --> 00:50:05,800 Например, не были найдены его отпечатки пальцев. 699 00:50:06,320 --> 00:50:12,160 На месте преступления был отпечаток египетской стопы, которой у него нет. 700 00:50:12,240 --> 00:50:14,840 Фоторобот, который распространяли месяцами, 701 00:50:14,920 --> 00:50:17,520 не был похож на Ги Жоржа. 702 00:50:17,600 --> 00:50:20,000 ФОТОРОБОТ 97/225 703 00:50:20,920 --> 00:50:24,960 В принципе мое мнение неинтересно. 704 00:50:25,680 --> 00:50:28,040 Это не имеет никакого отношения к делу. 705 00:50:29,360 --> 00:50:31,600 Важно то, что в досье. 706 00:50:31,680 --> 00:50:36,240 Мои инстинкты о том, считаю я его виновным или нет, 707 00:50:36,320 --> 00:50:39,200 и мое личное мнение неинтересны. 708 00:51:00,040 --> 00:51:02,560 Ги Жорж не монстр, он человек. 709 00:51:03,320 --> 00:51:04,440 В этом и проблема. 710 00:51:08,720 --> 00:51:10,600 Внутри Ги Жорж — 711 00:51:11,120 --> 00:51:15,000 такой же человек, как я. 712 00:51:15,080 --> 00:51:16,000 СОЛАНЖ ДУМИК 713 00:51:16,080 --> 00:51:18,760 Как вы. Как все мы. 714 00:51:19,480 --> 00:51:21,120 И это самое ужасное. 715 00:51:23,800 --> 00:51:25,960 С монстром было бы проще. 716 00:51:27,360 --> 00:51:30,120 Проблема в том, что мы все из одного теста. 717 00:51:36,640 --> 00:51:39,640 От этого и больно. 718 00:51:40,320 --> 00:51:41,920 Это великая загадка. 719 00:51:43,080 --> 00:51:44,320 И настоящая трагедия. 720 00:51:46,200 --> 00:51:48,280 Он не монстр, а человек. 721 00:51:53,200 --> 00:51:54,600 Мне было 30. 722 00:51:54,680 --> 00:51:59,040 Для меня как адвоката это был второй крупный судебный процесс. 723 00:51:59,640 --> 00:52:03,440 Но на этот раз я защищала жертв. 724 00:52:19,640 --> 00:52:22,840 Он должен прекратить причинять вред. 725 00:52:22,920 --> 00:52:25,880 Должно свершиться правосудие, и точка. 726 00:52:29,600 --> 00:52:32,600 Мы знаем, что это он, потому что есть улики. 727 00:52:32,680 --> 00:52:36,000 Это не безумные догадки или подозрения. Мы знаем, это он. 728 00:52:36,520 --> 00:52:39,320 Мы также знаем, что присяжных легко переубедить. 729 00:52:39,400 --> 00:52:42,800 Он мог бы признаться в суде: 730 00:52:42,880 --> 00:52:46,000 «В делах, где нашли ДНК, это я. В остальных — нет». 731 00:52:50,920 --> 00:52:55,280 И я боялась, что тогда присяжные приговорят его по делам с ДНК, 732 00:52:55,360 --> 00:52:58,320 но оправдают по тем, где ее нет. 733 00:53:04,120 --> 00:53:05,880 И это было бы недопустимо. 734 00:53:06,720 --> 00:53:08,520 Потому что это была неправда. 735 00:53:09,480 --> 00:53:11,200 Было это напряжение. 736 00:53:14,200 --> 00:53:15,280 Было очень тяжело. 737 00:53:18,760 --> 00:53:21,280 Я сидела здесь в первом ряду. 738 00:53:22,560 --> 00:53:26,040 Я хотела видеть Ги Жоржа. 739 00:53:26,720 --> 00:53:31,000 Видеть его реакцию на происходящее и всё записывать. 740 00:53:31,600 --> 00:53:33,800 Всё, что происходило. 741 00:53:33,880 --> 00:53:36,240 Имена, отношение… 742 00:53:36,320 --> 00:53:39,480 Я не хотела ничего упустить. 743 00:53:42,560 --> 00:53:45,760 Это была война двух сторон. 744 00:53:47,280 --> 00:53:51,600 Алекс Урсуле поклялся мне прямо перед судом, 745 00:53:51,680 --> 00:53:53,520 что Ги Жорж невиновен. 746 00:53:54,080 --> 00:53:56,080 Что произошла судебная ошибка. 747 00:53:56,640 --> 00:54:00,800 Он сказал: «Патриция, я докажу это в суде. 748 00:54:00,880 --> 00:54:04,320 Я клянусь, Ги Жорж невиновен». 749 00:54:09,400 --> 00:54:14,960 Я не хотела идти на суд. 750 00:54:15,040 --> 00:54:16,720 Это было не для меня. 751 00:54:16,800 --> 00:54:21,560 Моей целью было, чтобы его арестовали, отдали под суд. 752 00:54:21,640 --> 00:54:23,920 Но это было не для меня. 753 00:54:24,000 --> 00:54:27,600 ДЕНЬ 2 754 00:54:29,280 --> 00:54:32,920 Толпа у здания суда с каждым днем становится всё больше. 755 00:54:33,000 --> 00:54:35,320 В зале суда напряжение растет. 756 00:54:35,840 --> 00:54:38,360 Подсудимый Ги Жорж, который предположительно 757 00:54:38,440 --> 00:54:41,880 убил и изнасиловал семь женщин, вызывает гнев семей жертв. 758 00:54:42,560 --> 00:54:45,680 Всю неделю он отвечал судье с одинаковой наглостью: 759 00:54:45,760 --> 00:54:46,760 «Я не убивал». 760 00:54:48,040 --> 00:54:50,760 Я вижу, что извращенности Ги Жоржа нет предела. 761 00:54:50,840 --> 00:54:52,120 ЛИЛИАН РОШЕ МАМА КАТИ 762 00:54:52,200 --> 00:54:56,920 Своим отношением он продолжает причинять вред. 763 00:54:57,000 --> 00:55:02,080 Жертвам и их семьям, которые очень уязвимы и страдают. 764 00:55:05,440 --> 00:55:09,880 Подумать только, он всё отрицает! Это было шоком. 765 00:55:09,960 --> 00:55:11,000 И ты думаешь: 766 00:55:11,880 --> 00:55:14,480 у него плохие советчики, или он сошел с ума? 767 00:55:14,560 --> 00:55:17,520 Мы не понимали. 768 00:55:17,600 --> 00:55:20,520 Мы были удивлены, но спокойны. 769 00:55:21,080 --> 00:55:24,720 Всё-таки он во всём сознался. 770 00:55:24,800 --> 00:55:26,600 ЖЕРТВА: МАГАЛИ СИРОТТИ 771 00:55:26,680 --> 00:55:29,040 Я ХОЧУ ОБЛЕГЧИТЬ СВОЮ СОВЕСТЬ 772 00:55:29,120 --> 00:55:30,840 ЖЕРТВА: КАТРИН РОШЕ 773 00:55:30,920 --> 00:55:33,000 Я НАПАЛ 774 00:55:33,080 --> 00:55:35,800 ВСЯ ПРАВДА ЭТОГО ДЕЛА 775 00:55:35,880 --> 00:55:41,360 Даже по делам без улик, а это Эскарфай, Магали Сиротти, 776 00:55:41,440 --> 00:55:43,720 он признался во всём. 777 00:55:43,800 --> 00:55:45,840 ПОКАЗАНИЯ ГИ ЖОРЖА 778 00:55:45,920 --> 00:55:47,840 ФРАНСИС БЕШЕ КАПИТАН ПОЛИЦИИ 779 00:55:47,920 --> 00:55:50,200 Офицер Франсис Беше, 780 00:55:50,280 --> 00:55:51,880 он же Сидни, 781 00:55:51,960 --> 00:55:55,160 первым добился признания от Ги Жоржа. 782 00:55:55,240 --> 00:55:57,920 Сидни выступал в суде. 783 00:55:58,000 --> 00:56:02,440 До этого он рассказал мне, как заставил Ги Жоржа признаться. 784 00:56:02,520 --> 00:56:06,960 Он не рассказал об этом в суде, но, чтобы Ги Жорж заговорил… 785 00:56:07,040 --> 00:56:09,640 Нельзя было сразу после ареста делать так, 786 00:56:09,720 --> 00:56:13,880 чтобы он чувствовал себя врагом номер один, и Сидни знал это. 787 00:56:14,480 --> 00:56:21,240 И он создал особую атмосферу в своем офисе в главном управлении. 788 00:56:21,840 --> 00:56:25,920 Он поставил джаз. 789 00:56:26,000 --> 00:56:27,880 Предложил ему виски. 790 00:56:28,760 --> 00:56:34,960 Потом он начал разговаривать с Ги Жоржем очень неформально. 791 00:56:35,040 --> 00:56:36,680 БЛОНДИНКА 792 00:56:36,760 --> 00:56:38,640 Я ОБРАТИЛ НА НЕЕ ВНИМАНИЕ 793 00:56:38,720 --> 00:56:41,560 Ги Жорж признался ему 794 00:56:41,640 --> 00:56:46,680 в мельчайших подробностях. Он всё ему рассказал. 795 00:56:46,760 --> 00:56:48,040 Как будто 796 00:56:49,240 --> 00:56:50,760 своему другу. 797 00:56:52,280 --> 00:56:56,280 Он купил нож Opinel № 12 и скотч. 798 00:56:56,360 --> 00:56:59,160 Он допивал пиво, 799 00:57:00,040 --> 00:57:03,520 когда мимо прошла девушка, вся в черном. 800 00:57:03,600 --> 00:57:08,080 Блондинка, 19 лет, красивая, как с картинки. 801 00:57:08,160 --> 00:57:13,440 Ги Жорж рассказывает Сидни, что его привлекла красивая девушка. 802 00:57:13,520 --> 00:57:18,000 Он сразу вышел и пошел за девушкой. 803 00:57:18,080 --> 00:57:20,080 Он поднялся за ней, 804 00:57:20,160 --> 00:57:24,080 приставил ей нож и провел с ней несколько часов. 805 00:57:32,120 --> 00:57:35,080 Паскаль была героиней. 806 00:57:36,520 --> 00:57:37,680 Она пинала его. 807 00:57:38,560 --> 00:57:39,920 Она была ростом 160 см. 808 00:57:42,480 --> 00:57:45,360 Ей 19 лет, она связана, без одежды… 809 00:57:46,200 --> 00:57:47,360 И она пинала его. 810 00:57:48,720 --> 00:57:49,600 И… 811 00:57:51,080 --> 00:57:52,280 Это разозлило его. 812 00:57:53,040 --> 00:57:53,880 И… 813 00:57:54,520 --> 00:57:59,480 Когда ее нашли, когда полиция нашла ее, 814 00:58:00,080 --> 00:58:04,320 у нее не было кляпа, но остались следы от скотча. 815 00:58:05,080 --> 00:58:08,040 Ее рот был открыт. 816 00:58:08,120 --> 00:58:10,840 Сидни, полицейский, 817 00:58:10,920 --> 00:58:14,360 во время семилетних поисков всё время думал: 818 00:58:15,120 --> 00:58:16,400 «Что же она говорила? 819 00:58:16,480 --> 00:58:19,920 Какими были последние слова Паскаль перед смертью?» 820 00:58:20,640 --> 00:58:24,760 И Ги Жорж говорит: «Скотч отклеился. 821 00:58:25,640 --> 00:58:29,080 Она посмотрела на меня и спросила: "Что ты делаешь? 822 00:58:29,720 --> 00:58:30,720 Ты убьешь меня?"» 823 00:58:31,720 --> 00:58:33,080 И это… 824 00:58:33,920 --> 00:58:37,520 Сидни был потрясен услышанным. 825 00:58:37,600 --> 00:58:42,200 Последние слова жертвы в устах убийцы. 826 00:58:43,320 --> 00:58:46,320 Сидни спросил, что он сделал после этого. 827 00:58:47,080 --> 00:58:49,560 «Я помыл руки на кухне. 828 00:58:49,640 --> 00:58:53,200 Я увидел пиво и выпил одно. 829 00:58:54,320 --> 00:58:56,360 Взял одно с собой и ушел». 830 00:59:05,160 --> 00:59:09,160 ДЕНЬ 3 831 00:59:12,720 --> 00:59:15,640 Иногда невиновные признаются в заключении. 832 00:59:15,720 --> 00:59:17,520 Думаете, не бывает, что люди признаются, 833 00:59:17,600 --> 00:59:19,320 а потом отказываются от показаний? 834 00:59:19,840 --> 00:59:25,200 Вы увидите, когда мы рассмотрим каждый случай, 835 00:59:25,960 --> 00:59:28,560 как был создан преступник. 836 00:59:28,640 --> 00:59:32,040 Всё было преувеличено, и его обвинили 837 00:59:32,120 --> 00:59:36,520 почти во всех преступлениях, которые произошли в то время, 838 00:59:36,600 --> 00:59:40,040 когда он мог совершить их, потому что не был в тюрьме. 839 00:59:42,960 --> 00:59:46,480 Он всегда утверждал, что его задержание было жестоким. 840 00:59:46,560 --> 00:59:49,480 Когда его привезли в главное управление, 841 00:59:49,560 --> 00:59:52,240 его заставили подниматься по лестнице. 842 00:59:52,320 --> 00:59:54,440 Он сказал, что его тогда избили. 843 00:59:55,240 --> 00:59:57,480 А потом, в заключении… 844 00:59:57,560 --> 01:00:02,040 Не забывайте, в то время адвокаты не присутствовали 845 01:00:02,120 --> 01:00:03,360 и это не снималось. 846 01:00:03,440 --> 01:00:07,960 Он сказал, что признался под давлением. 847 01:00:09,200 --> 01:00:10,640 В том, чего не делал. 848 01:00:11,280 --> 01:00:12,680 Его не били! 849 01:00:12,760 --> 01:00:16,840 У него была легкая травма головы, 850 01:00:16,920 --> 01:00:18,640 полученная при задержании. 851 01:00:18,720 --> 01:00:22,920 Вот и всё! В остальное время 852 01:00:23,000 --> 01:00:26,360 велась психологическая «игра». 853 01:00:26,440 --> 01:00:30,360 Психологическая игра между ним и следователями, 854 01:00:30,440 --> 01:00:32,120 для получения признания. 855 01:00:32,200 --> 01:00:33,600 Вот и всё. 856 01:00:33,680 --> 01:00:36,320 Не нужно бить, чтобы добиться признания. 857 01:00:43,200 --> 01:00:45,560 Он издевается над нами. 858 01:00:45,640 --> 01:00:48,040 Издевается над судом, надо всеми. 859 01:00:48,120 --> 01:00:52,320 Мы видим, как он сидит там. Это невероятно. 860 01:00:54,480 --> 01:00:59,360 Семьи жертв ожидали приговора. 861 01:00:59,440 --> 01:01:02,800 Но им нужно было услышать 862 01:01:02,880 --> 01:01:05,720 объяснение от Ги Жоржа. 863 01:01:05,800 --> 01:01:08,840 Чтобы он ответил на вопросы, которые у них остались. 864 01:01:08,920 --> 01:01:13,200 Вопросы о последних моментах жизни их дочерей и сестер. 865 01:01:15,440 --> 01:01:17,120 Я не знаю, как это описать. 866 01:01:17,800 --> 01:01:18,880 Монстр. 867 01:01:18,960 --> 01:01:20,160 ГИСЛЕН БЕНАДИ, МАМА ЭЛЬЗЫ 868 01:01:20,240 --> 01:01:21,480 Ноль реакции. 869 01:01:21,560 --> 01:01:24,040 Когда он смотрел на фотографии — ничего. 870 01:01:24,720 --> 01:01:25,680 Это безумие. 871 01:01:28,600 --> 01:01:31,960 Я смотрела на фотографии с каждого места преступления. 872 01:01:32,040 --> 01:01:34,240 Это было самое невыносимое на суде. 873 01:01:35,080 --> 01:01:38,760 Ги Жорж их не пролистывал. 874 01:01:38,840 --> 01:01:41,320 Ги Жорж смотрел на фотографии 875 01:01:42,000 --> 01:01:43,480 по одной. 876 01:01:44,440 --> 01:01:47,880 Он внимательно, спокойно изучал их. 877 01:01:47,960 --> 01:01:50,920 Но очень сосредоточенно. Дистанцированно. 878 01:01:51,000 --> 01:01:55,080 Он смотрел на них все, изучал каждую. 879 01:01:58,800 --> 01:01:59,920 Это было… 880 01:02:00,000 --> 01:02:02,440 Мороз пробегал по коже. 881 01:02:03,400 --> 01:02:07,440 Мы смотрели на них секунд 20. 882 01:02:09,120 --> 01:02:11,720 Но он? Я засекла время. 883 01:02:11,800 --> 01:02:13,400 Я сказала: «Ги Жорж, 884 01:02:15,720 --> 01:02:20,080 вы смотрели на фотографии пять минут, 40 секунд. Я засекла». 885 01:02:20,160 --> 01:02:23,200 Если бы вопрос не был конкретным, он бы не ответил. 886 01:02:23,280 --> 01:02:26,600 Он сказал: «Нет, вовсе нет. Откуда вы знаете?» 887 01:02:26,680 --> 01:02:28,200 Мой вопрос был ясен. 888 01:02:28,720 --> 01:02:31,480 «Вы смотрели на них пять минут, 40 секунд?» 889 01:02:31,560 --> 01:02:33,720 И он… 890 01:02:34,960 --> 01:02:37,560 «Не знаю. Есть как есть». 891 01:02:39,800 --> 01:02:40,960 Он даже не сказал, 892 01:02:41,480 --> 01:02:45,520 что был удивлен или пытался их проанализировать. 893 01:02:46,400 --> 01:02:49,560 Он сказал, что это не он, но не знал, почему смотрел на них. 894 01:02:50,080 --> 01:02:51,960 Я настаивала. 895 01:02:52,040 --> 01:02:56,040 Я не была удовлетворена его ответом и не садилась на свое место. 896 01:02:56,880 --> 01:02:58,160 Потом он сказал… 897 01:03:00,120 --> 01:03:01,040 «Это больно». 898 01:03:02,840 --> 01:03:05,920 Я спросила: «Как вам удается так хорошо это скрыть?» 899 01:03:06,680 --> 01:03:08,280 Естественно, он не ответил. 900 01:03:12,400 --> 01:03:15,400 ДЕНЬ 4 901 01:03:20,600 --> 01:03:22,080 СУД ВХОД ДЛЯ АДВОКАТОВ 902 01:03:24,400 --> 01:03:26,400 Нам нужны люди — 903 01:03:26,480 --> 01:03:29,960 мужчины или женщины, я не феминистка — 904 01:03:30,040 --> 01:03:35,080 которые попытаются защитить то, что, на чей-то взгляд, защищать нельзя. 905 01:03:35,160 --> 01:03:37,720 Нет. Всё можно защитить. И вот доказательство. 906 01:03:41,080 --> 01:03:42,040 Это ужасно. 907 01:03:42,120 --> 01:03:43,640 Это было ужасное дело. 908 01:03:44,680 --> 01:03:47,160 Но он человек. 909 01:03:48,680 --> 01:03:51,720 НЕ ОСОЗНАВАЯ ЭТОГО, 910 01:03:51,800 --> 01:03:55,240 Я ДВАЖДЫ НАЗВАЛ ВАС МАМОЙ 911 01:03:59,320 --> 01:04:01,320 Меня поразила история его детства. 912 01:04:01,920 --> 01:04:05,280 Он родился вне брака 913 01:04:05,360 --> 01:04:09,680 у молодой женщины и проезжавшего солдата. 914 01:04:10,240 --> 01:04:13,440 …ОСТАВИТЬ РЕБЕНКА… 915 01:04:13,520 --> 01:04:18,440 ЗАЯВЛЕНИЕ ОБ ОТКАЗЕ 916 01:04:18,520 --> 01:04:20,160 РЕБЕНОК ОТПРАВЛЕН НА УСЫНОВЛЕНИЕ 917 01:04:20,240 --> 01:04:23,480 ПОД ОПЕКОЙ ГОСУДАРСТВА 918 01:04:23,560 --> 01:04:27,640 Его снова и снова отвергали. 919 01:04:29,960 --> 01:04:33,720 Ги Жорж быстро попал в службу опеки. 920 01:04:33,800 --> 01:04:37,400 Его поместили в семью Морен. 921 01:04:37,480 --> 01:04:40,320 И эта семья 922 01:04:40,400 --> 01:04:43,560 давала ему ту любовь и поддержку, какой можно ожидать, 923 01:04:43,640 --> 01:04:47,280 когда у тебя 20 детей. 924 01:04:47,360 --> 01:04:51,320 Иными словами, семь биологических детей 925 01:04:51,400 --> 01:04:54,520 и 13 приемных. 926 01:05:01,920 --> 01:05:04,280 Что случилось после 16 лет? 927 01:05:04,360 --> 01:05:05,200 Он… 928 01:05:05,280 --> 01:05:06,240 ЖАННА МОРЕН 929 01:05:06,320 --> 01:05:09,960 Он напал на девушку сзади. 930 01:05:10,040 --> 01:05:11,640 Он пытался ее задушить. 931 01:05:16,000 --> 01:05:19,960 Жанна Морен вошла через дверь для свидетелей. 932 01:05:20,040 --> 01:05:21,520 СВИДЕТЕЛИ УГОЛОВНЫЙ СУД 933 01:05:21,600 --> 01:05:24,560 Она вышла на трибуну. Она пришла рассказать 934 01:05:24,640 --> 01:05:29,200 о детстве Ги Жоржа и объяснить, почему отвергла его, 935 01:05:29,280 --> 01:05:33,840 после того как он напал на двух ее приемных дочерей. 936 01:05:33,920 --> 01:05:37,640 На одну он напал, когда ему было 14, другую, Кристиан, 937 01:05:37,720 --> 01:05:40,920 он пытался задушить металлическим прутом. 938 01:05:41,800 --> 01:05:44,600 Ги Жоржу было 15 или 16. 939 01:05:44,680 --> 01:05:47,600 Мадам Морен сказала, что это стало тревожным звоночком. 940 01:05:47,680 --> 01:05:50,400 Она позвонила соцработнику и в службу опеки. 941 01:05:50,920 --> 01:05:52,200 И отказалась от него. 942 01:05:54,280 --> 01:05:56,320 Его отправили в приют. 943 01:05:56,400 --> 01:05:59,920 Он стал беглецом, преступником. 944 01:06:00,000 --> 01:06:03,480 И дальше становилось только хуже. 945 01:06:07,680 --> 01:06:10,360 Поразительно, 946 01:06:11,280 --> 01:06:18,200 как Ги Жоржа тронула эта пожилая женщина. 947 01:06:19,320 --> 01:06:21,000 В какой-то момент он сказал: 948 01:06:21,080 --> 01:06:21,920 «Мама, 949 01:06:23,000 --> 01:06:25,800 я хочу сказать тебе, что люблю тебя». 950 01:06:27,360 --> 01:06:29,720 И мадам Морен повернулась к нему 951 01:06:30,400 --> 01:06:34,480 и сказала: «Я тоже тебя люблю. 952 01:06:35,200 --> 01:06:38,120 Но теперь мое сердце истощено». 953 01:06:39,000 --> 01:06:39,920 И тогда… 954 01:06:40,640 --> 01:06:44,240 Ги Жорж поник. Он сел. 955 01:06:45,240 --> 01:06:48,440 Она его больше не любила. 956 01:06:53,280 --> 01:06:54,120 Ни за что. 957 01:06:54,960 --> 01:07:00,720 Ги Жорж не тронул меня как женщину. 958 01:07:00,800 --> 01:07:03,080 Тронул? 959 01:07:03,160 --> 01:07:06,000 Вы имеете в виду «растрогал»? 960 01:07:06,080 --> 01:07:06,920 Нет. 961 01:07:07,440 --> 01:07:10,640 Конечно, у него была трагическая жизнь. Без сомнений. 962 01:07:10,720 --> 01:07:13,360 Но он был свободен, он действовал свободно. 963 01:07:13,440 --> 01:07:17,040 То, что сделал Ги Жорж, было безумием, но он не безумец. 964 01:07:17,120 --> 01:07:19,720 Он свободен. Он мог не делать этого. 965 01:07:19,800 --> 01:07:22,400 Он знал, что это неправильно. Что это зло. 966 01:07:22,480 --> 01:07:25,880 Так что меня это совсем не трогает. Довольно. 967 01:07:25,960 --> 01:07:29,360 Я тронута болью жертв, которых защищаю. 968 01:07:32,920 --> 01:07:36,040 ДЕНЬ 5 969 01:07:41,600 --> 01:07:44,720 Надеюсь, у него хватит смелости признаться, 970 01:07:44,800 --> 01:07:48,840 в том, что случилось, что он и сделал в ходе расследования. 971 01:07:48,920 --> 01:07:53,640 Только так мы сможем понять эти ужасные поступки, 972 01:07:53,720 --> 01:07:56,520 а он сможет смотреть на себя в зеркало. 973 01:08:03,880 --> 01:08:08,600 К пятому дню нас переполняли эмоции. Переполняла боль. 974 01:08:09,400 --> 01:08:14,960 Я хотела, чтобы Ги Жорж противоречил сам себе, 975 01:08:15,040 --> 01:08:18,360 чтобы я могла быть уверена, 976 01:08:18,440 --> 01:08:22,680 что его осудят и за убийство Паскаль Эскарфай, 977 01:08:22,760 --> 01:08:27,160 хотя улик по этом делу не было. 978 01:08:27,680 --> 01:08:30,840 Так что с самого начала процесса 979 01:08:30,920 --> 01:08:33,680 я допрашивала его каждый раз, 980 01:08:33,760 --> 01:08:37,680 когда видела, что он путается. 981 01:08:37,760 --> 01:08:39,320 И я кое-что заметила. 982 01:08:40,480 --> 01:08:42,600 Кое-то необычное, в обеденное время. 983 01:08:44,320 --> 01:08:46,640 Я хотела допросить Ги Жоржа об этом 984 01:08:47,360 --> 01:08:48,520 до конца дня. 985 01:08:53,480 --> 01:08:55,120 Было около 18:00. 986 01:08:59,920 --> 01:09:01,120 Я решила провести 987 01:09:02,240 --> 01:09:03,480 перекрестный допрос. 988 01:09:04,000 --> 01:09:05,080 Мне дали слово. 989 01:09:06,080 --> 01:09:07,000 Я встала. 990 01:09:22,640 --> 01:09:23,560 Ги Жорж. 991 01:09:27,120 --> 01:09:32,320 Вы слышали, как эксперт по одежде рассказал, 992 01:09:32,960 --> 01:09:38,720 что нож, которым порезали одежду, держал левша. 993 01:09:40,760 --> 01:09:43,560 Вы сказали, что вы правша. 994 01:09:44,360 --> 01:09:45,200 Так ведь? 995 01:09:47,560 --> 01:09:48,800 Ги Жорж говорит «да». 996 01:09:52,200 --> 01:09:53,120 Ги Жорж, 997 01:09:53,800 --> 01:09:56,080 вы уверены, что вы правша? 998 01:09:58,920 --> 01:10:01,440 Вы никогда не пользуетесь левой рукой? 999 01:10:02,440 --> 01:10:03,440 Он говорит «нет». 1000 01:10:06,040 --> 01:10:08,320 Ги Жорж, я настаиваю. 1001 01:10:08,400 --> 01:10:10,680 Вы всё делаете правой рукой? 1002 01:10:10,760 --> 01:10:14,320 Вы не используете обе руки? У вас нет амбидекстрии? 1003 01:10:17,240 --> 01:10:18,360 Он отвечает «нет». 1004 01:10:21,960 --> 01:10:22,920 Ги Жорж, 1005 01:10:24,560 --> 01:10:25,480 я удивлена. 1006 01:10:26,280 --> 01:10:27,560 Дело вот в чём. 1007 01:10:28,840 --> 01:10:33,040 Я внимательно наблюдала за вами. Когда вам дают фотографии, 1008 01:10:33,600 --> 01:10:36,200 вы берете их правой рукой. 1009 01:10:37,920 --> 01:10:39,760 Но когда вы смотрите на них, 1010 01:10:40,360 --> 01:10:43,200 вы делаете это вот так, левой рукой. 1011 01:10:43,960 --> 01:10:47,360 И микрофон вы двигаете левой рукой. 1012 01:10:49,160 --> 01:10:50,280 Так что… 1013 01:10:52,680 --> 01:10:53,520 И внезапно 1014 01:10:54,640 --> 01:10:56,360 он смотрит на меня и говорит: 1015 01:10:57,560 --> 01:10:59,000 «Это потому, что… 1016 01:10:59,920 --> 01:11:00,840 Это логично… 1017 01:11:01,520 --> 01:11:04,400 Фото, микрофон… 1018 01:11:05,240 --> 01:11:06,080 Но…» 1019 01:11:08,960 --> 01:11:11,720 И он поднял руку: «Но…» 1020 01:11:15,480 --> 01:11:17,720 Но что, Ги Жорж? 1021 01:11:18,560 --> 01:11:20,640 Вы бьете правой рукой? 1022 01:11:22,240 --> 01:11:23,160 Он сказал «да». 1023 01:11:25,320 --> 01:11:28,400 А когда вы бьете ножом, вы делаете это правой рукой? 1024 01:11:29,560 --> 01:11:31,240 Ги Жорж говорит «да». 1025 01:11:32,280 --> 01:11:35,120 И тут он понимает, что сделал. 1026 01:11:36,280 --> 01:11:39,440 Он полностью меняется. 1027 01:11:39,520 --> 01:11:41,960 Его улыбка превращается в ухмылку. 1028 01:11:42,040 --> 01:11:45,800 Он в ярости на себя и на Соланж Думик. 1029 01:11:45,880 --> 01:11:47,880 Он смотрит на нее озлобленно. 1030 01:11:47,960 --> 01:11:51,360 Он опускает руку. 1031 01:11:51,440 --> 01:11:54,720 В зале суда гробовая тишина. 1032 01:11:54,800 --> 01:11:57,840 Он только что сознался, он показал. 1033 01:11:58,480 --> 01:12:00,800 Мы его видели. 1034 01:12:00,880 --> 01:12:03,720 Настоящего Ги Жоржа, не такого, как раньше. 1035 01:12:04,280 --> 01:12:09,360 В тот момент чувствовалась жестокость. Ги Жорж был убийцей. 1036 01:12:13,640 --> 01:12:14,480 Спасибо. 1037 01:12:27,000 --> 01:12:28,200 И в этот момент 1038 01:12:28,280 --> 01:12:32,040 я повернулась к Ги Жоржу 1039 01:12:32,120 --> 01:12:34,080 и спросила его: 1040 01:12:34,160 --> 01:12:37,240 «О чём вы говорите? Что вы имеете в виду?» 1041 01:12:37,320 --> 01:12:40,600 Мы все ожидали, что он скажет: 1042 01:12:40,680 --> 01:12:42,720 «В уличных драках…» 1043 01:12:42,800 --> 01:12:46,080 Обычный Ги Жорж, которого мы видели последние пять дней. 1044 01:12:46,720 --> 01:12:53,120 Он буквально вскочил на ноги, чтобы ответить. Вот так. 1045 01:12:53,200 --> 01:12:56,280 И он кричит, указывая на меня, 1046 01:12:56,360 --> 01:12:59,840 и его лицо искажено ненавистью. 1047 01:12:59,920 --> 01:13:01,080 Он кричит: 1048 01:13:01,160 --> 01:13:04,840 «Это она! Она поймала меня в ловушку! Для нее это игра!» 1049 01:13:04,920 --> 01:13:06,000 И Думик отвечает: 1050 01:13:06,080 --> 01:13:08,680 «Нет, это не игра. 1051 01:13:08,760 --> 01:13:11,680 Слишком много боли и страданий. 1052 01:13:12,720 --> 01:13:15,920 Но я считаю это признанием — 1053 01:13:16,000 --> 01:13:19,720 вы 15 секунд как будто говорили "Я убью тебя"». 1054 01:13:23,720 --> 01:13:24,920 И я не выдержала. 1055 01:13:27,880 --> 01:13:29,000 Я расплакалась. 1056 01:13:29,640 --> 01:13:31,760 К счастью, у меня длинные волосы. 1057 01:13:32,440 --> 01:13:36,080 Но скрыть не вышло. Заседание было окончено. 1058 01:13:42,680 --> 01:13:45,600 Мы встретились с ним в другой комнате, 1059 01:13:46,200 --> 01:13:50,800 конечно, в окружении охранников, но они отошли, 1060 01:13:50,880 --> 01:13:53,160 чтобы мы могли поговорить наедине. 1061 01:13:54,000 --> 01:13:54,840 Но… 1062 01:13:55,640 --> 01:13:59,040 Ги Жорж был не в состоянии говорить. 1063 01:13:59,600 --> 01:14:03,400 Это был уже не тот Ги Жорж. 1064 01:14:03,480 --> 01:14:06,320 Не тот, кого мы видели в начале процесса. 1065 01:14:06,400 --> 01:14:12,280 Он был будто изогнутый железный прут. 1066 01:14:15,920 --> 01:14:19,960 И я чувствовала, что эта ярость 1067 01:14:20,040 --> 01:14:22,360 вот-вот взорвется, возможно, на меня. 1068 01:14:22,440 --> 01:14:25,120 Я думаю, это была слепая ярость. 1069 01:14:27,160 --> 01:14:30,800 Охранники, наверное, чувствовали то же самое. 1070 01:14:30,880 --> 01:14:37,120 Потому что впервые один из них сел между мной и Ги Жоржем. 1071 01:14:45,560 --> 01:14:51,920 Я чувствовала, будто увидела Ги Жоржа, которого видели жертвы. 1072 01:15:04,480 --> 01:15:06,680 Меня настигло чувство опустошенности, 1073 01:15:08,880 --> 01:15:12,320 которым было пронизано это дело. 1074 01:15:12,400 --> 01:15:14,600 Все эти разрушенные жизни. 1075 01:15:14,680 --> 01:15:19,320 Жизнь Ги Жоржа. Она была разрушена с самого начала. 1076 01:15:19,400 --> 01:15:22,040 Это бесспорно. 1077 01:15:22,720 --> 01:15:24,680 И… 1078 01:15:25,480 --> 01:15:28,760 Это были лишь боль и опустошенность. 1079 01:15:38,280 --> 01:15:42,640 ДЕНЬ 6 1080 01:15:42,720 --> 01:15:46,600 Когда в понедельник утром в суде возобновились слушания, 1081 01:15:47,800 --> 01:15:51,400 все были уверены, что Ги Жорж заговорит. 1082 01:15:51,480 --> 01:15:55,680 Мы все ждем, и ничего не происходит. Трибуна пуста. 1083 01:15:55,760 --> 01:15:57,920 Он отказался покинуть тюрьму. 1084 01:15:58,640 --> 01:16:04,800 Судья приказал привести его силой, чтобы он пришел на суд. 1085 01:16:05,520 --> 01:16:07,280 Он был в дурном настроении. 1086 01:16:07,360 --> 01:16:13,520 Он пришел небритым, неопрятным, очень злым. 1087 01:16:14,400 --> 01:16:18,680 Судья пытался возобновить процесс. 1088 01:16:18,760 --> 01:16:21,280 «Ги Жорж, когда мы закончили в пятницу, 1089 01:16:21,920 --> 01:16:24,080 вы хотели что-то сказать семьям. 1090 01:16:24,160 --> 01:16:27,120 Вы готовы говорить?» 1091 01:16:28,440 --> 01:16:31,960 Ги Жорж говорит: «Нет, не сейчас. 1092 01:16:32,040 --> 01:16:34,040 Я поговорю с семьями, но не так. 1093 01:16:34,680 --> 01:16:37,280 Мне насрать на правосудие». 1094 01:16:37,360 --> 01:16:41,080 ДЕНЬ 7 1095 01:16:45,000 --> 01:16:46,760 Это он. Ничего удивительного. 1096 01:16:47,280 --> 01:16:49,040 Ты пытаешься сказать себе, 1097 01:16:49,120 --> 01:16:50,280 что он человек, 1098 01:16:50,800 --> 01:16:52,240 но это не так. 1099 01:16:55,880 --> 01:16:59,760 Я не знала, заговорит ли он, 1100 01:17:00,760 --> 01:17:04,400 но я думала, 1101 01:17:05,120 --> 01:17:08,520 я надеялась, что события прошлой недели не повторятся. 1102 01:17:10,840 --> 01:17:13,160 На тот момент 1103 01:17:14,240 --> 01:17:17,280 мы с Алексом Урсуле надеялись только на то, 1104 01:17:17,360 --> 01:17:20,200 что он объяснится, 1105 01:17:20,880 --> 01:17:24,360 чтобы никто не мог сказать нам, что он чудовище. 1106 01:17:24,880 --> 01:17:27,160 Нам нужно было понять, почему он это сделал. 1107 01:17:27,240 --> 01:17:30,920 Он должен был сделать хотя бы это. 1108 01:17:31,760 --> 01:17:36,280 Это был вопрос мотивации его поступков. 1109 01:17:37,080 --> 01:17:40,720 По крайней мере, ему нужно было найти в себе смелость, 1110 01:17:40,800 --> 01:17:44,480 чтобы объяснить это суду и семьям. 1111 01:17:44,560 --> 01:17:46,120 Встать и… 1112 01:17:46,200 --> 01:17:50,240 Если он человек, он может встать и сказать: 1113 01:17:50,320 --> 01:17:52,000 «Да, я сделал это». 1114 01:17:53,160 --> 01:17:54,360 Во вторник днем 1115 01:17:55,040 --> 01:17:57,280 Ги Жорж изменился. 1116 01:17:57,360 --> 01:17:59,600 Он побрил голову. 1117 01:17:59,680 --> 01:18:02,520 Он заменил зеленый спортивный костюм 1118 01:18:02,600 --> 01:18:05,440 на безупречный белый свитер. 1119 01:18:06,080 --> 01:18:09,240 И входит Элизабет, сбежавшая от него в 1995-м. 1120 01:18:09,760 --> 01:18:12,200 Красавица с длинными рыжими волосами. 1121 01:18:12,280 --> 01:18:16,240 Ее ведут к трибуне прямо перед Ги Жоржем, и она ждет. 1122 01:18:16,320 --> 01:18:19,880 Алекс наклонился к Ги Жоржу и сказал: 1123 01:18:20,960 --> 01:18:24,400 «Если хотите что-то сказать, сейчас самое время. 1124 01:18:24,480 --> 01:18:27,240 Скажите это ради своей семьи. 1125 01:18:28,600 --> 01:18:31,800 Скажите, вы напали на Элизабет?» 1126 01:18:31,880 --> 01:18:33,040 И Ги Жорж говорит: 1127 01:18:33,760 --> 01:18:36,400 «Да». Он опускает глаза и говорит «да». 1128 01:18:40,400 --> 01:18:42,680 Мы едва услышали. Это был шепот. 1129 01:18:44,200 --> 01:18:46,520 Урсуле продолжает. Он спрашивает: 1130 01:18:47,640 --> 01:18:51,360 «Это вы убили мадемуазель Эскарфай?» 1131 01:18:52,400 --> 01:18:53,320 «Да». 1132 01:18:54,040 --> 01:18:56,480 «Вы убили Кати Роше?» 1133 01:18:57,280 --> 01:18:58,120 «Да». 1134 01:18:58,840 --> 01:19:00,480 Это было похоже на литанию. 1135 01:19:01,400 --> 01:19:05,560 Урсуле перечислил имена всех жертв. 1136 01:19:06,240 --> 01:19:09,520 «Вы убили мадемуазель Сиротти, Бенади…» 1137 01:19:09,600 --> 01:19:10,880 «Да, да, да». 1138 01:19:10,960 --> 01:19:12,920 Эти слова шли из глубины души. 1139 01:19:13,000 --> 01:19:17,920 В тот момент в зале суда была гробовая тишина. 1140 01:19:18,000 --> 01:19:22,480 Даже мухи не пролетело. 1141 01:19:23,640 --> 01:19:25,120 Единственным, 1142 01:19:26,520 --> 01:19:30,080 что мы услышали после слов Ги Жоржа, 1143 01:19:30,640 --> 01:19:34,280 были слова матери одной из жертв. 1144 01:19:34,840 --> 01:19:36,160 Она сказала «спасибо». 1145 01:19:41,160 --> 01:19:43,560 Я сказала «спасибо». 1146 01:19:44,720 --> 01:19:45,960 И он кивнул. 1147 01:19:47,640 --> 01:19:50,080 И сейчас я в шоке 1148 01:19:51,160 --> 01:19:52,760 от этого «разговора», 1149 01:19:53,880 --> 01:19:56,200 в котором я поблагодарила убийцу дочери. 1150 01:19:57,160 --> 01:19:59,600 Но это просто вырвалось. 1151 01:20:00,680 --> 01:20:03,440 Я не думала об этом. 1152 01:20:18,480 --> 01:20:20,840 Похоже, он выбирал в качестве жертв 1153 01:20:20,920 --> 01:20:24,440 женщин в возрасте от 19 до 32 лет. Широкий диапазон. 1154 01:20:25,680 --> 01:20:29,240 Без общих отличительных черт. 1155 01:20:29,320 --> 01:20:33,520 Брюнетки, блондинки, рыжие. Высокие и небольшого роста. 1156 01:20:34,800 --> 01:20:38,880 Ни одна из них не была в депрессии, без работы, одинока 1157 01:20:40,160 --> 01:20:41,320 или подавлена. 1158 01:20:41,400 --> 01:20:45,240 У низ была стабильная жизнь, амбиции, у них были парни. 1159 01:20:45,320 --> 01:20:49,560 Он сказал нам, что его провоцировала их энергетика. 1160 01:20:49,640 --> 01:20:53,560 Чем они были энергичнее, тем больше его влекло к ним. 1161 01:20:54,520 --> 01:20:59,480 Он сказал, что, когда видел их на улице, 1162 01:20:59,560 --> 01:21:03,040 его привлекала энергетика, которая от них исходила. 1163 01:21:04,080 --> 01:21:07,560 Именно она была для него как магнит, 1164 01:21:08,920 --> 01:21:09,840 будоражила его. 1165 01:21:13,160 --> 01:21:16,320 ДЕНЬ 13 1166 01:21:16,400 --> 01:21:17,680 Это было неожиданно. 1167 01:21:19,040 --> 01:21:22,160 Всё пошло не по плану. 1168 01:21:23,520 --> 01:21:28,120 Мы решили оставаться с ним до конца. 1169 01:21:28,800 --> 01:21:32,760 Если бы я не осталась и не обратилась к суду в последний раз, 1170 01:21:32,840 --> 01:21:38,440 для Ги Жоржа это значило бы, что я бросаю его. 1171 01:21:38,520 --> 01:21:40,440 Еще одна женщина бросила бы его. 1172 01:21:40,960 --> 01:21:43,360 Это было невыносимо. 1173 01:21:43,440 --> 01:21:44,880 И конечно, я осталась. 1174 01:22:03,160 --> 01:22:04,280 Ваша честь. 1175 01:22:06,120 --> 01:22:09,400 Уважаемые члены суда и присяжные! 1176 01:22:11,760 --> 01:22:16,200 Сегодня я первой выступаю перед вами 1177 01:22:17,640 --> 01:22:19,920 и выступаю в защиту месье Ги Жоржа. 1178 01:22:21,360 --> 01:22:23,680 В защиту того, что защитить невозможно. 1179 01:22:27,400 --> 01:22:30,040 Я хочу обратиться к вам, Ги Жорж. 1180 01:22:32,360 --> 01:22:33,520 Я хочу сказать, 1181 01:22:36,280 --> 01:22:38,000 что, хотя вы и психопат, 1182 01:22:39,920 --> 01:22:41,640 вы не родились таким. 1183 01:22:43,520 --> 01:22:46,640 Люди не рождаются психопатами, а становится ими. 1184 01:22:48,920 --> 01:22:51,400 Приговор будет ожидаемым. 1185 01:22:53,880 --> 01:22:57,560 И я не знаю, какое будущее ждет вас. 1186 01:22:57,640 --> 01:23:00,120 Ваше будущее будет другим. 1187 01:23:01,040 --> 01:23:04,520 Но вам решать, каким будет это будущее. 1188 01:23:11,240 --> 01:23:14,640 ДЕНЬ 14 ПОСЛЕДНИЙ ДЕНЬ ПРОЦЕССА 1189 01:23:14,720 --> 01:23:17,440 Слушания возобновились в 16:42. 1190 01:23:18,600 --> 01:23:22,360 Судья огласил вердикт уголовного суда Парижа. 1191 01:23:25,000 --> 01:23:26,320 «Месье Ги Жорж, 1192 01:23:27,160 --> 01:23:30,080 вы приговорены к пожизненному тюремному заключению 1193 01:23:31,360 --> 01:23:33,280 сроком минимум на 22 года». 1194 01:23:35,800 --> 01:23:37,960 В зале — объятия и поцелуи. 1195 01:23:38,040 --> 01:23:41,120 Был даже слышен смех среди ответчиков. 1196 01:23:46,000 --> 01:23:46,960 И всё кончилось. 1197 01:24:01,680 --> 01:24:05,520 ЭПИЛОГ 1198 01:24:07,960 --> 01:24:11,120 Я В БОЛЬШОМ ДОЛГУ ПЕРЕД ВАМИ, 1199 01:24:11,200 --> 01:24:15,720 ПОТОМУ ЧТО ТАК МНОГОГО ВАС ЛИШИЛ. 1200 01:24:19,880 --> 01:24:23,800 ЭЛЕН ФРИНКИН 1201 01:24:24,920 --> 01:24:28,400 НЕ ГРУСТИ МЫ СЛУШАЕМ ПТИЦ 1202 01:24:31,800 --> 01:24:33,440 Так как я не была на суде, 1203 01:24:33,520 --> 01:24:36,720 я услышала об этом позже. Это был эмоциональный момент. 1204 01:24:37,240 --> 01:24:40,320 Он попросил прощения у жертв. 1205 01:24:41,080 --> 01:24:43,720 И, поскольку меня там не было, 1206 01:24:43,800 --> 01:24:46,840 я думала о прощении и прочем. 1207 01:24:46,920 --> 01:24:50,840 И я поняла, что нет, я не могу его простить. 1208 01:24:50,920 --> 01:24:53,800 Он напал не на меня, он напал на Элен. 1209 01:24:53,880 --> 01:24:55,960 И поэтому… 1210 01:24:56,040 --> 01:24:58,040 Я решила написать ему. 1211 01:24:58,600 --> 01:25:01,080 МЕСЬЕ ГИ ЖОРЖ 1212 01:25:01,160 --> 01:25:02,560 И он написал в ответ. 1213 01:25:02,640 --> 01:25:05,840 ДОРОГАЯ АНН, 1214 01:25:05,920 --> 01:25:07,600 НЕ БУДУ ВРАТЬ, 1215 01:25:07,680 --> 01:25:09,960 Я ТОЖЕ НЕ СПАЛ В НОЧЬ С 7-ГО НА 8 ИЮЛЯ 1216 01:25:10,040 --> 01:25:11,960 Я ЗНАЮ, ЧТО ГОВОРЮ С ВАМИ ОТКРОВЕННО, 1217 01:25:12,040 --> 01:25:14,280 КАК ЕСЛИ БЫ ВЫ БЫЛИ МОИМ ДРУГОМ. 1218 01:25:14,360 --> 01:25:16,120 Я В БОЛЬШОМ ДОЛГУ ПЕРЕД ВАМИ, 1219 01:25:16,200 --> 01:25:18,080 ПОТОМУ ЧТО ТАК МНОГОГО ВАС ЛИШИЛ. 1220 01:25:18,160 --> 01:25:22,840 Она доверила мне его письма, как наследие. 1221 01:25:22,920 --> 01:25:25,640 Она также попросила узнать, 1222 01:25:26,360 --> 01:25:30,200 могут ли психиатры использовать эти письма, 1223 01:25:30,280 --> 01:25:33,520 чтобы понять Ги Жоржа. 1224 01:25:33,600 --> 01:25:36,160 Чтобы увидеть в нём не только убийцу, 1225 01:25:36,240 --> 01:25:42,920 но и умного человека, понимающего, кто он и откуда он. 1226 01:25:43,000 --> 01:25:45,520 Я НЕ ПОТЕРЯЮ НАДЕЖДУ 1227 01:25:45,600 --> 01:25:48,800 ПРЯМИКОМ В ТЮРЬМУ 1228 01:25:48,880 --> 01:25:50,800 СКАЖИТЕ МНЕ, ЧТО ДЕЛАТЬ 1229 01:25:50,880 --> 01:25:55,200 Думаю, мы можем чему-то научиться на письмах Ги Жоржа, 1230 01:25:55,280 --> 01:25:58,400 чтобы другие, такие, как он, а их много, 1231 01:26:00,120 --> 01:26:04,520 не совершали преступлений. Вот что важно сегодня. 1232 01:26:04,600 --> 01:26:09,240 ТОЛИКА ПРОФИЛАКТИКИ 1233 01:26:09,320 --> 01:26:14,600 Понять их, помочь справиться с болью иначе, 1234 01:26:14,680 --> 01:26:16,320 чем совершать ужасное. 1235 01:26:16,400 --> 01:26:21,520 ВЫ ОЧЕНЬ ДОБРЫ, АНН 1236 01:26:21,600 --> 01:26:26,600 Для матери очень необычно написать письмо убийце дочери. 1237 01:26:29,400 --> 01:26:31,840 Она верит в искупление. 1238 01:26:34,760 --> 01:26:37,640 Анн верит, что Ги Жоржа всё еще можно спасти. 1239 01:26:38,200 --> 01:26:40,040 Что его можно лечить, 1240 01:26:40,560 --> 01:26:42,920 что он может пройти терапию, проработать это. 1241 01:26:43,440 --> 01:26:45,480 Думаю, она в это верит. 1242 01:27:08,920 --> 01:27:10,040 Это грецкий орех. 1243 01:27:13,040 --> 01:27:16,160 Это дерево тоже пострадало. Его порезали. 1244 01:27:22,000 --> 01:27:23,440 Оно прекрасно. Элен. 1245 01:27:29,160 --> 01:27:34,640 Я хочу нести в мир свои знания, трудолюбие, щедрость. 1246 01:27:35,480 --> 01:27:39,440 Я не хочу нести ненависть. Ни за что. 1247 01:27:39,520 --> 01:27:41,640 Это не мое. 1248 01:27:44,240 --> 01:27:46,760 Вот. Подарочек для тебя. 1249 01:27:50,080 --> 01:27:51,200 Их немного. 1250 01:27:56,160 --> 01:27:57,080 Это… 1251 01:27:58,520 --> 01:28:00,400 Это умиротворение. 1252 01:28:00,480 --> 01:28:03,520 Возьми свою печаль и сделай с ней что-нибудь. 1253 01:28:03,600 --> 01:28:05,480 Вот что я хочу нести в мир. 1254 01:28:12,040 --> 01:28:15,920 ЭЛЕН 1255 01:28:24,480 --> 01:28:28,600 ПАСКАЛЬ 1256 01:28:38,280 --> 01:28:41,920 КАТИ 1257 01:28:53,080 --> 01:28:56,280 ЭЛЬЗА 1258 01:29:08,360 --> 01:29:12,080 АНЬЕС 1259 01:29:20,080 --> 01:29:24,200 МАГАЛИ 1260 01:29:31,680 --> 01:29:35,440 ЭСТЕЛЬ 1261 01:29:49,440 --> 01:29:52,600 БЛАГОДАРЯ НАСТОЙЧИВОСТИ СЕМЕЙ ЖЕРТВ, 1262 01:29:52,680 --> 01:29:55,520 В 1998 ГОДУ ВО ФРАНЦИИ ПОЯВИЛАСЬ БАЗА ДАННЫХ ДНК, 1263 01:29:55,600 --> 01:30:02,600 ЧТО ПОЗВОЛИЛО РАСКРЫТЬ СОТНИ ДЕЛ. 1264 01:31:38,880 --> 01:31:40,920 Перевод субтитров: Елена Селезнёва