1
00:00:06,000 --> 00:00:10,000
A NETFLIX SERIES
2
00:00:11,040 --> 00:00:14,000
-[indistinct chattering]
-[rock music playing in background]
3
00:00:14,080 --> 00:00:18,640
[indistinct chatter continues]
4
00:00:18,720 --> 00:00:22,080
[man] No, no!
5
00:00:22,920 --> 00:00:27,040
[rock music continues]
6
00:00:43,480 --> 00:00:44,800
[grunts] Thanks.
7
00:00:49,840 --> 00:00:51,160
Can you go away?
8
00:01:08,000 --> 00:01:09,840
[sighs]
9
00:01:09,920 --> 00:01:12,000
There's a kid
hanging around the stairwell.
10
00:01:12,080 --> 00:01:14,480
[Volvo] The little shit's
probably stealing light bulbs.
11
00:01:14,560 --> 00:01:16,200
[rustling]
12
00:01:19,080 --> 00:01:21,280
[bottles clattering]
13
00:01:21,360 --> 00:01:23,000
What's she doing here?
14
00:01:24,800 --> 00:01:27,120
[clattering]
15
00:01:27,200 --> 00:01:29,440
-Are you nuts?
-Leave her the fuck alone.
16
00:01:29,520 --> 00:01:31,520
-Let her just--
-Shut up, Volvo!
17
00:01:32,440 --> 00:01:34,520
[Boot] I help you haul
your whale of a mother upstairs
18
00:01:34,600 --> 00:01:36,320
and you're really doing shit like this?
19
00:01:36,400 --> 00:01:37,360
Fuck, leave me alone.
20
00:01:37,440 --> 00:01:39,040
-[grunts, groans]
-Hey!
21
00:01:39,720 --> 00:01:41,720
Get off me! Fuck you! Leave me alone!
22
00:01:41,800 --> 00:01:44,360
-[groans]
-[glass shatters]
23
00:01:44,440 --> 00:01:49,120
[indistinct chattering]
24
00:01:51,720 --> 00:01:57,120
[coughing]
25
00:01:57,200 --> 00:01:58,360
[muffled rock music playing]
26
00:01:58,440 --> 00:02:00,880
-[Klara] Mrs. Tremer?
-[Jaśmina gasps]
27
00:02:00,960 --> 00:02:03,760
[indistinct chattering]
28
00:02:13,320 --> 00:02:19,280
[sighing]
29
00:02:19,360 --> 00:02:23,240
[lights buzzing]
30
00:02:27,320 --> 00:02:29,000
Please give me just a minute.
31
00:02:31,040 --> 00:02:34,320
[wheels rattling]
32
00:02:42,920 --> 00:02:45,680
[footsteps approaching]
33
00:02:47,120 --> 00:02:49,880
This was left behind by someone who died.
34
00:02:49,960 --> 00:02:50,880
[inhales]
35
00:02:50,960 --> 00:02:53,360
It broadcast local announcements.
36
00:02:53,440 --> 00:02:55,040
Thank you.
37
00:02:58,360 --> 00:03:03,120
[ominous music playing]
38
00:03:07,560 --> 00:03:11,600
[man on radio] …water supply points…
39
00:03:11,680 --> 00:03:15,200
Helicopters… not needed…
40
00:03:15,280 --> 00:03:17,800
If we relocate them to… Helicopters…
41
00:03:17,880 --> 00:03:20,800
Helicopters… at the moment,
we have full…
42
00:03:20,880 --> 00:03:24,400
[ominous music continues]
43
00:03:24,480 --> 00:03:28,560
-[man on radio] …downtown…
-[water sloshes]
44
00:03:31,680 --> 00:03:35,760
…reported someone saw
a crocodile on Wyspiański street…
45
00:03:35,840 --> 00:03:37,520
[man continues talking on radio]
46
00:03:41,080 --> 00:03:44,280
[groans softly]
47
00:03:44,360 --> 00:03:48,520
[indistinct chattering]
48
00:03:48,600 --> 00:03:50,240
What is this place anyway?
49
00:03:50,320 --> 00:03:53,120
I don't know, but it's pretty nasty, huh?
50
00:03:53,200 --> 00:03:57,000
[muffled rock music playing]
51
00:03:57,080 --> 00:03:58,600
Have you read the story of Christiane F?
52
00:04:00,400 --> 00:04:02,880
Mm. Didn't everyone read that?
53
00:04:04,600 --> 00:04:06,240
What are you doing here?
54
00:04:07,280 --> 00:04:10,880
[rustling]
55
00:04:13,680 --> 00:04:15,840
[Jaśmina sighs]
56
00:04:15,920 --> 00:04:17,800
Hmm.
57
00:04:17,880 --> 00:04:22,680
[muffled rock music playing]
58
00:04:25,079 --> 00:04:26,800
-Come on.
-But where?
59
00:04:26,880 --> 00:04:28,960
Your dad must be worried about you.
60
00:04:29,040 --> 00:04:30,440
-Shouldn't we wait?
-No, no.
61
00:04:30,520 --> 00:04:32,080
Definitely not. Come on, let's go.
62
00:04:35,200 --> 00:04:36,680
I'll go first.
63
00:04:37,360 --> 00:04:38,920
-[Boot] Tremer.
-[Jaśmina] Hmm?
64
00:04:39,000 --> 00:04:40,720
[Boot] Climb up there.
65
00:04:58,000 --> 00:04:58,880
[Jaśmina] Thank you, Half Boot.
66
00:05:04,400 --> 00:05:09,840
[ominous music playing]
67
00:05:26,040 --> 00:05:30,160
[water sloshing]
68
00:05:30,240 --> 00:05:33,920
[boat engine sputtering]
69
00:05:59,080 --> 00:06:00,120
[thud]
70
00:06:01,440 --> 00:06:03,200
[in German] Slowly. Slowly.
71
00:06:03,280 --> 00:06:07,480
[grunts]
72
00:06:08,800 --> 00:06:13,000
[sighs]
73
00:06:13,080 --> 00:06:14,560
[in German] We're not going anywhere.
74
00:06:14,640 --> 00:06:18,240
[sighs]
75
00:06:19,280 --> 00:06:20,600
What is it?
76
00:06:21,720 --> 00:06:23,520
Look at the tyres.
77
00:06:30,440 --> 00:06:32,120
[Andrzej in English] Damn it to hell!
78
00:06:32,200 --> 00:06:36,560
[dog barking in distance]
79
00:06:40,440 --> 00:06:44,560
[helicopter blades whirring]
80
00:06:47,920 --> 00:06:53,320
[muffled pulsating music playing]
81
00:07:05,360 --> 00:07:10,480
[up-tempo pop music playing]
82
00:07:23,000 --> 00:07:29,120
[crowd chattering, laughing]
83
00:07:29,200 --> 00:07:34,040
[laughing]
84
00:07:34,120 --> 00:07:39,000
[laughing, whooping]
85
00:07:39,080 --> 00:07:41,560
[chattering, laughing]
86
00:07:41,640 --> 00:07:44,600
[indistinct chattering]
87
00:07:44,680 --> 00:07:46,360
Excuse me, do you have a telephone?
88
00:07:46,440 --> 00:07:48,120
My mom can't hear. Sorry, ma'am.
89
00:07:48,200 --> 00:07:50,120
But the telephones aren't working.
Nothing's working.
90
00:07:50,200 --> 00:07:51,680
Vodka's working. Here you go.
91
00:07:51,760 --> 00:07:53,920
Drink, miss, to the newlyweds.
It's tradition,
92
00:07:54,000 --> 00:07:55,520
-you know how it is.
-Oh, God.
93
00:07:55,600 --> 00:07:56,800
God, tell me. What happened to you?
94
00:07:56,880 --> 00:07:59,320
Do you have a bandage
or some dressing for it?
95
00:07:59,400 --> 00:08:00,520
Come with me to the kitchen.
96
00:08:00,600 --> 00:08:04,880
[guests] Kiss her, kiss her, kiss her!
97
00:08:04,960 --> 00:08:08,000
One, two, three, four!
98
00:08:08,080 --> 00:08:10,760
-[guests] Aw, come on!
-[man] One,
99
00:08:10,840 --> 00:08:13,880
two, three, four, five,
100
00:08:13,960 --> 00:08:17,120
six, seven! [cheering]
101
00:08:17,200 --> 00:08:20,640
[woman] All our stuff got flooded.
We just have some sheets.
102
00:08:20,720 --> 00:08:21,840
[Jaśmina] Thanks.
103
00:08:21,920 --> 00:08:23,400
-Don't cry about.
-[grunts]
104
00:08:23,480 --> 00:08:25,800
-I'm not crying. Go away!
-Be grateful anything survived at all.
105
00:08:25,880 --> 00:08:27,480
Are you expecting any help
to show up here?
106
00:08:27,560 --> 00:08:29,800
The firefighters were here this morning.
107
00:08:29,880 --> 00:08:31,560
They came here, gave us some bread…
108
00:08:31,640 --> 00:08:33,240
-[guest] Oh!
-[man laughs]
109
00:08:33,320 --> 00:08:37,280
Oh! You need a drink.
A penalty shot, neighbor.
110
00:08:37,360 --> 00:08:39,600
Gotta drink a shot.
Alcohol, drink it straight.
111
00:08:39,679 --> 00:08:42,760
[indistinct chattering]
112
00:08:45,080 --> 00:08:47,360
[ominous music playing]
113
00:08:47,440 --> 00:08:49,039
Miss, nice work.
114
00:08:51,760 --> 00:08:57,640
MONDAY, 14 JULY 1997, WROCŁAW
115
00:08:57,720 --> 00:09:03,600
[vehicle rumbling]
116
00:09:09,840 --> 00:09:11,880
[rattling]
117
00:09:13,000 --> 00:09:14,480
[in German] Adaś. Adaś.
118
00:09:15,440 --> 00:09:19,240
Wake up. Wake up.
119
00:09:19,920 --> 00:09:22,120
GUARD
120
00:09:22,200 --> 00:09:24,440
[men grunting]
121
00:09:26,120 --> 00:09:28,200
[indistinct chattering]
122
00:09:29,080 --> 00:09:31,400
[in English] Will you take us
to Kęty, please?
123
00:09:31,480 --> 00:09:33,080
I'll pay.
124
00:09:33,160 --> 00:09:34,760
No, there's no need.
125
00:09:34,840 --> 00:09:36,040
Thank you.
126
00:09:48,760 --> 00:09:50,280
What do you have in that bag?
127
00:09:52,000 --> 00:09:54,120
-It's my father.
-[chuckles]
128
00:09:59,560 --> 00:10:00,720
All right, get in.
129
00:10:03,800 --> 00:10:07,960
[engine rumbling]
130
00:10:16,760 --> 00:10:22,360
[ominous music playing]
131
00:10:38,440 --> 00:10:39,520
[Klara] Can we take a break now?
132
00:10:39,600 --> 00:10:41,160
No, we can't. We have to keep going.
133
00:10:41,760 --> 00:10:44,600
-Just a moment, please, I need to rest.
-Klara.
134
00:10:44,680 --> 00:10:47,120
[sighs]
135
00:10:56,360 --> 00:10:57,840
Who's whistle is that?
136
00:10:59,440 --> 00:11:00,480
I don't know.
137
00:11:03,320 --> 00:11:05,600
Some random girl gave it to me
for my sweatshirt.
138
00:11:06,280 --> 00:11:08,960
[scoffs] I don't know if I'd say that was…
139
00:11:09,040 --> 00:11:11,440
[chuckling] a great deal for you.
140
00:11:11,520 --> 00:11:13,680
Yeah, not the best. [chuckles]
141
00:11:15,840 --> 00:11:17,880
I thought it would help me find Idler.
142
00:11:17,960 --> 00:11:19,680
Hmm.
143
00:11:19,760 --> 00:11:21,000
Give it to me.
144
00:11:33,160 --> 00:11:34,440
[chuckles softly]
145
00:11:35,800 --> 00:11:40,920
[laughing softly]
146
00:11:49,240 --> 00:11:50,560
[sighs]
147
00:11:56,400 --> 00:11:58,120
Will you please tell me the truth?
148
00:12:00,800 --> 00:12:02,240
About?
149
00:12:02,320 --> 00:12:03,320
You know what.
150
00:12:04,120 --> 00:12:05,320
Hmm.
151
00:12:07,600 --> 00:12:08,840
No.
152
00:12:15,040 --> 00:12:17,600
So you're only gonna tell me lies, then?
153
00:12:19,680 --> 00:12:23,000
-Klara… [sighs]
-You promise?
154
00:12:26,000 --> 00:12:28,160
[scoffs]
155
00:12:28,240 --> 00:12:30,920
[helicopter blades whirring in distance]
156
00:12:31,000 --> 00:12:33,920
You and my dad used to be
a couple back then, am I right?
157
00:12:36,440 --> 00:12:37,640
Mm-mm.
158
00:12:41,120 --> 00:12:43,120
And you didn't know my mother?
159
00:12:43,680 --> 00:12:47,400
[sighs softly] Mm-mm.
160
00:12:51,040 --> 00:12:53,520
And she definitely
wasn't someone like you, right?
161
00:12:55,560 --> 00:12:57,280
Hmm.
162
00:13:03,560 --> 00:13:05,760
So she never missed me at all?
163
00:13:06,680 --> 00:13:08,520
Or thought about me, ever?
164
00:13:11,320 --> 00:13:12,880
Even on my birthday?
165
00:13:16,360 --> 00:13:18,400
Or on my first day of school?
166
00:13:24,680 --> 00:13:26,160
No, not even then.
167
00:13:34,200 --> 00:13:35,800
Why did she disappear?
168
00:13:39,760 --> 00:13:41,400
[sighs softly]
169
00:13:42,480 --> 00:13:43,720
Did you get some rest?
170
00:13:44,400 --> 00:13:45,520
Let's go.
171
00:13:55,960 --> 00:13:57,600
Careful around here.
172
00:13:58,960 --> 00:14:01,280
I'm afraid we'll have to go through
the water for a bit.
173
00:14:01,360 --> 00:14:06,440
[ominous music playing]
174
00:14:21,880 --> 00:14:23,960
[dog barking]
175
00:14:24,040 --> 00:14:25,160
Idler!
176
00:14:26,200 --> 00:14:27,720
Klara, it could be any dog.
177
00:14:27,800 --> 00:14:29,640
But I know his bark.
178
00:14:29,720 --> 00:14:31,560
-Idler!
-Klara!
179
00:14:31,640 --> 00:14:33,240
-Idler!
-[sighs]
180
00:14:34,680 --> 00:14:36,920
-[shrieks]
-Fuck!
181
00:14:38,400 --> 00:14:39,840
Klara!
182
00:14:40,880 --> 00:14:44,440
[ominous music continues]
183
00:15:00,960 --> 00:15:06,720
[gasping]
184
00:15:06,800 --> 00:15:08,640
I've got you, I've got you.
185
00:15:08,720 --> 00:15:11,160
[gasping]
186
00:15:12,400 --> 00:15:13,440
Hold on here.
187
00:15:22,280 --> 00:15:26,000
[breathing heavily]
188
00:15:28,560 --> 00:15:30,080
Fuck.
189
00:15:32,520 --> 00:15:39,000
[laughing]
190
00:15:39,080 --> 00:15:42,320
[squeaking]
191
00:15:50,560 --> 00:15:54,000
-[lighter clicking]
-[boat approaching]
192
00:15:54,080 --> 00:15:55,560
Hey!
193
00:15:55,640 --> 00:16:00,320
-Hey!
-[whistle blows]
194
00:16:11,560 --> 00:16:13,240
[in French] Good morning, ladies.
195
00:16:13,320 --> 00:16:16,840
Would you do me the honour
of entering the French territory?
196
00:16:16,920 --> 00:16:18,200
It's dry.
197
00:16:24,720 --> 00:16:28,680
[ominous music playing]
198
00:16:29,440 --> 00:16:31,840
[in French] Every occasion is good.
199
00:16:31,920 --> 00:16:34,400
It would be shame to let it pass you by.
200
00:16:34,480 --> 00:16:36,240
Here you go.
201
00:16:36,320 --> 00:16:38,560
You too, miss.
You'll get your colour back.
202
00:16:38,640 --> 00:16:45,240
[indistinct chatting]
203
00:16:45,320 --> 00:16:49,520
-[in English] Thank you very much.
-[indistinct chattering]
204
00:16:56,880 --> 00:17:00,200
[ominous music playing]
205
00:17:18,079 --> 00:17:22,400
[man on radio] Important information
for emergency services. A man is trapped…
206
00:17:22,480 --> 00:17:25,319
…in Nadodrze district.
207
00:17:25,400 --> 00:17:28,000
[man] Ma'am, we're looking
for a lot of missing people.
208
00:17:28,079 --> 00:17:32,160
[overlapping voices]
209
00:17:32,240 --> 00:17:38,480
[indistinct chattering]
210
00:17:42,200 --> 00:17:44,960
[Ewa] The city center has been flooded.
From Ochotnicza street,
211
00:17:45,040 --> 00:17:46,280
-the workers…
-[thuds]
212
00:17:46,360 --> 00:17:48,480
[chair creaks]
213
00:17:48,560 --> 00:17:49,520
[thudding]
214
00:17:50,840 --> 00:17:54,680
[Ewa] …managed to break through
the barricade and one person drowned.
215
00:17:54,760 --> 00:17:56,960
No, no, no. You can't go inside right now.
216
00:17:57,040 --> 00:17:58,440
-It's live, it's airing live.
-That's why I want to go in.
217
00:17:58,520 --> 00:18:01,120
Mr. Marczak, stop this nonsense.
You gotta calm down.
218
00:18:01,200 --> 00:18:03,880
-Please let me go in, please!
-Stop that, Mr. Marczak!
219
00:18:04,760 --> 00:18:06,640
[Ewa] Excuse me. Like I was saying,
220
00:18:06,720 --> 00:18:09,560
a crocodile has escaped from the zoo
and if anyone has…
221
00:18:09,640 --> 00:18:14,000
[man on radio] … I mean …
Don't worry, everything is fine.
222
00:18:14,080 --> 00:18:17,400
I'll be home soon…
223
00:18:17,480 --> 00:18:20,440
Kuba. I am so sorry.
224
00:18:22,720 --> 00:18:26,640
I went to the mortuary. It wasn't her.
225
00:18:27,640 --> 00:18:29,520
[sighs] Oh, Jesus.
226
00:18:29,600 --> 00:18:34,920
The girl had the same sweatshirt,
the skull one, but…
227
00:18:35,000 --> 00:18:36,400
[phone ringing]
228
00:18:36,480 --> 00:18:40,480
It wasn't Klara. I'd like you to…
229
00:18:41,600 --> 00:18:45,320
-to show her photo on air.
-[woman] What's the drainage situation?
230
00:18:45,400 --> 00:18:48,080
Maybe someone saw her or knows something.
231
00:18:49,040 --> 00:18:50,600
Okay, we'll make the announcement now.
232
00:18:50,680 --> 00:18:52,960
[woman on radio] The Oder river
between Kęty and city center
233
00:18:53,040 --> 00:18:56,520
is still full of people, we're trying
to clear them to a safe space…
234
00:18:56,600 --> 00:19:01,320
The sandbags in Kęty are holding up, but
we need reinforcements on the north side.
235
00:19:07,480 --> 00:19:08,920
May I?
236
00:19:12,760 --> 00:19:14,120
Any news?
237
00:19:15,720 --> 00:19:16,720
None.
238
00:19:16,800 --> 00:19:21,400
[radio static whirring]
239
00:19:27,360 --> 00:19:28,560
[sighs]
240
00:19:29,480 --> 00:19:32,800
You will find her. You'll see.
241
00:19:32,880 --> 00:19:35,240
-But what if she actually is…
-Shh…
242
00:19:35,320 --> 00:19:36,640
[shushing]
243
00:19:36,720 --> 00:19:39,280
Everything is going to be all right, okay?
244
00:19:40,440 --> 00:19:41,680
Mm.
245
00:19:47,760 --> 00:19:49,080
[sighs]
246
00:19:52,240 --> 00:19:54,840
[Jaśmina] No, Klara,
Dad won't do anything, believe me.
247
00:19:54,920 --> 00:19:58,280
-[Klara] How could I let this happen?
-[Jaśmina] It's not your fault.
248
00:19:58,360 --> 00:20:01,640
[Klara] Jaśka, what should I tell him?
He loved him so much.
249
00:20:01,720 --> 00:20:04,000
-Dad just-- he loved him.
-Klara! Baby!
250
00:20:04,080 --> 00:20:08,200
[sighs]
251
00:20:08,280 --> 00:20:10,040
-You're not hurt?
-No, no.
252
00:20:11,200 --> 00:20:12,160
She hurt her hand a bit.
253
00:20:12,760 --> 00:20:13,600
Uh-huh.
254
00:20:14,440 --> 00:20:15,560
But I lost Idler.
255
00:20:15,640 --> 00:20:17,080
What are you talking about?
256
00:20:18,440 --> 00:20:20,360
It's just that the leash broke
and he ran away
257
00:20:20,440 --> 00:20:22,680
-and I tried to run after him--
-We'll find him.
258
00:20:23,280 --> 00:20:24,600
We'll find him.
259
00:20:24,680 --> 00:20:27,600
[sighing]
260
00:20:27,680 --> 00:20:30,960
-[Klara] Can we go home?
-Yes, right away. Right away.
261
00:20:31,040 --> 00:20:32,640
But let's take Jaśka with us.
262
00:20:33,360 --> 00:20:34,840
Yeah.
263
00:20:34,920 --> 00:20:36,880
Uh…
264
00:20:37,680 --> 00:20:39,240
Uh, so…
265
00:20:40,400 --> 00:20:42,440
Can you stay here with Maja?
I'll go get her.
266
00:20:43,160 --> 00:20:46,960
[indistinct chattering]
267
00:20:47,040 --> 00:20:48,120
Come on.
268
00:21:07,280 --> 00:21:08,520
Come with us.
269
00:21:12,640 --> 00:21:14,040
Klara asked.
270
00:21:16,880 --> 00:21:18,480
I don't know.
271
00:21:18,560 --> 00:21:22,000
I'm not really in the right state to visit
anyone today, I mean, just look at me.
272
00:21:25,280 --> 00:21:26,680
Don't make me beg.
273
00:21:29,760 --> 00:21:32,160
[pensive music playing]
274
00:21:32,240 --> 00:21:35,680
[woman 1] Nobody, nobody!
My whole community has been flooded!
275
00:21:35,760 --> 00:21:38,560
The entire area! It's a tragedy!
276
00:21:38,640 --> 00:21:41,080
[woman 2] We got here
from a nearby village.
277
00:21:41,160 --> 00:21:44,040
They sent us here and we're just waiting.
278
00:21:44,120 --> 00:21:48,520
[woman 3] I really can't say. I mean,
the tragedy we went through, terrible.
279
00:21:48,600 --> 00:21:52,360
[woman 2] We're from Leśna Woda.
Everything got flooded.
280
00:21:52,440 --> 00:21:54,280
[ominous music playing]
281
00:21:54,360 --> 00:21:57,400
[woman 3] It's hard to talk about it.
282
00:21:57,480 --> 00:22:01,760
What are we gonna do now? It's terrrible.
283
00:22:01,840 --> 00:22:05,760
[lighthearted music playing]
284
00:22:05,840 --> 00:22:07,360
[male radio host] This is Polish radio.
285
00:22:07,440 --> 00:22:10,920
You are listening to Summer
with the Radio.
286
00:22:23,720 --> 00:22:27,480
[sighs]
287
00:22:28,080 --> 00:22:30,360
TUESDAY, 15 JULY 1997, WROCŁAW
288
00:22:30,440 --> 00:22:36,040
[door opens, closes]
289
00:22:36,120 --> 00:22:38,560
[laidback groovy music playing]
290
00:22:38,640 --> 00:22:39,720
Keep the pan here.
291
00:22:39,800 --> 00:22:41,240
[chuckles]
292
00:22:42,400 --> 00:22:43,880
[sighs softly]
293
00:22:45,680 --> 00:22:47,160
[sighs]
294
00:22:48,800 --> 00:22:51,080
-What are you laughing at?
-Mm.
295
00:22:51,160 --> 00:22:52,640
Come sit down.
296
00:22:53,440 --> 00:22:54,640
Eat.
297
00:22:59,760 --> 00:23:01,240
-Some tea?
-Yes.
298
00:23:05,120 --> 00:23:06,360
Thank you.
299
00:23:07,000 --> 00:23:08,480
You're not hungry at all?
300
00:23:09,920 --> 00:23:10,880
It's too dry for me.
301
00:23:13,040 --> 00:23:15,720
Okay. [sighs]
302
00:23:19,640 --> 00:23:20,600
[Jakub] Better now?
303
00:23:21,720 --> 00:23:22,880
No, nothing's better at all.
304
00:23:26,080 --> 00:23:27,200
[inhales] You lied to me.
305
00:23:30,520 --> 00:23:32,480
You said she left
and you didn't know where she is.
306
00:23:32,560 --> 00:23:34,920
Or what she's doing, or where she lives.
307
00:23:35,000 --> 00:23:37,880
-Klara, it wasn't his idea.
-Don't defend him.
308
00:23:37,960 --> 00:23:39,520
Did you tell her to leave?
309
00:23:39,600 --> 00:23:40,960
Leave me?
310
00:23:41,040 --> 00:23:43,520
And you said
you didn't know where she was.
311
00:23:43,600 --> 00:23:44,800
[Jaśmina] Klara, that idea…
312
00:23:46,120 --> 00:23:48,400
it was mine. It…
313
00:23:50,400 --> 00:23:55,120
I thought it would be better not to have
a mother at all than to have a shitty one.
314
00:23:56,040 --> 00:24:01,480
[laidback groovy music continues]
315
00:24:02,920 --> 00:24:04,080
Well, you thought wrong.
316
00:24:13,640 --> 00:24:15,440
[door opens]
317
00:24:15,520 --> 00:24:16,560
I'm gonna head out.
318
00:24:17,480 --> 00:24:19,000
[door closes]
319
00:24:21,480 --> 00:24:24,480
You're not gonna disappear
from her life, are you?
320
00:24:25,840 --> 00:24:27,280
[door opens]
321
00:24:27,360 --> 00:24:32,400
[pop rock music playing on headphones]
322
00:24:43,840 --> 00:24:45,520
[inhales]
323
00:24:50,280 --> 00:24:51,800
Mm.
324
00:24:54,040 --> 00:24:55,240
Klara.
325
00:25:03,520 --> 00:25:06,080
I've been thinking about what you said
326
00:25:06,160 --> 00:25:09,880
that it would be better to have
a shitty mom than no mother at all.
327
00:25:10,760 --> 00:25:12,360
I didn't say you were shitty.
328
00:25:15,040 --> 00:25:15,920
I know I am.
329
00:25:21,200 --> 00:25:23,480
[inhales]
330
00:25:23,560 --> 00:25:25,720
However, I had a thought that…
331
00:25:26,840 --> 00:25:31,240
maybe a shitty mother
could turn into a cool friend. [inhales]
332
00:25:32,800 --> 00:25:36,320
So if you'd like to come by to see us, um…
333
00:25:37,000 --> 00:25:41,760
at our place, see how we live there.
334
00:25:41,840 --> 00:25:44,920
If you'd like to meet the dogs as well.
335
00:25:45,000 --> 00:25:46,480
If you'd like to,
336
00:25:46,560 --> 00:25:48,560
you know, just talk,
337
00:25:49,520 --> 00:25:52,200
then we'd love to have you there.
338
00:25:53,440 --> 00:25:54,840
[Jaśmina sighs softly]
339
00:25:55,440 --> 00:25:58,040
I just wanted you to know
what I was thinking.
340
00:26:07,800 --> 00:26:09,480
I'd like that a lot.
341
00:26:11,360 --> 00:26:13,000
[sighs]
342
00:26:13,080 --> 00:26:14,400
So I'll be waiting for you.
343
00:26:22,160 --> 00:26:25,480
[ominous music playing]
344
00:26:25,560 --> 00:26:31,560
[bell tolling]
345
00:26:46,600 --> 00:26:49,640
RIP SZYMON RĘBACZ
346
00:26:52,840 --> 00:26:57,480
[bell continues tolling]
347
00:27:00,000 --> 00:27:03,600
[indistinct chattering]
348
00:27:03,680 --> 00:27:04,840
To your health.
349
00:27:04,920 --> 00:27:08,160
[indistinct chattering]
350
00:27:09,240 --> 00:27:11,200
You mom isn't looking.
351
00:27:12,520 --> 00:27:13,720
Andrzej.
352
00:27:13,800 --> 00:27:16,560
Why don't you stay?
The house is almost done.
353
00:27:16,640 --> 00:27:18,640
My wife's waiting for me at home.
354
00:27:18,720 --> 00:27:19,920
[woman] You have to visit though.
355
00:27:20,600 --> 00:27:22,400
You'll come, right?
356
00:27:22,480 --> 00:27:24,520
A son should know his roots.
357
00:27:25,280 --> 00:27:27,880
-He knows them now.
-[scoffs]
358
00:27:27,960 --> 00:27:30,520
[vehicle approaching]
359
00:27:30,600 --> 00:27:32,920
[man] Fuck. They're here, the cops…
360
00:27:33,000 --> 00:27:35,880
-[guests murmuring]
-[doors close]
361
00:27:35,960 --> 00:27:37,600
Mr. Andrzej Rębacz.
362
00:27:38,560 --> 00:27:39,800
What is it, guys?
363
00:27:40,640 --> 00:27:43,800
You need to come with us. You are
under arrest for an air safety violation.
364
00:27:43,880 --> 00:27:44,720
Why's that?
365
00:27:45,320 --> 00:27:47,440
There's footage of you shooting a flare
at that helicopter, sir.
366
00:27:48,040 --> 00:27:50,760
-Uh, please, this is a funeral.
-What's this about?
367
00:27:51,280 --> 00:27:53,440
[officer] Stay out of this, ma'am,
it's our job.
368
00:27:53,520 --> 00:27:55,640
-[shatters]
-[man] Hey, Korzun, calm down.
369
00:27:55,720 --> 00:27:56,640
Mr. Korzun,
370
00:27:56,720 --> 00:28:00,400
-please keep calm, okay?
-Guys, stop it, all right? Calm down.
371
00:28:03,040 --> 00:28:03,880
I'm coming.
372
00:28:04,960 --> 00:28:08,760
[in German]
Adaś, please take care of our guests.
373
00:28:09,720 --> 00:28:11,920
You're the host now.
374
00:28:13,280 --> 00:28:14,560
[officer in English] No, no, no, don't.
375
00:28:20,200 --> 00:28:22,920
[ominous music playing]
376
00:28:23,560 --> 00:28:27,080
[man on radio] Everyone is happy to see
that the water level is decreasing.
377
00:28:27,160 --> 00:28:29,960
The level is falling at different rates
in different places,
378
00:28:30,040 --> 00:28:32,720
I just caution against premature optimism.
379
00:28:32,800 --> 00:28:35,120
Forecasts show heavy rainfall.
380
00:28:35,200 --> 00:28:38,240
[man on TV] And the retention tanks
are full, which might lead to a repeat
381
00:28:38,320 --> 00:28:40,440
of the tragic events of the last few days.
382
00:28:40,520 --> 00:28:44,560
I implore everyone not to dismantle
the reinforcements on the flood banks
383
00:28:44,640 --> 00:28:48,080
or to remove the obstacles
that block the water from draining.
384
00:28:48,160 --> 00:28:52,080
We will inspect and reinforce all the…
385
00:28:52,160 --> 00:28:53,800
[news theme music playing on TV]
386
00:28:53,880 --> 00:28:58,360
[line ringing]
387
00:28:58,440 --> 00:29:00,960
-[man in Dutch] Hi, love.
-[in Dutch] Hi, honey.
388
00:29:01,040 --> 00:29:04,440
Hey sweetie, when will you be back?
I miss you.
389
00:29:04,520 --> 00:29:07,760
I'll handle a few things first.
Then, I'll go to the station.
390
00:29:07,840 --> 00:29:10,960
I arrive at midnight, I think.
391
00:29:11,880 --> 00:29:15,000
-Can you pick me up?
-Of course, I can't wait to see you.
392
00:29:15,080 --> 00:29:16,920
-Great.
-I love you.
393
00:29:17,000 --> 00:29:18,560
I love you, too.
394
00:29:25,760 --> 00:29:27,960
[in English] Mm. Back so soon?
395
00:29:28,040 --> 00:29:29,160
[door closes]
396
00:29:29,240 --> 00:29:30,640
It's me, Mom.
397
00:29:34,280 --> 00:29:35,440
You're here.
398
00:29:36,760 --> 00:29:39,480
Listen, I just wanted to say goodbye
399
00:29:39,560 --> 00:29:41,280
because I'm gonna leave very soon.
400
00:29:43,720 --> 00:29:45,920
And you'll disappear for years again?
401
00:29:47,960 --> 00:29:49,440
Not this time.
402
00:29:50,800 --> 00:29:53,720
I'd like you to meet someone.
403
00:29:59,640 --> 00:30:00,960
This is Klara.
404
00:30:02,120 --> 00:30:04,720
Do you remember? I told you about her?
405
00:30:10,640 --> 00:30:12,280
Klara?
406
00:30:13,600 --> 00:30:16,080
-Mm-hmm.
-[chuckles softly]
407
00:30:16,160 --> 00:30:21,240
[tense music playing]
408
00:30:27,240 --> 00:30:28,440
It's pretty, isn't it?
409
00:30:30,480 --> 00:30:31,520
Very.
410
00:30:46,840 --> 00:30:49,080
[rumbling]
411
00:30:51,400 --> 00:30:54,760
[hammering]
412
00:31:11,000 --> 00:31:12,440
[Basia] Kazio…
413
00:31:12,520 --> 00:31:14,400
You think we could still use this?
414
00:31:14,480 --> 00:31:18,880
Yeah, give it to me. I can fix it for you.
I've fixed worse, don't worry.
415
00:31:20,520 --> 00:31:24,280
[tense music continues]
416
00:31:25,200 --> 00:31:28,440
[indistinct chattering]
417
00:31:29,040 --> 00:31:30,240
Look what you've done.
418
00:31:30,320 --> 00:31:31,560
[Basia scoffs]
419
00:31:31,640 --> 00:31:33,840
You're going to be the one
to dry it out for us?
420
00:31:33,920 --> 00:31:36,560
Hey, how are you, Kuba?
421
00:31:36,640 --> 00:31:37,680
Hi, I'm okay, Basia.
422
00:31:38,280 --> 00:31:40,320
It's all ruined.
423
00:31:40,400 --> 00:31:42,080
Everything's covered in mud.
424
00:31:42,160 --> 00:31:44,800
-[Jakub] Is there anything I can do?
-[Basia] I'm so sad.
425
00:31:45,880 --> 00:31:47,920
I hate to see this mess.
426
00:31:49,120 --> 00:31:51,760
[ominous music playing]
427
00:31:53,480 --> 00:31:54,800
TEN MONTHS LATER
428
00:31:54,880 --> 00:31:57,640
[dog barking]
429
00:31:57,720 --> 00:32:00,160
[birds chirping]
430
00:32:00,240 --> 00:32:03,840
[tense music playing]
431
00:32:13,720 --> 00:32:16,040
-[Jaśmina] Moja!
-[dog barking]
432
00:32:22,160 --> 00:32:23,640
-Hello there.
-Hello.
433
00:32:23,720 --> 00:32:26,640
It's good you're here
because that Dutch guy of yours,
434
00:32:26,720 --> 00:32:27,960
he's hard to talk to.
435
00:32:28,040 --> 00:32:30,440
-Sometimes he is. What's up?
-I don't know.
436
00:32:30,520 --> 00:32:35,200
But when there's a request for a signature
and a receipt, it's unusual.
437
00:32:35,280 --> 00:32:36,960
-May I?
-Here.
438
00:32:40,360 --> 00:32:43,480
-Thank you very much.
-And thank you. Goodbye.
439
00:32:43,560 --> 00:32:46,080
[whistles] Szelma. Moja!
440
00:32:51,840 --> 00:32:53,080
[in Dutch] They can't expect it from you.
441
00:32:54,440 --> 00:32:56,320
[in Dutch] I don't really have a choice.
442
00:32:56,920 --> 00:32:58,360
I'll go with you.
443
00:32:59,280 --> 00:33:02,200
Who's gonna take care of the dogs?
444
00:33:06,600 --> 00:33:09,920
[sighs] You shouldn't go alone.
445
00:33:20,120 --> 00:33:23,480
[panting]
446
00:33:28,200 --> 00:33:29,680
[sighs]
447
00:33:35,120 --> 00:33:36,760
[in Dutch] Sweetheart.
448
00:33:37,760 --> 00:33:39,480
Everything will be fine.
449
00:33:42,680 --> 00:33:43,640
Okay.
450
00:33:48,120 --> 00:33:50,000
[grunts]
451
00:33:50,080 --> 00:33:52,480
[meows]
452
00:33:52,560 --> 00:33:56,480
Don't worry. There won't be another flood.
453
00:33:57,400 --> 00:33:59,840
That's not what I mean.
454
00:33:59,920 --> 00:34:03,840
I know, but everything will be fine.
455
00:34:03,920 --> 00:34:06,080
-Okay.
-Okay?
456
00:34:06,160 --> 00:34:07,560
Okay.
457
00:34:09,040 --> 00:34:12,720
[tense music playing]
458
00:34:22,080 --> 00:34:23,960
[exhales]
459
00:34:25,000 --> 00:34:26,280
-[in English] Hi.
-Hi.
460
00:34:26,360 --> 00:34:29,239
Sorry I'm late but the train tracks
are being replaced near Opolem
461
00:34:29,320 --> 00:34:31,040
and the train got stuck there for an hour.
462
00:34:31,120 --> 00:34:33,320
No, don't worry.
They're running behind anyway.
463
00:34:33,400 --> 00:34:34,679
[sighs]
464
00:34:37,159 --> 00:34:39,920
[chuckles softly] Who's in there now?
465
00:34:40,639 --> 00:34:44,920
Uh, well, the big fish, then that guy
from Kęty and then the two of us.
466
00:34:46,560 --> 00:34:48,159
-Want a smoke.
-Mm.
467
00:34:48,239 --> 00:34:50,679
-Did you quit?
-Mm.
468
00:34:50,760 --> 00:34:52,480
[chuckles softly]
469
00:34:52,560 --> 00:34:55,239
-Shall we?
-Yeah. Yeah, yeah.
470
00:34:57,840 --> 00:34:59,120
Let me help you with that.
471
00:34:59,199 --> 00:35:00,400
Thanks.
472
00:35:02,760 --> 00:35:05,320
Just promise them… Ah, hello!
473
00:35:07,400 --> 00:35:10,680
I hope that thing between us is, you know,
474
00:35:10,760 --> 00:35:12,280
you can leave it in the past.
475
00:35:12,360 --> 00:35:16,240
We were all under stress. So…
476
00:35:16,320 --> 00:35:19,720
You surprised me when you chose
to run in that election.
477
00:35:19,800 --> 00:35:22,000
How many votes did you get? 700?
478
00:35:22,080 --> 00:35:25,520
-693.
-That's right.
479
00:35:25,600 --> 00:35:28,440
Politics is such an ungrateful mistress,
you know?
480
00:35:30,160 --> 00:35:32,240
But you need a lot of patience,
Mr. Marczak.
481
00:35:32,320 --> 00:35:34,160
You show great promise,
you just need patience.
482
00:35:35,200 --> 00:35:37,960
Maybe in the next election
you'll get a better spot on the list.
483
00:35:38,560 --> 00:35:40,200
Who knows, maybe even on mine.
484
00:35:40,280 --> 00:35:42,680
I like determined players like you.
[chuckles]
485
00:35:42,760 --> 00:35:43,720
In exchange for what?
486
00:35:44,840 --> 00:35:47,760
-Why would you assume that?
-There's always some exchange.
487
00:35:49,840 --> 00:35:52,600
Maybe just talk a little less
for a change, that's all.
488
00:35:53,480 --> 00:35:56,880
The events in Gierżoniów are all
in the past, why go back to that subject?
489
00:35:58,160 --> 00:36:01,560
Thank you so much, Minister.
I will do what I think is best for me.
490
00:36:01,640 --> 00:36:03,680
Of course, of course.
491
00:36:04,400 --> 00:36:07,200
Be wise
and don't forget about your colleagues.
492
00:36:09,040 --> 00:36:11,600
That fucker can still screw us over.
493
00:36:11,680 --> 00:36:15,600
PROVINCIAL GOVERNMENT OFFICE
494
00:36:15,680 --> 00:36:21,320
[tense music playing]
495
00:36:21,400 --> 00:36:24,000
[sighs]
496
00:36:27,920 --> 00:36:29,720
[Kuba] They're keeping us so long
for a reason.
497
00:36:30,720 --> 00:36:32,000
To make us nervous.
498
00:36:34,800 --> 00:36:36,800
-Old communist methods.
-Mm-hmm.
499
00:36:38,160 --> 00:36:39,120
You're still drinking that stuff?
500
00:36:40,880 --> 00:36:41,840
It's prenatal vitamins.
501
00:36:42,560 --> 00:36:43,520
Wow.
502
00:36:45,240 --> 00:36:46,520
Well, congratulations.
503
00:36:46,600 --> 00:36:48,080
Thanks.
504
00:36:48,960 --> 00:36:50,160
[distant rustling]
505
00:36:50,240 --> 00:36:53,080
I'm not really showing yet,
it's just the beginning.
506
00:36:53,160 --> 00:36:55,640
Anything can still happen,
you know how it is.
507
00:36:55,720 --> 00:36:58,560
-It'll be all right.
-Let's just hope so.
508
00:36:58,640 --> 00:37:01,720
I worry 'cause I really
don't want to give birth in prison.
509
00:37:01,800 --> 00:37:05,160
I asked you for your expert opinion
and you gave it to me.
510
00:37:05,240 --> 00:37:07,120
The decisions were mine.
511
00:37:07,200 --> 00:37:10,800
But I'm not gonna hide behind you,
I know I have to take responsibility.
512
00:37:10,880 --> 00:37:14,240
[woman] Mr. Jakub Marczak is called upon
to give his statement.
513
00:37:14,320 --> 00:37:16,520
Please prepare your ID card.
514
00:37:17,200 --> 00:37:18,440
Good luck.
515
00:37:23,240 --> 00:37:24,200
Please excuse me.
516
00:37:26,760 --> 00:37:29,000
Back there on Narbutta street,
517
00:37:29,080 --> 00:37:30,720
the slaughterhouse?
518
00:37:31,280 --> 00:37:32,880
My daughter's fine, thank you.
519
00:37:35,280 --> 00:37:36,800
And you were right, ma'am.
520
00:37:37,320 --> 00:37:40,400
We all did what we thought was right.
How's your father doing?
521
00:37:42,440 --> 00:37:44,160
[woman] Mr. Marczak.
522
00:37:53,040 --> 00:37:54,520
[door closes]
523
00:37:54,600 --> 00:37:58,760
[tense music playing]
524
00:38:24,480 --> 00:38:29,960
IN THE FLOOD OF 1997, 56 PEOPLE DIED
AND 40,000 LOST EVERYTHING THEY HAD.
525
00:38:30,040 --> 00:38:32,960
THE DAMAGES WERE ESTIMATED
AT 12 BILLION PLN.
526
00:38:33,040 --> 00:38:37,240
IT WAS THE BIGGEST DISASTER POLAND FACED
AFTER THE SECOND WORLD WAR.
527
00:38:38,720 --> 00:38:41,360
THE VILLAGES NEAR WROCŁAW,
WHERE THE FLOODBANKS WERE DEFENDED,
528
00:38:41,440 --> 00:38:43,480
USED TO CELEBRATE THE DAY OF VICTORY
OVER THE AUTHORITIES AND THE FLOOD.
529
00:38:43,560 --> 00:38:46,240
FOR THE CITIZENS OF WROCŁAW,
THE FLOOD ALSO BECAME
530
00:38:46,320 --> 00:38:49,320
A FORMATIVE EXPERIENCE RESULTING
IN THE FOUNDATION OF THEIR LOCAL IDENTITY.
531
00:38:50,480 --> 00:38:52,240
SOON AFTER THE FLOOD, THE ROCK BAND HEY
532
00:38:52,320 --> 00:38:53,920
RELEASED A CHARITY SINGLE
"MOJA I TWOJA NADZIEJA".
533
00:38:54,000 --> 00:38:55,960
THE SONG PERFORMED
BY THE GREATEST POLISH ARTISTS
534
00:38:56,040 --> 00:38:58,040
BECAME AN UNOFFICIAL ANTHEM
OF PEOPLE AFFECTED BY THE FLOOD.
535
00:38:58,120 --> 00:39:02,520
ALL PROCEEDS FROM ITS SALE
WENT TO HELPING FLOOD VICTIMS.
536
00:39:02,600 --> 00:39:06,480
[mid-tempo pop rock music]
537
00:39:38,320 --> 00:39:42,480
[pop rock music]
538
00:40:30,080 --> 00:40:35,040
[mid-tempo pop rock music continues]
539
00:42:00,120 --> 00:42:05,240
[pop rock music intensifies]
540
00:43:06,280 --> 00:43:10,160
[pop rock music concludes]
541
00:43:10,240 --> 00:43:12,840
NO ANIMAL WAS HURT
DURING THE SHOOTING OF THE SERIES.
542
00:43:12,920 --> 00:43:14,040
THIS SERIES IS AN ARTISTIC VISION
OF THE CREATORS, INSPIRED BY REAL EVENTS.
543
00:43:14,120 --> 00:43:15,560
THE CHARACTERS AND EVENTS
WERE CREATED FOR THIS STORY.