1 00:00:06,000 --> 00:00:10,000 A NETFLIX SERIES 2 00:00:11,040 --> 00:00:14,000 -[indistinct chattering] -[rock music playing in background] 3 00:00:14,080 --> 00:00:18,640 [indistinct chatter continues] 4 00:00:18,720 --> 00:00:22,080 [man] No, no! 5 00:00:22,920 --> 00:00:27,040 [rock music continues] 6 00:00:43,480 --> 00:00:44,800 [grunts] Thanks. 7 00:00:49,840 --> 00:00:51,160 Can you go away? 8 00:01:08,000 --> 00:01:09,840 [sighs] 9 00:01:09,920 --> 00:01:12,000 There's a kid hanging around the stairwell. 10 00:01:12,080 --> 00:01:14,480 [Volvo] The little shit's probably stealing light bulbs. 11 00:01:14,560 --> 00:01:16,200 [rustling] 12 00:01:19,080 --> 00:01:21,280 [bottles clattering] 13 00:01:21,360 --> 00:01:23,000 What's she doing here? 14 00:01:24,800 --> 00:01:27,120 [clattering] 15 00:01:27,200 --> 00:01:29,440 -Are you nuts? -Leave her the fuck alone. 16 00:01:29,520 --> 00:01:31,520 -Let her just-- -Shut up, Volvo! 17 00:01:32,440 --> 00:01:34,520 [Boot] I help you haul your whale of a mother upstairs 18 00:01:34,600 --> 00:01:36,320 and you're really doing shit like this? 19 00:01:36,400 --> 00:01:37,360 Fuck, leave me alone. 20 00:01:37,440 --> 00:01:39,040 -[grunts, groans] -Hey! 21 00:01:39,720 --> 00:01:41,720 Get off me! Fuck you! Leave me alone! 22 00:01:41,800 --> 00:01:44,360 -[groans] -[glass shatters] 23 00:01:44,440 --> 00:01:49,120 [indistinct chattering] 24 00:01:51,720 --> 00:01:57,120 [coughing] 25 00:01:57,200 --> 00:01:58,360 [muffled rock music playing] 26 00:01:58,440 --> 00:02:00,880 -[Klara] Mrs. Tremer? -[Jaśmina gasps] 27 00:02:00,960 --> 00:02:03,760 [indistinct chattering] 28 00:02:13,320 --> 00:02:19,280 [sighing] 29 00:02:19,360 --> 00:02:23,240 [lights buzzing] 30 00:02:27,320 --> 00:02:29,000 Please give me just a minute. 31 00:02:31,040 --> 00:02:34,320 [wheels rattling] 32 00:02:42,920 --> 00:02:45,680 [footsteps approaching] 33 00:02:47,120 --> 00:02:49,880 This was left behind by someone who died. 34 00:02:49,960 --> 00:02:50,880 [inhales] 35 00:02:50,960 --> 00:02:53,360 It broadcast local announcements. 36 00:02:53,440 --> 00:02:55,040 Thank you. 37 00:02:58,360 --> 00:03:03,120 [ominous music playing] 38 00:03:07,560 --> 00:03:11,600 [man on radio] …water supply points… 39 00:03:11,680 --> 00:03:15,200 Helicopters… not needed… 40 00:03:15,280 --> 00:03:17,800 If we relocate them to… Helicopters… 41 00:03:17,880 --> 00:03:20,800 Helicopters… at the moment, we have full… 42 00:03:20,880 --> 00:03:24,400 [ominous music continues] 43 00:03:24,480 --> 00:03:28,560 -[man on radio] …downtown… -[water sloshes] 44 00:03:31,680 --> 00:03:35,760 …reported someone saw a crocodile on Wyspiański street… 45 00:03:35,840 --> 00:03:37,520 [man continues talking on radio] 46 00:03:41,080 --> 00:03:44,280 [groans softly] 47 00:03:44,360 --> 00:03:48,520 [indistinct chattering] 48 00:03:48,600 --> 00:03:50,240 What is this place anyway? 49 00:03:50,320 --> 00:03:53,120 I don't know, but it's pretty nasty, huh? 50 00:03:53,200 --> 00:03:57,000 [muffled rock music playing] 51 00:03:57,080 --> 00:03:58,600 Have you read the story of Christiane F? 52 00:04:00,400 --> 00:04:02,880 Mm. Didn't everyone read that? 53 00:04:04,600 --> 00:04:06,240 What are you doing here? 54 00:04:07,280 --> 00:04:10,880 [rustling] 55 00:04:13,680 --> 00:04:15,840 [Jaśmina sighs] 56 00:04:15,920 --> 00:04:17,800 Hmm. 57 00:04:17,880 --> 00:04:22,680 [muffled rock music playing] 58 00:04:25,079 --> 00:04:26,800 -Come on. -But where? 59 00:04:26,880 --> 00:04:28,960 Your dad must be worried about you. 60 00:04:29,040 --> 00:04:30,440 -Shouldn't we wait? -No, no. 61 00:04:30,520 --> 00:04:32,080 Definitely not. Come on, let's go. 62 00:04:35,200 --> 00:04:36,680 I'll go first. 63 00:04:37,360 --> 00:04:38,920 -[Boot] Tremer. -[Jaśmina] Hmm? 64 00:04:39,000 --> 00:04:40,720 [Boot] Climb up there. 65 00:04:58,000 --> 00:04:58,880 [Jaśmina] Thank you, Half Boot. 66 00:05:04,400 --> 00:05:09,840 [ominous music playing] 67 00:05:26,040 --> 00:05:30,160 [water sloshing] 68 00:05:30,240 --> 00:05:33,920 [boat engine sputtering] 69 00:05:59,080 --> 00:06:00,120 [thud] 70 00:06:01,440 --> 00:06:03,200 [in German] Slowly. Slowly. 71 00:06:03,280 --> 00:06:07,480 [grunts] 72 00:06:08,800 --> 00:06:13,000 [sighs] 73 00:06:13,080 --> 00:06:14,560 [in German] We're not going anywhere. 74 00:06:14,640 --> 00:06:18,240 [sighs] 75 00:06:19,280 --> 00:06:20,600 What is it? 76 00:06:21,720 --> 00:06:23,520 Look at the tyres. 77 00:06:30,440 --> 00:06:32,120 [Andrzej in English] Damn it to hell! 78 00:06:32,200 --> 00:06:36,560 [dog barking in distance] 79 00:06:40,440 --> 00:06:44,560 [helicopter blades whirring] 80 00:06:47,920 --> 00:06:53,320 [muffled pulsating music playing] 81 00:07:05,360 --> 00:07:10,480 [up-tempo pop music playing] 82 00:07:23,000 --> 00:07:29,120 [crowd chattering, laughing] 83 00:07:29,200 --> 00:07:34,040 [laughing] 84 00:07:34,120 --> 00:07:39,000 [laughing, whooping] 85 00:07:39,080 --> 00:07:41,560 [chattering, laughing] 86 00:07:41,640 --> 00:07:44,600 [indistinct chattering] 87 00:07:44,680 --> 00:07:46,360 Excuse me, do you have a telephone? 88 00:07:46,440 --> 00:07:48,120 My mom can't hear. Sorry, ma'am. 89 00:07:48,200 --> 00:07:50,120 But the telephones aren't working. Nothing's working. 90 00:07:50,200 --> 00:07:51,680 Vodka's working. Here you go. 91 00:07:51,760 --> 00:07:53,920 Drink, miss, to the newlyweds. It's tradition, 92 00:07:54,000 --> 00:07:55,520 -you know how it is. -Oh, God. 93 00:07:55,600 --> 00:07:56,800 God, tell me. What happened to you? 94 00:07:56,880 --> 00:07:59,320 Do you have a bandage or some dressing for it? 95 00:07:59,400 --> 00:08:00,520 Come with me to the kitchen. 96 00:08:00,600 --> 00:08:04,880 [guests] Kiss her, kiss her, kiss her! 97 00:08:04,960 --> 00:08:08,000 One, two, three, four! 98 00:08:08,080 --> 00:08:10,760 -[guests] Aw, come on! -[man] One, 99 00:08:10,840 --> 00:08:13,880 two, three, four, five, 100 00:08:13,960 --> 00:08:17,120 six, seven! [cheering] 101 00:08:17,200 --> 00:08:20,640 [woman] All our stuff got flooded. We just have some sheets. 102 00:08:20,720 --> 00:08:21,840 [Jaśmina] Thanks. 103 00:08:21,920 --> 00:08:23,400 -Don't cry about. -[grunts] 104 00:08:23,480 --> 00:08:25,800 -I'm not crying. Go away! -Be grateful anything survived at all. 105 00:08:25,880 --> 00:08:27,480 Are you expecting any help to show up here? 106 00:08:27,560 --> 00:08:29,800 The firefighters were here this morning. 107 00:08:29,880 --> 00:08:31,560 They came here, gave us some bread… 108 00:08:31,640 --> 00:08:33,240 -[guest] Oh! -[man laughs] 109 00:08:33,320 --> 00:08:37,280 Oh! You need a drink. A penalty shot, neighbor. 110 00:08:37,360 --> 00:08:39,600 Gotta drink a shot. Alcohol, drink it straight. 111 00:08:39,679 --> 00:08:42,760 [indistinct chattering] 112 00:08:45,080 --> 00:08:47,360 [ominous music playing] 113 00:08:47,440 --> 00:08:49,039 Miss, nice work. 114 00:08:51,760 --> 00:08:57,640 MONDAY, 14 JULY 1997, WROCŁAW 115 00:08:57,720 --> 00:09:03,600 [vehicle rumbling] 116 00:09:09,840 --> 00:09:11,880 [rattling] 117 00:09:13,000 --> 00:09:14,480 [in German] Adaś. Adaś. 118 00:09:15,440 --> 00:09:19,240 Wake up. Wake up. 119 00:09:19,920 --> 00:09:22,120 GUARD 120 00:09:22,200 --> 00:09:24,440 [men grunting] 121 00:09:26,120 --> 00:09:28,200 [indistinct chattering] 122 00:09:29,080 --> 00:09:31,400 [in English] Will you take us to Kęty, please? 123 00:09:31,480 --> 00:09:33,080 I'll pay. 124 00:09:33,160 --> 00:09:34,760 No, there's no need. 125 00:09:34,840 --> 00:09:36,040 Thank you. 126 00:09:48,760 --> 00:09:50,280 What do you have in that bag? 127 00:09:52,000 --> 00:09:54,120 -It's my father. -[chuckles] 128 00:09:59,560 --> 00:10:00,720 All right, get in. 129 00:10:03,800 --> 00:10:07,960 [engine rumbling] 130 00:10:16,760 --> 00:10:22,360 [ominous music playing] 131 00:10:38,440 --> 00:10:39,520 [Klara] Can we take a break now? 132 00:10:39,600 --> 00:10:41,160 No, we can't. We have to keep going. 133 00:10:41,760 --> 00:10:44,600 -Just a moment, please, I need to rest. -Klara. 134 00:10:44,680 --> 00:10:47,120 [sighs] 135 00:10:56,360 --> 00:10:57,840 Who's whistle is that? 136 00:10:59,440 --> 00:11:00,480 I don't know. 137 00:11:03,320 --> 00:11:05,600 Some random girl gave it to me for my sweatshirt. 138 00:11:06,280 --> 00:11:08,960 [scoffs] I don't know if I'd say that was… 139 00:11:09,040 --> 00:11:11,440 [chuckling] a great deal for you. 140 00:11:11,520 --> 00:11:13,680 Yeah, not the best. [chuckles] 141 00:11:15,840 --> 00:11:17,880 I thought it would help me find Idler. 142 00:11:17,960 --> 00:11:19,680 Hmm. 143 00:11:19,760 --> 00:11:21,000 Give it to me. 144 00:11:33,160 --> 00:11:34,440 [chuckles softly] 145 00:11:35,800 --> 00:11:40,920 [laughing softly] 146 00:11:49,240 --> 00:11:50,560 [sighs] 147 00:11:56,400 --> 00:11:58,120 Will you please tell me the truth? 148 00:12:00,800 --> 00:12:02,240 About? 149 00:12:02,320 --> 00:12:03,320 You know what. 150 00:12:04,120 --> 00:12:05,320 Hmm. 151 00:12:07,600 --> 00:12:08,840 No. 152 00:12:15,040 --> 00:12:17,600 So you're only gonna tell me lies, then? 153 00:12:19,680 --> 00:12:23,000 -Klara… [sighs] -You promise? 154 00:12:26,000 --> 00:12:28,160 [scoffs] 155 00:12:28,240 --> 00:12:30,920 [helicopter blades whirring in distance] 156 00:12:31,000 --> 00:12:33,920 You and my dad used to be a couple back then, am I right? 157 00:12:36,440 --> 00:12:37,640 Mm-mm. 158 00:12:41,120 --> 00:12:43,120 And you didn't know my mother? 159 00:12:43,680 --> 00:12:47,400 [sighs softly] Mm-mm. 160 00:12:51,040 --> 00:12:53,520 And she definitely wasn't someone like you, right? 161 00:12:55,560 --> 00:12:57,280 Hmm. 162 00:13:03,560 --> 00:13:05,760 So she never missed me at all? 163 00:13:06,680 --> 00:13:08,520 Or thought about me, ever? 164 00:13:11,320 --> 00:13:12,880 Even on my birthday? 165 00:13:16,360 --> 00:13:18,400 Or on my first day of school? 166 00:13:24,680 --> 00:13:26,160 No, not even then. 167 00:13:34,200 --> 00:13:35,800 Why did she disappear? 168 00:13:39,760 --> 00:13:41,400 [sighs softly] 169 00:13:42,480 --> 00:13:43,720 Did you get some rest? 170 00:13:44,400 --> 00:13:45,520 Let's go. 171 00:13:55,960 --> 00:13:57,600 Careful around here. 172 00:13:58,960 --> 00:14:01,280 I'm afraid we'll have to go through the water for a bit. 173 00:14:01,360 --> 00:14:06,440 [ominous music playing] 174 00:14:21,880 --> 00:14:23,960 [dog barking] 175 00:14:24,040 --> 00:14:25,160 Idler! 176 00:14:26,200 --> 00:14:27,720 Klara, it could be any dog. 177 00:14:27,800 --> 00:14:29,640 But I know his bark. 178 00:14:29,720 --> 00:14:31,560 -Idler! -Klara! 179 00:14:31,640 --> 00:14:33,240 -Idler! -[sighs] 180 00:14:34,680 --> 00:14:36,920 -[shrieks] -Fuck! 181 00:14:38,400 --> 00:14:39,840 Klara! 182 00:14:40,880 --> 00:14:44,440 [ominous music continues] 183 00:15:00,960 --> 00:15:06,720 [gasping] 184 00:15:06,800 --> 00:15:08,640 I've got you, I've got you. 185 00:15:08,720 --> 00:15:11,160 [gasping] 186 00:15:12,400 --> 00:15:13,440 Hold on here. 187 00:15:22,280 --> 00:15:26,000 [breathing heavily] 188 00:15:28,560 --> 00:15:30,080 Fuck. 189 00:15:32,520 --> 00:15:39,000 [laughing] 190 00:15:39,080 --> 00:15:42,320 [squeaking] 191 00:15:50,560 --> 00:15:54,000 -[lighter clicking] -[boat approaching] 192 00:15:54,080 --> 00:15:55,560 Hey! 193 00:15:55,640 --> 00:16:00,320 -Hey! -[whistle blows] 194 00:16:11,560 --> 00:16:13,240 [in French] Good morning, ladies. 195 00:16:13,320 --> 00:16:16,840 Would you do me the honour of entering the French territory? 196 00:16:16,920 --> 00:16:18,200 It's dry. 197 00:16:24,720 --> 00:16:28,680 [ominous music playing] 198 00:16:29,440 --> 00:16:31,840 [in French] Every occasion is good. 199 00:16:31,920 --> 00:16:34,400 It would be shame to let it pass you by. 200 00:16:34,480 --> 00:16:36,240 Here you go. 201 00:16:36,320 --> 00:16:38,560 You too, miss. You'll get your colour back. 202 00:16:38,640 --> 00:16:45,240 [indistinct chatting] 203 00:16:45,320 --> 00:16:49,520 -[in English] Thank you very much. -[indistinct chattering] 204 00:16:56,880 --> 00:17:00,200 [ominous music playing] 205 00:17:18,079 --> 00:17:22,400 [man on radio] Important information for emergency services. A man is trapped… 206 00:17:22,480 --> 00:17:25,319 …in Nadodrze district. 207 00:17:25,400 --> 00:17:28,000 [man] Ma'am, we're looking for a lot of missing people. 208 00:17:28,079 --> 00:17:32,160 [overlapping voices] 209 00:17:32,240 --> 00:17:38,480 [indistinct chattering] 210 00:17:42,200 --> 00:17:44,960 [Ewa] The city center has been flooded. From Ochotnicza street, 211 00:17:45,040 --> 00:17:46,280 -the workers… -[thuds] 212 00:17:46,360 --> 00:17:48,480 [chair creaks] 213 00:17:48,560 --> 00:17:49,520 [thudding] 214 00:17:50,840 --> 00:17:54,680 [Ewa] …managed to break through the barricade and one person drowned. 215 00:17:54,760 --> 00:17:56,960 No, no, no. You can't go inside right now. 216 00:17:57,040 --> 00:17:58,440 -It's live, it's airing live. -That's why I want to go in. 217 00:17:58,520 --> 00:18:01,120 Mr. Marczak, stop this nonsense. You gotta calm down. 218 00:18:01,200 --> 00:18:03,880 -Please let me go in, please! -Stop that, Mr. Marczak! 219 00:18:04,760 --> 00:18:06,640 [Ewa] Excuse me. Like I was saying, 220 00:18:06,720 --> 00:18:09,560 a crocodile has escaped from the zoo and if anyone has… 221 00:18:09,640 --> 00:18:14,000 [man on radio] … I mean … Don't worry, everything is fine. 222 00:18:14,080 --> 00:18:17,400 I'll be home soon… 223 00:18:17,480 --> 00:18:20,440 Kuba. I am so sorry. 224 00:18:22,720 --> 00:18:26,640 I went to the mortuary. It wasn't her. 225 00:18:27,640 --> 00:18:29,520 [sighs] Oh, Jesus. 226 00:18:29,600 --> 00:18:34,920 The girl had the same sweatshirt, the skull one, but… 227 00:18:35,000 --> 00:18:36,400 [phone ringing] 228 00:18:36,480 --> 00:18:40,480 It wasn't Klara. I'd like you to… 229 00:18:41,600 --> 00:18:45,320 -to show her photo on air. -[woman] What's the drainage situation? 230 00:18:45,400 --> 00:18:48,080 Maybe someone saw her or knows something. 231 00:18:49,040 --> 00:18:50,600 Okay, we'll make the announcement now. 232 00:18:50,680 --> 00:18:52,960 [woman on radio] The Oder river between Kęty and city center 233 00:18:53,040 --> 00:18:56,520 is still full of people, we're trying to clear them to a safe space… 234 00:18:56,600 --> 00:19:01,320 The sandbags in Kęty are holding up, but we need reinforcements on the north side. 235 00:19:07,480 --> 00:19:08,920 May I? 236 00:19:12,760 --> 00:19:14,120 Any news? 237 00:19:15,720 --> 00:19:16,720 None. 238 00:19:16,800 --> 00:19:21,400 [radio static whirring] 239 00:19:27,360 --> 00:19:28,560 [sighs] 240 00:19:29,480 --> 00:19:32,800 You will find her. You'll see. 241 00:19:32,880 --> 00:19:35,240 -But what if she actually is… -Shh… 242 00:19:35,320 --> 00:19:36,640 [shushing] 243 00:19:36,720 --> 00:19:39,280 Everything is going to be all right, okay? 244 00:19:40,440 --> 00:19:41,680 Mm. 245 00:19:47,760 --> 00:19:49,080 [sighs] 246 00:19:52,240 --> 00:19:54,840 [Jaśmina] No, Klara, Dad won't do anything, believe me. 247 00:19:54,920 --> 00:19:58,280 -[Klara] How could I let this happen? -[Jaśmina] It's not your fault. 248 00:19:58,360 --> 00:20:01,640 [Klara] Jaśka, what should I tell him? He loved him so much. 249 00:20:01,720 --> 00:20:04,000 -Dad just-- he loved him. -Klara! Baby! 250 00:20:04,080 --> 00:20:08,200 [sighs] 251 00:20:08,280 --> 00:20:10,040 -You're not hurt? -No, no. 252 00:20:11,200 --> 00:20:12,160 She hurt her hand a bit. 253 00:20:12,760 --> 00:20:13,600 Uh-huh. 254 00:20:14,440 --> 00:20:15,560 But I lost Idler. 255 00:20:15,640 --> 00:20:17,080 What are you talking about? 256 00:20:18,440 --> 00:20:20,360 It's just that the leash broke and he ran away 257 00:20:20,440 --> 00:20:22,680 -and I tried to run after him-- -We'll find him. 258 00:20:23,280 --> 00:20:24,600 We'll find him. 259 00:20:24,680 --> 00:20:27,600 [sighing] 260 00:20:27,680 --> 00:20:30,960 -[Klara] Can we go home? -Yes, right away. Right away. 261 00:20:31,040 --> 00:20:32,640 But let's take Jaśka with us. 262 00:20:33,360 --> 00:20:34,840 Yeah. 263 00:20:34,920 --> 00:20:36,880 Uh… 264 00:20:37,680 --> 00:20:39,240 Uh, so… 265 00:20:40,400 --> 00:20:42,440 Can you stay here with Maja? I'll go get her. 266 00:20:43,160 --> 00:20:46,960 [indistinct chattering] 267 00:20:47,040 --> 00:20:48,120 Come on. 268 00:21:07,280 --> 00:21:08,520 Come with us. 269 00:21:12,640 --> 00:21:14,040 Klara asked. 270 00:21:16,880 --> 00:21:18,480 I don't know. 271 00:21:18,560 --> 00:21:22,000 I'm not really in the right state to visit anyone today, I mean, just look at me. 272 00:21:25,280 --> 00:21:26,680 Don't make me beg. 273 00:21:29,760 --> 00:21:32,160 [pensive music playing] 274 00:21:32,240 --> 00:21:35,680 [woman 1] Nobody, nobody! My whole community has been flooded! 275 00:21:35,760 --> 00:21:38,560 The entire area! It's a tragedy! 276 00:21:38,640 --> 00:21:41,080 [woman 2] We got here from a nearby village. 277 00:21:41,160 --> 00:21:44,040 They sent us here and we're just waiting. 278 00:21:44,120 --> 00:21:48,520 [woman 3] I really can't say. I mean, the tragedy we went through, terrible. 279 00:21:48,600 --> 00:21:52,360 [woman 2] We're from Leśna Woda. Everything got flooded. 280 00:21:52,440 --> 00:21:54,280 [ominous music playing] 281 00:21:54,360 --> 00:21:57,400 [woman 3] It's hard to talk about it. 282 00:21:57,480 --> 00:22:01,760 What are we gonna do now? It's terrrible. 283 00:22:01,840 --> 00:22:05,760 [lighthearted music playing] 284 00:22:05,840 --> 00:22:07,360 [male radio host] This is Polish radio. 285 00:22:07,440 --> 00:22:10,920 You are listening to Summer with the Radio. 286 00:22:23,720 --> 00:22:27,480 [sighs] 287 00:22:28,080 --> 00:22:30,360 TUESDAY, 15 JULY 1997, WROCŁAW 288 00:22:30,440 --> 00:22:36,040 [door opens, closes] 289 00:22:36,120 --> 00:22:38,560 [laidback groovy music playing] 290 00:22:38,640 --> 00:22:39,720 Keep the pan here. 291 00:22:39,800 --> 00:22:41,240 [chuckles] 292 00:22:42,400 --> 00:22:43,880 [sighs softly] 293 00:22:45,680 --> 00:22:47,160 [sighs] 294 00:22:48,800 --> 00:22:51,080 -What are you laughing at? -Mm. 295 00:22:51,160 --> 00:22:52,640 Come sit down. 296 00:22:53,440 --> 00:22:54,640 Eat. 297 00:22:59,760 --> 00:23:01,240 -Some tea? -Yes. 298 00:23:05,120 --> 00:23:06,360 Thank you. 299 00:23:07,000 --> 00:23:08,480 You're not hungry at all? 300 00:23:09,920 --> 00:23:10,880 It's too dry for me. 301 00:23:13,040 --> 00:23:15,720 Okay. [sighs] 302 00:23:19,640 --> 00:23:20,600 [Jakub] Better now? 303 00:23:21,720 --> 00:23:22,880 No, nothing's better at all. 304 00:23:26,080 --> 00:23:27,200 [inhales] You lied to me. 305 00:23:30,520 --> 00:23:32,480 You said she left and you didn't know where she is. 306 00:23:32,560 --> 00:23:34,920 Or what she's doing, or where she lives. 307 00:23:35,000 --> 00:23:37,880 -Klara, it wasn't his idea. -Don't defend him. 308 00:23:37,960 --> 00:23:39,520 Did you tell her to leave? 309 00:23:39,600 --> 00:23:40,960 Leave me? 310 00:23:41,040 --> 00:23:43,520 And you said you didn't know where she was. 311 00:23:43,600 --> 00:23:44,800 [Jaśmina] Klara, that idea… 312 00:23:46,120 --> 00:23:48,400 it was mine. It… 313 00:23:50,400 --> 00:23:55,120 I thought it would be better not to have a mother at all than to have a shitty one. 314 00:23:56,040 --> 00:24:01,480 [laidback groovy music continues] 315 00:24:02,920 --> 00:24:04,080 Well, you thought wrong. 316 00:24:13,640 --> 00:24:15,440 [door opens] 317 00:24:15,520 --> 00:24:16,560 I'm gonna head out. 318 00:24:17,480 --> 00:24:19,000 [door closes] 319 00:24:21,480 --> 00:24:24,480 You're not gonna disappear from her life, are you? 320 00:24:25,840 --> 00:24:27,280 [door opens] 321 00:24:27,360 --> 00:24:32,400 [pop rock music playing on headphones] 322 00:24:43,840 --> 00:24:45,520 [inhales] 323 00:24:50,280 --> 00:24:51,800 Mm. 324 00:24:54,040 --> 00:24:55,240 Klara. 325 00:25:03,520 --> 00:25:06,080 I've been thinking about what you said 326 00:25:06,160 --> 00:25:09,880 that it would be better to have a shitty mom than no mother at all. 327 00:25:10,760 --> 00:25:12,360 I didn't say you were shitty. 328 00:25:15,040 --> 00:25:15,920 I know I am. 329 00:25:21,200 --> 00:25:23,480 [inhales] 330 00:25:23,560 --> 00:25:25,720 However, I had a thought that… 331 00:25:26,840 --> 00:25:31,240 maybe a shitty mother could turn into a cool friend. [inhales] 332 00:25:32,800 --> 00:25:36,320 So if you'd like to come by to see us, um… 333 00:25:37,000 --> 00:25:41,760 at our place, see how we live there. 334 00:25:41,840 --> 00:25:44,920 If you'd like to meet the dogs as well. 335 00:25:45,000 --> 00:25:46,480 If you'd like to, 336 00:25:46,560 --> 00:25:48,560 you know, just talk, 337 00:25:49,520 --> 00:25:52,200 then we'd love to have you there. 338 00:25:53,440 --> 00:25:54,840 [Jaśmina sighs softly] 339 00:25:55,440 --> 00:25:58,040 I just wanted you to know what I was thinking. 340 00:26:07,800 --> 00:26:09,480 I'd like that a lot. 341 00:26:11,360 --> 00:26:13,000 [sighs] 342 00:26:13,080 --> 00:26:14,400 So I'll be waiting for you. 343 00:26:22,160 --> 00:26:25,480 [ominous music playing] 344 00:26:25,560 --> 00:26:31,560 [bell tolling] 345 00:26:46,600 --> 00:26:49,640 RIP SZYMON RĘBACZ 346 00:26:52,840 --> 00:26:57,480 [bell continues tolling] 347 00:27:00,000 --> 00:27:03,600 [indistinct chattering] 348 00:27:03,680 --> 00:27:04,840 To your health. 349 00:27:04,920 --> 00:27:08,160 [indistinct chattering] 350 00:27:09,240 --> 00:27:11,200 You mom isn't looking. 351 00:27:12,520 --> 00:27:13,720 Andrzej. 352 00:27:13,800 --> 00:27:16,560 Why don't you stay? The house is almost done. 353 00:27:16,640 --> 00:27:18,640 My wife's waiting for me at home. 354 00:27:18,720 --> 00:27:19,920 [woman] You have to visit though. 355 00:27:20,600 --> 00:27:22,400 You'll come, right? 356 00:27:22,480 --> 00:27:24,520 A son should know his roots. 357 00:27:25,280 --> 00:27:27,880 -He knows them now. -[scoffs] 358 00:27:27,960 --> 00:27:30,520 [vehicle approaching] 359 00:27:30,600 --> 00:27:32,920 [man] Fuck. They're here, the cops… 360 00:27:33,000 --> 00:27:35,880 -[guests murmuring] -[doors close] 361 00:27:35,960 --> 00:27:37,600 Mr. Andrzej Rębacz. 362 00:27:38,560 --> 00:27:39,800 What is it, guys? 363 00:27:40,640 --> 00:27:43,800 You need to come with us. You are under arrest for an air safety violation. 364 00:27:43,880 --> 00:27:44,720 Why's that? 365 00:27:45,320 --> 00:27:47,440 There's footage of you shooting a flare at that helicopter, sir. 366 00:27:48,040 --> 00:27:50,760 -Uh, please, this is a funeral. -What's this about? 367 00:27:51,280 --> 00:27:53,440 [officer] Stay out of this, ma'am, it's our job. 368 00:27:53,520 --> 00:27:55,640 -[shatters] -[man] Hey, Korzun, calm down. 369 00:27:55,720 --> 00:27:56,640 Mr. Korzun, 370 00:27:56,720 --> 00:28:00,400 -please keep calm, okay? -Guys, stop it, all right? Calm down. 371 00:28:03,040 --> 00:28:03,880 I'm coming. 372 00:28:04,960 --> 00:28:08,760 [in German] Adaś, please take care of our guests. 373 00:28:09,720 --> 00:28:11,920 You're the host now. 374 00:28:13,280 --> 00:28:14,560 [officer in English] No, no, no, don't. 375 00:28:20,200 --> 00:28:22,920 [ominous music playing] 376 00:28:23,560 --> 00:28:27,080 [man on radio] Everyone is happy to see that the water level is decreasing. 377 00:28:27,160 --> 00:28:29,960 The level is falling at different rates in different places, 378 00:28:30,040 --> 00:28:32,720 I just caution against premature optimism. 379 00:28:32,800 --> 00:28:35,120 Forecasts show heavy rainfall. 380 00:28:35,200 --> 00:28:38,240 [man on TV] And the retention tanks are full, which might lead to a repeat 381 00:28:38,320 --> 00:28:40,440 of the tragic events of the last few days. 382 00:28:40,520 --> 00:28:44,560 I implore everyone not to dismantle the reinforcements on the flood banks 383 00:28:44,640 --> 00:28:48,080 or to remove the obstacles that block the water from draining. 384 00:28:48,160 --> 00:28:52,080 We will inspect and reinforce all the… 385 00:28:52,160 --> 00:28:53,800 [news theme music playing on TV] 386 00:28:53,880 --> 00:28:58,360 [line ringing] 387 00:28:58,440 --> 00:29:00,960 -[man in Dutch] Hi, love. -[in Dutch] Hi, honey. 388 00:29:01,040 --> 00:29:04,440 Hey sweetie, when will you be back? I miss you. 389 00:29:04,520 --> 00:29:07,760 I'll handle a few things first. Then, I'll go to the station. 390 00:29:07,840 --> 00:29:10,960 I arrive at midnight, I think. 391 00:29:11,880 --> 00:29:15,000 -Can you pick me up? -Of course, I can't wait to see you. 392 00:29:15,080 --> 00:29:16,920 -Great. -I love you. 393 00:29:17,000 --> 00:29:18,560 I love you, too. 394 00:29:25,760 --> 00:29:27,960 [in English] Mm. Back so soon? 395 00:29:28,040 --> 00:29:29,160 [door closes] 396 00:29:29,240 --> 00:29:30,640 It's me, Mom. 397 00:29:34,280 --> 00:29:35,440 You're here. 398 00:29:36,760 --> 00:29:39,480 Listen, I just wanted to say goodbye 399 00:29:39,560 --> 00:29:41,280 because I'm gonna leave very soon. 400 00:29:43,720 --> 00:29:45,920 And you'll disappear for years again? 401 00:29:47,960 --> 00:29:49,440 Not this time. 402 00:29:50,800 --> 00:29:53,720 I'd like you to meet someone. 403 00:29:59,640 --> 00:30:00,960 This is Klara. 404 00:30:02,120 --> 00:30:04,720 Do you remember? I told you about her? 405 00:30:10,640 --> 00:30:12,280 Klara? 406 00:30:13,600 --> 00:30:16,080 -Mm-hmm. -[chuckles softly] 407 00:30:16,160 --> 00:30:21,240 [tense music playing] 408 00:30:27,240 --> 00:30:28,440 It's pretty, isn't it? 409 00:30:30,480 --> 00:30:31,520 Very. 410 00:30:46,840 --> 00:30:49,080 [rumbling] 411 00:30:51,400 --> 00:30:54,760 [hammering] 412 00:31:11,000 --> 00:31:12,440 [Basia] Kazio… 413 00:31:12,520 --> 00:31:14,400 You think we could still use this? 414 00:31:14,480 --> 00:31:18,880 Yeah, give it to me. I can fix it for you. I've fixed worse, don't worry. 415 00:31:20,520 --> 00:31:24,280 [tense music continues] 416 00:31:25,200 --> 00:31:28,440 [indistinct chattering] 417 00:31:29,040 --> 00:31:30,240 Look what you've done. 418 00:31:30,320 --> 00:31:31,560 [Basia scoffs] 419 00:31:31,640 --> 00:31:33,840 You're going to be the one to dry it out for us? 420 00:31:33,920 --> 00:31:36,560 Hey, how are you, Kuba? 421 00:31:36,640 --> 00:31:37,680 Hi, I'm okay, Basia. 422 00:31:38,280 --> 00:31:40,320 It's all ruined. 423 00:31:40,400 --> 00:31:42,080 Everything's covered in mud. 424 00:31:42,160 --> 00:31:44,800 -[Jakub] Is there anything I can do? -[Basia] I'm so sad. 425 00:31:45,880 --> 00:31:47,920 I hate to see this mess. 426 00:31:49,120 --> 00:31:51,760 [ominous music playing] 427 00:31:53,480 --> 00:31:54,800 TEN MONTHS LATER 428 00:31:54,880 --> 00:31:57,640 [dog barking] 429 00:31:57,720 --> 00:32:00,160 [birds chirping] 430 00:32:00,240 --> 00:32:03,840 [tense music playing] 431 00:32:13,720 --> 00:32:16,040 -[Jaśmina] Moja! -[dog barking] 432 00:32:22,160 --> 00:32:23,640 -Hello there. -Hello. 433 00:32:23,720 --> 00:32:26,640 It's good you're here because that Dutch guy of yours, 434 00:32:26,720 --> 00:32:27,960 he's hard to talk to. 435 00:32:28,040 --> 00:32:30,440 -Sometimes he is. What's up? -I don't know. 436 00:32:30,520 --> 00:32:35,200 But when there's a request for a signature and a receipt, it's unusual. 437 00:32:35,280 --> 00:32:36,960 -May I? -Here. 438 00:32:40,360 --> 00:32:43,480 -Thank you very much. -And thank you. Goodbye. 439 00:32:43,560 --> 00:32:46,080 [whistles] Szelma. Moja! 440 00:32:51,840 --> 00:32:53,080 [in Dutch] They can't expect it from you. 441 00:32:54,440 --> 00:32:56,320 [in Dutch] I don't really have a choice. 442 00:32:56,920 --> 00:32:58,360 I'll go with you. 443 00:32:59,280 --> 00:33:02,200 Who's gonna take care of the dogs? 444 00:33:06,600 --> 00:33:09,920 [sighs] You shouldn't go alone. 445 00:33:20,120 --> 00:33:23,480 [panting] 446 00:33:28,200 --> 00:33:29,680 [sighs] 447 00:33:35,120 --> 00:33:36,760 [in Dutch] Sweetheart. 448 00:33:37,760 --> 00:33:39,480 Everything will be fine. 449 00:33:42,680 --> 00:33:43,640 Okay. 450 00:33:48,120 --> 00:33:50,000 [grunts] 451 00:33:50,080 --> 00:33:52,480 [meows] 452 00:33:52,560 --> 00:33:56,480 Don't worry. There won't be another flood. 453 00:33:57,400 --> 00:33:59,840 That's not what I mean. 454 00:33:59,920 --> 00:34:03,840 I know, but everything will be fine. 455 00:34:03,920 --> 00:34:06,080 -Okay. -Okay? 456 00:34:06,160 --> 00:34:07,560 Okay. 457 00:34:09,040 --> 00:34:12,720 [tense music playing] 458 00:34:22,080 --> 00:34:23,960 [exhales] 459 00:34:25,000 --> 00:34:26,280 -[in English] Hi. -Hi. 460 00:34:26,360 --> 00:34:29,239 Sorry I'm late but the train tracks are being replaced near Opolem 461 00:34:29,320 --> 00:34:31,040 and the train got stuck there for an hour. 462 00:34:31,120 --> 00:34:33,320 No, don't worry. They're running behind anyway. 463 00:34:33,400 --> 00:34:34,679 [sighs] 464 00:34:37,159 --> 00:34:39,920 [chuckles softly] Who's in there now? 465 00:34:40,639 --> 00:34:44,920 Uh, well, the big fish, then that guy from Kęty and then the two of us. 466 00:34:46,560 --> 00:34:48,159 -Want a smoke. -Mm. 467 00:34:48,239 --> 00:34:50,679 -Did you quit? -Mm. 468 00:34:50,760 --> 00:34:52,480 [chuckles softly] 469 00:34:52,560 --> 00:34:55,239 -Shall we? -Yeah. Yeah, yeah. 470 00:34:57,840 --> 00:34:59,120 Let me help you with that. 471 00:34:59,199 --> 00:35:00,400 Thanks. 472 00:35:02,760 --> 00:35:05,320 Just promise them… Ah, hello! 473 00:35:07,400 --> 00:35:10,680 I hope that thing between us is, you know, 474 00:35:10,760 --> 00:35:12,280 you can leave it in the past. 475 00:35:12,360 --> 00:35:16,240 We were all under stress. So… 476 00:35:16,320 --> 00:35:19,720 You surprised me when you chose to run in that election. 477 00:35:19,800 --> 00:35:22,000 How many votes did you get? 700? 478 00:35:22,080 --> 00:35:25,520 -693. -That's right. 479 00:35:25,600 --> 00:35:28,440 Politics is such an ungrateful mistress, you know? 480 00:35:30,160 --> 00:35:32,240 But you need a lot of patience, Mr. Marczak. 481 00:35:32,320 --> 00:35:34,160 You show great promise, you just need patience. 482 00:35:35,200 --> 00:35:37,960 Maybe in the next election you'll get a better spot on the list. 483 00:35:38,560 --> 00:35:40,200 Who knows, maybe even on mine. 484 00:35:40,280 --> 00:35:42,680 I like determined players like you. [chuckles] 485 00:35:42,760 --> 00:35:43,720 In exchange for what? 486 00:35:44,840 --> 00:35:47,760 -Why would you assume that? -There's always some exchange. 487 00:35:49,840 --> 00:35:52,600 Maybe just talk a little less for a change, that's all. 488 00:35:53,480 --> 00:35:56,880 The events in Gierżoniów are all in the past, why go back to that subject? 489 00:35:58,160 --> 00:36:01,560 Thank you so much, Minister. I will do what I think is best for me. 490 00:36:01,640 --> 00:36:03,680 Of course, of course. 491 00:36:04,400 --> 00:36:07,200 Be wise and don't forget about your colleagues. 492 00:36:09,040 --> 00:36:11,600 That fucker can still screw us over. 493 00:36:11,680 --> 00:36:15,600 PROVINCIAL GOVERNMENT OFFICE 494 00:36:15,680 --> 00:36:21,320 [tense music playing] 495 00:36:21,400 --> 00:36:24,000 [sighs] 496 00:36:27,920 --> 00:36:29,720 [Kuba] They're keeping us so long for a reason. 497 00:36:30,720 --> 00:36:32,000 To make us nervous. 498 00:36:34,800 --> 00:36:36,800 -Old communist methods. -Mm-hmm. 499 00:36:38,160 --> 00:36:39,120 You're still drinking that stuff? 500 00:36:40,880 --> 00:36:41,840 It's prenatal vitamins. 501 00:36:42,560 --> 00:36:43,520 Wow. 502 00:36:45,240 --> 00:36:46,520 Well, congratulations. 503 00:36:46,600 --> 00:36:48,080 Thanks. 504 00:36:48,960 --> 00:36:50,160 [distant rustling] 505 00:36:50,240 --> 00:36:53,080 I'm not really showing yet, it's just the beginning. 506 00:36:53,160 --> 00:36:55,640 Anything can still happen, you know how it is. 507 00:36:55,720 --> 00:36:58,560 -It'll be all right. -Let's just hope so. 508 00:36:58,640 --> 00:37:01,720 I worry 'cause I really don't want to give birth in prison. 509 00:37:01,800 --> 00:37:05,160 I asked you for your expert opinion and you gave it to me. 510 00:37:05,240 --> 00:37:07,120 The decisions were mine. 511 00:37:07,200 --> 00:37:10,800 But I'm not gonna hide behind you, I know I have to take responsibility. 512 00:37:10,880 --> 00:37:14,240 [woman] Mr. Jakub Marczak is called upon to give his statement. 513 00:37:14,320 --> 00:37:16,520 Please prepare your ID card. 514 00:37:17,200 --> 00:37:18,440 Good luck. 515 00:37:23,240 --> 00:37:24,200 Please excuse me. 516 00:37:26,760 --> 00:37:29,000 Back there on Narbutta street, 517 00:37:29,080 --> 00:37:30,720 the slaughterhouse? 518 00:37:31,280 --> 00:37:32,880 My daughter's fine, thank you. 519 00:37:35,280 --> 00:37:36,800 And you were right, ma'am. 520 00:37:37,320 --> 00:37:40,400 We all did what we thought was right. How's your father doing? 521 00:37:42,440 --> 00:37:44,160 [woman] Mr. Marczak. 522 00:37:53,040 --> 00:37:54,520 [door closes] 523 00:37:54,600 --> 00:37:58,760 [tense music playing] 524 00:38:24,480 --> 00:38:29,960 IN THE FLOOD OF 1997, 56 PEOPLE DIED AND 40,000 LOST EVERYTHING THEY HAD. 525 00:38:30,040 --> 00:38:32,960 THE DAMAGES WERE ESTIMATED AT 12 BILLION PLN. 526 00:38:33,040 --> 00:38:37,240 IT WAS THE BIGGEST DISASTER POLAND FACED AFTER THE SECOND WORLD WAR. 527 00:38:38,720 --> 00:38:41,360 THE VILLAGES NEAR WROCŁAW, WHERE THE FLOODBANKS WERE DEFENDED, 528 00:38:41,440 --> 00:38:43,480 USED TO CELEBRATE THE DAY OF VICTORY OVER THE AUTHORITIES AND THE FLOOD. 529 00:38:43,560 --> 00:38:46,240 FOR THE CITIZENS OF WROCŁAW, THE FLOOD ALSO BECAME 530 00:38:46,320 --> 00:38:49,320 A FORMATIVE EXPERIENCE RESULTING IN THE FOUNDATION OF THEIR LOCAL IDENTITY. 531 00:38:50,480 --> 00:38:52,240 SOON AFTER THE FLOOD, THE ROCK BAND HEY 532 00:38:52,320 --> 00:38:53,920 RELEASED A CHARITY SINGLE "MOJA I TWOJA NADZIEJA". 533 00:38:54,000 --> 00:38:55,960 THE SONG PERFORMED BY THE GREATEST POLISH ARTISTS 534 00:38:56,040 --> 00:38:58,040 BECAME AN UNOFFICIAL ANTHEM OF PEOPLE AFFECTED BY THE FLOOD. 535 00:38:58,120 --> 00:39:02,520 ALL PROCEEDS FROM ITS SALE WENT TO HELPING FLOOD VICTIMS. 536 00:39:02,600 --> 00:39:06,480 [mid-tempo pop rock music] 537 00:39:38,320 --> 00:39:42,480 [pop rock music] 538 00:40:30,080 --> 00:40:35,040 [mid-tempo pop rock music continues] 539 00:42:00,120 --> 00:42:05,240 [pop rock music intensifies] 540 00:43:06,280 --> 00:43:10,160 [pop rock music concludes] 541 00:43:10,240 --> 00:43:12,840 NO ANIMAL WAS HURT DURING THE SHOOTING OF THE SERIES. 542 00:43:12,920 --> 00:43:14,040 THIS SERIES IS AN ARTISTIC VISION OF THE CREATORS, INSPIRED BY REAL EVENTS. 543 00:43:14,120 --> 00:43:15,560 THE CHARACTERS AND EVENTS WERE CREATED FOR THIS STORY.