1
00:00:06,000 --> 00:00:10,000
ISANG SERIES MULA SA NETFLIX
2
00:00:14,080 --> 00:00:17,800
Mama?
3
00:00:43,960 --> 00:00:44,800
Salamat.
4
00:00:50,040 --> 00:00:51,160
Lumayo ka, pwede?
5
00:01:09,760 --> 00:01:12,120
Mayroong batang nakatambay
sa may hagdanan.
6
00:01:12,200 --> 00:01:14,600
Ang tarantado siguro
ang nagnanakaw ng mga bombilya.
7
00:01:21,400 --> 00:01:22,720
Ano'ng ginagawa niya rito?
8
00:01:27,200 --> 00:01:28,320
Nasiraan ka na ba?
9
00:01:28,400 --> 00:01:29,440
Hoy, huwag mo siyang pakialaman!
10
00:01:29,520 --> 00:01:31,000
Manahimik ka, Volvo!
11
00:01:32,440 --> 00:01:36,360
Tinulungan kitang iakyat ang balyenang
nanay mo at ito ang ginagawa mo?
12
00:01:36,440 --> 00:01:37,360
Huwag ka ngang mangialam.
13
00:01:39,640 --> 00:01:42,560
Putang ina, bitiwan mo ako!
14
00:01:58,400 --> 00:01:59,840
Bb. Tremer?
15
00:02:27,440 --> 00:02:29,000
Hintayin mo ako rito.
16
00:02:47,280 --> 00:02:50,160
Isang patay na lalaki mula sa nursing home
ang nakaiwan nito.
17
00:02:51,120 --> 00:02:53,360
Mga lokal na anunsyo ang ineere nito.
18
00:02:53,440 --> 00:02:54,600
Salamat.
19
00:03:07,040 --> 00:03:12,520
…hindi na kailangang magpadala
ng mga helikopter doon.
20
00:03:12,600 --> 00:03:19,160
Ipadala ninyo sa ibang lokasyon,
kung saan sila kailangan…
21
00:03:26,280 --> 00:03:31,600
Kailangan namin ng mga suplay na medikal
para sa dalawang diyabetiko sa Powstańców.
22
00:03:31,680 --> 00:03:34,680
May ilang taong nakakita ng buwaya
malapit sa Kalye Wyspiańskiego,
23
00:03:34,760 --> 00:03:37,440
ngunit hindi pa kinukumprima ng hayupan
ang balitang ito.
24
00:03:48,720 --> 00:03:50,200
Ano ang lugar na ito?
25
00:03:50,280 --> 00:03:53,000
Hindi ko alam. Pero ang napakarumi, ano?
26
00:03:57,080 --> 00:03:58,600
Nabasa mo na ba ang Zoo Station:
Ang Kwento ni Christiane F.?
27
00:04:01,280 --> 00:04:02,880
Lahat naman yata, 'di ba?
28
00:04:04,680 --> 00:04:06,120
Ano talaga ang ginagawa mo rito?
29
00:04:25,079 --> 00:04:25,920
Tara na.
30
00:04:26,000 --> 00:04:26,880
Saan.
31
00:04:26,959 --> 00:04:28,280
Malamang nag-aalala na ang papa mo sa'yo.
32
00:04:28,960 --> 00:04:30,280
Hindi ba natin hihintaying mag-umaga?
33
00:04:30,360 --> 00:04:32,080
Hindi… Hindi pwede. Halika na.
34
00:04:35,200 --> 00:04:36,600
Ako muna.
35
00:04:37,440 --> 00:04:40,160
Trema! Umakyat na kayo.
36
00:04:58,000 --> 00:04:58,880
Salamat, Goma!
37
00:06:01,560 --> 00:06:02,800
Dahan-dahan.
38
00:06:13,120 --> 00:06:14,560
Hindi tayo makaaalis.
39
00:06:19,400 --> 00:06:20,600
Bakit?
40
00:06:21,640 --> 00:06:23,360
Tingnan mo ang mga gulong.
41
00:06:30,280 --> 00:06:32,120
Lintik!
42
00:07:14,120 --> 00:07:16,360
-Diyos ko…
-Ano'ng nangyayari dito?
43
00:07:39,080 --> 00:07:41,720
At kailangan n'yo lang
mahalin ang isa't isa.
44
00:07:44,680 --> 00:07:46,360
Paumanhin, may telepono ba kayo rito?
45
00:07:46,440 --> 00:07:49,320
Hindi ka naririnig ng mama, binibini.
At hindi gumagana ang mga telepono.
46
00:07:49,400 --> 00:07:51,800
-Walang gumagana.
-Gumagana ang vodka! Heto!
47
00:07:51,880 --> 00:07:53,920
Uminom ka! Para sa bagong kasal!
48
00:07:54,000 --> 00:07:55,680
Kailangan sa okasyon!
49
00:07:55,760 --> 00:07:56,800
Diyos ko, ano'ng nangyari sa'yo?
50
00:07:56,880 --> 00:07:59,320
Mayroon ka bang benda o gasa?
51
00:07:59,400 --> 00:08:00,400
Halikayo sa kusina.
52
00:08:00,480 --> 00:08:04,760
Halik na!…
53
00:08:04,840 --> 00:08:08,160
Dalawa! Tatlo! Apat!
54
00:08:08,240 --> 00:08:10,880
Ano ba 'yan! Ang ikli!
55
00:08:10,960 --> 00:08:15,000
Dalawa! Tatlo! Apat! Lima!
56
00:08:15,080 --> 00:08:17,120
Anim! Pito!
57
00:08:17,200 --> 00:08:18,320
Lahat ng mga gamit namin ay binaha.
58
00:08:18,400 --> 00:08:21,280
-Ang mga satin ko lang ang naisalba.
-Salamat.
59
00:08:21,360 --> 00:08:25,800
Tumahan ka na.
Mabuti nga't may naisalba pa.
60
00:08:25,880 --> 00:08:27,480
Nakakukuha ba kayo ng tulong?
61
00:08:27,560 --> 00:08:29,840
Dumaan ang mga bumbero kaninang umaga.
62
00:08:29,920 --> 00:08:31,560
Na may dalang tinapay at…
63
00:08:31,640 --> 00:08:33,400
Asin!
64
00:08:33,480 --> 00:08:36,560
Tagay, mahal naming kapitbahay. Tagay!
65
00:08:36,640 --> 00:08:39,080
Tiyo, tutunggain mo sa bote?
66
00:08:39,159 --> 00:08:40,200
Marek!
67
00:08:47,360 --> 00:08:48,640
Isang eksperto.
68
00:08:51,880 --> 00:08:57,120
LUNES, IKA-14 NG HULYO 1997, WROCŁAW
69
00:09:13,080 --> 00:09:14,560
Adaś.
70
00:09:15,520 --> 00:09:19,240
Gising.
71
00:09:20,040 --> 00:09:23,080
KAGAWARAN NG BUMBERO
72
00:09:28,840 --> 00:09:30,600
Maaari mo ba kaming ihatid sa Kęty?
73
00:09:31,440 --> 00:09:32,400
Magbabayad ako ng pamasahe.
74
00:09:33,200 --> 00:09:36,240
-Huwag mo nang alalahanin iyon.
-Salamat.
75
00:09:48,880 --> 00:09:50,360
Ano iyang dala ninyo?
76
00:09:51,640 --> 00:09:52,480
Ang tatay ko.
77
00:09:59,440 --> 00:10:00,720
Sige, pumasok na kayo.
78
00:10:38,280 --> 00:10:39,480
Maaari ba tayong huminto?
79
00:10:39,560 --> 00:10:41,160
Hindi pwede. Kailangang tuloy-tuloy.
80
00:10:41,240 --> 00:10:43,040
Kahit sandali lang.
Kailangan kong magpahinga.
81
00:10:43,120 --> 00:10:44,080
Klara…
82
00:10:56,400 --> 00:10:57,720
Ang gandang pito niyan.
83
00:10:59,360 --> 00:11:00,480
Hindi ko masabi.
84
00:11:03,320 --> 00:11:05,640
Ito ang ipinalit sa akin no'ng babae
para sa panlamig ko.
85
00:11:06,960 --> 00:11:10,840
Mukhang lugi ka riyan.
86
00:11:11,640 --> 00:11:12,800
Ganoon na nga.
87
00:11:15,960 --> 00:11:17,720
Naisip kong magagamit ko
para hanapin si Idler.
88
00:11:19,720 --> 00:11:20,960
Akin na iyang pito.
89
00:11:56,520 --> 00:11:58,120
Pwede mo bang sabihin mo ang totoo?
90
00:12:00,920 --> 00:12:02,320
Tungkol saan?
91
00:12:02,400 --> 00:12:03,320
Alam mo kung ano.
92
00:12:07,720 --> 00:12:08,800
Hindi.
93
00:12:15,160 --> 00:12:17,040
Kung gano'n, puro kasinungalingan lang
ang sasabihin mo sa akin?
94
00:12:19,800 --> 00:12:21,120
Klara…
95
00:12:21,200 --> 00:12:22,320
Pangako?
96
00:12:31,120 --> 00:12:33,920
Mag-nobyo't nobya kayo ni Papa noon, tama?
97
00:12:41,160 --> 00:12:43,240
At hindi mo kilala ang mama ko?
98
00:12:51,160 --> 00:12:53,520
Kaya, sigurado, hindi siya katulad mo?
99
00:13:03,680 --> 00:13:05,360
Hindi niya ba ako hinahanap-hanap?
100
00:13:06,800 --> 00:13:08,280
O iniisip man lang?
101
00:13:11,480 --> 00:13:13,080
Kahit sa kaarawan ko?
102
00:13:16,600 --> 00:13:18,600
O sa unang araw ng eskwela?
103
00:13:24,800 --> 00:13:25,960
Noon pa man.
104
00:13:34,320 --> 00:13:35,920
E bakit siya biglang nawala?
105
00:13:42,200 --> 00:13:43,800
Sapat na ba ang pahinga mo?
106
00:13:44,720 --> 00:13:45,880
Halika na.
107
00:13:56,080 --> 00:13:57,400
Mag-ingat ka. Heto.
108
00:13:59,080 --> 00:14:01,280
Oras na para mabasa. Nang kaunti.
109
00:14:24,160 --> 00:14:25,240
Idler!
110
00:14:26,280 --> 00:14:27,720
Klara, pare-pareho ang tahol ng aso.
111
00:14:27,800 --> 00:14:29,800
Alam ko kung paano siya tumahol…
112
00:14:29,880 --> 00:14:31,600
-Idler!
-Klara!
113
00:14:31,680 --> 00:14:32,760
Idler!
114
00:14:35,800 --> 00:14:36,920
Lintik…
115
00:14:38,400 --> 00:14:39,560
Klara!
116
00:15:06,640 --> 00:15:08,280
Ligtas ka na. Hawak na kita.
117
00:15:12,520 --> 00:15:13,440
Kumapit ka riyan.
118
00:15:28,680 --> 00:15:29,800
Lintik.
119
00:15:54,240 --> 00:15:55,720
Hoy!
120
00:15:55,800 --> 00:15:56,760
Hoy!
121
00:16:11,720 --> 00:16:13,280
Magandang umaga, mga binibini.
122
00:16:13,360 --> 00:16:17,040
Mamarapatin ba ninyong
pumasok sa teritoryo ng Pransya?
123
00:16:17,120 --> 00:16:18,440
Dry ito.
124
00:16:29,560 --> 00:16:31,840
Anomang okasyon ay maganda.
125
00:16:31,920 --> 00:16:34,560
Sayang naman kung palalampasin ninyo.
126
00:16:34,640 --> 00:16:36,400
Heto, o.
127
00:16:36,480 --> 00:16:40,760
Ikaw rin, binibini.
Babalik din ang kulay mo.
128
00:17:17,839 --> 00:17:19,359
…napakahalagang impormasyon.
129
00:17:19,440 --> 00:17:21,760
para sa serbisyong pangkaligtasan…
130
00:17:21,839 --> 00:17:25,920
Isang lalaki ang naipit
sa Kalye Grottgera…
131
00:17:26,000 --> 00:17:28,119
Mam, maraming tao ang nawawala
at hinahanap namin sila…
132
00:17:28,200 --> 00:17:32,160
…isang helikopter sa Grunwald Square 28.
133
00:17:42,200 --> 00:17:45,080
…ang sentro ay binaha na.
134
00:17:45,160 --> 00:17:46,280
Sa Kalye Ochotnicza--
135
00:17:50,960 --> 00:17:53,560
Sa pagkasira ng barikada,
isang tao ang nalunod…
136
00:17:54,920 --> 00:17:57,240
Hindi! Hindi ka maaaring pumasok.
Nasa ere kami.
137
00:17:57,320 --> 00:17:59,880
-Alam ko. Kaya nga ako papasok.
-Itigil mo ang kalokohang ito, G. Marczak.
138
00:17:59,960 --> 00:18:01,320
-Huminahon ka.
-Bitiwan mo ako…
139
00:18:01,400 --> 00:18:03,880
-Tumabi ka riyan!
-G. Marczak!
140
00:18:04,800 --> 00:18:08,440
Paumanhin. Gaya ng sinabi ko, isang buwaya
ang nakatakas mula sa hayupan.
141
00:18:08,520 --> 00:18:09,560
Kung mayroon mang…
142
00:18:09,640 --> 00:18:12,400
Grażynka, Nasa Grudzice ako,
huwag kang mag-alala!
143
00:18:12,480 --> 00:18:17,320
Huwag kang mag-alala
malapit na akong umuwi.
144
00:18:17,400 --> 00:18:19,000
Kuba.
145
00:18:19,080 --> 00:18:20,600
Ikinalulungkot ko.
146
00:18:22,840 --> 00:18:24,880
Pumunta ako sa morge, pero…
147
00:18:26,200 --> 00:18:27,680
Hindi siya iyon.
148
00:18:27,760 --> 00:18:28,840
Diyos ko, salamat.
149
00:18:29,720 --> 00:18:33,160
Ganoon din ang panlamig no'ng bata.
150
00:18:33,240 --> 00:18:34,920
Pero hindi siya si Klara.
151
00:18:36,560 --> 00:18:40,520
Gusto kong ipakita…
152
00:18:42,040 --> 00:18:43,480
Ipakita mo itong larawan niya sa ere.
153
00:18:45,400 --> 00:18:47,720
Baka may nakakita sa kanya
o alam kung nasaan siya.
154
00:18:48,960 --> 00:18:50,600
Sige. Iaanunsyo namin.
155
00:19:07,600 --> 00:19:08,920
Pwede bang pumasok?
156
00:19:12,960 --> 00:19:14,440
May balita na ba?
157
00:19:15,880 --> 00:19:16,720
Wala.
158
00:19:29,600 --> 00:19:32,040
Mahahanap mo siya, maniwala ka.
159
00:19:32,880 --> 00:19:36,640
-Paano kung siya…
-Shh…
160
00:19:36,720 --> 00:19:39,240
Magiging maayos ang lahat.
Naiintindihan mo?
161
00:19:51,560 --> 00:19:53,680
Ano ang sasabihin natin sa kanya?
162
00:19:53,760 --> 00:19:56,760
-Ano'ng ibig mong sabihin?
-Mapapatay ako ni Papa para kay Idler.
163
00:19:56,840 --> 00:20:01,360
-Klara, hindi magagalit ang papa mo.
-Bakit ko hinayaang mangyari iyon?
164
00:20:01,440 --> 00:20:04,200
-Mahal na mahal niya si Idler.
-Klara… Anak…
165
00:20:08,240 --> 00:20:10,040
-Hindi ka naman nasaktan, 'di ba?
-Hindi.
166
00:20:11,120 --> 00:20:12,160
Nasugatan ang kamay niya.
167
00:20:12,760 --> 00:20:13,600
Ganoon ba?
168
00:20:14,400 --> 00:20:17,080
-Naiwala ko si Idler.
-Ano'ng ibig mong sabihin?
169
00:20:18,240 --> 00:20:19,160
Ano'ng ibig mong sabihin?
170
00:20:19,240 --> 00:20:21,160
Lumiko siya at tumakbo, at sinubukan kong…
171
00:20:21,240 --> 00:20:22,680
Hahanapin natin siya.
172
00:20:22,760 --> 00:20:24,760
Pangako.
173
00:20:27,360 --> 00:20:30,160
-Pwede na ba tayong umuwi?
-Oo naman, ngayon din.
174
00:20:30,240 --> 00:20:32,640
-Ngayon din.
-Isama natin si Jaśka.
175
00:20:33,480 --> 00:20:34,840
Sige.
176
00:20:39,840 --> 00:20:42,520
Maghintay ka rito kasama ni Maja, okey?
177
00:20:46,960 --> 00:20:48,000
Halilka.
178
00:21:07,400 --> 00:21:08,520
Sumama ka sa bahay.
179
00:21:12,680 --> 00:21:14,040
Pinasasama ka ni Klara.
180
00:21:17,000 --> 00:21:20,680
Hindi na. Wala ako sa kondisyon
para bumisita kaninoman ngayon.
181
00:21:20,760 --> 00:21:22,000
Tingnan mo ang hitsura ko.
Huwag mo nang ipilit.
182
00:21:25,360 --> 00:21:26,680
Huwag mo na akong paluhurin.
183
00:21:32,760 --> 00:21:36,600
…Binaha ang lahat ng mga kamag-anak namin.
184
00:21:36,680 --> 00:21:39,520
Ang buong lugar. Isa itong trahedya.
185
00:21:39,600 --> 00:21:44,240
Mula kami sa kalapit na nayon,
dinala nila kami rito para maghintay.
186
00:21:44,320 --> 00:21:48,240
Ang trahedyang pinagdaanan namin…
Imposible itong ilarawan.
187
00:21:48,320 --> 00:21:52,160
Napakaraming tubig.
Lahat ng pag-aari namin ay binaha.
188
00:21:54,880 --> 00:21:57,600
Napakahirap nitong pag-usapan.
189
00:21:57,680 --> 00:22:00,520
Ano na ang gagawin namin?
190
00:22:00,600 --> 00:22:01,760
Napakahirap.
191
00:22:05,680 --> 00:22:10,040
Ito ang Polakong Radyo. Manatili
para sa "Tag-araw kasama ang Radyo."
192
00:22:28,080 --> 00:22:33,560
MARTES, IKA-15 NG HULYO 1997, WROCLAW
193
00:22:38,760 --> 00:22:39,720
Gusto kong kumain mula sa kawali.
194
00:22:48,920 --> 00:22:50,760
-Ano'ng tinatawa-tawa mo?
-Wala.
195
00:22:51,280 --> 00:22:52,640
Saluhan mo na kami.
196
00:22:53,560 --> 00:22:54,840
Kumain ka ng itlog.
197
00:22:59,640 --> 00:23:01,000
-Tsaa?
-Sige, salamat.
198
00:23:05,120 --> 00:23:06,080
Salamat.
199
00:23:07,120 --> 00:23:08,480
Bakit hindi ka kumakain?
200
00:23:09,400 --> 00:23:10,720
Ayaw ko kapag lutong-luto.
201
00:23:19,680 --> 00:23:20,640
Ayos na?
202
00:23:21,720 --> 00:23:22,880
Hindi, walang maayos.
203
00:23:26,160 --> 00:23:27,200
Sinungaling ka.
204
00:23:30,520 --> 00:23:32,480
Sabi mo naglayas siya,
hindi mo alam kung nasaan siya,
205
00:23:32,560 --> 00:23:34,880
kung ano'ng ginagawa niya,
o kung saan siya nakatira.
206
00:23:34,960 --> 00:23:37,880
-Klara, hindi siya ang nakaisip no'n.
-Huwag mo siyang ipagtanggol.
207
00:23:37,960 --> 00:23:40,880
Sinabihan mo siyang lumayas,
na huwag nang magpakita.
208
00:23:40,960 --> 00:23:43,680
At pagkatapos sinabi mong
hindi mo alam kung nasaan siya.
209
00:23:43,760 --> 00:23:44,800
Klara.
210
00:23:46,480 --> 00:23:48,400
Kasalanan ko, Klara. Kasalanan ko.
211
00:23:50,520 --> 00:23:53,440
Nagpasya akong mas mabuti na
ang walang nanay
212
00:23:53,520 --> 00:23:54,800
kaysa may walang kwentang nanay.
213
00:24:03,080 --> 00:24:04,080
Mali ang naging pasya mo.
214
00:24:15,440 --> 00:24:16,560
Aalis na ako.
215
00:24:21,600 --> 00:24:24,680
Hindi ka na naman
mawawala sa buhay niya, 'di ba?
216
00:24:54,040 --> 00:24:55,160
Klara…
217
00:25:03,600 --> 00:25:06,160
Napag-isip-isip ko ang sinabi mo.
218
00:25:06,240 --> 00:25:09,880
Mas mabuti nang may walang kwentang nanay
kaysa walang nanay.
219
00:25:10,560 --> 00:25:12,200
Wala akong sinabing wala kang kwenta.
220
00:25:15,040 --> 00:25:15,920
Pero wala naman talaga.
221
00:25:23,480 --> 00:25:26,040
Heto ang naisip ko.
222
00:25:26,880 --> 00:25:30,320
Ang isang walang kwentang nanay
ay pwedeng maging mabuting kaibigan.
223
00:25:33,000 --> 00:25:38,280
Kung gusto mong pumunta sa lugar namin,
224
00:25:38,960 --> 00:25:41,760
tingnan kung paano kami mamuhay doon,
225
00:25:41,840 --> 00:25:44,400
makilala ang mga aso,
226
00:25:44,920 --> 00:25:48,680
o kung gusto mo lang may makausap…
227
00:25:49,480 --> 00:25:52,360
Ikaw ang aming panauhing-pandangal.
228
00:25:55,560 --> 00:25:57,880
Gusto ko lang malaman mo iyon.
229
00:26:07,880 --> 00:26:09,200
Sige, aba.
230
00:26:13,040 --> 00:26:14,320
Hihintayin kita.
231
00:26:46,600 --> 00:26:49,640
SUMALANGIT NAWA SZYMON RĘBACZ
232
00:27:03,720 --> 00:27:05,080
Tagay.
233
00:27:09,240 --> 00:27:10,560
Hindi nakatingin ang nanay mo.
234
00:27:12,280 --> 00:27:16,040
Andrzej, bakit 'di ka muna manatili rito?
Malapit nang matapos ang bahay.
235
00:27:16,760 --> 00:27:17,960
Kailangan ko nang umalis.
Naghihintay ang asawa ko.
236
00:27:19,000 --> 00:27:21,920
Babalik ka ba para bumisita? Pangako?
237
00:27:22,680 --> 00:27:24,840
Kailangang makilala ng anak mo
ang pinagmulan niya.
238
00:27:24,920 --> 00:27:26,200
Oo, kakikilala lang niya.
239
00:27:36,560 --> 00:27:37,600
G. Andrzej Rębacz?
240
00:27:38,640 --> 00:27:39,800
Ako nga, ano iyon?
241
00:27:40,720 --> 00:27:44,040
Ikaw ay inaaresto sa salang paglabag
sa kaligtasang panghimpapawid.
242
00:27:44,120 --> 00:27:45,360
Ano?
243
00:27:45,440 --> 00:27:47,440
May bidyo kung saan pinapuputukan ninyo
ng flare ang helikopter.
244
00:27:48,160 --> 00:27:50,920
-Nasa kalagitnaan kami ng libing.
-Ano ang nangyayari?
245
00:27:51,000 --> 00:27:53,440
Huwag kayong makialam dito, mam.
Kailangan naming…
246
00:27:55,560 --> 00:27:57,840
G. Korzun, pakiusap, huminahon kayo.
247
00:27:57,920 --> 00:28:00,400
Hayaan n'yo na, mga kasama.
Hayaan n'yo na. Huminahon kayo.
248
00:28:03,040 --> 00:28:03,880
Sasama ako.
249
00:28:05,120 --> 00:28:08,760
Adaś, ikaw na ang bahala sa mga bisita.
250
00:28:09,800 --> 00:28:11,680
Ikaw na ang punong-abala.
251
00:28:13,280 --> 00:28:14,560
Hindi na.
252
00:28:23,600 --> 00:28:25,200
Mayroong pakiramdam ng kagalakan
253
00:28:25,280 --> 00:28:28,320
sa pagbaba ng antas ng tubig
sa halos lahat ng lugar.
254
00:28:28,400 --> 00:28:33,560
Bumibilis o bumabagal ang pagbaba.
Masyado pang maaga para makampante.
255
00:28:33,640 --> 00:28:35,720
Sa pagdating ng malalakas na ulan
at mga punong imbakang tangke,
256
00:28:35,800 --> 00:28:38,400
maaaring muling mauulit ang trahedya.
257
00:28:38,480 --> 00:28:41,560
IKA-17 NG HULYO 1997, WROCŁAW
258
00:28:41,640 --> 00:28:44,120
Huwag n'yo munang tanggalin
ang mga barikada.
259
00:28:44,200 --> 00:28:46,880
Tanggalin ninyo ang mga haharang
sa pag-alis ng tubig.
260
00:28:46,960 --> 00:28:50,680
Susuriin at patatatagin namin
ang lahat ng mga tulay…
261
00:28:58,480 --> 00:29:01,120
-Kumusta, mahal.
-Kumusta, mahal.
262
00:29:01,800 --> 00:29:03,800
Kumusta, mahal. Kailan ka babalik?
Nami-miss na kita.
263
00:29:04,480 --> 00:29:07,880
May mga aasikasuhin lang ako.
Pagkatapos, pupunta na ako sa istasyon.
264
00:29:07,960 --> 00:29:11,000
Hatinggabi siguro ang dating ko.
265
00:29:12,040 --> 00:29:14,240
-Pwede mo ba akong sunduin?
-Oo naman, sabik na akong makita ka.
266
00:29:15,040 --> 00:29:16,040
Mabuti.
267
00:29:16,120 --> 00:29:18,240
-Mahal kita.
-Mahal din kita.
268
00:29:25,800 --> 00:29:27,960
Ikaw ba iyan, Bb. Basia?
269
00:29:29,400 --> 00:29:30,480
Ako ito, Ma.
270
00:29:34,440 --> 00:29:35,560
Nandito ka, anak.
271
00:29:36,760 --> 00:29:41,240
Nandito ako para magpaalam.
Malapit na akong umalis.
272
00:29:43,760 --> 00:29:45,920
At ilang taon ka na namang
hindi magpapakita?
273
00:29:48,040 --> 00:29:49,240
Katunayan, hindi.
274
00:29:50,880 --> 00:29:53,480
May gusto akong ipakilala sa'yo.
275
00:29:59,680 --> 00:30:01,120
Ito si Klara.
276
00:30:02,160 --> 00:30:03,160
Naaalala mo ba siya?
277
00:30:03,800 --> 00:30:04,720
Nabanggit ko siya sa'yo.
278
00:30:11,280 --> 00:30:12,240
Klara?
279
00:30:27,280 --> 00:30:28,440
Napakaganda, ano?
280
00:30:30,360 --> 00:30:31,600
Napakaganda.
281
00:30:45,240 --> 00:30:46,760
KAGAWARAN NG BUMBERO
282
00:31:11,040 --> 00:31:12,440
Kazio…
283
00:31:12,520 --> 00:31:14,920
Tingin mo'y magagamit pa natin?
284
00:31:15,000 --> 00:31:18,560
Kukumpunihin ko para sa'yo.
Madali lang iyan. Huwag kang mag-alala.
285
00:31:29,160 --> 00:31:31,040
Nakita mo ang ginawa mo, ginoo?
286
00:31:31,760 --> 00:31:34,120
Ngayon, patuyuin mo ang lahat ng ito.
287
00:31:34,200 --> 00:31:36,360
Magandang umaga, Kuba.
288
00:31:36,440 --> 00:31:37,680
Magandang umaga, Bb. Basia.
289
00:31:38,280 --> 00:31:39,600
Nasira na ang lahat.
290
00:31:39,680 --> 00:31:43,280
-Natabunan ng putik.
-May maitutulong ba ako?
291
00:31:53,480 --> 00:31:58,400
SAMPUNG BUWAN ANG LUMIPAS
292
00:32:13,800 --> 00:32:14,800
Moja!
293
00:32:22,160 --> 00:32:23,680
-Kumusta!
-Magandang umaga!
294
00:32:23,760 --> 00:32:24,640
Mabuti't nandito ka.
295
00:32:24,720 --> 00:32:27,920
Mahirap makipag-usap sa Olandes mo.
296
00:32:28,000 --> 00:32:30,440
-Totoo iyan. Ano'ng balita?
-Hindi ko alam.
297
00:32:30,520 --> 00:32:35,200
Maraming ibig sabihin
ang "restricted delivery".
298
00:32:35,280 --> 00:32:36,720
-Pwede ko bang…?
-Heto, o.
299
00:32:40,400 --> 00:32:41,440
A.
300
00:32:41,520 --> 00:32:43,800
-Salamat. Paalam!
-Paalam!
301
00:32:44,600 --> 00:32:46,080
Rascal! Moja!
302
00:32:51,760 --> 00:32:53,080
Hindi nila ito pwedeng asahan sa'yo.
303
00:32:54,880 --> 00:32:56,320
Wala naman akong magagawa.
304
00:32:57,000 --> 00:32:58,320
Sasama ako sa'yo.
305
00:32:59,360 --> 00:33:02,080
Sino'ng mag-aalaga sa mga aso?
306
00:33:07,840 --> 00:33:09,920
Hindi ka dapat pumunta nang mag-isa.
307
00:33:10,720 --> 00:33:12,040
Tama ka. Hindi dapat.
308
00:33:35,240 --> 00:33:36,760
Mahal…
309
00:33:37,920 --> 00:33:39,280
Magiging maayos ang lahat.
310
00:33:42,720 --> 00:33:43,640
Okey,
311
00:33:52,560 --> 00:33:54,560
Huwag kang mag-alala.
312
00:33:54,640 --> 00:33:56,480
Hindi na muling babaha.
313
00:33:57,440 --> 00:33:59,840
Hindi iyan ang ibig kong sabihin.
314
00:33:59,920 --> 00:34:03,320
Pero magiging maayos ang lahat.
315
00:34:04,040 --> 00:34:04,920
Okey.
316
00:34:05,000 --> 00:34:07,120
-Okey?
-Okey.
317
00:34:25,000 --> 00:34:26,400
-Uy!
-Kumusta!
318
00:34:26,480 --> 00:34:28,520
Pasensiya na't huli ako.
319
00:34:28,600 --> 00:34:31,159
May mga inaayos sa riles malapit sa Opole.
320
00:34:31,239 --> 00:34:33,400
Huwag kang mag-alala. Huli rin naman sila.
321
00:34:38,920 --> 00:34:39,920
Sino na ang mga nasa loob?
322
00:34:40,639 --> 00:34:43,320
Ang malaking isda.
323
00:34:43,400 --> 00:34:44,920
At iyong lalaki mula sa Kęty,
pagkatapos ay tayo.
324
00:34:46,560 --> 00:34:48,159
Gusto mo?
325
00:34:48,239 --> 00:34:50,679
Tumigil ka na?
326
00:34:52,440 --> 00:34:54,880
-Halika na?
-Oo.
327
00:34:57,760 --> 00:35:00,199
-Tulungan na kita riyan.
-Salamat.
328
00:35:02,120 --> 00:35:03,960
Mangako ka lang sa akin…
329
00:35:04,040 --> 00:35:05,320
Aba, magandang umaga!
330
00:35:07,480 --> 00:35:10,800
Sana ay 'yong nangyari noong nakaraan…
Alam mo na…
331
00:35:10,880 --> 00:35:12,280
Kalimutan mo na.
332
00:35:12,360 --> 00:35:14,240
Masyado lang tayong
maraming inaalala no'n.
333
00:35:15,640 --> 00:35:19,800
Alam mo, nagulat ako
sa pasya mong tumakbo sa eleksyon.
334
00:35:19,880 --> 00:35:21,480
Ilang boto ang iyong nakuha?
335
00:35:21,560 --> 00:35:24,080
-Pitong-daan?
-Anim na raan at siyamnapu't tatalo.
336
00:35:24,160 --> 00:35:25,520
Oo, mismo.
337
00:35:25,600 --> 00:35:28,480
Ang pulitika ay isang
walang utang na loob na kabit.
338
00:35:30,320 --> 00:35:32,960
Kailangan mong maging
pasensyoso, G. Marczak.
339
00:35:33,040 --> 00:35:34,160
Totoo, mayroon kang potensyal.
340
00:35:35,240 --> 00:35:37,960
Siguro'y sa susunod na eleksyon,
tataas na ang pwesto mo sa listahan.
341
00:35:38,600 --> 00:35:42,520
Sa listahan ko sana? Mahilig ako
sa mga determinadong manlalaro.
342
00:35:42,600 --> 00:35:43,720
At ano naman ang kapalit?
343
00:35:44,920 --> 00:35:46,360
Hay, "kapalit"…
344
00:35:46,440 --> 00:35:47,720
Palagi namang mayroong "kapalit".
345
00:35:49,960 --> 00:35:52,640
Huwag ka na sigurong magsalita.
346
00:35:53,520 --> 00:35:56,880
Halimbawa, ang Gierżoniów.
Bakit gusto mo pang ungkatin ang paksa?
347
00:35:58,200 --> 00:35:59,880
Salamat, Ministro.
348
00:35:59,960 --> 00:36:03,680
-Gagawin ko ang tingin kong tama.
-Walang duda.
349
00:36:04,560 --> 00:36:07,160
Ayusin mo ang pagpapasya
at isipin mo ang mga katrabaho mo.
350
00:36:09,120 --> 00:36:11,600
Maaaring magdulot pa rin siya ng gulo.
351
00:36:11,680 --> 00:36:15,600
PROBINSYAL NA TANGGAPAN NG GOBYERNO
352
00:36:28,040 --> 00:36:29,680
May dahilan ang pag-iwan nila
sa atin dito.
353
00:36:30,760 --> 00:36:32,160
Para pakabahin tayo.
354
00:36:34,800 --> 00:36:36,720
Mga lumang panlilinlang ng mga komunista.
355
00:36:38,200 --> 00:36:39,120
Umiinom ka pa rin niyan?
356
00:36:40,760 --> 00:36:41,840
Prenatal syrup ito.
357
00:36:42,520 --> 00:36:44,000
Aba!
358
00:36:45,360 --> 00:36:48,080
-Binabati kita.
-Salamat.
359
00:36:49,960 --> 00:36:53,200
Wala pang umbok. Nasa simula pa lang.
360
00:36:53,280 --> 00:36:55,640
Marami pa ring pwedeng mangyari.
361
00:36:55,720 --> 00:36:58,560
-Magiging maayos ang lahat.
-Oo, tama ka.
362
00:36:58,640 --> 00:37:01,120
Sana lang ay 'di ako manganak sa kulungan.
363
00:37:01,200 --> 00:37:05,200
Inutusan kitang maghanda
ng ekspertong opinyon at ginawa mo.
364
00:37:05,280 --> 00:37:07,200
Sa akin lahat ang mga desisyong iyon.
365
00:37:07,280 --> 00:37:10,880
Hindi ako magtatago sa likod mo.
Haharapin ko ang responsibilidad.
366
00:37:10,960 --> 00:37:14,360
Si Jakub Marczak ay inuutusang magpasa
ng mga paliwanag.
367
00:37:14,440 --> 00:37:16,800
Pakihanda ang ID card
para sa beripikasyon.
368
00:37:16,880 --> 00:37:17,760
Palarin ka.
369
00:37:23,200 --> 00:37:24,200
Paumanhin…
370
00:37:27,400 --> 00:37:29,000
Noon, sa Kalye Narbutta…
371
00:37:29,080 --> 00:37:30,240
Sa bahay-katayan na iyon…
372
00:37:31,080 --> 00:37:31,920
Buhay ang anak ko.
373
00:37:35,400 --> 00:37:36,760
At ikaw, binibini, tama ka.
374
00:37:37,400 --> 00:37:39,120
Tama ang lahat sa sarili nilang paraan.
375
00:37:39,200 --> 00:37:40,400
Kumusta na ang iyong ama?
376
00:37:42,520 --> 00:37:44,160
G. Marczak!
377
00:38:24,480 --> 00:38:27,680
SA BAHA NOONG 1997, 56 KATAO ANG NAMATAY
378
00:38:27,760 --> 00:38:29,960
AT 40,000 ANG NAWALAN
NG LAHAT NANG MAYROON SILA.
379
00:38:30,040 --> 00:38:32,440
ANG MGA PINSALA
AY TINATAYANG NASA 12 BILYONG PLN.
380
00:38:32,520 --> 00:38:35,560
ITO ANG PINAKAMATINDING SAKUNANG
DINANAS NG POLAND
381
00:38:35,640 --> 00:38:37,240
MATAPOS ANG IKALAWANG DIGMAANG PANDAIGDIG.
382
00:38:38,720 --> 00:38:41,360
ANG MGA NAYONG MALAPIT SA WROCLAW,
KUNG SAAN DINEPENSAHAN ANG MGA SABAL,
383
00:38:41,440 --> 00:38:42,560
AY GINAMIT UPANG IPAGDIWANG
ANG ARAW NG PAGTATAGUMPAY
384
00:38:42,640 --> 00:38:43,480
SA MGA AWTORIDAD AT SA BAHA.
385
00:38:43,560 --> 00:38:44,960
PARA SA MGA MAMAMAYAN NG WROCLAW,
386
00:38:45,040 --> 00:38:46,880
ANG BAHA RIN ANG SIYANG NAGING
PANGHUBOG NA KARANASAN
387
00:38:46,960 --> 00:38:49,320
NA NAGDULOT NG PAGKAKATATAG
NG KANILANG SARILING PAGKAKAKILANLAN.
388
00:38:50,480 --> 00:38:52,240
HINDI NAGTAGAL PAGKATAPOS NG BAHA,
ANG RAKISTANG BANDANG HEY
389
00:38:52,320 --> 00:38:53,920
AY NAGLABAS NG ISANG PANGKAWANGGAWANG
SINGLE NA "MOJA I TWOJA NADZIEJA."
390
00:38:54,000 --> 00:38:55,960
ANG AWITING ITINANGHAL
NG MAHUHUSAY NA MGA ARTISTANG POLAKO
391
00:38:56,040 --> 00:38:58,040
AY NAGING 'DI-OPISYAL NA AWITIN
NG MGA TAONG NAAPEKTUHAN NG BAHA.
392
00:38:58,120 --> 00:39:00,160
ANG LAHAT NG NALIKOM
MULA SA KANILANG KINITA
393
00:39:00,240 --> 00:39:02,480
AY GINAMIT PARA TULUNGAN
ANG MGA NASALANTA NG BAHA.
394
00:43:10,240 --> 00:43:12,840
WALANG HAYOP ANG NASAKTAN
SA PAGLIKHA NG SERYE.
395
00:43:12,920 --> 00:43:14,040
ANG SERYENG ITO'Y ARTISTIKONG PAGLALARAWAN
HANGO SA MGA TUNAY NA PANGYAYARI.
396
00:43:14,120 --> 00:43:15,560
ANG LAHAT NG MGA KARAKTER AY NILIKHA
PARA SA NATURANG KWENTO.
397
00:43:20,120 --> 00:43:23,920
Ang pagsasalin ng subtitle
ay ginawa ni Sabrina Sanchez