1 00:00:06,000 --> 00:00:10,000 ISANG SERIES MULA SA NETFLIX 2 00:00:14,080 --> 00:00:17,800 Mama? 3 00:00:43,960 --> 00:00:44,800 Salamat. 4 00:00:50,040 --> 00:00:51,160 Lumayo ka, pwede? 5 00:01:09,760 --> 00:01:12,120 Mayroong batang nakatambay sa may hagdanan. 6 00:01:12,200 --> 00:01:14,600 Ang tarantado siguro ang nagnanakaw ng mga bombilya. 7 00:01:21,400 --> 00:01:22,720 Ano'ng ginagawa niya rito? 8 00:01:27,200 --> 00:01:28,320 Nasiraan ka na ba? 9 00:01:28,400 --> 00:01:29,440 Hoy, huwag mo siyang pakialaman! 10 00:01:29,520 --> 00:01:31,000 Manahimik ka, Volvo! 11 00:01:32,440 --> 00:01:36,360 Tinulungan kitang iakyat ang balyenang nanay mo at ito ang ginagawa mo? 12 00:01:36,440 --> 00:01:37,360 Huwag ka ngang mangialam. 13 00:01:39,640 --> 00:01:42,560 Putang ina, bitiwan mo ako! 14 00:01:58,400 --> 00:01:59,840 Bb. Tremer? 15 00:02:27,440 --> 00:02:29,000 Hintayin mo ako rito. 16 00:02:47,280 --> 00:02:50,160 Isang patay na lalaki mula sa nursing home ang nakaiwan nito. 17 00:02:51,120 --> 00:02:53,360 Mga lokal na anunsyo ang ineere nito. 18 00:02:53,440 --> 00:02:54,600 Salamat. 19 00:03:07,040 --> 00:03:12,520 …hindi na kailangang magpadala ng mga helikopter doon. 20 00:03:12,600 --> 00:03:19,160 Ipadala ninyo sa ibang lokasyon, kung saan sila kailangan… 21 00:03:26,280 --> 00:03:31,600 Kailangan namin ng mga suplay na medikal para sa dalawang diyabetiko sa Powstańców. 22 00:03:31,680 --> 00:03:34,680 May ilang taong nakakita ng buwaya malapit sa Kalye Wyspiańskiego, 23 00:03:34,760 --> 00:03:37,440 ngunit hindi pa kinukumprima ng hayupan ang balitang ito. 24 00:03:48,720 --> 00:03:50,200 Ano ang lugar na ito? 25 00:03:50,280 --> 00:03:53,000 Hindi ko alam. Pero ang napakarumi, ano? 26 00:03:57,080 --> 00:03:58,600 Nabasa mo na ba ang Zoo Station: Ang Kwento ni Christiane F.? 27 00:04:01,280 --> 00:04:02,880 Lahat naman yata, 'di ba? 28 00:04:04,680 --> 00:04:06,120 Ano talaga ang ginagawa mo rito? 29 00:04:25,079 --> 00:04:25,920 Tara na. 30 00:04:26,000 --> 00:04:26,880 Saan. 31 00:04:26,959 --> 00:04:28,280 Malamang nag-aalala na ang papa mo sa'yo. 32 00:04:28,960 --> 00:04:30,280 Hindi ba natin hihintaying mag-umaga? 33 00:04:30,360 --> 00:04:32,080 Hindi… Hindi pwede. Halika na. 34 00:04:35,200 --> 00:04:36,600 Ako muna. 35 00:04:37,440 --> 00:04:40,160 Trema! Umakyat na kayo. 36 00:04:58,000 --> 00:04:58,880 Salamat, Goma! 37 00:06:01,560 --> 00:06:02,800 Dahan-dahan. 38 00:06:13,120 --> 00:06:14,560 Hindi tayo makaaalis. 39 00:06:19,400 --> 00:06:20,600 Bakit? 40 00:06:21,640 --> 00:06:23,360 Tingnan mo ang mga gulong. 41 00:06:30,280 --> 00:06:32,120 Lintik! 42 00:07:14,120 --> 00:07:16,360 -Diyos ko… -Ano'ng nangyayari dito? 43 00:07:39,080 --> 00:07:41,720 At kailangan n'yo lang mahalin ang isa't isa. 44 00:07:44,680 --> 00:07:46,360 Paumanhin, may telepono ba kayo rito? 45 00:07:46,440 --> 00:07:49,320 Hindi ka naririnig ng mama, binibini. At hindi gumagana ang mga telepono. 46 00:07:49,400 --> 00:07:51,800 -Walang gumagana. -Gumagana ang vodka! Heto! 47 00:07:51,880 --> 00:07:53,920 Uminom ka! Para sa bagong kasal! 48 00:07:54,000 --> 00:07:55,680 Kailangan sa okasyon! 49 00:07:55,760 --> 00:07:56,800 Diyos ko, ano'ng nangyari sa'yo? 50 00:07:56,880 --> 00:07:59,320 Mayroon ka bang benda o gasa? 51 00:07:59,400 --> 00:08:00,400 Halikayo sa kusina. 52 00:08:00,480 --> 00:08:04,760 Halik na!… 53 00:08:04,840 --> 00:08:08,160 Dalawa! Tatlo! Apat! 54 00:08:08,240 --> 00:08:10,880 Ano ba 'yan! Ang ikli! 55 00:08:10,960 --> 00:08:15,000 Dalawa! Tatlo! Apat! Lima! 56 00:08:15,080 --> 00:08:17,120 Anim! Pito! 57 00:08:17,200 --> 00:08:18,320 Lahat ng mga gamit namin ay binaha. 58 00:08:18,400 --> 00:08:21,280 -Ang mga satin ko lang ang naisalba. -Salamat. 59 00:08:21,360 --> 00:08:25,800 Tumahan ka na. Mabuti nga't may naisalba pa. 60 00:08:25,880 --> 00:08:27,480 Nakakukuha ba kayo ng tulong? 61 00:08:27,560 --> 00:08:29,840 Dumaan ang mga bumbero kaninang umaga. 62 00:08:29,920 --> 00:08:31,560 Na may dalang tinapay at… 63 00:08:31,640 --> 00:08:33,400 Asin! 64 00:08:33,480 --> 00:08:36,560 Tagay, mahal naming kapitbahay. Tagay! 65 00:08:36,640 --> 00:08:39,080 Tiyo, tutunggain mo sa bote? 66 00:08:39,159 --> 00:08:40,200 Marek! 67 00:08:47,360 --> 00:08:48,640 Isang eksperto. 68 00:08:51,880 --> 00:08:57,120 LUNES, IKA-14 NG HULYO 1997, WROCŁAW 69 00:09:13,080 --> 00:09:14,560 Adaś. 70 00:09:15,520 --> 00:09:19,240 Gising. 71 00:09:20,040 --> 00:09:23,080 KAGAWARAN NG BUMBERO 72 00:09:28,840 --> 00:09:30,600 Maaari mo ba kaming ihatid sa Kęty? 73 00:09:31,440 --> 00:09:32,400 Magbabayad ako ng pamasahe. 74 00:09:33,200 --> 00:09:36,240 -Huwag mo nang alalahanin iyon. -Salamat. 75 00:09:48,880 --> 00:09:50,360 Ano iyang dala ninyo? 76 00:09:51,640 --> 00:09:52,480 Ang tatay ko. 77 00:09:59,440 --> 00:10:00,720 Sige, pumasok na kayo. 78 00:10:38,280 --> 00:10:39,480 Maaari ba tayong huminto? 79 00:10:39,560 --> 00:10:41,160 Hindi pwede. Kailangang tuloy-tuloy. 80 00:10:41,240 --> 00:10:43,040 Kahit sandali lang. Kailangan kong magpahinga. 81 00:10:43,120 --> 00:10:44,080 Klara… 82 00:10:56,400 --> 00:10:57,720 Ang gandang pito niyan. 83 00:10:59,360 --> 00:11:00,480 Hindi ko masabi. 84 00:11:03,320 --> 00:11:05,640 Ito ang ipinalit sa akin no'ng babae para sa panlamig ko. 85 00:11:06,960 --> 00:11:10,840 Mukhang lugi ka riyan. 86 00:11:11,640 --> 00:11:12,800 Ganoon na nga. 87 00:11:15,960 --> 00:11:17,720 Naisip kong magagamit ko para hanapin si Idler. 88 00:11:19,720 --> 00:11:20,960 Akin na iyang pito. 89 00:11:56,520 --> 00:11:58,120 Pwede mo bang sabihin mo ang totoo? 90 00:12:00,920 --> 00:12:02,320 Tungkol saan? 91 00:12:02,400 --> 00:12:03,320 Alam mo kung ano. 92 00:12:07,720 --> 00:12:08,800 Hindi. 93 00:12:15,160 --> 00:12:17,040 Kung gano'n, puro kasinungalingan lang ang sasabihin mo sa akin? 94 00:12:19,800 --> 00:12:21,120 Klara… 95 00:12:21,200 --> 00:12:22,320 Pangako? 96 00:12:31,120 --> 00:12:33,920 Mag-nobyo't nobya kayo ni Papa noon, tama? 97 00:12:41,160 --> 00:12:43,240 At hindi mo kilala ang mama ko? 98 00:12:51,160 --> 00:12:53,520 Kaya, sigurado, hindi siya katulad mo? 99 00:13:03,680 --> 00:13:05,360 Hindi niya ba ako hinahanap-hanap? 100 00:13:06,800 --> 00:13:08,280 O iniisip man lang? 101 00:13:11,480 --> 00:13:13,080 Kahit sa kaarawan ko? 102 00:13:16,600 --> 00:13:18,600 O sa unang araw ng eskwela? 103 00:13:24,800 --> 00:13:25,960 Noon pa man. 104 00:13:34,320 --> 00:13:35,920 E bakit siya biglang nawala? 105 00:13:42,200 --> 00:13:43,800 Sapat na ba ang pahinga mo? 106 00:13:44,720 --> 00:13:45,880 Halika na. 107 00:13:56,080 --> 00:13:57,400 Mag-ingat ka. Heto. 108 00:13:59,080 --> 00:14:01,280 Oras na para mabasa. Nang kaunti. 109 00:14:24,160 --> 00:14:25,240 Idler! 110 00:14:26,280 --> 00:14:27,720 Klara, pare-pareho ang tahol ng aso. 111 00:14:27,800 --> 00:14:29,800 Alam ko kung paano siya tumahol… 112 00:14:29,880 --> 00:14:31,600 -Idler! -Klara! 113 00:14:31,680 --> 00:14:32,760 Idler! 114 00:14:35,800 --> 00:14:36,920 Lintik… 115 00:14:38,400 --> 00:14:39,560 Klara! 116 00:15:06,640 --> 00:15:08,280 Ligtas ka na. Hawak na kita. 117 00:15:12,520 --> 00:15:13,440 Kumapit ka riyan. 118 00:15:28,680 --> 00:15:29,800 Lintik. 119 00:15:54,240 --> 00:15:55,720 Hoy! 120 00:15:55,800 --> 00:15:56,760 Hoy! 121 00:16:11,720 --> 00:16:13,280 Magandang umaga, mga binibini. 122 00:16:13,360 --> 00:16:17,040 Mamarapatin ba ninyong pumasok sa teritoryo ng Pransya? 123 00:16:17,120 --> 00:16:18,440 Dry ito. 124 00:16:29,560 --> 00:16:31,840 Anomang okasyon ay maganda. 125 00:16:31,920 --> 00:16:34,560 Sayang naman kung palalampasin ninyo. 126 00:16:34,640 --> 00:16:36,400 Heto, o. 127 00:16:36,480 --> 00:16:40,760 Ikaw rin, binibini. Babalik din ang kulay mo. 128 00:17:17,839 --> 00:17:19,359 …napakahalagang impormasyon. 129 00:17:19,440 --> 00:17:21,760 para sa serbisyong pangkaligtasan… 130 00:17:21,839 --> 00:17:25,920 Isang lalaki ang naipit sa Kalye Grottgera… 131 00:17:26,000 --> 00:17:28,119 Mam, maraming tao ang nawawala at hinahanap namin sila… 132 00:17:28,200 --> 00:17:32,160 …isang helikopter sa Grunwald Square 28. 133 00:17:42,200 --> 00:17:45,080 …ang sentro ay binaha na. 134 00:17:45,160 --> 00:17:46,280 Sa Kalye Ochotnicza-- 135 00:17:50,960 --> 00:17:53,560 Sa pagkasira ng barikada, isang tao ang nalunod… 136 00:17:54,920 --> 00:17:57,240 Hindi! Hindi ka maaaring pumasok. Nasa ere kami. 137 00:17:57,320 --> 00:17:59,880 -Alam ko. Kaya nga ako papasok. -Itigil mo ang kalokohang ito, G. Marczak. 138 00:17:59,960 --> 00:18:01,320 -Huminahon ka. -Bitiwan mo ako… 139 00:18:01,400 --> 00:18:03,880 -Tumabi ka riyan! -G. Marczak! 140 00:18:04,800 --> 00:18:08,440 Paumanhin. Gaya ng sinabi ko, isang buwaya ang nakatakas mula sa hayupan. 141 00:18:08,520 --> 00:18:09,560 Kung mayroon mang… 142 00:18:09,640 --> 00:18:12,400 Grażynka, Nasa Grudzice ako, huwag kang mag-alala! 143 00:18:12,480 --> 00:18:17,320 Huwag kang mag-alala malapit na akong umuwi. 144 00:18:17,400 --> 00:18:19,000 Kuba. 145 00:18:19,080 --> 00:18:20,600 Ikinalulungkot ko. 146 00:18:22,840 --> 00:18:24,880 Pumunta ako sa morge, pero… 147 00:18:26,200 --> 00:18:27,680 Hindi siya iyon. 148 00:18:27,760 --> 00:18:28,840 Diyos ko, salamat. 149 00:18:29,720 --> 00:18:33,160 Ganoon din ang panlamig no'ng bata. 150 00:18:33,240 --> 00:18:34,920 Pero hindi siya si Klara. 151 00:18:36,560 --> 00:18:40,520 Gusto kong ipakita… 152 00:18:42,040 --> 00:18:43,480 Ipakita mo itong larawan niya sa ere. 153 00:18:45,400 --> 00:18:47,720 Baka may nakakita sa kanya o alam kung nasaan siya. 154 00:18:48,960 --> 00:18:50,600 Sige. Iaanunsyo namin. 155 00:19:07,600 --> 00:19:08,920 Pwede bang pumasok? 156 00:19:12,960 --> 00:19:14,440 May balita na ba? 157 00:19:15,880 --> 00:19:16,720 Wala. 158 00:19:29,600 --> 00:19:32,040 Mahahanap mo siya, maniwala ka. 159 00:19:32,880 --> 00:19:36,640 -Paano kung siya… -Shh… 160 00:19:36,720 --> 00:19:39,240 Magiging maayos ang lahat. Naiintindihan mo? 161 00:19:51,560 --> 00:19:53,680 Ano ang sasabihin natin sa kanya? 162 00:19:53,760 --> 00:19:56,760 -Ano'ng ibig mong sabihin? -Mapapatay ako ni Papa para kay Idler. 163 00:19:56,840 --> 00:20:01,360 -Klara, hindi magagalit ang papa mo. -Bakit ko hinayaang mangyari iyon? 164 00:20:01,440 --> 00:20:04,200 -Mahal na mahal niya si Idler. -Klara… Anak… 165 00:20:08,240 --> 00:20:10,040 -Hindi ka naman nasaktan, 'di ba? -Hindi. 166 00:20:11,120 --> 00:20:12,160 Nasugatan ang kamay niya. 167 00:20:12,760 --> 00:20:13,600 Ganoon ba? 168 00:20:14,400 --> 00:20:17,080 -Naiwala ko si Idler. -Ano'ng ibig mong sabihin? 169 00:20:18,240 --> 00:20:19,160 Ano'ng ibig mong sabihin? 170 00:20:19,240 --> 00:20:21,160 Lumiko siya at tumakbo, at sinubukan kong… 171 00:20:21,240 --> 00:20:22,680 Hahanapin natin siya. 172 00:20:22,760 --> 00:20:24,760 Pangako. 173 00:20:27,360 --> 00:20:30,160 -Pwede na ba tayong umuwi? -Oo naman, ngayon din. 174 00:20:30,240 --> 00:20:32,640 -Ngayon din. -Isama natin si Jaśka. 175 00:20:33,480 --> 00:20:34,840 Sige. 176 00:20:39,840 --> 00:20:42,520 Maghintay ka rito kasama ni Maja, okey? 177 00:20:46,960 --> 00:20:48,000 Halilka. 178 00:21:07,400 --> 00:21:08,520 Sumama ka sa bahay. 179 00:21:12,680 --> 00:21:14,040 Pinasasama ka ni Klara. 180 00:21:17,000 --> 00:21:20,680 Hindi na. Wala ako sa kondisyon para bumisita kaninoman ngayon. 181 00:21:20,760 --> 00:21:22,000 Tingnan mo ang hitsura ko. Huwag mo nang ipilit. 182 00:21:25,360 --> 00:21:26,680 Huwag mo na akong paluhurin. 183 00:21:32,760 --> 00:21:36,600 …Binaha ang lahat ng mga kamag-anak namin. 184 00:21:36,680 --> 00:21:39,520 Ang buong lugar. Isa itong trahedya. 185 00:21:39,600 --> 00:21:44,240 Mula kami sa kalapit na nayon, dinala nila kami rito para maghintay. 186 00:21:44,320 --> 00:21:48,240 Ang trahedyang pinagdaanan namin… Imposible itong ilarawan. 187 00:21:48,320 --> 00:21:52,160 Napakaraming tubig. Lahat ng pag-aari namin ay binaha. 188 00:21:54,880 --> 00:21:57,600 Napakahirap nitong pag-usapan. 189 00:21:57,680 --> 00:22:00,520 Ano na ang gagawin namin? 190 00:22:00,600 --> 00:22:01,760 Napakahirap. 191 00:22:05,680 --> 00:22:10,040 Ito ang Polakong Radyo. Manatili para sa "Tag-araw kasama ang Radyo." 192 00:22:28,080 --> 00:22:33,560 MARTES, IKA-15 NG HULYO 1997, WROCLAW 193 00:22:38,760 --> 00:22:39,720 Gusto kong kumain mula sa kawali. 194 00:22:48,920 --> 00:22:50,760 -Ano'ng tinatawa-tawa mo? -Wala. 195 00:22:51,280 --> 00:22:52,640 Saluhan mo na kami. 196 00:22:53,560 --> 00:22:54,840 Kumain ka ng itlog. 197 00:22:59,640 --> 00:23:01,000 -Tsaa? -Sige, salamat. 198 00:23:05,120 --> 00:23:06,080 Salamat. 199 00:23:07,120 --> 00:23:08,480 Bakit hindi ka kumakain? 200 00:23:09,400 --> 00:23:10,720 Ayaw ko kapag lutong-luto. 201 00:23:19,680 --> 00:23:20,640 Ayos na? 202 00:23:21,720 --> 00:23:22,880 Hindi, walang maayos. 203 00:23:26,160 --> 00:23:27,200 Sinungaling ka. 204 00:23:30,520 --> 00:23:32,480 Sabi mo naglayas siya, hindi mo alam kung nasaan siya, 205 00:23:32,560 --> 00:23:34,880 kung ano'ng ginagawa niya, o kung saan siya nakatira. 206 00:23:34,960 --> 00:23:37,880 -Klara, hindi siya ang nakaisip no'n. -Huwag mo siyang ipagtanggol. 207 00:23:37,960 --> 00:23:40,880 Sinabihan mo siyang lumayas, na huwag nang magpakita. 208 00:23:40,960 --> 00:23:43,680 At pagkatapos sinabi mong hindi mo alam kung nasaan siya. 209 00:23:43,760 --> 00:23:44,800 Klara. 210 00:23:46,480 --> 00:23:48,400 Kasalanan ko, Klara. Kasalanan ko. 211 00:23:50,520 --> 00:23:53,440 Nagpasya akong mas mabuti na ang walang nanay 212 00:23:53,520 --> 00:23:54,800 kaysa may walang kwentang nanay. 213 00:24:03,080 --> 00:24:04,080 Mali ang naging pasya mo. 214 00:24:15,440 --> 00:24:16,560 Aalis na ako. 215 00:24:21,600 --> 00:24:24,680 Hindi ka na naman mawawala sa buhay niya, 'di ba? 216 00:24:54,040 --> 00:24:55,160 Klara… 217 00:25:03,600 --> 00:25:06,160 Napag-isip-isip ko ang sinabi mo. 218 00:25:06,240 --> 00:25:09,880 Mas mabuti nang may walang kwentang nanay kaysa walang nanay. 219 00:25:10,560 --> 00:25:12,200 Wala akong sinabing wala kang kwenta. 220 00:25:15,040 --> 00:25:15,920 Pero wala naman talaga. 221 00:25:23,480 --> 00:25:26,040 Heto ang naisip ko. 222 00:25:26,880 --> 00:25:30,320 Ang isang walang kwentang nanay ay pwedeng maging mabuting kaibigan. 223 00:25:33,000 --> 00:25:38,280 Kung gusto mong pumunta sa lugar namin, 224 00:25:38,960 --> 00:25:41,760 tingnan kung paano kami mamuhay doon, 225 00:25:41,840 --> 00:25:44,400 makilala ang mga aso, 226 00:25:44,920 --> 00:25:48,680 o kung gusto mo lang may makausap… 227 00:25:49,480 --> 00:25:52,360 Ikaw ang aming panauhing-pandangal. 228 00:25:55,560 --> 00:25:57,880 Gusto ko lang malaman mo iyon. 229 00:26:07,880 --> 00:26:09,200 Sige, aba. 230 00:26:13,040 --> 00:26:14,320 Hihintayin kita. 231 00:26:46,600 --> 00:26:49,640 SUMALANGIT NAWA SZYMON RĘBACZ 232 00:27:03,720 --> 00:27:05,080 Tagay. 233 00:27:09,240 --> 00:27:10,560 Hindi nakatingin ang nanay mo. 234 00:27:12,280 --> 00:27:16,040 Andrzej, bakit 'di ka muna manatili rito? Malapit nang matapos ang bahay. 235 00:27:16,760 --> 00:27:17,960 Kailangan ko nang umalis. Naghihintay ang asawa ko. 236 00:27:19,000 --> 00:27:21,920 Babalik ka ba para bumisita? Pangako? 237 00:27:22,680 --> 00:27:24,840 Kailangang makilala ng anak mo ang pinagmulan niya. 238 00:27:24,920 --> 00:27:26,200 Oo, kakikilala lang niya. 239 00:27:36,560 --> 00:27:37,600 G. Andrzej Rębacz? 240 00:27:38,640 --> 00:27:39,800 Ako nga, ano iyon? 241 00:27:40,720 --> 00:27:44,040 Ikaw ay inaaresto sa salang paglabag sa kaligtasang panghimpapawid. 242 00:27:44,120 --> 00:27:45,360 Ano? 243 00:27:45,440 --> 00:27:47,440 May bidyo kung saan pinapuputukan ninyo ng flare ang helikopter. 244 00:27:48,160 --> 00:27:50,920 -Nasa kalagitnaan kami ng libing. -Ano ang nangyayari? 245 00:27:51,000 --> 00:27:53,440 Huwag kayong makialam dito, mam. Kailangan naming… 246 00:27:55,560 --> 00:27:57,840 G. Korzun, pakiusap, huminahon kayo. 247 00:27:57,920 --> 00:28:00,400 Hayaan n'yo na, mga kasama. Hayaan n'yo na. Huminahon kayo. 248 00:28:03,040 --> 00:28:03,880 Sasama ako. 249 00:28:05,120 --> 00:28:08,760 Adaś, ikaw na ang bahala sa mga bisita. 250 00:28:09,800 --> 00:28:11,680 Ikaw na ang punong-abala. 251 00:28:13,280 --> 00:28:14,560 Hindi na. 252 00:28:23,600 --> 00:28:25,200 Mayroong pakiramdam ng kagalakan 253 00:28:25,280 --> 00:28:28,320 sa pagbaba ng antas ng tubig sa halos lahat ng lugar. 254 00:28:28,400 --> 00:28:33,560 Bumibilis o bumabagal ang pagbaba. Masyado pang maaga para makampante. 255 00:28:33,640 --> 00:28:35,720 Sa pagdating ng malalakas na ulan at mga punong imbakang tangke, 256 00:28:35,800 --> 00:28:38,400 maaaring muling mauulit ang trahedya. 257 00:28:38,480 --> 00:28:41,560 IKA-17 NG HULYO 1997, WROCŁAW 258 00:28:41,640 --> 00:28:44,120 Huwag n'yo munang tanggalin ang mga barikada. 259 00:28:44,200 --> 00:28:46,880 Tanggalin ninyo ang mga haharang sa pag-alis ng tubig. 260 00:28:46,960 --> 00:28:50,680 Susuriin at patatatagin namin ang lahat ng mga tulay… 261 00:28:58,480 --> 00:29:01,120 -Kumusta, mahal. -Kumusta, mahal. 262 00:29:01,800 --> 00:29:03,800 Kumusta, mahal. Kailan ka babalik? Nami-miss na kita. 263 00:29:04,480 --> 00:29:07,880 May mga aasikasuhin lang ako. Pagkatapos, pupunta na ako sa istasyon. 264 00:29:07,960 --> 00:29:11,000 Hatinggabi siguro ang dating ko. 265 00:29:12,040 --> 00:29:14,240 -Pwede mo ba akong sunduin? -Oo naman, sabik na akong makita ka. 266 00:29:15,040 --> 00:29:16,040 Mabuti. 267 00:29:16,120 --> 00:29:18,240 -Mahal kita. -Mahal din kita. 268 00:29:25,800 --> 00:29:27,960 Ikaw ba iyan, Bb. Basia? 269 00:29:29,400 --> 00:29:30,480 Ako ito, Ma. 270 00:29:34,440 --> 00:29:35,560 Nandito ka, anak. 271 00:29:36,760 --> 00:29:41,240 Nandito ako para magpaalam. Malapit na akong umalis. 272 00:29:43,760 --> 00:29:45,920 At ilang taon ka na namang hindi magpapakita? 273 00:29:48,040 --> 00:29:49,240 Katunayan, hindi. 274 00:29:50,880 --> 00:29:53,480 May gusto akong ipakilala sa'yo. 275 00:29:59,680 --> 00:30:01,120 Ito si Klara. 276 00:30:02,160 --> 00:30:03,160 Naaalala mo ba siya? 277 00:30:03,800 --> 00:30:04,720 Nabanggit ko siya sa'yo. 278 00:30:11,280 --> 00:30:12,240 Klara? 279 00:30:27,280 --> 00:30:28,440 Napakaganda, ano? 280 00:30:30,360 --> 00:30:31,600 Napakaganda. 281 00:30:45,240 --> 00:30:46,760 KAGAWARAN NG BUMBERO 282 00:31:11,040 --> 00:31:12,440 Kazio… 283 00:31:12,520 --> 00:31:14,920 Tingin mo'y magagamit pa natin? 284 00:31:15,000 --> 00:31:18,560 Kukumpunihin ko para sa'yo. Madali lang iyan. Huwag kang mag-alala. 285 00:31:29,160 --> 00:31:31,040 Nakita mo ang ginawa mo, ginoo? 286 00:31:31,760 --> 00:31:34,120 Ngayon, patuyuin mo ang lahat ng ito. 287 00:31:34,200 --> 00:31:36,360 Magandang umaga, Kuba. 288 00:31:36,440 --> 00:31:37,680 Magandang umaga, Bb. Basia. 289 00:31:38,280 --> 00:31:39,600 Nasira na ang lahat. 290 00:31:39,680 --> 00:31:43,280 -Natabunan ng putik. -May maitutulong ba ako? 291 00:31:53,480 --> 00:31:58,400 SAMPUNG BUWAN ANG LUMIPAS 292 00:32:13,800 --> 00:32:14,800 Moja! 293 00:32:22,160 --> 00:32:23,680 -Kumusta! -Magandang umaga! 294 00:32:23,760 --> 00:32:24,640 Mabuti't nandito ka. 295 00:32:24,720 --> 00:32:27,920 Mahirap makipag-usap sa Olandes mo. 296 00:32:28,000 --> 00:32:30,440 -Totoo iyan. Ano'ng balita? -Hindi ko alam. 297 00:32:30,520 --> 00:32:35,200 Maraming ibig sabihin ang "restricted delivery". 298 00:32:35,280 --> 00:32:36,720 -Pwede ko bang…? -Heto, o. 299 00:32:40,400 --> 00:32:41,440 A. 300 00:32:41,520 --> 00:32:43,800 -Salamat. Paalam! -Paalam! 301 00:32:44,600 --> 00:32:46,080 Rascal! Moja! 302 00:32:51,760 --> 00:32:53,080 Hindi nila ito pwedeng asahan sa'yo. 303 00:32:54,880 --> 00:32:56,320 Wala naman akong magagawa. 304 00:32:57,000 --> 00:32:58,320 Sasama ako sa'yo. 305 00:32:59,360 --> 00:33:02,080 Sino'ng mag-aalaga sa mga aso? 306 00:33:07,840 --> 00:33:09,920 Hindi ka dapat pumunta nang mag-isa. 307 00:33:10,720 --> 00:33:12,040 Tama ka. Hindi dapat. 308 00:33:35,240 --> 00:33:36,760 Mahal… 309 00:33:37,920 --> 00:33:39,280 Magiging maayos ang lahat. 310 00:33:42,720 --> 00:33:43,640 Okey, 311 00:33:52,560 --> 00:33:54,560 Huwag kang mag-alala. 312 00:33:54,640 --> 00:33:56,480 Hindi na muling babaha. 313 00:33:57,440 --> 00:33:59,840 Hindi iyan ang ibig kong sabihin. 314 00:33:59,920 --> 00:34:03,320 Pero magiging maayos ang lahat. 315 00:34:04,040 --> 00:34:04,920 Okey. 316 00:34:05,000 --> 00:34:07,120 -Okey? -Okey. 317 00:34:25,000 --> 00:34:26,400 -Uy! -Kumusta! 318 00:34:26,480 --> 00:34:28,520 Pasensiya na't huli ako. 319 00:34:28,600 --> 00:34:31,159 May mga inaayos sa riles malapit sa Opole. 320 00:34:31,239 --> 00:34:33,400 Huwag kang mag-alala. Huli rin naman sila. 321 00:34:38,920 --> 00:34:39,920 Sino na ang mga nasa loob? 322 00:34:40,639 --> 00:34:43,320 Ang malaking isda. 323 00:34:43,400 --> 00:34:44,920 At iyong lalaki mula sa Kęty, pagkatapos ay tayo. 324 00:34:46,560 --> 00:34:48,159 Gusto mo? 325 00:34:48,239 --> 00:34:50,679 Tumigil ka na? 326 00:34:52,440 --> 00:34:54,880 -Halika na? -Oo. 327 00:34:57,760 --> 00:35:00,199 -Tulungan na kita riyan. -Salamat. 328 00:35:02,120 --> 00:35:03,960 Mangako ka lang sa akin… 329 00:35:04,040 --> 00:35:05,320 Aba, magandang umaga! 330 00:35:07,480 --> 00:35:10,800 Sana ay 'yong nangyari noong nakaraan… Alam mo na… 331 00:35:10,880 --> 00:35:12,280 Kalimutan mo na. 332 00:35:12,360 --> 00:35:14,240 Masyado lang tayong maraming inaalala no'n. 333 00:35:15,640 --> 00:35:19,800 Alam mo, nagulat ako sa pasya mong tumakbo sa eleksyon. 334 00:35:19,880 --> 00:35:21,480 Ilang boto ang iyong nakuha? 335 00:35:21,560 --> 00:35:24,080 -Pitong-daan? -Anim na raan at siyamnapu't tatalo. 336 00:35:24,160 --> 00:35:25,520 Oo, mismo. 337 00:35:25,600 --> 00:35:28,480 Ang pulitika ay isang walang utang na loob na kabit. 338 00:35:30,320 --> 00:35:32,960 Kailangan mong maging pasensyoso, G. Marczak. 339 00:35:33,040 --> 00:35:34,160 Totoo, mayroon kang potensyal. 340 00:35:35,240 --> 00:35:37,960 Siguro'y sa susunod na eleksyon, tataas na ang pwesto mo sa listahan. 341 00:35:38,600 --> 00:35:42,520 Sa listahan ko sana? Mahilig ako sa mga determinadong manlalaro. 342 00:35:42,600 --> 00:35:43,720 At ano naman ang kapalit? 343 00:35:44,920 --> 00:35:46,360 Hay, "kapalit"… 344 00:35:46,440 --> 00:35:47,720 Palagi namang mayroong "kapalit". 345 00:35:49,960 --> 00:35:52,640 Huwag ka na sigurong magsalita. 346 00:35:53,520 --> 00:35:56,880 Halimbawa, ang Gierżoniów. Bakit gusto mo pang ungkatin ang paksa? 347 00:35:58,200 --> 00:35:59,880 Salamat, Ministro. 348 00:35:59,960 --> 00:36:03,680 -Gagawin ko ang tingin kong tama. -Walang duda. 349 00:36:04,560 --> 00:36:07,160 Ayusin mo ang pagpapasya at isipin mo ang mga katrabaho mo. 350 00:36:09,120 --> 00:36:11,600 Maaaring magdulot pa rin siya ng gulo. 351 00:36:11,680 --> 00:36:15,600 PROBINSYAL NA TANGGAPAN NG GOBYERNO 352 00:36:28,040 --> 00:36:29,680 May dahilan ang pag-iwan nila sa atin dito. 353 00:36:30,760 --> 00:36:32,160 Para pakabahin tayo. 354 00:36:34,800 --> 00:36:36,720 Mga lumang panlilinlang ng mga komunista. 355 00:36:38,200 --> 00:36:39,120 Umiinom ka pa rin niyan? 356 00:36:40,760 --> 00:36:41,840 Prenatal syrup ito. 357 00:36:42,520 --> 00:36:44,000 Aba! 358 00:36:45,360 --> 00:36:48,080 -Binabati kita. -Salamat. 359 00:36:49,960 --> 00:36:53,200 Wala pang umbok. Nasa simula pa lang. 360 00:36:53,280 --> 00:36:55,640 Marami pa ring pwedeng mangyari. 361 00:36:55,720 --> 00:36:58,560 -Magiging maayos ang lahat. -Oo, tama ka. 362 00:36:58,640 --> 00:37:01,120 Sana lang ay 'di ako manganak sa kulungan. 363 00:37:01,200 --> 00:37:05,200 Inutusan kitang maghanda ng ekspertong opinyon at ginawa mo. 364 00:37:05,280 --> 00:37:07,200 Sa akin lahat ang mga desisyong iyon. 365 00:37:07,280 --> 00:37:10,880 Hindi ako magtatago sa likod mo. Haharapin ko ang responsibilidad. 366 00:37:10,960 --> 00:37:14,360 Si Jakub Marczak ay inuutusang magpasa ng mga paliwanag. 367 00:37:14,440 --> 00:37:16,800 Pakihanda ang ID card para sa beripikasyon. 368 00:37:16,880 --> 00:37:17,760 Palarin ka. 369 00:37:23,200 --> 00:37:24,200 Paumanhin… 370 00:37:27,400 --> 00:37:29,000 Noon, sa Kalye Narbutta… 371 00:37:29,080 --> 00:37:30,240 Sa bahay-katayan na iyon… 372 00:37:31,080 --> 00:37:31,920 Buhay ang anak ko. 373 00:37:35,400 --> 00:37:36,760 At ikaw, binibini, tama ka. 374 00:37:37,400 --> 00:37:39,120 Tama ang lahat sa sarili nilang paraan. 375 00:37:39,200 --> 00:37:40,400 Kumusta na ang iyong ama? 376 00:37:42,520 --> 00:37:44,160 G. Marczak! 377 00:38:24,480 --> 00:38:27,680 SA BAHA NOONG 1997, 56 KATAO ANG NAMATAY 378 00:38:27,760 --> 00:38:29,960 AT 40,000 ANG NAWALAN NG LAHAT NANG MAYROON SILA. 379 00:38:30,040 --> 00:38:32,440 ANG MGA PINSALA AY TINATAYANG NASA 12 BILYONG PLN. 380 00:38:32,520 --> 00:38:35,560 ITO ANG PINAKAMATINDING SAKUNANG DINANAS NG POLAND 381 00:38:35,640 --> 00:38:37,240 MATAPOS ANG IKALAWANG DIGMAANG PANDAIGDIG. 382 00:38:38,720 --> 00:38:41,360 ANG MGA NAYONG MALAPIT SA WROCLAW, KUNG SAAN DINEPENSAHAN ANG MGA SABAL, 383 00:38:41,440 --> 00:38:42,560 AY GINAMIT UPANG IPAGDIWANG ANG ARAW NG PAGTATAGUMPAY 384 00:38:42,640 --> 00:38:43,480 SA MGA AWTORIDAD AT SA BAHA. 385 00:38:43,560 --> 00:38:44,960 PARA SA MGA MAMAMAYAN NG WROCLAW, 386 00:38:45,040 --> 00:38:46,880 ANG BAHA RIN ANG SIYANG NAGING PANGHUBOG NA KARANASAN 387 00:38:46,960 --> 00:38:49,320 NA NAGDULOT NG PAGKAKATATAG NG KANILANG SARILING PAGKAKAKILANLAN. 388 00:38:50,480 --> 00:38:52,240 HINDI NAGTAGAL PAGKATAPOS NG BAHA, ANG RAKISTANG BANDANG HEY 389 00:38:52,320 --> 00:38:53,920 AY NAGLABAS NG ISANG PANGKAWANGGAWANG SINGLE NA "MOJA I TWOJA NADZIEJA." 390 00:38:54,000 --> 00:38:55,960 ANG AWITING ITINANGHAL NG MAHUHUSAY NA MGA ARTISTANG POLAKO 391 00:38:56,040 --> 00:38:58,040 AY NAGING 'DI-OPISYAL NA AWITIN NG MGA TAONG NAAPEKTUHAN NG BAHA. 392 00:38:58,120 --> 00:39:00,160 ANG LAHAT NG NALIKOM MULA SA KANILANG KINITA 393 00:39:00,240 --> 00:39:02,480 AY GINAMIT PARA TULUNGAN ANG MGA NASALANTA NG BAHA. 394 00:43:10,240 --> 00:43:12,840 WALANG HAYOP ANG NASAKTAN SA PAGLIKHA NG SERYE. 395 00:43:12,920 --> 00:43:14,040 ANG SERYENG ITO'Y ARTISTIKONG PAGLALARAWAN HANGO SA MGA TUNAY NA PANGYAYARI. 396 00:43:14,120 --> 00:43:15,560 ANG LAHAT NG MGA KARAKTER AY NILIKHA PARA SA NATURANG KWENTO. 397 00:43:20,120 --> 00:43:23,920 Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni Sabrina Sanchez