1 00:00:06,000 --> 00:00:10,000 NETFLIXOVA SERIJA 2 00:00:14,080 --> 00:00:17,800 Mama? 3 00:00:43,960 --> 00:00:44,800 Hvala. 4 00:00:50,040 --> 00:00:51,160 Možeš li otići? 5 00:01:09,760 --> 00:01:12,120 Neka klinka mota se oko stubišta. 6 00:01:12,200 --> 00:01:14,600 Balavica vjerojatno krade žarulje. 7 00:01:21,400 --> 00:01:22,720 Otkud ona ovdje? 8 00:01:27,200 --> 00:01:28,320 Jesi poludjela? 9 00:01:28,400 --> 00:01:29,440 Odjebi od nje! 10 00:01:29,520 --> 00:01:31,000 Začepi, Volvo! 11 00:01:32,440 --> 00:01:36,360 Pomognem ti dići kita od majke, a ti radiš ovo sranje? 12 00:01:36,440 --> 00:01:37,360 Pusti me. 13 00:01:39,640 --> 00:01:42,560 Pusti me, jebote! 14 00:01:58,400 --> 00:01:59,840 Gđo Tremer? 15 00:02:27,440 --> 00:02:29,000 Čekajte me ovdje. 16 00:02:47,280 --> 00:02:50,160 Ostalo je za pokojnikom iz staračkog doma. 17 00:02:51,120 --> 00:02:53,360 Objavljuju lokalne objave. 18 00:02:53,440 --> 00:02:54,600 Hvala. 19 00:03:07,040 --> 00:03:12,520 …onamo ne treba slati helikoptere. 20 00:03:12,600 --> 00:03:19,160 Šaljite ih drugamo, gdje god su potrebni… 21 00:03:26,280 --> 00:03:31,600 Trebamo lijekove za dvoje pacijenata s dijabetesom u ulici Powstańców. 22 00:03:31,680 --> 00:03:34,680 Nekoliko je ljudi vidjelo krokodila blizu ulice Wyspiańskiego, 23 00:03:34,760 --> 00:03:37,440 ali zoološki vrt još nije potvrdio vijest. 24 00:03:48,720 --> 00:03:50,200 Kakvo je ovo mjesto? 25 00:03:50,280 --> 00:03:53,000 Ne znam. Ali gadno je, ha? 26 00:03:57,080 --> 00:03:58,600 Čitali ste Mi djeca s kolodvora Zoo? 27 00:04:01,280 --> 00:04:02,880 Svi su. 28 00:04:04,680 --> 00:04:06,120 Što radiš ovdje? 29 00:04:25,079 --> 00:04:25,920 Idemo. 30 00:04:26,000 --> 00:04:26,880 Kamo? 31 00:04:26,959 --> 00:04:28,280 Tata je zabrinut za tebe. 32 00:04:28,960 --> 00:04:30,280 Nećemo čekati jutro? 33 00:04:30,360 --> 00:04:32,080 Ne. Dođi. 34 00:04:35,200 --> 00:04:36,600 Ja ću prva. 35 00:04:37,440 --> 00:04:40,160 Trema! Bolje se popnite. 36 00:04:58,000 --> 00:04:58,880 Hvala, Galoša! 37 00:06:01,560 --> 00:06:02,800 Polako. 38 00:06:13,120 --> 00:06:14,560 Ne idemo nikamo. 39 00:06:19,400 --> 00:06:20,600 Što je? 40 00:06:21,640 --> 00:06:23,360 Pogledaj gume. 41 00:06:30,280 --> 00:06:32,120 Jebote! 42 00:07:14,120 --> 00:07:16,360 -Isuse… -Što se ovdje događa? 43 00:07:39,080 --> 00:07:41,720 Trebate se samo voljeti. 44 00:07:44,680 --> 00:07:46,360 Pardon, imate li telefon? 45 00:07:46,440 --> 00:07:49,320 Mama vas ne čuje. Telefoni ne rade. 46 00:07:49,400 --> 00:07:51,800 -Ništa ne radi. -Votka radi! Izvolite! 47 00:07:51,880 --> 00:07:53,920 Popijte! Živjeli mladenci! 48 00:07:54,000 --> 00:07:55,680 Potpuno prikladno! 49 00:07:55,760 --> 00:07:56,800 Što ti se dogodilo? 50 00:07:56,880 --> 00:07:59,320 Imate li flaster ili zavoj? 51 00:07:59,400 --> 00:08:00,400 Dođite u kuhinju. 52 00:08:00,480 --> 00:08:04,760 Poljubi mladenku! 53 00:08:04,840 --> 00:08:08,160 Tri! Četiri! Sad! 54 00:08:08,240 --> 00:08:10,880 Ne! Prekratko! 55 00:08:10,960 --> 00:08:15,000 Dva! Tri! Četiri! Pet! 56 00:08:15,080 --> 00:08:17,120 Šest! Sedam! 57 00:08:17,200 --> 00:08:18,320 Sve nam je poplavljeno. 58 00:08:18,400 --> 00:08:21,280 -Ostao mi je samo saten. -Sjajno. 59 00:08:21,360 --> 00:08:25,800 Prestani plakati. Dobro da je išta i ostalo. 60 00:08:25,880 --> 00:08:27,480 Hoćete li tražiti pomoć? 61 00:08:27,560 --> 00:08:29,840 Jutros su bili vatrogasci. 62 00:08:29,920 --> 00:08:31,560 Donijeli su kruh i… 63 00:08:31,640 --> 00:08:33,400 Sol! 64 00:08:33,480 --> 00:08:36,560 Kazneni gutljaj, dragi susjede! 65 00:08:36,640 --> 00:08:39,080 Striko, ravno iz boce? 66 00:08:39,159 --> 00:08:40,200 Marek! 67 00:08:47,360 --> 00:08:48,640 Pravi profesionalac. 68 00:08:51,880 --> 00:08:57,120 PONEDJELJAK, 14. SRPNJA 1997., WROCŁAW 69 00:09:13,080 --> 00:09:14,560 Adaś. 70 00:09:15,520 --> 00:09:19,240 Probudi se. 71 00:09:20,040 --> 00:09:23,080 VATROGASCI 72 00:09:28,840 --> 00:09:30,600 Možete li nas odvesti u Kęty? 73 00:09:31,440 --> 00:09:32,400 Platit ću vam. 74 00:09:33,200 --> 00:09:36,240 -Ne treba. -Hvala. 75 00:09:48,880 --> 00:09:50,360 Što vam je u tome? 76 00:09:51,640 --> 00:09:52,480 Moj otac. 77 00:09:59,440 --> 00:10:00,720 Dobro, uđite. 78 00:10:38,280 --> 00:10:39,480 Možemo li stati? 79 00:10:39,560 --> 00:10:41,160 Ne. Moramo dalje. 80 00:10:41,240 --> 00:10:43,040 Na trenutak. Moram se odmoriti. 81 00:10:43,120 --> 00:10:44,080 Klara… 82 00:10:56,400 --> 00:10:57,720 Fora zviždaljka. 83 00:10:59,360 --> 00:11:00,480 Nisam sigurna. 84 00:11:03,320 --> 00:11:05,640 Jednoj sam curi za nju dala trenirku. 85 00:11:06,960 --> 00:11:10,800 Loše si prošla. 86 00:11:11,640 --> 00:11:12,800 Totalno. 87 00:11:15,960 --> 00:11:17,720 Htjela sam dozvati Ljenčugu. 88 00:11:19,720 --> 00:11:20,960 Daj mi zviždaljku. 89 00:11:56,520 --> 00:11:58,120 Hoćeš li mi reći istinu? 90 00:12:00,920 --> 00:12:02,320 O čemu? 91 00:12:02,400 --> 00:12:03,320 Znaš o čemu. 92 00:12:07,720 --> 00:12:08,800 Ne. 93 00:12:15,160 --> 00:12:17,040 Znači, govorit ćeš mi samo laži? 94 00:12:19,800 --> 00:12:21,120 Klara… 95 00:12:21,200 --> 00:12:22,320 Obećavaš? 96 00:12:31,120 --> 00:12:33,920 Ti i moj tata bili ste par? 97 00:12:41,160 --> 00:12:43,240 Nisi poznavala moju mamu? 98 00:12:51,160 --> 00:12:53,520 Nije ti sličila? 99 00:13:03,680 --> 00:13:05,360 Ne bih li joj nedostajala? 100 00:13:06,800 --> 00:13:08,280 Ne bi li razmišljala o meni? 101 00:13:11,480 --> 00:13:13,080 Čak i na moj rođendan? 102 00:13:16,600 --> 00:13:18,600 Ili na prvi dan škole? 103 00:13:24,800 --> 00:13:25,960 Čak i tada. 104 00:13:34,320 --> 00:13:35,920 Zašto je onda nestala? 105 00:13:42,200 --> 00:13:43,800 Jesi li se odmorila? 106 00:13:44,720 --> 00:13:45,880 Hajde. 107 00:13:56,080 --> 00:13:57,400 Pazi. Tu. 108 00:13:59,080 --> 00:14:01,280 Malo ćemo se smočiti. 109 00:14:24,160 --> 00:14:25,240 Ljenčugo! 110 00:14:26,280 --> 00:14:27,720 To je možda bilo koji pas. 111 00:14:27,800 --> 00:14:29,800 Znam kako laje… 112 00:14:29,880 --> 00:14:31,600 -Ljenčugo! -Klara! 113 00:14:31,680 --> 00:14:32,760 Ljenčugo! 114 00:14:35,800 --> 00:14:36,920 Jebote… 115 00:14:38,400 --> 00:14:39,560 Klara! 116 00:15:06,640 --> 00:15:08,280 Imam te. Držim te. 117 00:15:12,520 --> 00:15:13,440 Uhvati se. 118 00:15:28,680 --> 00:15:29,800 Jebote. 119 00:15:54,240 --> 00:15:55,720 Hej! 120 00:15:55,800 --> 00:15:56,760 Hej! 121 00:16:11,720 --> 00:16:13,280 Dobro jutro, dame. 122 00:16:13,360 --> 00:16:17,040 Biste li mi učinile čast i stupile na francuski teritorij? 123 00:16:17,120 --> 00:16:18,440 Tu je suho. 124 00:16:29,560 --> 00:16:31,840 Svaka je prigoda dobra. 125 00:16:31,920 --> 00:16:34,560 Bilo bi je šteta propustiti. 126 00:16:34,640 --> 00:16:36,400 Izvolite. 127 00:16:36,480 --> 00:16:40,760 I vi, gospođice. Vratit će vam se boja. 128 00:17:17,839 --> 00:17:19,359 …vrlo važna informacija 129 00:17:19,440 --> 00:17:21,760 za spasilačke službe… 130 00:17:21,839 --> 00:17:25,920 Čovjek je zarobljen u ulici Grottgera… 131 00:17:26,000 --> 00:17:28,119 Mnogi su nestali i tražimo ih… 132 00:17:28,200 --> 00:17:32,160 …helikopter na trgu Grunwald 28. 133 00:17:42,200 --> 00:17:45,080 …centar je poplavljen. 134 00:17:45,160 --> 00:17:46,280 U ulici Ochotnicza… 135 00:17:50,960 --> 00:17:53,560 Barikade su bile polomljene i jedna se osoba utopila… 136 00:17:54,920 --> 00:17:57,240 Ne možete unutra! Uživo smo. 137 00:17:57,320 --> 00:17:59,880 -Znam. Zato ulazim. -Prestanite, g. Marczak. 138 00:17:59,960 --> 00:18:01,320 -Smirite se. -Pustite me… 139 00:18:01,400 --> 00:18:03,880 -Maknite se! -G. Marczak! 140 00:18:04,800 --> 00:18:08,440 Oprostite. Kao što sam rekla, krokodil je pobjegao iz zoološkog vrta. 141 00:18:08,520 --> 00:18:09,560 Ako itko… 142 00:18:09,640 --> 00:18:12,400 Grażynka, u Grudzicama sam, ne brini se! 143 00:18:12,480 --> 00:18:17,320 Brzo se vraćam kući. 144 00:18:17,400 --> 00:18:19,000 Kuba. 145 00:18:19,080 --> 00:18:20,600 Moja sućut. 146 00:18:22,840 --> 00:18:24,880 Bio sam u mrtvačnici, ali… 147 00:18:26,200 --> 00:18:27,680 to nije bila ona. 148 00:18:27,760 --> 00:18:28,840 Isuse. 149 00:18:29,720 --> 00:18:33,160 Djevojčica je imala istu trenirku. 150 00:18:33,240 --> 00:18:34,920 Ali to nije bila Klara. 151 00:18:36,560 --> 00:18:40,520 Htio sam… 152 00:18:42,040 --> 00:18:43,480 pokazati njezinu fotografiju. 153 00:18:45,400 --> 00:18:47,720 Možda ju je tko vidio ili nešto zna. 154 00:18:48,960 --> 00:18:50,600 Dobro. Objavit ćemo. 155 00:19:07,600 --> 00:19:08,920 Mogu li? 156 00:19:12,960 --> 00:19:14,440 Ima li novosti? 157 00:19:15,880 --> 00:19:16,720 Ništa. 158 00:19:29,600 --> 00:19:32,040 Naći ćeš je. Vidjet ćeš. 159 00:19:32,880 --> 00:19:36,640 Što ako je… 160 00:19:36,720 --> 00:19:39,240 Sve će biti u redu. Čuješ li me? 161 00:19:51,560 --> 00:19:53,680 Što da mu kažemo? 162 00:19:53,760 --> 00:19:56,760 -Molim? -Ubit će me zbog Ljenčuge. 163 00:19:56,840 --> 00:20:01,360 -Klara, tata ništa neće reći. -Kako sam to mogla dopustiti? 164 00:20:01,440 --> 00:20:04,200 -Jako ga je volio. -Klara… Srce… 165 00:20:08,240 --> 00:20:10,040 -Nisi ozlijeđena? -Ne. 166 00:20:11,120 --> 00:20:12,160 Ozlijedila je ruku. 167 00:20:14,400 --> 00:20:17,080 -Izgubila sam Ljenčugu. -Što to govoriš? 168 00:20:18,240 --> 00:20:19,160 Što to govoriš? 169 00:20:19,240 --> 00:20:21,160 Otrgnuo mi se i pobjegao. Pokušala sam… 170 00:20:21,240 --> 00:20:22,680 Naći ćemo ga. 171 00:20:22,760 --> 00:20:24,760 Hoćemo. 172 00:20:27,360 --> 00:20:30,160 -Možemo li kući? -Naravno, odmah. 173 00:20:30,240 --> 00:20:32,640 -Odmah. -Povedimo Jaśku. 174 00:20:33,480 --> 00:20:34,840 Dobro. 175 00:20:39,840 --> 00:20:42,520 Pričekaj ovdje s Majom. 176 00:20:46,960 --> 00:20:48,000 Dođi. 177 00:21:07,400 --> 00:21:08,520 Dođi k nama. 178 00:21:12,680 --> 00:21:14,040 Klara te moli da dođeš. 179 00:21:17,000 --> 00:21:20,680 Ne. Danas nisam sposobna za posjet. 180 00:21:20,760 --> 00:21:22,000 Pogledaj me. Prestani. 181 00:21:25,360 --> 00:21:26,680 Nemoj da preklinjem. 182 00:21:32,760 --> 00:21:36,600 Sva nam je rodbina ugrožena poplavom. 183 00:21:36,680 --> 00:21:39,520 Cijeli kraj. Ovo je tragedija. 184 00:21:39,600 --> 00:21:44,240 Došli smo iz obližnjeg sela. Poslali su nas ovamo i samo čekamo. 185 00:21:44,320 --> 00:21:48,240 Tragedija koju smo proživjeli… Nemoguće ju je opisati. 186 00:21:48,320 --> 00:21:52,160 Ima puno vode. Sve što smo imali je poplavljeno. 187 00:21:54,880 --> 00:21:57,600 Teško je govoriti o tome. 188 00:21:57,680 --> 00:22:00,520 Što ćemo sad? 189 00:22:00,600 --> 00:22:01,760 Strašno je. 190 00:22:05,680 --> 00:22:10,040 Ovo je Poljski radio. Ostanite uz Ljeto s radijem. 191 00:22:28,080 --> 00:22:33,560 UTORAK, 15. SRPNJA 1997., WROCŁAW 192 00:22:38,760 --> 00:22:39,720 Jela bih iz tave. 193 00:22:48,920 --> 00:22:50,760 -Čemu se smiješ? -Ničemu. 194 00:22:51,280 --> 00:22:52,640 Pridruži nam se. 195 00:22:53,560 --> 00:22:54,840 Pojedi malo jaja. 196 00:22:59,640 --> 00:23:01,000 -Čaj? -Da, molim. 197 00:23:05,120 --> 00:23:06,080 Hvala. 198 00:23:07,120 --> 00:23:08,480 Zašto ne jedeš? 199 00:23:09,400 --> 00:23:10,720 Ne volim jako pečena jaja. 200 00:23:19,680 --> 00:23:20,640 Je li sad bolje? 201 00:23:21,720 --> 00:23:22,880 Ništa nije bolje. 202 00:23:26,160 --> 00:23:27,200 Ti si lažljivac. 203 00:23:30,520 --> 00:23:32,480 Rekao si da je otišla, da ne znaš gdje je, 204 00:23:32,560 --> 00:23:34,880 što radi i gdje živi. 205 00:23:34,960 --> 00:23:37,880 -To nije bila njegova zamisao. -Ne brani ga. 206 00:23:37,960 --> 00:23:40,880 Rekao si joj da ode, da nestane. 207 00:23:40,960 --> 00:23:43,680 Poslije si rekao da ne znaš gdje je. 208 00:23:43,760 --> 00:23:44,800 Klara. 209 00:23:46,480 --> 00:23:48,400 To je bila… 210 00:23:50,520 --> 00:23:53,440 Odlučila sam da bi bilo bolje ne imati majku, 211 00:23:53,520 --> 00:23:54,800 nego imati neku jadnu. 212 00:24:03,080 --> 00:24:04,080 Loša odluka. 213 00:24:15,440 --> 00:24:16,560 Idem. 214 00:24:21,600 --> 00:24:24,680 Nećeš nestati iz njezina života, zar ne? 215 00:24:54,040 --> 00:24:55,160 Klara… 216 00:25:03,600 --> 00:25:06,160 Razmišljala sam o onom što si rekla. 217 00:25:06,240 --> 00:25:09,880 Da je bolje imati jadnu majku nego nikakvu. 218 00:25:10,560 --> 00:25:12,200 Nisam rekla da si jadna. 219 00:25:15,040 --> 00:25:15,920 Ali jesam. 220 00:25:23,480 --> 00:25:26,040 Evo što mislim. 221 00:25:26,880 --> 00:25:30,320 Jadna majka može biti dobra prijateljica. 222 00:25:33,000 --> 00:25:38,280 Ako ikad poželiš doći k nama, 223 00:25:38,960 --> 00:25:41,760 vidjeti kako ondje živimo, 224 00:25:41,840 --> 00:25:44,400 upoznati pse 225 00:25:44,920 --> 00:25:48,680 ili ako samo želiš razgovarati… 226 00:25:49,480 --> 00:25:52,360 bit ćeš dobrodošla gošća. 227 00:25:55,560 --> 00:25:57,880 Samo sam htjela da znaš. 228 00:26:07,880 --> 00:26:09,200 Voljela bih to. 229 00:26:13,040 --> 00:26:14,320 Čekat ću. 230 00:26:46,600 --> 00:26:49,640 SZYMON RĘBACZ POČIVAO U MIRU 231 00:27:03,720 --> 00:27:05,080 Uzdravlje. 232 00:27:09,240 --> 00:27:10,560 Mama ti ne gleda. 233 00:27:12,280 --> 00:27:16,040 Andrzej, zašto ne ostaneš? Kuća je gotovo spremna. 234 00:27:16,760 --> 00:27:17,960 Idem. Žena me čeka. 235 00:27:19,000 --> 00:27:21,920 Doći ćeš u posjet? Obećavaš? 236 00:27:22,680 --> 00:27:24,840 Tvoj sin treba znati gdje su mu korijeni. 237 00:27:24,920 --> 00:27:26,200 Da, upravo je saznao. 238 00:27:36,560 --> 00:27:37,600 G. Andrzej Rębacz? 239 00:27:38,640 --> 00:27:39,800 Da, što je? 240 00:27:40,720 --> 00:27:44,040 Uhićeni ste zbog kršenja zračnih propisa. 241 00:27:44,120 --> 00:27:45,360 Što? 242 00:27:45,440 --> 00:27:47,440 Ispalili ste baklju na helikopter. 243 00:27:48,160 --> 00:27:50,920 -Usred karmina smo. -Što je bilo? 244 00:27:51,000 --> 00:27:53,440 Ne miješajte se gospođo. Moramo… 245 00:27:55,560 --> 00:27:57,840 G. Korzun, smirite se. 246 00:27:57,920 --> 00:28:00,400 Nemojte, dečki. Smirite se. 247 00:28:03,040 --> 00:28:03,880 Idem. 248 00:28:05,120 --> 00:28:08,760 Adaś, pobrini se za goste. 249 00:28:09,800 --> 00:28:11,680 Ti si sada domaćin. 250 00:28:13,280 --> 00:28:14,560 Nemoj. 251 00:28:23,600 --> 00:28:25,240 Vlada osjećaj euforije 252 00:28:25,320 --> 00:28:28,320 dok se voda gotovo svugdje povlači. 253 00:28:28,400 --> 00:28:33,560 Povlači se brže ili sporije. Upozoravam na preuranjeni optimizam. 254 00:28:33,640 --> 00:28:35,720 Stiže obilna kiša i vodospremnici su puni. 255 00:28:35,800 --> 00:28:38,400 Ponovno je moguća tragedija. 256 00:28:38,480 --> 00:28:41,560 17. SRPNJA 1997., WROCŁAW 257 00:28:41,640 --> 00:28:44,120 Molimo da ne mičete još barikade. 258 00:28:44,200 --> 00:28:46,880 Ne uklanjajte prepreke koje blokiraju povlačenje vode. 259 00:28:46,960 --> 00:28:50,680 Pregledat ćemo i ojačati sve mostove… 260 00:28:58,480 --> 00:29:01,120 -Bok, ljubavi. -Bok, srce. 261 00:29:01,800 --> 00:29:03,800 Draga, kad se vraćaš? Nedostaješ mi. 262 00:29:04,480 --> 00:29:07,880 Prvo moram nešto riješiti, a onda idem na kolodvor. 263 00:29:07,960 --> 00:29:11,000 Mislim da dolazim u ponoć. 264 00:29:12,040 --> 00:29:14,240 -Možeš me pokupiti? -Da, jedva čekam da te vidim. 265 00:29:15,040 --> 00:29:16,040 Super. 266 00:29:16,120 --> 00:29:18,240 -Volim te. -I ja tebe. 267 00:29:25,800 --> 00:29:27,960 Vi ste, gđo Basia? 268 00:29:29,400 --> 00:29:30,480 Ja sam, mama. 269 00:29:34,440 --> 00:29:35,560 Tu si, sunce. 270 00:29:36,760 --> 00:29:41,240 Došla sam se oprostiti. Uskoro odlazim. 271 00:29:43,760 --> 00:29:45,920 Opet ćeš nestati na nekoliko godina? 272 00:29:48,040 --> 00:29:49,240 Zapravo, ne. 273 00:29:50,880 --> 00:29:53,480 Htjela bih da nekoga upoznaš. 274 00:29:59,680 --> 00:30:01,120 Ovo je Klara. 275 00:30:02,160 --> 00:30:04,720 Sjećaš li se? Pričala sam ti o njoj. 276 00:30:11,280 --> 00:30:12,240 Klara? 277 00:30:27,280 --> 00:30:28,440 Lijep je, zar ne? 278 00:30:30,360 --> 00:30:31,600 Da. 279 00:30:45,240 --> 00:30:46,760 VATROGASCI 280 00:31:11,040 --> 00:31:12,440 Kazio… 281 00:31:12,520 --> 00:31:14,920 Možemo li se još koristiti njime? 282 00:31:15,000 --> 00:31:18,560 Popravit ću ti ga. Mačji kašalj. Ne brini se. 283 00:31:29,160 --> 00:31:31,040 Gle što ste učinili. 284 00:31:31,760 --> 00:31:34,120 Sad ćete sve posušiti, ha? 285 00:31:34,200 --> 00:31:36,360 Dobro jutro, Kuba. 286 00:31:36,440 --> 00:31:37,680 Dobro jutro, gđo Basia. 287 00:31:38,280 --> 00:31:39,600 Sve je uništeno. 288 00:31:39,680 --> 00:31:43,280 -Prekriveno blatom. -Mogu li što učiniti? 289 00:31:53,480 --> 00:31:58,400 DESET MJESECI KASNIJE 290 00:32:13,800 --> 00:32:14,800 Moja! 291 00:32:22,160 --> 00:32:23,680 -Zdravo! -'Jutro! 292 00:32:23,760 --> 00:32:27,920 Dobro je što ste tu. Teško je komunicirati s vašim Nizozemcem. 293 00:32:28,000 --> 00:32:30,440 -Da. Što je? -Nemam pojma. 294 00:32:30,520 --> 00:32:35,200 „Preporučena pošiljka” može svašta značiti. 295 00:32:35,280 --> 00:32:36,720 -Mogu li? -Izvolite. 296 00:32:41,520 --> 00:32:43,800 -Hvala. Doviđenja! -Doviđenja! 297 00:32:44,600 --> 00:32:46,080 Nevaljalko! Moja! 298 00:32:51,760 --> 00:32:53,080 Ne mogu to od tebe tražiti. 299 00:32:54,880 --> 00:32:56,320 Nemam izbora. 300 00:32:57,000 --> 00:32:58,320 Idem s tobom. 301 00:32:59,360 --> 00:33:02,080 Tko će paziti na pse? 302 00:33:07,840 --> 00:33:09,920 Ne bi trebala ići sama. 303 00:33:10,720 --> 00:33:12,040 Da. Ne bih trebala. 304 00:33:35,240 --> 00:33:36,760 Ljubavi… 305 00:33:37,920 --> 00:33:39,280 Sve će biti u redu. 306 00:33:42,720 --> 00:33:43,640 Dobro. 307 00:33:52,560 --> 00:33:54,560 Ne brini se. 308 00:33:54,640 --> 00:33:56,480 Neće biti nove poplave. 309 00:33:57,440 --> 00:33:59,840 Nisam na to mislio. 310 00:33:59,920 --> 00:34:03,320 Ali sve će biti u redu. 311 00:34:04,040 --> 00:34:04,920 Dobro. 312 00:34:05,000 --> 00:34:07,120 -Dobro? -Dobro. 313 00:34:25,000 --> 00:34:26,400 -Hej! -Bok. 314 00:34:26,480 --> 00:34:28,520 Oprosti što kasnim. 315 00:34:28,600 --> 00:34:31,159 Rade na pruzi kod Opolea. 316 00:34:31,239 --> 00:34:33,400 Nema frke. Ionako kasne. 317 00:34:38,920 --> 00:34:39,920 Tko je sad unutra? 318 00:34:40,639 --> 00:34:43,320 Glavešina. 319 00:34:43,400 --> 00:34:44,920 Pa tip iz Kętya pa mi. 320 00:34:46,560 --> 00:34:48,159 Izvoli. 321 00:34:48,239 --> 00:34:50,679 Prestala si? 322 00:34:52,440 --> 00:34:54,880 -Idemo? -Da. 323 00:34:57,760 --> 00:35:00,199 -Daj da ti pomognem. -Hvala. 324 00:35:02,120 --> 00:35:03,960 Obećaj mi nešto… 325 00:35:04,040 --> 00:35:05,320 Dobro jutro! 326 00:35:07,480 --> 00:35:10,800 Nadam se da ćete ono otprije… 327 00:35:10,880 --> 00:35:12,280 zaboraviti. 328 00:35:12,360 --> 00:35:14,240 Svi smo bili pod stresom. 329 00:35:15,640 --> 00:35:19,800 Iznenadila me vaša odluka da se kandidirate na izborima. 330 00:35:19,880 --> 00:35:21,480 Koliko ste glasova dobili? 331 00:35:21,560 --> 00:35:24,080 -Sedamsto? -Šesto devedeset tri. 332 00:35:24,160 --> 00:35:25,520 Tako je. 333 00:35:25,600 --> 00:35:28,480 Politika je nezahvalna gospodarica. 334 00:35:30,320 --> 00:35:32,960 Morate biti strpljivi, g. Marczak. 335 00:35:33,040 --> 00:35:34,160 Imate potencijala. 336 00:35:35,240 --> 00:35:37,960 Možda na sljedećim izborima budete pri vrhu liste. 337 00:35:38,600 --> 00:35:42,520 Možda na mojoj? Volim odlučne igrače. 338 00:35:42,600 --> 00:35:43,720 U zamjenu za što? 339 00:35:44,920 --> 00:35:46,360 Zamjena… 340 00:35:46,440 --> 00:35:47,720 Uvijek ima neka zamjena. 341 00:35:49,960 --> 00:35:52,640 Možda treba manje govoriti. 342 00:35:53,520 --> 00:35:56,880 Na primjer, Gierżoniów. Čemu dublje zadirati u to? 343 00:35:58,200 --> 00:35:59,880 Hvala, ministre. 344 00:35:59,960 --> 00:36:03,680 -Postupit ću onako kako smatram ispravnim. -Naravno. 345 00:36:04,560 --> 00:36:07,160 Mudro odlučujte i ne zaboravite na svoje kolege. 346 00:36:09,120 --> 00:36:11,600 Mogao bi nas uvaliti u nevolje. 347 00:36:11,680 --> 00:36:15,600 POKRAJINSKI VLADIN URED 348 00:36:28,040 --> 00:36:29,680 Namjerno nas drže ovdje. 349 00:36:30,760 --> 00:36:32,160 Da nas unervoze. 350 00:36:34,800 --> 00:36:36,720 Stari trikovi komunista. 351 00:36:38,200 --> 00:36:39,120 Još ga piješ? 352 00:36:40,760 --> 00:36:41,840 Prenatalni sirup. 353 00:36:42,520 --> 00:36:44,000 Opa! 354 00:36:45,360 --> 00:36:48,080 -Čestitam. -Hvala. 355 00:36:49,960 --> 00:36:53,200 Još se ne vidi. Tek je na početku. 356 00:36:53,280 --> 00:36:55,640 Sve je još moguće. 357 00:36:55,720 --> 00:36:58,560 -Bit će dobro. -Da. 358 00:36:58,640 --> 00:37:01,120 Samo se nadam da neću roditi u zatvoru. 359 00:37:01,200 --> 00:37:05,200 Zamolio sam te da pripremiš stručno mišljenje i jesi. 360 00:37:05,280 --> 00:37:07,200 Sve su odluke bile moje. 361 00:37:07,280 --> 00:37:10,880 Neću se skrivati iza tebe. Moram prihvatiti odgovornost. 362 00:37:10,960 --> 00:37:14,360 G. Jakub Marczak treba dati iskaz. 363 00:37:14,440 --> 00:37:16,800 Pripremite osobnu radi provjere. 364 00:37:16,880 --> 00:37:17,760 Sretno. 365 00:37:23,200 --> 00:37:24,200 Oprostite… 366 00:37:27,400 --> 00:37:29,000 Ondje, u ulici Narbutta… 367 00:37:29,080 --> 00:37:30,240 U onoj klaonici… 368 00:37:31,080 --> 00:37:31,920 Kći mi je živa. 369 00:37:35,400 --> 00:37:36,760 Gospođo, imali ste pravo. 370 00:37:37,400 --> 00:37:39,120 Svatko je imao pravo na svoj način. 371 00:37:39,200 --> 00:37:40,400 Kako je vaš otac? 372 00:37:42,520 --> 00:37:44,160 G. Marczak! 373 00:38:24,480 --> 00:38:29,960 U POPLAVI 1997. JE POGINULO 56 LJUDI, A 40 000 OSTALO JE BEZ SVEGA. 374 00:38:30,040 --> 00:38:32,960 ŠTETA JE PROCIJENJENA NA 12 MILIJARDI ZLOTA. 375 00:38:33,040 --> 00:38:37,240 BILA JE TO NAJVEĆA KATASTROFA U POLJSKOJ NAKON DRUGOG SVJETSKOG RATA. 376 00:38:38,720 --> 00:38:41,360 SELA BLIZU WROCŁAWA, GDJE SU OBRANJENI NASIPI, 377 00:38:41,440 --> 00:38:43,480 SLAVILA SU POBJEDU NAD VLASTIMA I POPLAVOM. 378 00:38:43,560 --> 00:38:46,240 POPLAVA JE STANOVNICIMA WROCŁAWA 379 00:38:46,320 --> 00:38:49,320 POMOGLA OBLIKOVATI LOKALNI IDENTITET. 380 00:38:50,480 --> 00:38:52,240 UBRZO NAKON POPLAVE ROCK GRUPA HEY OBJAVILA JE 381 00:38:52,320 --> 00:38:53,920 DOBROTVORNU PJESMU »MOJA I TWOJA NADZIEJA«. 382 00:38:54,000 --> 00:38:55,960 PJESMU SU IZVELI NAJVEĆI POLJSKI UMJETNICI. 383 00:38:56,040 --> 00:38:58,040 BILA JE TO NESLUŽBENA HIMNA LJUDI POGOĐENIH POPLAVOM. 384 00:38:58,120 --> 00:39:02,480 SVA ZARADA OD NJEZINE PRODAJE UTROŠENA JE ZA POMOĆ ŽRTVAMA. 385 00:43:10,240 --> 00:43:12,840 NIJEDNA ŽIVOTINJA NIJE OZLIJEĐENA TIJEKOM SNIMANJA OVE SERIJE. 386 00:43:12,920 --> 00:43:14,040 OVA SERIJA JE UMJETNIČKA VIZIJA AUTORA, NADAHNUTA STVARNIM DOGAĐAJIMA. 387 00:43:14,120 --> 00:43:15,560 LIKOVI I DOGAĐAJI SU OSMIŠLJENI ZA OVU PRIČU. 388 00:43:20,120 --> 00:43:23,960 Prijevod titlova: Tomislav Šimunić