1
00:00:06,000 --> 00:00:10,000
NETFLIXOVA SERIJA
2
00:00:14,080 --> 00:00:17,800
Mama?
3
00:00:43,960 --> 00:00:44,800
Hvala.
4
00:00:50,040 --> 00:00:51,160
Možeš li otići?
5
00:01:09,760 --> 00:01:12,120
Neka klinka mota se oko stubišta.
6
00:01:12,200 --> 00:01:14,600
Balavica vjerojatno krade žarulje.
7
00:01:21,400 --> 00:01:22,720
Otkud ona ovdje?
8
00:01:27,200 --> 00:01:28,320
Jesi poludjela?
9
00:01:28,400 --> 00:01:29,440
Odjebi od nje!
10
00:01:29,520 --> 00:01:31,000
Začepi, Volvo!
11
00:01:32,440 --> 00:01:36,360
Pomognem ti dići kita od majke,
a ti radiš ovo sranje?
12
00:01:36,440 --> 00:01:37,360
Pusti me.
13
00:01:39,640 --> 00:01:42,560
Pusti me, jebote!
14
00:01:58,400 --> 00:01:59,840
Gđo Tremer?
15
00:02:27,440 --> 00:02:29,000
Čekajte me ovdje.
16
00:02:47,280 --> 00:02:50,160
Ostalo je za pokojnikom iz staračkog doma.
17
00:02:51,120 --> 00:02:53,360
Objavljuju lokalne objave.
18
00:02:53,440 --> 00:02:54,600
Hvala.
19
00:03:07,040 --> 00:03:12,520
…onamo ne treba slati helikoptere.
20
00:03:12,600 --> 00:03:19,160
Šaljite ih drugamo, gdje god su potrebni…
21
00:03:26,280 --> 00:03:31,600
Trebamo lijekove za dvoje pacijenata
s dijabetesom u ulici Powstańców.
22
00:03:31,680 --> 00:03:34,680
Nekoliko je ljudi vidjelo krokodila
blizu ulice Wyspiańskiego,
23
00:03:34,760 --> 00:03:37,440
ali zoološki vrt još nije potvrdio vijest.
24
00:03:48,720 --> 00:03:50,200
Kakvo je ovo mjesto?
25
00:03:50,280 --> 00:03:53,000
Ne znam. Ali gadno je, ha?
26
00:03:57,080 --> 00:03:58,600
Čitali ste Mi djeca s kolodvora Zoo?
27
00:04:01,280 --> 00:04:02,880
Svi su.
28
00:04:04,680 --> 00:04:06,120
Što radiš ovdje?
29
00:04:25,079 --> 00:04:25,920
Idemo.
30
00:04:26,000 --> 00:04:26,880
Kamo?
31
00:04:26,959 --> 00:04:28,280
Tata je zabrinut za tebe.
32
00:04:28,960 --> 00:04:30,280
Nećemo čekati jutro?
33
00:04:30,360 --> 00:04:32,080
Ne. Dođi.
34
00:04:35,200 --> 00:04:36,600
Ja ću prva.
35
00:04:37,440 --> 00:04:40,160
Trema! Bolje se popnite.
36
00:04:58,000 --> 00:04:58,880
Hvala, Galoša!
37
00:06:01,560 --> 00:06:02,800
Polako.
38
00:06:13,120 --> 00:06:14,560
Ne idemo nikamo.
39
00:06:19,400 --> 00:06:20,600
Što je?
40
00:06:21,640 --> 00:06:23,360
Pogledaj gume.
41
00:06:30,280 --> 00:06:32,120
Jebote!
42
00:07:14,120 --> 00:07:16,360
-Isuse…
-Što se ovdje događa?
43
00:07:39,080 --> 00:07:41,720
Trebate se samo voljeti.
44
00:07:44,680 --> 00:07:46,360
Pardon, imate li telefon?
45
00:07:46,440 --> 00:07:49,320
Mama vas ne čuje. Telefoni ne rade.
46
00:07:49,400 --> 00:07:51,800
-Ništa ne radi.
-Votka radi! Izvolite!
47
00:07:51,880 --> 00:07:53,920
Popijte! Živjeli mladenci!
48
00:07:54,000 --> 00:07:55,680
Potpuno prikladno!
49
00:07:55,760 --> 00:07:56,800
Što ti se dogodilo?
50
00:07:56,880 --> 00:07:59,320
Imate li flaster ili zavoj?
51
00:07:59,400 --> 00:08:00,400
Dođite u kuhinju.
52
00:08:00,480 --> 00:08:04,760
Poljubi mladenku!
53
00:08:04,840 --> 00:08:08,160
Tri! Četiri! Sad!
54
00:08:08,240 --> 00:08:10,880
Ne! Prekratko!
55
00:08:10,960 --> 00:08:15,000
Dva! Tri! Četiri! Pet!
56
00:08:15,080 --> 00:08:17,120
Šest! Sedam!
57
00:08:17,200 --> 00:08:18,320
Sve nam je poplavljeno.
58
00:08:18,400 --> 00:08:21,280
-Ostao mi je samo saten.
-Sjajno.
59
00:08:21,360 --> 00:08:25,800
Prestani plakati.
Dobro da je išta i ostalo.
60
00:08:25,880 --> 00:08:27,480
Hoćete li tražiti pomoć?
61
00:08:27,560 --> 00:08:29,840
Jutros su bili vatrogasci.
62
00:08:29,920 --> 00:08:31,560
Donijeli su kruh i…
63
00:08:31,640 --> 00:08:33,400
Sol!
64
00:08:33,480 --> 00:08:36,560
Kazneni gutljaj, dragi susjede!
65
00:08:36,640 --> 00:08:39,080
Striko, ravno iz boce?
66
00:08:39,159 --> 00:08:40,200
Marek!
67
00:08:47,360 --> 00:08:48,640
Pravi profesionalac.
68
00:08:51,880 --> 00:08:57,120
PONEDJELJAK, 14. SRPNJA 1997., WROCŁAW
69
00:09:13,080 --> 00:09:14,560
Adaś.
70
00:09:15,520 --> 00:09:19,240
Probudi se.
71
00:09:20,040 --> 00:09:23,080
VATROGASCI
72
00:09:28,840 --> 00:09:30,600
Možete li nas odvesti u Kęty?
73
00:09:31,440 --> 00:09:32,400
Platit ću vam.
74
00:09:33,200 --> 00:09:36,240
-Ne treba.
-Hvala.
75
00:09:48,880 --> 00:09:50,360
Što vam je u tome?
76
00:09:51,640 --> 00:09:52,480
Moj otac.
77
00:09:59,440 --> 00:10:00,720
Dobro, uđite.
78
00:10:38,280 --> 00:10:39,480
Možemo li stati?
79
00:10:39,560 --> 00:10:41,160
Ne. Moramo dalje.
80
00:10:41,240 --> 00:10:43,040
Na trenutak. Moram se odmoriti.
81
00:10:43,120 --> 00:10:44,080
Klara…
82
00:10:56,400 --> 00:10:57,720
Fora zviždaljka.
83
00:10:59,360 --> 00:11:00,480
Nisam sigurna.
84
00:11:03,320 --> 00:11:05,640
Jednoj sam curi za nju dala trenirku.
85
00:11:06,960 --> 00:11:10,800
Loše si prošla.
86
00:11:11,640 --> 00:11:12,800
Totalno.
87
00:11:15,960 --> 00:11:17,720
Htjela sam dozvati Ljenčugu.
88
00:11:19,720 --> 00:11:20,960
Daj mi zviždaljku.
89
00:11:56,520 --> 00:11:58,120
Hoćeš li mi reći istinu?
90
00:12:00,920 --> 00:12:02,320
O čemu?
91
00:12:02,400 --> 00:12:03,320
Znaš o čemu.
92
00:12:07,720 --> 00:12:08,800
Ne.
93
00:12:15,160 --> 00:12:17,040
Znači, govorit ćeš mi samo laži?
94
00:12:19,800 --> 00:12:21,120
Klara…
95
00:12:21,200 --> 00:12:22,320
Obećavaš?
96
00:12:31,120 --> 00:12:33,920
Ti i moj tata bili ste par?
97
00:12:41,160 --> 00:12:43,240
Nisi poznavala moju mamu?
98
00:12:51,160 --> 00:12:53,520
Nije ti sličila?
99
00:13:03,680 --> 00:13:05,360
Ne bih li joj nedostajala?
100
00:13:06,800 --> 00:13:08,280
Ne bi li razmišljala o meni?
101
00:13:11,480 --> 00:13:13,080
Čak i na moj rođendan?
102
00:13:16,600 --> 00:13:18,600
Ili na prvi dan škole?
103
00:13:24,800 --> 00:13:25,960
Čak i tada.
104
00:13:34,320 --> 00:13:35,920
Zašto je onda nestala?
105
00:13:42,200 --> 00:13:43,800
Jesi li se odmorila?
106
00:13:44,720 --> 00:13:45,880
Hajde.
107
00:13:56,080 --> 00:13:57,400
Pazi. Tu.
108
00:13:59,080 --> 00:14:01,280
Malo ćemo se smočiti.
109
00:14:24,160 --> 00:14:25,240
Ljenčugo!
110
00:14:26,280 --> 00:14:27,720
To je možda bilo koji pas.
111
00:14:27,800 --> 00:14:29,800
Znam kako laje…
112
00:14:29,880 --> 00:14:31,600
-Ljenčugo!
-Klara!
113
00:14:31,680 --> 00:14:32,760
Ljenčugo!
114
00:14:35,800 --> 00:14:36,920
Jebote…
115
00:14:38,400 --> 00:14:39,560
Klara!
116
00:15:06,640 --> 00:15:08,280
Imam te. Držim te.
117
00:15:12,520 --> 00:15:13,440
Uhvati se.
118
00:15:28,680 --> 00:15:29,800
Jebote.
119
00:15:54,240 --> 00:15:55,720
Hej!
120
00:15:55,800 --> 00:15:56,760
Hej!
121
00:16:11,720 --> 00:16:13,280
Dobro jutro, dame.
122
00:16:13,360 --> 00:16:17,040
Biste li mi učinile čast
i stupile na francuski teritorij?
123
00:16:17,120 --> 00:16:18,440
Tu je suho.
124
00:16:29,560 --> 00:16:31,840
Svaka je prigoda dobra.
125
00:16:31,920 --> 00:16:34,560
Bilo bi je šteta propustiti.
126
00:16:34,640 --> 00:16:36,400
Izvolite.
127
00:16:36,480 --> 00:16:40,760
I vi, gospođice. Vratit će vam se boja.
128
00:17:17,839 --> 00:17:19,359
…vrlo važna informacija
129
00:17:19,440 --> 00:17:21,760
za spasilačke službe…
130
00:17:21,839 --> 00:17:25,920
Čovjek je zarobljen u ulici Grottgera…
131
00:17:26,000 --> 00:17:28,119
Mnogi su nestali i tražimo ih…
132
00:17:28,200 --> 00:17:32,160
…helikopter na trgu Grunwald 28.
133
00:17:42,200 --> 00:17:45,080
…centar je poplavljen.
134
00:17:45,160 --> 00:17:46,280
U ulici Ochotnicza…
135
00:17:50,960 --> 00:17:53,560
Barikade su bile polomljene
i jedna se osoba utopila…
136
00:17:54,920 --> 00:17:57,240
Ne možete unutra! Uživo smo.
137
00:17:57,320 --> 00:17:59,880
-Znam. Zato ulazim.
-Prestanite, g. Marczak.
138
00:17:59,960 --> 00:18:01,320
-Smirite se.
-Pustite me…
139
00:18:01,400 --> 00:18:03,880
-Maknite se!
-G. Marczak!
140
00:18:04,800 --> 00:18:08,440
Oprostite. Kao što sam rekla,
krokodil je pobjegao iz zoološkog vrta.
141
00:18:08,520 --> 00:18:09,560
Ako itko…
142
00:18:09,640 --> 00:18:12,400
Grażynka, u Grudzicama sam, ne brini se!
143
00:18:12,480 --> 00:18:17,320
Brzo se vraćam kući.
144
00:18:17,400 --> 00:18:19,000
Kuba.
145
00:18:19,080 --> 00:18:20,600
Moja sućut.
146
00:18:22,840 --> 00:18:24,880
Bio sam u mrtvačnici, ali…
147
00:18:26,200 --> 00:18:27,680
to nije bila ona.
148
00:18:27,760 --> 00:18:28,840
Isuse.
149
00:18:29,720 --> 00:18:33,160
Djevojčica je imala istu trenirku.
150
00:18:33,240 --> 00:18:34,920
Ali to nije bila Klara.
151
00:18:36,560 --> 00:18:40,520
Htio sam…
152
00:18:42,040 --> 00:18:43,480
pokazati njezinu fotografiju.
153
00:18:45,400 --> 00:18:47,720
Možda ju je tko vidio ili nešto zna.
154
00:18:48,960 --> 00:18:50,600
Dobro. Objavit ćemo.
155
00:19:07,600 --> 00:19:08,920
Mogu li?
156
00:19:12,960 --> 00:19:14,440
Ima li novosti?
157
00:19:15,880 --> 00:19:16,720
Ništa.
158
00:19:29,600 --> 00:19:32,040
Naći ćeš je. Vidjet ćeš.
159
00:19:32,880 --> 00:19:36,640
Što ako je…
160
00:19:36,720 --> 00:19:39,240
Sve će biti u redu. Čuješ li me?
161
00:19:51,560 --> 00:19:53,680
Što da mu kažemo?
162
00:19:53,760 --> 00:19:56,760
-Molim?
-Ubit će me zbog Ljenčuge.
163
00:19:56,840 --> 00:20:01,360
-Klara, tata ništa neće reći.
-Kako sam to mogla dopustiti?
164
00:20:01,440 --> 00:20:04,200
-Jako ga je volio.
-Klara… Srce…
165
00:20:08,240 --> 00:20:10,040
-Nisi ozlijeđena?
-Ne.
166
00:20:11,120 --> 00:20:12,160
Ozlijedila je ruku.
167
00:20:14,400 --> 00:20:17,080
-Izgubila sam Ljenčugu.
-Što to govoriš?
168
00:20:18,240 --> 00:20:19,160
Što to govoriš?
169
00:20:19,240 --> 00:20:21,160
Otrgnuo mi se i pobjegao. Pokušala sam…
170
00:20:21,240 --> 00:20:22,680
Naći ćemo ga.
171
00:20:22,760 --> 00:20:24,760
Hoćemo.
172
00:20:27,360 --> 00:20:30,160
-Možemo li kući?
-Naravno, odmah.
173
00:20:30,240 --> 00:20:32,640
-Odmah.
-Povedimo Jaśku.
174
00:20:33,480 --> 00:20:34,840
Dobro.
175
00:20:39,840 --> 00:20:42,520
Pričekaj ovdje s Majom.
176
00:20:46,960 --> 00:20:48,000
Dođi.
177
00:21:07,400 --> 00:21:08,520
Dođi k nama.
178
00:21:12,680 --> 00:21:14,040
Klara te moli da dođeš.
179
00:21:17,000 --> 00:21:20,680
Ne. Danas nisam sposobna za posjet.
180
00:21:20,760 --> 00:21:22,000
Pogledaj me. Prestani.
181
00:21:25,360 --> 00:21:26,680
Nemoj da preklinjem.
182
00:21:32,760 --> 00:21:36,600
Sva nam je rodbina ugrožena poplavom.
183
00:21:36,680 --> 00:21:39,520
Cijeli kraj. Ovo je tragedija.
184
00:21:39,600 --> 00:21:44,240
Došli smo iz obližnjeg sela.
Poslali su nas ovamo i samo čekamo.
185
00:21:44,320 --> 00:21:48,240
Tragedija koju smo proživjeli…
Nemoguće ju je opisati.
186
00:21:48,320 --> 00:21:52,160
Ima puno vode.
Sve što smo imali je poplavljeno.
187
00:21:54,880 --> 00:21:57,600
Teško je govoriti o tome.
188
00:21:57,680 --> 00:22:00,520
Što ćemo sad?
189
00:22:00,600 --> 00:22:01,760
Strašno je.
190
00:22:05,680 --> 00:22:10,040
Ovo je Poljski radio.
Ostanite uz Ljeto s radijem.
191
00:22:28,080 --> 00:22:33,560
UTORAK, 15. SRPNJA 1997., WROCŁAW
192
00:22:38,760 --> 00:22:39,720
Jela bih iz tave.
193
00:22:48,920 --> 00:22:50,760
-Čemu se smiješ?
-Ničemu.
194
00:22:51,280 --> 00:22:52,640
Pridruži nam se.
195
00:22:53,560 --> 00:22:54,840
Pojedi malo jaja.
196
00:22:59,640 --> 00:23:01,000
-Čaj?
-Da, molim.
197
00:23:05,120 --> 00:23:06,080
Hvala.
198
00:23:07,120 --> 00:23:08,480
Zašto ne jedeš?
199
00:23:09,400 --> 00:23:10,720
Ne volim jako pečena jaja.
200
00:23:19,680 --> 00:23:20,640
Je li sad bolje?
201
00:23:21,720 --> 00:23:22,880
Ništa nije bolje.
202
00:23:26,160 --> 00:23:27,200
Ti si lažljivac.
203
00:23:30,520 --> 00:23:32,480
Rekao si da je otišla, da ne znaš gdje je,
204
00:23:32,560 --> 00:23:34,880
što radi i gdje živi.
205
00:23:34,960 --> 00:23:37,880
-To nije bila njegova zamisao.
-Ne brani ga.
206
00:23:37,960 --> 00:23:40,880
Rekao si joj da ode, da nestane.
207
00:23:40,960 --> 00:23:43,680
Poslije si rekao da ne znaš gdje je.
208
00:23:43,760 --> 00:23:44,800
Klara.
209
00:23:46,480 --> 00:23:48,400
To je bila…
210
00:23:50,520 --> 00:23:53,440
Odlučila sam da bi bilo bolje
ne imati majku,
211
00:23:53,520 --> 00:23:54,800
nego imati neku jadnu.
212
00:24:03,080 --> 00:24:04,080
Loša odluka.
213
00:24:15,440 --> 00:24:16,560
Idem.
214
00:24:21,600 --> 00:24:24,680
Nećeš nestati iz njezina života, zar ne?
215
00:24:54,040 --> 00:24:55,160
Klara…
216
00:25:03,600 --> 00:25:06,160
Razmišljala sam o onom što si rekla.
217
00:25:06,240 --> 00:25:09,880
Da je bolje imati jadnu majku
nego nikakvu.
218
00:25:10,560 --> 00:25:12,200
Nisam rekla da si jadna.
219
00:25:15,040 --> 00:25:15,920
Ali jesam.
220
00:25:23,480 --> 00:25:26,040
Evo što mislim.
221
00:25:26,880 --> 00:25:30,320
Jadna majka može biti dobra prijateljica.
222
00:25:33,000 --> 00:25:38,280
Ako ikad poželiš doći k nama,
223
00:25:38,960 --> 00:25:41,760
vidjeti kako ondje živimo,
224
00:25:41,840 --> 00:25:44,400
upoznati pse
225
00:25:44,920 --> 00:25:48,680
ili ako samo želiš razgovarati…
226
00:25:49,480 --> 00:25:52,360
bit ćeš dobrodošla gošća.
227
00:25:55,560 --> 00:25:57,880
Samo sam htjela da znaš.
228
00:26:07,880 --> 00:26:09,200
Voljela bih to.
229
00:26:13,040 --> 00:26:14,320
Čekat ću.
230
00:26:46,600 --> 00:26:49,640
SZYMON RĘBACZ
POČIVAO U MIRU
231
00:27:03,720 --> 00:27:05,080
Uzdravlje.
232
00:27:09,240 --> 00:27:10,560
Mama ti ne gleda.
233
00:27:12,280 --> 00:27:16,040
Andrzej, zašto ne ostaneš?
Kuća je gotovo spremna.
234
00:27:16,760 --> 00:27:17,960
Idem. Žena me čeka.
235
00:27:19,000 --> 00:27:21,920
Doći ćeš u posjet? Obećavaš?
236
00:27:22,680 --> 00:27:24,840
Tvoj sin treba znati gdje su mu korijeni.
237
00:27:24,920 --> 00:27:26,200
Da, upravo je saznao.
238
00:27:36,560 --> 00:27:37,600
G. Andrzej Rębacz?
239
00:27:38,640 --> 00:27:39,800
Da, što je?
240
00:27:40,720 --> 00:27:44,040
Uhićeni ste zbog kršenja zračnih propisa.
241
00:27:44,120 --> 00:27:45,360
Što?
242
00:27:45,440 --> 00:27:47,440
Ispalili ste baklju na helikopter.
243
00:27:48,160 --> 00:27:50,920
-Usred karmina smo.
-Što je bilo?
244
00:27:51,000 --> 00:27:53,440
Ne miješajte se gospođo. Moramo…
245
00:27:55,560 --> 00:27:57,840
G. Korzun, smirite se.
246
00:27:57,920 --> 00:28:00,400
Nemojte, dečki. Smirite se.
247
00:28:03,040 --> 00:28:03,880
Idem.
248
00:28:05,120 --> 00:28:08,760
Adaś, pobrini se za goste.
249
00:28:09,800 --> 00:28:11,680
Ti si sada domaćin.
250
00:28:13,280 --> 00:28:14,560
Nemoj.
251
00:28:23,600 --> 00:28:25,240
Vlada osjećaj euforije
252
00:28:25,320 --> 00:28:28,320
dok se voda gotovo svugdje povlači.
253
00:28:28,400 --> 00:28:33,560
Povlači se brže ili sporije.
Upozoravam na preuranjeni optimizam.
254
00:28:33,640 --> 00:28:35,720
Stiže obilna kiša i vodospremnici su puni.
255
00:28:35,800 --> 00:28:38,400
Ponovno je moguća tragedija.
256
00:28:38,480 --> 00:28:41,560
17. SRPNJA 1997., WROCŁAW
257
00:28:41,640 --> 00:28:44,120
Molimo da ne mičete još barikade.
258
00:28:44,200 --> 00:28:46,880
Ne uklanjajte prepreke
koje blokiraju povlačenje vode.
259
00:28:46,960 --> 00:28:50,680
Pregledat ćemo i ojačati sve mostove…
260
00:28:58,480 --> 00:29:01,120
-Bok, ljubavi.
-Bok, srce.
261
00:29:01,800 --> 00:29:03,800
Draga, kad se vraćaš? Nedostaješ mi.
262
00:29:04,480 --> 00:29:07,880
Prvo moram nešto riješiti,
a onda idem na kolodvor.
263
00:29:07,960 --> 00:29:11,000
Mislim da dolazim u ponoć.
264
00:29:12,040 --> 00:29:14,240
-Možeš me pokupiti?
-Da, jedva čekam da te vidim.
265
00:29:15,040 --> 00:29:16,040
Super.
266
00:29:16,120 --> 00:29:18,240
-Volim te.
-I ja tebe.
267
00:29:25,800 --> 00:29:27,960
Vi ste, gđo Basia?
268
00:29:29,400 --> 00:29:30,480
Ja sam, mama.
269
00:29:34,440 --> 00:29:35,560
Tu si, sunce.
270
00:29:36,760 --> 00:29:41,240
Došla sam se oprostiti. Uskoro odlazim.
271
00:29:43,760 --> 00:29:45,920
Opet ćeš nestati na nekoliko godina?
272
00:29:48,040 --> 00:29:49,240
Zapravo, ne.
273
00:29:50,880 --> 00:29:53,480
Htjela bih da nekoga upoznaš.
274
00:29:59,680 --> 00:30:01,120
Ovo je Klara.
275
00:30:02,160 --> 00:30:04,720
Sjećaš li se? Pričala sam ti o njoj.
276
00:30:11,280 --> 00:30:12,240
Klara?
277
00:30:27,280 --> 00:30:28,440
Lijep je, zar ne?
278
00:30:30,360 --> 00:30:31,600
Da.
279
00:30:45,240 --> 00:30:46,760
VATROGASCI
280
00:31:11,040 --> 00:31:12,440
Kazio…
281
00:31:12,520 --> 00:31:14,920
Možemo li se još koristiti njime?
282
00:31:15,000 --> 00:31:18,560
Popravit ću ti ga.
Mačji kašalj. Ne brini se.
283
00:31:29,160 --> 00:31:31,040
Gle što ste učinili.
284
00:31:31,760 --> 00:31:34,120
Sad ćete sve posušiti, ha?
285
00:31:34,200 --> 00:31:36,360
Dobro jutro, Kuba.
286
00:31:36,440 --> 00:31:37,680
Dobro jutro, gđo Basia.
287
00:31:38,280 --> 00:31:39,600
Sve je uništeno.
288
00:31:39,680 --> 00:31:43,280
-Prekriveno blatom.
-Mogu li što učiniti?
289
00:31:53,480 --> 00:31:58,400
DESET MJESECI KASNIJE
290
00:32:13,800 --> 00:32:14,800
Moja!
291
00:32:22,160 --> 00:32:23,680
-Zdravo!
-'Jutro!
292
00:32:23,760 --> 00:32:27,920
Dobro je što ste tu.
Teško je komunicirati s vašim Nizozemcem.
293
00:32:28,000 --> 00:32:30,440
-Da. Što je?
-Nemam pojma.
294
00:32:30,520 --> 00:32:35,200
„Preporučena pošiljka”
može svašta značiti.
295
00:32:35,280 --> 00:32:36,720
-Mogu li?
-Izvolite.
296
00:32:41,520 --> 00:32:43,800
-Hvala. Doviđenja!
-Doviđenja!
297
00:32:44,600 --> 00:32:46,080
Nevaljalko! Moja!
298
00:32:51,760 --> 00:32:53,080
Ne mogu to od tebe tražiti.
299
00:32:54,880 --> 00:32:56,320
Nemam izbora.
300
00:32:57,000 --> 00:32:58,320
Idem s tobom.
301
00:32:59,360 --> 00:33:02,080
Tko će paziti na pse?
302
00:33:07,840 --> 00:33:09,920
Ne bi trebala ići sama.
303
00:33:10,720 --> 00:33:12,040
Da. Ne bih trebala.
304
00:33:35,240 --> 00:33:36,760
Ljubavi…
305
00:33:37,920 --> 00:33:39,280
Sve će biti u redu.
306
00:33:42,720 --> 00:33:43,640
Dobro.
307
00:33:52,560 --> 00:33:54,560
Ne brini se.
308
00:33:54,640 --> 00:33:56,480
Neće biti nove poplave.
309
00:33:57,440 --> 00:33:59,840
Nisam na to mislio.
310
00:33:59,920 --> 00:34:03,320
Ali sve će biti u redu.
311
00:34:04,040 --> 00:34:04,920
Dobro.
312
00:34:05,000 --> 00:34:07,120
-Dobro?
-Dobro.
313
00:34:25,000 --> 00:34:26,400
-Hej!
-Bok.
314
00:34:26,480 --> 00:34:28,520
Oprosti što kasnim.
315
00:34:28,600 --> 00:34:31,159
Rade na pruzi kod Opolea.
316
00:34:31,239 --> 00:34:33,400
Nema frke. Ionako kasne.
317
00:34:38,920 --> 00:34:39,920
Tko je sad unutra?
318
00:34:40,639 --> 00:34:43,320
Glavešina.
319
00:34:43,400 --> 00:34:44,920
Pa tip iz Kętya pa mi.
320
00:34:46,560 --> 00:34:48,159
Izvoli.
321
00:34:48,239 --> 00:34:50,679
Prestala si?
322
00:34:52,440 --> 00:34:54,880
-Idemo?
-Da.
323
00:34:57,760 --> 00:35:00,199
-Daj da ti pomognem.
-Hvala.
324
00:35:02,120 --> 00:35:03,960
Obećaj mi nešto…
325
00:35:04,040 --> 00:35:05,320
Dobro jutro!
326
00:35:07,480 --> 00:35:10,800
Nadam se da ćete ono otprije…
327
00:35:10,880 --> 00:35:12,280
zaboraviti.
328
00:35:12,360 --> 00:35:14,240
Svi smo bili pod stresom.
329
00:35:15,640 --> 00:35:19,800
Iznenadila me vaša odluka
da se kandidirate na izborima.
330
00:35:19,880 --> 00:35:21,480
Koliko ste glasova dobili?
331
00:35:21,560 --> 00:35:24,080
-Sedamsto?
-Šesto devedeset tri.
332
00:35:24,160 --> 00:35:25,520
Tako je.
333
00:35:25,600 --> 00:35:28,480
Politika je nezahvalna gospodarica.
334
00:35:30,320 --> 00:35:32,960
Morate biti strpljivi, g. Marczak.
335
00:35:33,040 --> 00:35:34,160
Imate potencijala.
336
00:35:35,240 --> 00:35:37,960
Možda na sljedećim izborima
budete pri vrhu liste.
337
00:35:38,600 --> 00:35:42,520
Možda na mojoj? Volim odlučne igrače.
338
00:35:42,600 --> 00:35:43,720
U zamjenu za što?
339
00:35:44,920 --> 00:35:46,360
Zamjena…
340
00:35:46,440 --> 00:35:47,720
Uvijek ima neka zamjena.
341
00:35:49,960 --> 00:35:52,640
Možda treba manje govoriti.
342
00:35:53,520 --> 00:35:56,880
Na primjer, Gierżoniów.
Čemu dublje zadirati u to?
343
00:35:58,200 --> 00:35:59,880
Hvala, ministre.
344
00:35:59,960 --> 00:36:03,680
-Postupit ću onako kako smatram ispravnim.
-Naravno.
345
00:36:04,560 --> 00:36:07,160
Mudro odlučujte
i ne zaboravite na svoje kolege.
346
00:36:09,120 --> 00:36:11,600
Mogao bi nas uvaliti u nevolje.
347
00:36:11,680 --> 00:36:15,600
POKRAJINSKI VLADIN URED
348
00:36:28,040 --> 00:36:29,680
Namjerno nas drže ovdje.
349
00:36:30,760 --> 00:36:32,160
Da nas unervoze.
350
00:36:34,800 --> 00:36:36,720
Stari trikovi komunista.
351
00:36:38,200 --> 00:36:39,120
Još ga piješ?
352
00:36:40,760 --> 00:36:41,840
Prenatalni sirup.
353
00:36:42,520 --> 00:36:44,000
Opa!
354
00:36:45,360 --> 00:36:48,080
-Čestitam.
-Hvala.
355
00:36:49,960 --> 00:36:53,200
Još se ne vidi. Tek je na početku.
356
00:36:53,280 --> 00:36:55,640
Sve je još moguće.
357
00:36:55,720 --> 00:36:58,560
-Bit će dobro.
-Da.
358
00:36:58,640 --> 00:37:01,120
Samo se nadam da neću roditi u zatvoru.
359
00:37:01,200 --> 00:37:05,200
Zamolio sam te da pripremiš
stručno mišljenje i jesi.
360
00:37:05,280 --> 00:37:07,200
Sve su odluke bile moje.
361
00:37:07,280 --> 00:37:10,880
Neću se skrivati iza tebe.
Moram prihvatiti odgovornost.
362
00:37:10,960 --> 00:37:14,360
G. Jakub Marczak treba dati iskaz.
363
00:37:14,440 --> 00:37:16,800
Pripremite osobnu radi provjere.
364
00:37:16,880 --> 00:37:17,760
Sretno.
365
00:37:23,200 --> 00:37:24,200
Oprostite…
366
00:37:27,400 --> 00:37:29,000
Ondje, u ulici Narbutta…
367
00:37:29,080 --> 00:37:30,240
U onoj klaonici…
368
00:37:31,080 --> 00:37:31,920
Kći mi je živa.
369
00:37:35,400 --> 00:37:36,760
Gospođo, imali ste pravo.
370
00:37:37,400 --> 00:37:39,120
Svatko je imao pravo na svoj način.
371
00:37:39,200 --> 00:37:40,400
Kako je vaš otac?
372
00:37:42,520 --> 00:37:44,160
G. Marczak!
373
00:38:24,480 --> 00:38:29,960
U POPLAVI 1997. JE POGINULO 56 LJUDI,
A 40 000 OSTALO JE BEZ SVEGA.
374
00:38:30,040 --> 00:38:32,960
ŠTETA JE PROCIJENJENA
NA 12 MILIJARDI ZLOTA.
375
00:38:33,040 --> 00:38:37,240
BILA JE TO NAJVEĆA KATASTROFA U POLJSKOJ
NAKON DRUGOG SVJETSKOG RATA.
376
00:38:38,720 --> 00:38:41,360
SELA BLIZU WROCŁAWA,
GDJE SU OBRANJENI NASIPI,
377
00:38:41,440 --> 00:38:43,480
SLAVILA SU POBJEDU
NAD VLASTIMA I POPLAVOM.
378
00:38:43,560 --> 00:38:46,240
POPLAVA JE STANOVNICIMA WROCŁAWA
379
00:38:46,320 --> 00:38:49,320
POMOGLA OBLIKOVATI LOKALNI IDENTITET.
380
00:38:50,480 --> 00:38:52,240
UBRZO NAKON POPLAVE
ROCK GRUPA HEY OBJAVILA JE
381
00:38:52,320 --> 00:38:53,920
DOBROTVORNU PJESMU
»MOJA I TWOJA NADZIEJA«.
382
00:38:54,000 --> 00:38:55,960
PJESMU SU IZVELI NAJVEĆI
POLJSKI UMJETNICI.
383
00:38:56,040 --> 00:38:58,040
BILA JE TO NESLUŽBENA HIMNA
LJUDI POGOĐENIH POPLAVOM.
384
00:38:58,120 --> 00:39:02,480
SVA ZARADA OD NJEZINE PRODAJE
UTROŠENA JE ZA POMOĆ ŽRTVAMA.
385
00:43:10,240 --> 00:43:12,840
NIJEDNA ŽIVOTINJA NIJE OZLIJEĐENA
TIJEKOM SNIMANJA OVE SERIJE.
386
00:43:12,920 --> 00:43:14,040
OVA SERIJA JE UMJETNIČKA VIZIJA AUTORA,
NADAHNUTA STVARNIM DOGAĐAJIMA.
387
00:43:14,120 --> 00:43:15,560
LIKOVI I DOGAĐAJI
SU OSMIŠLJENI ZA OVU PRIČU.
388
00:43:20,120 --> 00:43:23,960
Prijevod titlova: Tomislav Šimunić