1
00:00:06,000 --> 00:00:10,000
A NETFLIX SOROZATA
2
00:00:14,080 --> 00:00:17,800
Anyu?
3
00:00:43,960 --> 00:00:44,800
Köszi.
4
00:00:50,040 --> 00:00:51,160
Menj el, jó?
5
00:01:09,760 --> 00:01:12,120
Valami gyerek lófrál a lépcsőházban.
6
00:01:12,200 --> 00:01:14,600
Biztos
a villanykörtékre pályázik a kis taknyos.
7
00:01:21,400 --> 00:01:22,720
Ő meg mit keres itt?
8
00:01:27,200 --> 00:01:28,320
Elment az eszed?
9
00:01:28,400 --> 00:01:29,440
Hé, hagyd békén!
10
00:01:29,520 --> 00:01:31,000
Kussolj, Volvo!
11
00:01:32,440 --> 00:01:36,360
Szóval, miután felvonszolom az emeletre
a bálna anyádat, te ezt műveled?
12
00:01:36,440 --> 00:01:37,360
Húzz el innen!
13
00:01:39,640 --> 00:01:42,560
Engedj el, a kurva életbe!
14
00:01:58,400 --> 00:01:59,840
Tremer asszony?
15
00:02:27,440 --> 00:02:29,000
Várjon meg itt!
16
00:02:47,280 --> 00:02:50,160
Egy halott hagyta hátra az elfekvőben.
17
00:02:51,120 --> 00:02:53,360
Helyi bejelentéseket sugároz.
18
00:02:53,440 --> 00:02:54,600
Köszönöm.
19
00:03:07,040 --> 00:03:12,520
…nem kell helikoptereket küldeni ide.
20
00:03:12,600 --> 00:03:19,160
Máshová küldjék őket,
oda, ahol valakiknek szükségük van rájuk…
21
00:03:26,280 --> 00:03:31,600
Két cukorbeteg orvosi ellátásra szorul
a Powstańców utcában.
22
00:03:31,680 --> 00:03:34,680
Pár ember krokodilt látott
a Wyspiańskiego utcában,
23
00:03:34,760 --> 00:03:37,440
de az állatkert
még nem erősítette meg a hírt.
24
00:03:37,520 --> 00:03:41,000
HIGH WATER
25
00:03:48,720 --> 00:03:50,200
Mi ez a hely?
26
00:03:50,280 --> 00:03:53,000
Nem tudom. De elég szemét hely, mi?
27
00:03:57,080 --> 00:03:58,600
Olvasta a Christiane F. - Mi, gyerekek
az állatkerti megállónál című könyvet?
28
00:04:01,280 --> 00:04:02,880
Mindenki olvasta, nem?
29
00:04:04,680 --> 00:04:06,120
Amúgy, mit keresel te itt?
30
00:04:25,079 --> 00:04:25,920
Menjünk!
31
00:04:26,000 --> 00:04:26,880
Hova?
32
00:04:26,959 --> 00:04:28,280
Apa biztosan aggódik.
33
00:04:28,960 --> 00:04:30,280
Ne várjunk reggelig?
34
00:04:30,360 --> 00:04:32,080
Ne… Semmiképpen ne. Gyere!
35
00:04:35,200 --> 00:04:36,600
Megyek én elöl.
36
00:04:37,440 --> 00:04:40,160
Trema! Jobb, ha felmásztok.
37
00:04:58,000 --> 00:04:58,880
Köszi, Gumi!
38
00:06:01,560 --> 00:06:02,800
Lassan.
39
00:06:13,120 --> 00:06:14,560
Nem megyünk sehová.
40
00:06:19,400 --> 00:06:20,600
Mi az?
41
00:06:21,640 --> 00:06:23,360
Nézd meg a gumikat!
42
00:06:30,280 --> 00:06:32,120
A kurva életbe!
43
00:07:14,120 --> 00:07:16,360
- Jézusom…
- Mi folyik itt?
44
00:07:39,080 --> 00:07:41,720
Csak szeretnetek kell egymást.
45
00:07:44,680 --> 00:07:46,360
Elnézést, van itt egy telefon?
46
00:07:46,440 --> 00:07:49,320
Az anyám nem hall.
A telefonok meg nem működnek.
47
00:07:49,400 --> 00:07:51,800
- Semmi sem működik.
- A vodka működik! Tessék!
48
00:07:51,880 --> 00:07:53,920
Igyon az ifjú párra!
49
00:07:54,000 --> 00:07:55,680
Ez teljesen rendben van!
50
00:07:55,760 --> 00:07:56,800
Mi történt veled?
51
00:07:56,880 --> 00:07:59,320
Van kötszeretek vagy rongyotok?
52
00:07:59,400 --> 00:08:00,400
Gyertek a konyhába!
53
00:08:00,480 --> 00:08:04,760
Csókot! Csókot!
54
00:08:04,840 --> 00:08:08,160
Kettő! Három! Négy!
55
00:08:08,240 --> 00:08:10,880
Nem! Túl rövid volt!
56
00:08:10,960 --> 00:08:15,000
Kettő! Három! Négy! Öt!
57
00:08:15,080 --> 00:08:17,120
Hat! Hét!
58
00:08:17,200 --> 00:08:18,320
Mindenünk elázott.
59
00:08:18,400 --> 00:08:21,280
- Csak a szatén maradt meg.
- Remek.
60
00:08:21,360 --> 00:08:25,800
Hagyd abba a sírást!
Jó, hogy legalább ez megmaradt.
61
00:08:25,880 --> 00:08:27,480
Kaptok bármi segítséget?
62
00:08:27,560 --> 00:08:29,840
Reggel idejöttek a tűzoltók.
63
00:08:29,920 --> 00:08:31,560
Kenyérrel és…
64
00:08:31,640 --> 00:08:33,400
…sóval!
65
00:08:33,480 --> 00:08:36,560
Egy pohár büntetésből,
kedves szomszéd. Büntető pohár!
66
00:08:36,640 --> 00:08:39,080
Bácsikám, az üvegből iszol?
67
00:08:39,159 --> 00:08:40,200
Marek!
68
00:08:47,360 --> 00:08:48,640
Profi munka.
69
00:08:51,880 --> 00:08:57,120
1997. JÚLIUS 14. HÉTFŐ, WROCŁAW
70
00:09:13,080 --> 00:09:14,560
Adaś!
71
00:09:15,520 --> 00:09:19,240
Ébredj!
72
00:09:20,040 --> 00:09:23,080
TŰZOLTÓSÁG
73
00:09:28,840 --> 00:09:30,600
El tudna vinni Kętybe, kérem?
74
00:09:31,440 --> 00:09:32,400
Kifizetem az utat.
75
00:09:33,200 --> 00:09:36,240
- Nem, nem tudom.
- Köszönöm.
76
00:09:48,880 --> 00:09:50,360
Mit visztek ott?
77
00:09:51,640 --> 00:09:52,480
Az apámat.
78
00:09:59,440 --> 00:10:00,720
Rendben, szálljatok fel!
79
00:10:38,280 --> 00:10:39,480
Megállhatunk?
80
00:10:39,560 --> 00:10:41,160
Nem. Mennünk kell tovább.
81
00:10:41,240 --> 00:10:43,040
Csak egy percre. Pihennem kell.
82
00:10:43,120 --> 00:10:44,080
Klara…
83
00:10:56,400 --> 00:10:57,720
Menő a sípod.
84
00:10:59,360 --> 00:11:00,480
Nem is tudom.
85
00:11:03,320 --> 00:11:05,640
Egy lánytól kaptam a felsőmért cserébe.
86
00:11:06,960 --> 00:11:10,800
Az elég rossz üzlet volt szerintem.
87
00:11:11,640 --> 00:11:12,800
Igen, nagyon rossz.
88
00:11:15,960 --> 00:11:17,720
Gondoltam, ezzel megtalálom Lustit.
89
00:11:19,720 --> 00:11:20,960
Add nekem!
90
00:11:56,520 --> 00:11:58,120
Elárulod az igazat nekem?
91
00:12:00,920 --> 00:12:02,320
Miről?
92
00:12:02,400 --> 00:12:03,320
Tudod.
93
00:12:07,720 --> 00:12:08,800
Nem.
94
00:12:15,160 --> 00:12:17,040
Tehát csak hazugságokat mondasz nekem?
95
00:12:19,800 --> 00:12:21,120
Klara…
96
00:12:21,200 --> 00:12:22,320
Megígéred?
97
00:12:31,120 --> 00:12:33,920
Te és apa egy pár voltatok, igaz?
98
00:12:41,160 --> 00:12:43,240
És nem ismerted az anyámat?
99
00:12:51,160 --> 00:12:53,520
Akkor nem olyan valaki volt, mint te?
100
00:13:03,680 --> 00:13:05,360
Vajon nem hiányoztam neki?
101
00:13:06,800 --> 00:13:08,280
Nem gondolt rám?
102
00:13:11,480 --> 00:13:13,080
Még a szülinapomon sem?
103
00:13:16,600 --> 00:13:18,600
Vagy az első napomon az iskolában?
104
00:13:24,800 --> 00:13:25,960
Akkor is.
105
00:13:34,320 --> 00:13:35,920
Akkor miért tűnt el?
106
00:13:42,200 --> 00:13:43,800
Kipihented magad?
107
00:13:44,720 --> 00:13:45,880
Gyere!
108
00:13:56,080 --> 00:13:57,400
Óvatosan! Erre!
109
00:13:59,080 --> 00:14:01,280
Ideje megnedvesedni egy kicsit.
110
00:14:24,160 --> 00:14:25,240
Lusti!
111
00:14:26,280 --> 00:14:27,720
Klara, más kutya is lehet.
112
00:14:27,800 --> 00:14:29,800
Ismerem az ugatását…
113
00:14:29,880 --> 00:14:31,600
- Lusti!
- Klara!
114
00:14:31,680 --> 00:14:32,760
Lusti!
115
00:14:35,800 --> 00:14:36,920
A francba…
116
00:14:38,400 --> 00:14:39,560
Klara!
117
00:15:06,640 --> 00:15:08,280
Megvagy. Tartalak.
118
00:15:12,520 --> 00:15:13,440
Kapaszkodj fel!
119
00:15:28,680 --> 00:15:29,800
Te jó ég!
120
00:15:54,240 --> 00:15:55,720
Hé!
121
00:15:55,800 --> 00:15:56,760
Hé!
122
00:16:11,720 --> 00:16:13,280
Jó reggelt, hölgyeim!
123
00:16:13,360 --> 00:16:17,040
Megtisztelnének vele,
hogy francia területre fáradnak?
124
00:16:17,120 --> 00:16:18,440
Száraz.
125
00:16:29,560 --> 00:16:31,840
Minden alkalom jó.
126
00:16:31,920 --> 00:16:34,560
Kár volna, ha kihagynák.
127
00:16:34,640 --> 00:16:36,400
Tessék.
128
00:16:36,480 --> 00:16:40,760
Ön is, hölgyem.
Mindjárt visszajön a színe.
129
00:17:17,800 --> 00:17:19,359
…rendkívül fontos információ.
130
00:17:19,440 --> 00:17:21,760
a mentőegységeknek…
131
00:17:21,839 --> 00:17:25,920
Egy férfi a Grottgera utcában ragadt…
132
00:17:26,000 --> 00:17:28,119
Asszonyom, sokan eltűntek, keressük őket…
133
00:17:28,200 --> 00:17:32,160
…egy helikopter a Grunwald tér 28-ba.
134
00:17:42,200 --> 00:17:45,080
…a központot elöntötte a víz.
135
00:17:45,160 --> 00:17:46,280
Az Ochotnicza utcában…
136
00:17:50,960 --> 00:17:53,560
Egy ember megfulladt,
amikor a barikád átszakadt…
137
00:17:54,920 --> 00:17:57,240
Nem! Nem mehet be! Élőben közvetítünk.
138
00:17:57,320 --> 00:17:59,880
- Tudom, azért megyek be.
- Fejezze be, Marczak úr!
139
00:17:59,960 --> 00:18:01,320
- Nyugodjon meg!
- Hagyjon…
140
00:18:01,400 --> 00:18:03,880
- Álljon félre az utamból!
- Marczak úr!
141
00:18:04,800 --> 00:18:08,440
Elnézést. Amint mondtam,
egy krokodil megszökött az állatkertből.
142
00:18:08,520 --> 00:18:09,560
Ha bárki…
143
00:18:09,640 --> 00:18:12,400
Grażynka, Grudziceben vagyok, ne aggódj!
144
00:18:12,480 --> 00:18:17,320
Ne aggódj, hamarosan otthon leszek.
145
00:18:17,400 --> 00:18:19,000
Kuba!
146
00:18:19,080 --> 00:18:20,600
Nagyon sajnálom.
147
00:18:22,840 --> 00:18:24,880
Elmentem a halottasházba, de…
148
00:18:26,200 --> 00:18:27,680
Nem ő volt az.
149
00:18:27,760 --> 00:18:28,840
Jézusom!
150
00:18:29,720 --> 00:18:33,160
Ugyanolyan felsője volt a lánynak.
151
00:18:33,240 --> 00:18:34,920
De nem Klara volt.
152
00:18:36,560 --> 00:18:40,520
Azt akartam…
153
00:18:42,040 --> 00:18:43,480
Hogy mutassátok meg az adásban.
154
00:18:45,400 --> 00:18:47,720
Hátha valaki látta, vagy tud valamit…
155
00:18:48,960 --> 00:18:50,600
Rendben, közzétesszük.
156
00:19:07,600 --> 00:19:08,920
Szabad?
157
00:19:12,960 --> 00:19:14,440
Van valami hír?
158
00:19:15,880 --> 00:19:16,720
Semmi.
159
00:19:29,600 --> 00:19:32,040
Meg fogod találni, majd meglátod.
160
00:19:32,880 --> 00:19:36,640
- Mi van, ha…
- Csitt…
161
00:19:36,720 --> 00:19:39,240
Minden rendben lesz. Hallod?
162
00:19:51,560 --> 00:19:53,680
Mit fogunk mondani neki?
163
00:19:53,760 --> 00:19:56,760
- Vagyis?
- Apa meg fog ölni Lusti miatt.
164
00:19:56,840 --> 00:20:01,360
- Klara, apa semmit sem fog mondani.
- Hogy hagyhattam megtörténni?
165
00:20:01,440 --> 00:20:04,200
- Annyira szerette őt!
- Klara… Kicsim…
166
00:20:08,240 --> 00:20:10,040
- Nem sérültél meg, ugye?
- Nem.
167
00:20:11,120 --> 00:20:12,160
A karja sérült meg.
168
00:20:12,760 --> 00:20:13,600
Aha.
169
00:20:14,400 --> 00:20:17,080
- Elvesztettem Lustit.
- Miről beszélsz?
170
00:20:18,240 --> 00:20:19,160
Miről beszélsz?
171
00:20:19,240 --> 00:20:21,160
Elszabadult és elrohant, én próbáltam…
172
00:20:21,240 --> 00:20:22,680
Meg fogjuk találni.
173
00:20:22,760 --> 00:20:24,760
Megtaláljuk majd.
174
00:20:27,360 --> 00:20:30,160
- Hazamehetünk?
- Persze, rögtön.
175
00:20:30,240 --> 00:20:32,640
- Azonnal.
- Vigyük Jaśkát is.
176
00:20:33,480 --> 00:20:34,840
Igen.
177
00:20:39,840 --> 00:20:42,520
Maradj itt Majával, jó?
178
00:20:46,960 --> 00:20:48,000
Gyere!
179
00:21:07,400 --> 00:21:08,520
Gyere hozzánk!
180
00:21:12,680 --> 00:21:14,040
Klara kér, hogy gyere.
181
00:21:17,000 --> 00:21:20,680
Nem. Ma nem vagyok olyan formában.
182
00:21:20,760 --> 00:21:22,000
Nézz rám! Hagyd abba!
183
00:21:25,360 --> 00:21:26,680
Ne kelljen könyörögjek!
184
00:21:32,760 --> 00:21:36,600
…Minden rokonunkat elárasztotta a víz.
185
00:21:36,680 --> 00:21:39,520
Az egész környéket. Ez egy tragédia.
186
00:21:39,600 --> 00:21:44,240
Mi egy közeli faluból jöttünk,
ideküldtek minket, most csak várakozunk.
187
00:21:44,320 --> 00:21:48,240
A tragédia, amit túléltünk…
Egyszerűen nem lehet leírni.
188
00:21:48,320 --> 00:21:52,160
Ez a rengeteg víz!
Mindenünket tönkretette a víz.
189
00:21:54,880 --> 00:21:57,600
Nehéz erről beszélni.
190
00:21:57,680 --> 00:22:00,520
Most mit fogunk csinálni?
191
00:22:00,600 --> 00:22:01,760
Szörnyű.
192
00:22:05,680 --> 00:22:10,040
Ez a Lengyel Rádió.
Hallgassák a „Nyár a rádióval” műsort!
193
00:22:14,840 --> 00:22:15,840
PARACETAMOL
194
00:22:28,080 --> 00:22:33,560
1997. JÚLIUS 15. KEDD, WROCŁAW
195
00:22:38,760 --> 00:22:39,720
A serpenyőből eszek.
196
00:22:48,920 --> 00:22:50,760
- Min kacagsz?
- Semmin.
197
00:22:51,280 --> 00:22:52,640
Csatlakozz hozzánk!
198
00:22:53,560 --> 00:22:54,840
Egyél tojást.
199
00:22:59,640 --> 00:23:01,000
- Teát?
- Igen, kérlek.
200
00:23:05,120 --> 00:23:06,080
Köszi.
201
00:23:07,120 --> 00:23:08,480
Miért nem eszel?
202
00:23:09,400 --> 00:23:10,720
Nem szeretem ilyen szárazon.
203
00:23:19,680 --> 00:23:20,640
Most jobb?
204
00:23:21,720 --> 00:23:22,880
Nem, semmi sem jobb.
205
00:23:26,160 --> 00:23:27,200
Hazug vagy.
206
00:23:30,520 --> 00:23:32,480
Azt mondtad, hogy elment, hogy nem tudod,
207
00:23:32,560 --> 00:23:34,880
hol van, mit csinál, hol él.
208
00:23:34,960 --> 00:23:37,880
- Klara, nem az ő ötlete volt.
- Ne védd őt!
209
00:23:37,960 --> 00:23:40,880
Megmondtad,
hogy menjen el, hogy tűnjön el.
210
00:23:40,960 --> 00:23:43,680
Aztán meg azt mondtad,
hogy nem tudod, hol van.
211
00:23:43,760 --> 00:23:44,800
Klara!
212
00:23:46,480 --> 00:23:48,400
Én voltam. Én…
213
00:23:50,520 --> 00:23:53,440
Úgy döntöttem,
jobb, ha egyáltalán nincs anyád,
214
00:23:53,520 --> 00:23:54,800
minthogy egy szar legyen.
215
00:24:03,080 --> 00:24:04,080
Rossz döntés volt.
216
00:24:15,440 --> 00:24:16,560
Én most megyek.
217
00:24:21,600 --> 00:24:24,680
Nem fogsz eltűnni az életéből, igaz?
218
00:24:54,040 --> 00:24:55,160
Klara…
219
00:25:03,600 --> 00:25:06,160
Gondolkoztam azon, amit mondtál.
220
00:25:06,240 --> 00:25:09,880
Hogy jobb egy szar anya,
mint egy nem létező.
221
00:25:10,560 --> 00:25:12,200
Nem mondtam, hogy szar vagy.
222
00:25:15,040 --> 00:25:15,920
De az vagyok.
223
00:25:23,480 --> 00:25:26,040
A következőre gondoltam…
224
00:25:26,880 --> 00:25:30,320
Egy szar anya is lehet egy jó barát.
225
00:25:33,000 --> 00:25:38,280
Ha bármikor
kedved van meglátogatni minket,
226
00:25:38,960 --> 00:25:41,760
hogy lásd, hogy élünk ott,
227
00:25:41,840 --> 00:25:44,400
hogy megismerd a kutyákat,
228
00:25:44,920 --> 00:25:48,680
vagy ha csak beszélgetni szeretnél…
229
00:25:49,480 --> 00:25:52,360
Mindig nagy szeretettel várunk.
230
00:25:55,560 --> 00:25:57,880
Csak akartam, hogy tudd ezt.
231
00:26:07,880 --> 00:26:09,200
Szeretném.
232
00:26:13,040 --> 00:26:14,320
Várni foglak.
233
00:26:46,600 --> 00:26:49,640
SZYMON RĘBACZ
NYUGODJON BÉKÉBEN!
234
00:27:03,720 --> 00:27:05,080
Egészséget!
235
00:27:09,240 --> 00:27:10,560
Anyád nem figyel.
236
00:27:12,280 --> 00:27:16,040
Andrzej, miért nem maradsz itt?
A ház már majdnem elkészült.
237
00:27:16,760 --> 00:27:17,960
Megyek, vár a feleségem.
238
00:27:19,000 --> 00:27:21,920
Visszajössz majd látogatóba? Megígéred?
239
00:27:22,680 --> 00:27:24,840
A fiadnak ismernie kell a gyökereit.
240
00:27:24,920 --> 00:27:26,200
Igen, most megismerte.
241
00:27:36,560 --> 00:27:37,600
Andrzej Rębacz?
242
00:27:38,640 --> 00:27:39,800
Igen, mi az?
243
00:27:40,720 --> 00:27:44,040
Letartóztatom légi katasztrófa
előidézésére tett kísérlet vádjával.
244
00:27:44,120 --> 00:27:45,360
Mi?
245
00:27:45,440 --> 00:27:47,440
Felvétel van róla,
hogy rálőtt egy helikopterre.
246
00:27:48,160 --> 00:27:50,920
- Éppen virrasztáson vagyunk.
- Mi az?
247
00:27:51,000 --> 00:27:53,440
Kérem,
maradjon ki ebből, asszonyom. El kell…
248
00:27:55,560 --> 00:27:57,840
Korzun úr, nyugodjon meg, rendben?
249
00:27:57,920 --> 00:28:00,400
Hagyjátok, srácok! Nyugodjatok meg!
250
00:28:03,040 --> 00:28:03,880
Megyek.
251
00:28:05,120 --> 00:28:08,760
Adaś, kérlek gondoskodj a vendégeinkről.
252
00:28:09,800 --> 00:28:11,680
Most te vagy a házigazda.
253
00:28:13,280 --> 00:28:14,560
Ne!
254
00:28:23,600 --> 00:28:25,200
Eufórikus hangulat van,
255
00:28:25,280 --> 00:28:28,320
hiszen a vízszínt
már majdnem mindenhol csökken.
256
00:28:28,400 --> 00:28:33,560
Hol gyorsabban, hol lassabban.
A túl korai optimizmusra figyelmeztetem.
257
00:28:33,640 --> 00:28:35,720
Nagy esőkre számítunk, a víztározók tele,
258
00:28:35,800 --> 00:28:38,400
ismét történhetnek tragikus események.
259
00:28:38,480 --> 00:28:41,560
1997. JÚLIUS 17. WROCŁAW
260
00:28:41,640 --> 00:28:44,120
Kérem, még ne bontsák el a barikádokat!
261
00:28:44,200 --> 00:28:46,880
Csak azokat,
amelyek a víz távozását akadályozzák.
262
00:28:46,960 --> 00:28:50,680
Megvizsgáljuk
és megerősítjük az összes hidat…
263
00:28:58,480 --> 00:29:01,120
-Szia, drágám!
- Szia, szívem!
264
00:29:01,800 --> 00:29:03,800
Mikor jössz vissza, édesem? Hiányzol.
265
00:29:04,480 --> 00:29:07,880
Elintézek még pár dolgot.
Aztán megyek a pályaudvarra.
266
00:29:07,960 --> 00:29:11,000
Éjfélkor érkezek meg, azt hiszem.
267
00:29:12,040 --> 00:29:14,240
- Értem jössz?
-Persze, várom, hogy lássalak.
268
00:29:15,040 --> 00:29:16,040
Remek.
269
00:29:16,120 --> 00:29:18,240
-Szeretlek.
- Én is.
270
00:29:25,800 --> 00:29:27,960
Te vagy az, Basia?
271
00:29:29,400 --> 00:29:30,480
Én vagyok, anya.
272
00:29:34,440 --> 00:29:35,560
Hát itt vagy, kicsim!
273
00:29:36,760 --> 00:29:41,240
Azért jöttem, hogy elbúcsúzzak.
Hamarosan elutazok.
274
00:29:43,760 --> 00:29:45,920
És újra évekre eltűnsz?
275
00:29:48,040 --> 00:29:49,240
Valójában nem.
276
00:29:50,880 --> 00:29:53,480
Van itt valaki,
akivel szeretném, hogy megismerkedj.
277
00:29:59,680 --> 00:30:01,120
Ő Klara.
278
00:30:02,160 --> 00:30:03,160
Emlékszel?
279
00:30:03,800 --> 00:30:04,720
Meséltem róla.
280
00:30:11,280 --> 00:30:12,240
Klara?
281
00:30:27,280 --> 00:30:28,440
Szép, ugye?
282
00:30:30,360 --> 00:30:31,600
Szép.
283
00:30:45,240 --> 00:30:46,760
TŰZOLTÓSÁG
284
00:31:11,040 --> 00:31:12,440
Kazio…
285
00:31:12,520 --> 00:31:14,920
Szerinted fel tudjuk még használni?
286
00:31:15,000 --> 00:31:18,560
Megjavítom neked. Gyerekjáték, ne aggódj!
287
00:31:29,160 --> 00:31:31,040
Nézze, mit művelt!
288
00:31:31,760 --> 00:31:34,120
Most ki is szárítja, ugye?
289
00:31:34,200 --> 00:31:36,360
Jó reggelt, Kuba!
290
00:31:36,440 --> 00:31:37,680
Jó reggelt, Basia!
291
00:31:38,280 --> 00:31:39,600
Minden tönkrement.
292
00:31:39,680 --> 00:31:43,280
- Beborította a sár.
- Segíthetek valamit?
293
00:31:53,480 --> 00:31:58,400
TÍZ HÓNAPPAL KÉSŐBB
294
00:32:13,800 --> 00:32:14,800
Moja!
295
00:32:22,160 --> 00:32:23,680
- Helló!
- Jó reggelt!
296
00:32:23,760 --> 00:32:24,640
Jó, hogy itt van.
297
00:32:24,720 --> 00:32:27,920
Nehéz a holland barátjával szót érteni.
298
00:32:28,000 --> 00:32:30,440
- Igen, az. Mi a helyzet?
- Fogalmam sincs.
299
00:32:30,520 --> 00:32:35,200
Ajánlott levél, ez sok mindent jelenthet.
300
00:32:35,280 --> 00:32:36,720
- Szabad…?
- Tessék.
301
00:32:40,400 --> 00:32:41,440
Oké.
302
00:32:41,520 --> 00:32:43,800
- Köszönöm, viszlát!
- Viszlát!
303
00:32:44,600 --> 00:32:46,080
Betyár! Moja!
304
00:32:51,760 --> 00:32:53,080
Nem várhatják el tőled.
305
00:32:54,880 --> 00:32:56,320
Nincs választásom.
306
00:32:57,000 --> 00:32:58,320
Veled megyek.
307
00:32:59,360 --> 00:33:02,080
És ki fog vigyázni a kutyákra?
308
00:33:07,840 --> 00:33:09,920
Nem kellene egyedül menned.
309
00:33:10,720 --> 00:33:12,040
Igen, nem kellene.
310
00:33:35,240 --> 00:33:36,760
Szívem…
311
00:33:37,920 --> 00:33:39,280
Minden rendben lesz.
312
00:33:42,720 --> 00:33:43,640
Oké.
313
00:33:52,560 --> 00:33:54,560
Ne aggódj!
314
00:33:54,640 --> 00:33:56,480
Nem lesz újabb árvíz.
315
00:33:57,440 --> 00:33:59,840
Nem arra gondoltam.
316
00:33:59,920 --> 00:34:03,320
De minden rendben lesz.
317
00:34:04,040 --> 00:34:04,920
Rendben.
318
00:34:05,000 --> 00:34:07,120
- Rendben?
- Rendben.
319
00:34:25,000 --> 00:34:26,400
- Szia!
- Szia!
320
00:34:26,480 --> 00:34:28,520
Bocsi a késésért.
321
00:34:28,600 --> 00:34:31,159
Javítják a síneket Opole környékén.
322
00:34:31,239 --> 00:34:33,400
Ne aggódj! Amúgy is el vannak maradva.
323
00:34:38,920 --> 00:34:39,920
Ki van most bent?
324
00:34:40,639 --> 00:34:43,320
A nagy hal.
325
00:34:43,400 --> 00:34:44,920
Aztán a kęty-i férfi, majd mi.
326
00:34:46,560 --> 00:34:48,159
Tessék.
327
00:34:48,239 --> 00:34:50,679
Leszoktál?
328
00:34:52,440 --> 00:34:54,880
- Menjünk?
- Igen.
329
00:34:57,760 --> 00:35:00,199
- Hadd segítsek!
- Köszi.
330
00:35:02,120 --> 00:35:03,960
Csak ígérd meg…
331
00:35:04,040 --> 00:35:05,320
Jó reggelt!
332
00:35:07,480 --> 00:35:10,800
Remélem, hogy az a múltbeli dolog… Tudja…
333
00:35:10,880 --> 00:35:12,280
Remélem, elfelejti.
334
00:35:12,360 --> 00:35:14,240
Nagy stressz alatt voltunk mindannyian.
335
00:35:15,640 --> 00:35:19,800
Megvallom, meglepett a döntése,
hogy indul a választáson.
336
00:35:19,880 --> 00:35:21,480
Hány szavazatot kapott?
337
00:35:21,560 --> 00:35:24,080
- 700-at?
- 693-at.
338
00:35:24,160 --> 00:35:25,520
Igen, pontosan.
339
00:35:25,600 --> 00:35:28,480
A politika egy hálátlan szerető.
340
00:35:30,320 --> 00:35:32,960
Türelmesnek kell lennie, Marczak úr.
341
00:35:33,040 --> 00:35:34,160
Ön ígéretes tehetség.
342
00:35:35,240 --> 00:35:37,960
Talán legközelebb
jobb helyet ér el a listán.
343
00:35:38,600 --> 00:35:42,520
Talán az én listámon.
Szeretem az eltökélt játékosokat.
344
00:35:42,600 --> 00:35:43,720
Miért cserébe?
345
00:35:44,920 --> 00:35:46,360
Ó, „cserébe”…
346
00:35:46,440 --> 00:35:47,720
Mindig van valami „csere”.
347
00:35:49,960 --> 00:35:52,640
Talán jó volna kevesebbet beszélni.
348
00:35:53,520 --> 00:35:56,880
Például Gierżoniówról.
Mi a francért kellene feleleveníteni?
349
00:35:58,200 --> 00:35:59,880
Köszönöm, miniszter úr.
350
00:35:59,960 --> 00:36:03,680
- Azt teszem majd, amit helyesnek látok.
- Természetesen.
351
00:36:04,560 --> 00:36:07,160
Hozzon bölcs döntéseket,
és ne feledje a kollégáit!
352
00:36:09,120 --> 00:36:11,600
Még bajba keverhet minket.
353
00:36:11,680 --> 00:36:15,600
TARTOMÁNYI KORMÁNYHIVATAL
354
00:36:28,040 --> 00:36:29,680
Szándékosan várakoztatnak.
355
00:36:30,760 --> 00:36:32,160
Hogy idegesek legyünk.
356
00:36:34,800 --> 00:36:36,720
Régi kommunista trükk.
357
00:36:38,200 --> 00:36:39,120
Még mindig szeded?
358
00:36:40,760 --> 00:36:41,840
Szülés előtti szirup.
359
00:36:42,520 --> 00:36:44,000
Hűha!
360
00:36:45,360 --> 00:36:48,080
- Gratulálok!
- Köszi!
361
00:36:49,960 --> 00:36:53,200
Még nem látszik. Az elején vagyok.
362
00:36:53,280 --> 00:36:55,640
Még bármi történhet.
363
00:36:55,720 --> 00:36:58,560
- Rendben lesz.
- Igen.
364
00:36:58,640 --> 00:37:01,120
Remélem, nem egy börtönben fogok szülni.
365
00:37:01,200 --> 00:37:05,200
Arra kértelek, készíts egy
szakértői véleményt, és te megtetted.
366
00:37:05,280 --> 00:37:07,200
A döntéseket mind én hoztam.
367
00:37:07,280 --> 00:37:10,880
Nem fogok a hátad mögé bújni.
Felelősségteljesnek kell lennem.
368
00:37:10,960 --> 00:37:14,360
Jakub Marczak urat várják,
hogy magyarázatokkal szolgáljon.
369
00:37:14,440 --> 00:37:16,800
Kérem,
készítse elő a személyi igazolványát!
370
00:37:16,880 --> 00:37:17,760
Sok szerencsét!
371
00:37:23,200 --> 00:37:24,200
Elnézést…
372
00:37:27,400 --> 00:37:29,000
Akkor, a Narbutta utcában…
373
00:37:29,080 --> 00:37:30,240
Annál a vágóhídnál…
374
00:37:31,080 --> 00:37:31,920
A lányom él.
375
00:37:35,400 --> 00:37:36,760
És önnek, asszonyom, igaza volt.
376
00:37:37,400 --> 00:37:39,120
A maga módján mindenkinek igaza volt.
377
00:37:39,200 --> 00:37:40,400
Hogy van az édesapja?
378
00:37:42,520 --> 00:37:44,160
Marczak úr!
379
00:38:24,480 --> 00:38:29,960
56 EMBER HALT MEG AZ 1997-ES ÁRVÍZ MIATT
ÉS 40 000 EMBER VESZTETTE EL MINDENÉT
380
00:38:30,040 --> 00:38:32,960
A KÁROKAT 12 MILLIÁRD PLN-RE BECSÜLTÉK.
381
00:38:33,040 --> 00:38:37,240
EZ VOLT A LEGNAGYOBB KATASZTRÓFA
LENGYELORSZÁGBAN A II. VILÁGHÁBORÚ UTÁN.
382
00:38:38,720 --> 00:38:41,360
A WROCŁAW MELLETI FALVAK,
AHOL MEGVÉDTÉK A TÖLTÉSEKET,
383
00:38:41,440 --> 00:38:43,480
MEGÜNNEPELTÉK
A HATÓSÁGOK ÉS AZ ÁRVÍZ FELETTI GYŐZELMET.
384
00:38:43,560 --> 00:38:46,240
AZ ÁRVÍZ NYOMÁN, WROCŁAW LAKOSAI KÖZÖTT
385
00:38:46,320 --> 00:38:49,320
SAJÁTOS IDENTITÁS ALAKULT KI.
386
00:38:50,480 --> 00:38:52,240
RÖVID IDŐVEL AZ ÁRVÍZ UTÁN
A HEY ROCK EGYÜTTES
387
00:38:52,320 --> 00:38:53,920
„ MOJA I TWOJA NADZIEJA ” CÍMŰ
JÓTÉKONY CÉLÚ DALT ÍRT.
388
00:38:54,000 --> 00:38:55,960
A DALT
A LEGNEVESEBB LENGYEL MŰVSZEK ADTAK ELŐ,
389
00:38:56,040 --> 00:38:58,040
EZ VÁLT AZ ÁRVÍZ SÚJTOTTA EMBEREK
NEM HIVATALOS HIMNUSZÁVÁ.
390
00:38:58,120 --> 00:39:02,480
A DALBÓL SZÁRMAZÓ MINDEN JÖVEDELEM
AZ ÁRVÍZKÁROSULTAK MEGSEGÍTÉSÉT SZOLGÁLTA.
391
00:43:10,240 --> 00:43:12,840
A FORGATÁS SORÁN
EGYETLEN ÁLLATNAK SEM ESETT BÁNTÓDÁSA.
392
00:43:12,920 --> 00:43:14,040
A SOROZAT VALÓS
ESEMÉNYEK MŰVÉSZI ÁBRÁZOLÁSA.
393
00:43:14,120 --> 00:43:15,560
A SZEREPLŐKET ÉS ESEMÉNYEKET
A TÖRTÉNET IHLETTE.
394
00:43:20,120 --> 00:43:23,960
A feliratot fordította: Ugron Loránd