1 00:00:06,000 --> 00:00:10,000 A NETFLIX SOROZATA 2 00:00:14,080 --> 00:00:17,800 Anyu? 3 00:00:43,960 --> 00:00:44,800 Köszi. 4 00:00:50,040 --> 00:00:51,160 Menj el, jó? 5 00:01:09,760 --> 00:01:12,120 Valami gyerek lófrál a lépcsőházban. 6 00:01:12,200 --> 00:01:14,600 Biztos a villanykörtékre pályázik a kis taknyos. 7 00:01:21,400 --> 00:01:22,720 Ő meg mit keres itt? 8 00:01:27,200 --> 00:01:28,320 Elment az eszed? 9 00:01:28,400 --> 00:01:29,440 Hé, hagyd békén! 10 00:01:29,520 --> 00:01:31,000 Kussolj, Volvo! 11 00:01:32,440 --> 00:01:36,360 Szóval, miután felvonszolom az emeletre a bálna anyádat, te ezt műveled? 12 00:01:36,440 --> 00:01:37,360 Húzz el innen! 13 00:01:39,640 --> 00:01:42,560 Engedj el, a kurva életbe! 14 00:01:58,400 --> 00:01:59,840 Tremer asszony? 15 00:02:27,440 --> 00:02:29,000 Várjon meg itt! 16 00:02:47,280 --> 00:02:50,160 Egy halott hagyta hátra az elfekvőben. 17 00:02:51,120 --> 00:02:53,360 Helyi bejelentéseket sugároz. 18 00:02:53,440 --> 00:02:54,600 Köszönöm. 19 00:03:07,040 --> 00:03:12,520 …nem kell helikoptereket küldeni ide. 20 00:03:12,600 --> 00:03:19,160 Máshová küldjék őket, oda, ahol valakiknek szükségük van rájuk… 21 00:03:26,280 --> 00:03:31,600 Két cukorbeteg orvosi ellátásra szorul a Powstańców utcában. 22 00:03:31,680 --> 00:03:34,680 Pár ember krokodilt látott a Wyspiańskiego utcában, 23 00:03:34,760 --> 00:03:37,440 de az állatkert még nem erősítette meg a hírt. 24 00:03:37,520 --> 00:03:41,000 HIGH WATER 25 00:03:48,720 --> 00:03:50,200 Mi ez a hely? 26 00:03:50,280 --> 00:03:53,000 Nem tudom. De elég szemét hely, mi? 27 00:03:57,080 --> 00:03:58,600 Olvasta a Christiane F. - Mi, gyerekek az állatkerti megállónál című könyvet? 28 00:04:01,280 --> 00:04:02,880 Mindenki olvasta, nem? 29 00:04:04,680 --> 00:04:06,120 Amúgy, mit keresel te itt? 30 00:04:25,079 --> 00:04:25,920 Menjünk! 31 00:04:26,000 --> 00:04:26,880 Hova? 32 00:04:26,959 --> 00:04:28,280 Apa biztosan aggódik. 33 00:04:28,960 --> 00:04:30,280 Ne várjunk reggelig? 34 00:04:30,360 --> 00:04:32,080 Ne… Semmiképpen ne. Gyere! 35 00:04:35,200 --> 00:04:36,600 Megyek én elöl. 36 00:04:37,440 --> 00:04:40,160 Trema! Jobb, ha felmásztok. 37 00:04:58,000 --> 00:04:58,880 Köszi, Gumi! 38 00:06:01,560 --> 00:06:02,800 Lassan. 39 00:06:13,120 --> 00:06:14,560 Nem megyünk sehová. 40 00:06:19,400 --> 00:06:20,600 Mi az? 41 00:06:21,640 --> 00:06:23,360 Nézd meg a gumikat! 42 00:06:30,280 --> 00:06:32,120 A kurva életbe! 43 00:07:14,120 --> 00:07:16,360 - Jézusom… - Mi folyik itt? 44 00:07:39,080 --> 00:07:41,720 Csak szeretnetek kell egymást. 45 00:07:44,680 --> 00:07:46,360 Elnézést, van itt egy telefon? 46 00:07:46,440 --> 00:07:49,320 Az anyám nem hall. A telefonok meg nem működnek. 47 00:07:49,400 --> 00:07:51,800 - Semmi sem működik. - A vodka működik! Tessék! 48 00:07:51,880 --> 00:07:53,920 Igyon az ifjú párra! 49 00:07:54,000 --> 00:07:55,680 Ez teljesen rendben van! 50 00:07:55,760 --> 00:07:56,800 Mi történt veled? 51 00:07:56,880 --> 00:07:59,320 Van kötszeretek vagy rongyotok? 52 00:07:59,400 --> 00:08:00,400 Gyertek a konyhába! 53 00:08:00,480 --> 00:08:04,760 Csókot! Csókot! 54 00:08:04,840 --> 00:08:08,160 Kettő! Három! Négy! 55 00:08:08,240 --> 00:08:10,880 Nem! Túl rövid volt! 56 00:08:10,960 --> 00:08:15,000 Kettő! Három! Négy! Öt! 57 00:08:15,080 --> 00:08:17,120 Hat! Hét! 58 00:08:17,200 --> 00:08:18,320 Mindenünk elázott. 59 00:08:18,400 --> 00:08:21,280 - Csak a szatén maradt meg. - Remek. 60 00:08:21,360 --> 00:08:25,800 Hagyd abba a sírást! Jó, hogy legalább ez megmaradt. 61 00:08:25,880 --> 00:08:27,480 Kaptok bármi segítséget? 62 00:08:27,560 --> 00:08:29,840 Reggel idejöttek a tűzoltók. 63 00:08:29,920 --> 00:08:31,560 Kenyérrel és… 64 00:08:31,640 --> 00:08:33,400 …sóval! 65 00:08:33,480 --> 00:08:36,560 Egy pohár büntetésből, kedves szomszéd. Büntető pohár! 66 00:08:36,640 --> 00:08:39,080 Bácsikám, az üvegből iszol? 67 00:08:39,159 --> 00:08:40,200 Marek! 68 00:08:47,360 --> 00:08:48,640 Profi munka. 69 00:08:51,880 --> 00:08:57,120 1997. JÚLIUS 14. HÉTFŐ, WROCŁAW 70 00:09:13,080 --> 00:09:14,560 Adaś! 71 00:09:15,520 --> 00:09:19,240 Ébredj! 72 00:09:20,040 --> 00:09:23,080 TŰZOLTÓSÁG 73 00:09:28,840 --> 00:09:30,600 El tudna vinni Kętybe, kérem? 74 00:09:31,440 --> 00:09:32,400 Kifizetem az utat. 75 00:09:33,200 --> 00:09:36,240 - Nem, nem tudom. - Köszönöm. 76 00:09:48,880 --> 00:09:50,360 Mit visztek ott? 77 00:09:51,640 --> 00:09:52,480 Az apámat. 78 00:09:59,440 --> 00:10:00,720 Rendben, szálljatok fel! 79 00:10:38,280 --> 00:10:39,480 Megállhatunk? 80 00:10:39,560 --> 00:10:41,160 Nem. Mennünk kell tovább. 81 00:10:41,240 --> 00:10:43,040 Csak egy percre. Pihennem kell. 82 00:10:43,120 --> 00:10:44,080 Klara… 83 00:10:56,400 --> 00:10:57,720 Menő a sípod. 84 00:10:59,360 --> 00:11:00,480 Nem is tudom. 85 00:11:03,320 --> 00:11:05,640 Egy lánytól kaptam a felsőmért cserébe. 86 00:11:06,960 --> 00:11:10,800 Az elég rossz üzlet volt szerintem. 87 00:11:11,640 --> 00:11:12,800 Igen, nagyon rossz. 88 00:11:15,960 --> 00:11:17,720 Gondoltam, ezzel megtalálom Lustit. 89 00:11:19,720 --> 00:11:20,960 Add nekem! 90 00:11:56,520 --> 00:11:58,120 Elárulod az igazat nekem? 91 00:12:00,920 --> 00:12:02,320 Miről? 92 00:12:02,400 --> 00:12:03,320 Tudod. 93 00:12:07,720 --> 00:12:08,800 Nem. 94 00:12:15,160 --> 00:12:17,040 Tehát csak hazugságokat mondasz nekem? 95 00:12:19,800 --> 00:12:21,120 Klara… 96 00:12:21,200 --> 00:12:22,320 Megígéred? 97 00:12:31,120 --> 00:12:33,920 Te és apa egy pár voltatok, igaz? 98 00:12:41,160 --> 00:12:43,240 És nem ismerted az anyámat? 99 00:12:51,160 --> 00:12:53,520 Akkor nem olyan valaki volt, mint te? 100 00:13:03,680 --> 00:13:05,360 Vajon nem hiányoztam neki? 101 00:13:06,800 --> 00:13:08,280 Nem gondolt rám? 102 00:13:11,480 --> 00:13:13,080 Még a szülinapomon sem? 103 00:13:16,600 --> 00:13:18,600 Vagy az első napomon az iskolában? 104 00:13:24,800 --> 00:13:25,960 Akkor is. 105 00:13:34,320 --> 00:13:35,920 Akkor miért tűnt el? 106 00:13:42,200 --> 00:13:43,800 Kipihented magad? 107 00:13:44,720 --> 00:13:45,880 Gyere! 108 00:13:56,080 --> 00:13:57,400 Óvatosan! Erre! 109 00:13:59,080 --> 00:14:01,280 Ideje megnedvesedni egy kicsit. 110 00:14:24,160 --> 00:14:25,240 Lusti! 111 00:14:26,280 --> 00:14:27,720 Klara, más kutya is lehet. 112 00:14:27,800 --> 00:14:29,800 Ismerem az ugatását… 113 00:14:29,880 --> 00:14:31,600 - Lusti! - Klara! 114 00:14:31,680 --> 00:14:32,760 Lusti! 115 00:14:35,800 --> 00:14:36,920 A francba… 116 00:14:38,400 --> 00:14:39,560 Klara! 117 00:15:06,640 --> 00:15:08,280 Megvagy. Tartalak. 118 00:15:12,520 --> 00:15:13,440 Kapaszkodj fel! 119 00:15:28,680 --> 00:15:29,800 Te jó ég! 120 00:15:54,240 --> 00:15:55,720 Hé! 121 00:15:55,800 --> 00:15:56,760 Hé! 122 00:16:11,720 --> 00:16:13,280 Jó reggelt, hölgyeim! 123 00:16:13,360 --> 00:16:17,040 Megtisztelnének vele, hogy francia területre fáradnak? 124 00:16:17,120 --> 00:16:18,440 Száraz. 125 00:16:29,560 --> 00:16:31,840 Minden alkalom jó. 126 00:16:31,920 --> 00:16:34,560 Kár volna, ha kihagynák. 127 00:16:34,640 --> 00:16:36,400 Tessék. 128 00:16:36,480 --> 00:16:40,760 Ön is, hölgyem. Mindjárt visszajön a színe. 129 00:17:17,800 --> 00:17:19,359 …rendkívül fontos információ. 130 00:17:19,440 --> 00:17:21,760 a mentőegységeknek… 131 00:17:21,839 --> 00:17:25,920 Egy férfi a Grottgera utcában ragadt… 132 00:17:26,000 --> 00:17:28,119 Asszonyom, sokan eltűntek, keressük őket… 133 00:17:28,200 --> 00:17:32,160 …egy helikopter a Grunwald tér 28-ba. 134 00:17:42,200 --> 00:17:45,080 …a központot elöntötte a víz. 135 00:17:45,160 --> 00:17:46,280 Az Ochotnicza utcában… 136 00:17:50,960 --> 00:17:53,560 Egy ember megfulladt, amikor a barikád átszakadt… 137 00:17:54,920 --> 00:17:57,240 Nem! Nem mehet be! Élőben közvetítünk. 138 00:17:57,320 --> 00:17:59,880 - Tudom, azért megyek be. - Fejezze be, Marczak úr! 139 00:17:59,960 --> 00:18:01,320 - Nyugodjon meg! - Hagyjon… 140 00:18:01,400 --> 00:18:03,880 - Álljon félre az utamból! - Marczak úr! 141 00:18:04,800 --> 00:18:08,440 Elnézést. Amint mondtam, egy krokodil megszökött az állatkertből. 142 00:18:08,520 --> 00:18:09,560 Ha bárki… 143 00:18:09,640 --> 00:18:12,400 Grażynka, Grudziceben vagyok, ne aggódj! 144 00:18:12,480 --> 00:18:17,320 Ne aggódj, hamarosan otthon leszek. 145 00:18:17,400 --> 00:18:19,000 Kuba! 146 00:18:19,080 --> 00:18:20,600 Nagyon sajnálom. 147 00:18:22,840 --> 00:18:24,880 Elmentem a halottasházba, de… 148 00:18:26,200 --> 00:18:27,680 Nem ő volt az. 149 00:18:27,760 --> 00:18:28,840 Jézusom! 150 00:18:29,720 --> 00:18:33,160 Ugyanolyan felsője volt a lánynak. 151 00:18:33,240 --> 00:18:34,920 De nem Klara volt. 152 00:18:36,560 --> 00:18:40,520 Azt akartam… 153 00:18:42,040 --> 00:18:43,480 Hogy mutassátok meg az adásban. 154 00:18:45,400 --> 00:18:47,720 Hátha valaki látta, vagy tud valamit… 155 00:18:48,960 --> 00:18:50,600 Rendben, közzétesszük. 156 00:19:07,600 --> 00:19:08,920 Szabad? 157 00:19:12,960 --> 00:19:14,440 Van valami hír? 158 00:19:15,880 --> 00:19:16,720 Semmi. 159 00:19:29,600 --> 00:19:32,040 Meg fogod találni, majd meglátod. 160 00:19:32,880 --> 00:19:36,640 - Mi van, ha… - Csitt… 161 00:19:36,720 --> 00:19:39,240 Minden rendben lesz. Hallod? 162 00:19:51,560 --> 00:19:53,680 Mit fogunk mondani neki? 163 00:19:53,760 --> 00:19:56,760 - Vagyis? - Apa meg fog ölni Lusti miatt. 164 00:19:56,840 --> 00:20:01,360 - Klara, apa semmit sem fog mondani. - Hogy hagyhattam megtörténni? 165 00:20:01,440 --> 00:20:04,200 - Annyira szerette őt! - Klara… Kicsim… 166 00:20:08,240 --> 00:20:10,040 - Nem sérültél meg, ugye? - Nem. 167 00:20:11,120 --> 00:20:12,160 A karja sérült meg. 168 00:20:12,760 --> 00:20:13,600 Aha. 169 00:20:14,400 --> 00:20:17,080 - Elvesztettem Lustit. - Miről beszélsz? 170 00:20:18,240 --> 00:20:19,160 Miről beszélsz? 171 00:20:19,240 --> 00:20:21,160 Elszabadult és elrohant, én próbáltam… 172 00:20:21,240 --> 00:20:22,680 Meg fogjuk találni. 173 00:20:22,760 --> 00:20:24,760 Megtaláljuk majd. 174 00:20:27,360 --> 00:20:30,160 - Hazamehetünk? - Persze, rögtön. 175 00:20:30,240 --> 00:20:32,640 - Azonnal. - Vigyük Jaśkát is. 176 00:20:33,480 --> 00:20:34,840 Igen. 177 00:20:39,840 --> 00:20:42,520 Maradj itt Majával, jó? 178 00:20:46,960 --> 00:20:48,000 Gyere! 179 00:21:07,400 --> 00:21:08,520 Gyere hozzánk! 180 00:21:12,680 --> 00:21:14,040 Klara kér, hogy gyere. 181 00:21:17,000 --> 00:21:20,680 Nem. Ma nem vagyok olyan formában. 182 00:21:20,760 --> 00:21:22,000 Nézz rám! Hagyd abba! 183 00:21:25,360 --> 00:21:26,680 Ne kelljen könyörögjek! 184 00:21:32,760 --> 00:21:36,600 …Minden rokonunkat elárasztotta a víz. 185 00:21:36,680 --> 00:21:39,520 Az egész környéket. Ez egy tragédia. 186 00:21:39,600 --> 00:21:44,240 Mi egy közeli faluból jöttünk, ideküldtek minket, most csak várakozunk. 187 00:21:44,320 --> 00:21:48,240 A tragédia, amit túléltünk… Egyszerűen nem lehet leírni. 188 00:21:48,320 --> 00:21:52,160 Ez a rengeteg víz! Mindenünket tönkretette a víz. 189 00:21:54,880 --> 00:21:57,600 Nehéz erről beszélni. 190 00:21:57,680 --> 00:22:00,520 Most mit fogunk csinálni? 191 00:22:00,600 --> 00:22:01,760 Szörnyű. 192 00:22:05,680 --> 00:22:10,040 Ez a Lengyel Rádió. Hallgassák a „Nyár a rádióval” műsort! 193 00:22:14,840 --> 00:22:15,840 PARACETAMOL 194 00:22:28,080 --> 00:22:33,560 1997. JÚLIUS 15. KEDD, WROCŁAW 195 00:22:38,760 --> 00:22:39,720 A serpenyőből eszek. 196 00:22:48,920 --> 00:22:50,760 - Min kacagsz? - Semmin. 197 00:22:51,280 --> 00:22:52,640 Csatlakozz hozzánk! 198 00:22:53,560 --> 00:22:54,840 Egyél tojást. 199 00:22:59,640 --> 00:23:01,000 - Teát? - Igen, kérlek. 200 00:23:05,120 --> 00:23:06,080 Köszi. 201 00:23:07,120 --> 00:23:08,480 Miért nem eszel? 202 00:23:09,400 --> 00:23:10,720 Nem szeretem ilyen szárazon. 203 00:23:19,680 --> 00:23:20,640 Most jobb? 204 00:23:21,720 --> 00:23:22,880 Nem, semmi sem jobb. 205 00:23:26,160 --> 00:23:27,200 Hazug vagy. 206 00:23:30,520 --> 00:23:32,480 Azt mondtad, hogy elment, hogy nem tudod, 207 00:23:32,560 --> 00:23:34,880 hol van, mit csinál, hol él. 208 00:23:34,960 --> 00:23:37,880 - Klara, nem az ő ötlete volt. - Ne védd őt! 209 00:23:37,960 --> 00:23:40,880 Megmondtad, hogy menjen el, hogy tűnjön el. 210 00:23:40,960 --> 00:23:43,680 Aztán meg azt mondtad, hogy nem tudod, hol van. 211 00:23:43,760 --> 00:23:44,800 Klara! 212 00:23:46,480 --> 00:23:48,400 Én voltam. Én… 213 00:23:50,520 --> 00:23:53,440 Úgy döntöttem, jobb, ha egyáltalán nincs anyád, 214 00:23:53,520 --> 00:23:54,800 minthogy egy szar legyen. 215 00:24:03,080 --> 00:24:04,080 Rossz döntés volt. 216 00:24:15,440 --> 00:24:16,560 Én most megyek. 217 00:24:21,600 --> 00:24:24,680 Nem fogsz eltűnni az életéből, igaz? 218 00:24:54,040 --> 00:24:55,160 Klara… 219 00:25:03,600 --> 00:25:06,160 Gondolkoztam azon, amit mondtál. 220 00:25:06,240 --> 00:25:09,880 Hogy jobb egy szar anya, mint egy nem létező. 221 00:25:10,560 --> 00:25:12,200 Nem mondtam, hogy szar vagy. 222 00:25:15,040 --> 00:25:15,920 De az vagyok. 223 00:25:23,480 --> 00:25:26,040 A következőre gondoltam… 224 00:25:26,880 --> 00:25:30,320 Egy szar anya is lehet egy jó barát. 225 00:25:33,000 --> 00:25:38,280 Ha bármikor kedved van meglátogatni minket, 226 00:25:38,960 --> 00:25:41,760 hogy lásd, hogy élünk ott, 227 00:25:41,840 --> 00:25:44,400 hogy megismerd a kutyákat, 228 00:25:44,920 --> 00:25:48,680 vagy ha csak beszélgetni szeretnél… 229 00:25:49,480 --> 00:25:52,360 Mindig nagy szeretettel várunk. 230 00:25:55,560 --> 00:25:57,880 Csak akartam, hogy tudd ezt. 231 00:26:07,880 --> 00:26:09,200 Szeretném. 232 00:26:13,040 --> 00:26:14,320 Várni foglak. 233 00:26:46,600 --> 00:26:49,640 SZYMON RĘBACZ NYUGODJON BÉKÉBEN! 234 00:27:03,720 --> 00:27:05,080 Egészséget! 235 00:27:09,240 --> 00:27:10,560 Anyád nem figyel. 236 00:27:12,280 --> 00:27:16,040 Andrzej, miért nem maradsz itt? A ház már majdnem elkészült. 237 00:27:16,760 --> 00:27:17,960 Megyek, vár a feleségem. 238 00:27:19,000 --> 00:27:21,920 Visszajössz majd látogatóba? Megígéred? 239 00:27:22,680 --> 00:27:24,840 A fiadnak ismernie kell a gyökereit. 240 00:27:24,920 --> 00:27:26,200 Igen, most megismerte. 241 00:27:36,560 --> 00:27:37,600 Andrzej Rębacz? 242 00:27:38,640 --> 00:27:39,800 Igen, mi az? 243 00:27:40,720 --> 00:27:44,040 Letartóztatom légi katasztrófa előidézésére tett kísérlet vádjával. 244 00:27:44,120 --> 00:27:45,360 Mi? 245 00:27:45,440 --> 00:27:47,440 Felvétel van róla, hogy rálőtt egy helikopterre. 246 00:27:48,160 --> 00:27:50,920 - Éppen virrasztáson vagyunk. - Mi az? 247 00:27:51,000 --> 00:27:53,440 Kérem, maradjon ki ebből, asszonyom. El kell… 248 00:27:55,560 --> 00:27:57,840 Korzun úr, nyugodjon meg, rendben? 249 00:27:57,920 --> 00:28:00,400 Hagyjátok, srácok! Nyugodjatok meg! 250 00:28:03,040 --> 00:28:03,880 Megyek. 251 00:28:05,120 --> 00:28:08,760 Adaś, kérlek gondoskodj a vendégeinkről. 252 00:28:09,800 --> 00:28:11,680 Most te vagy a házigazda. 253 00:28:13,280 --> 00:28:14,560 Ne! 254 00:28:23,600 --> 00:28:25,200 Eufórikus hangulat van, 255 00:28:25,280 --> 00:28:28,320 hiszen a vízszínt már majdnem mindenhol csökken. 256 00:28:28,400 --> 00:28:33,560 Hol gyorsabban, hol lassabban. A túl korai optimizmusra figyelmeztetem. 257 00:28:33,640 --> 00:28:35,720 Nagy esőkre számítunk, a víztározók tele, 258 00:28:35,800 --> 00:28:38,400 ismét történhetnek tragikus események. 259 00:28:38,480 --> 00:28:41,560 1997. JÚLIUS 17. WROCŁAW 260 00:28:41,640 --> 00:28:44,120 Kérem, még ne bontsák el a barikádokat! 261 00:28:44,200 --> 00:28:46,880 Csak azokat, amelyek a víz távozását akadályozzák. 262 00:28:46,960 --> 00:28:50,680 Megvizsgáljuk és megerősítjük az összes hidat… 263 00:28:58,480 --> 00:29:01,120 -Szia, drágám! - Szia, szívem! 264 00:29:01,800 --> 00:29:03,800 Mikor jössz vissza, édesem? Hiányzol. 265 00:29:04,480 --> 00:29:07,880 Elintézek még pár dolgot. Aztán megyek a pályaudvarra. 266 00:29:07,960 --> 00:29:11,000 Éjfélkor érkezek meg, azt hiszem. 267 00:29:12,040 --> 00:29:14,240 - Értem jössz? -Persze, várom, hogy lássalak. 268 00:29:15,040 --> 00:29:16,040 Remek. 269 00:29:16,120 --> 00:29:18,240 -Szeretlek. - Én is. 270 00:29:25,800 --> 00:29:27,960 Te vagy az, Basia? 271 00:29:29,400 --> 00:29:30,480 Én vagyok, anya. 272 00:29:34,440 --> 00:29:35,560 Hát itt vagy, kicsim! 273 00:29:36,760 --> 00:29:41,240 Azért jöttem, hogy elbúcsúzzak. Hamarosan elutazok. 274 00:29:43,760 --> 00:29:45,920 És újra évekre eltűnsz? 275 00:29:48,040 --> 00:29:49,240 Valójában nem. 276 00:29:50,880 --> 00:29:53,480 Van itt valaki, akivel szeretném, hogy megismerkedj. 277 00:29:59,680 --> 00:30:01,120 Ő Klara. 278 00:30:02,160 --> 00:30:03,160 Emlékszel? 279 00:30:03,800 --> 00:30:04,720 Meséltem róla. 280 00:30:11,280 --> 00:30:12,240 Klara? 281 00:30:27,280 --> 00:30:28,440 Szép, ugye? 282 00:30:30,360 --> 00:30:31,600 Szép. 283 00:30:45,240 --> 00:30:46,760 TŰZOLTÓSÁG 284 00:31:11,040 --> 00:31:12,440 Kazio… 285 00:31:12,520 --> 00:31:14,920 Szerinted fel tudjuk még használni? 286 00:31:15,000 --> 00:31:18,560 Megjavítom neked. Gyerekjáték, ne aggódj! 287 00:31:29,160 --> 00:31:31,040 Nézze, mit művelt! 288 00:31:31,760 --> 00:31:34,120 Most ki is szárítja, ugye? 289 00:31:34,200 --> 00:31:36,360 Jó reggelt, Kuba! 290 00:31:36,440 --> 00:31:37,680 Jó reggelt, Basia! 291 00:31:38,280 --> 00:31:39,600 Minden tönkrement. 292 00:31:39,680 --> 00:31:43,280 - Beborította a sár. - Segíthetek valamit? 293 00:31:53,480 --> 00:31:58,400 TÍZ HÓNAPPAL KÉSŐBB 294 00:32:13,800 --> 00:32:14,800 Moja! 295 00:32:22,160 --> 00:32:23,680 - Helló! - Jó reggelt! 296 00:32:23,760 --> 00:32:24,640 Jó, hogy itt van. 297 00:32:24,720 --> 00:32:27,920 Nehéz a holland barátjával szót érteni. 298 00:32:28,000 --> 00:32:30,440 - Igen, az. Mi a helyzet? - Fogalmam sincs. 299 00:32:30,520 --> 00:32:35,200 Ajánlott levél, ez sok mindent jelenthet. 300 00:32:35,280 --> 00:32:36,720 - Szabad…? - Tessék. 301 00:32:40,400 --> 00:32:41,440 Oké. 302 00:32:41,520 --> 00:32:43,800 - Köszönöm, viszlát! - Viszlát! 303 00:32:44,600 --> 00:32:46,080 Betyár! Moja! 304 00:32:51,760 --> 00:32:53,080 Nem várhatják el tőled. 305 00:32:54,880 --> 00:32:56,320 Nincs választásom. 306 00:32:57,000 --> 00:32:58,320 Veled megyek. 307 00:32:59,360 --> 00:33:02,080 És ki fog vigyázni a kutyákra? 308 00:33:07,840 --> 00:33:09,920 Nem kellene egyedül menned. 309 00:33:10,720 --> 00:33:12,040 Igen, nem kellene. 310 00:33:35,240 --> 00:33:36,760 Szívem… 311 00:33:37,920 --> 00:33:39,280 Minden rendben lesz. 312 00:33:42,720 --> 00:33:43,640 Oké. 313 00:33:52,560 --> 00:33:54,560 Ne aggódj! 314 00:33:54,640 --> 00:33:56,480 Nem lesz újabb árvíz. 315 00:33:57,440 --> 00:33:59,840 Nem arra gondoltam. 316 00:33:59,920 --> 00:34:03,320 De minden rendben lesz. 317 00:34:04,040 --> 00:34:04,920 Rendben. 318 00:34:05,000 --> 00:34:07,120 - Rendben? - Rendben. 319 00:34:25,000 --> 00:34:26,400 - Szia! - Szia! 320 00:34:26,480 --> 00:34:28,520 Bocsi a késésért. 321 00:34:28,600 --> 00:34:31,159 Javítják a síneket Opole környékén. 322 00:34:31,239 --> 00:34:33,400 Ne aggódj! Amúgy is el vannak maradva. 323 00:34:38,920 --> 00:34:39,920 Ki van most bent? 324 00:34:40,639 --> 00:34:43,320 A nagy hal. 325 00:34:43,400 --> 00:34:44,920 Aztán a kęty-i férfi, majd mi. 326 00:34:46,560 --> 00:34:48,159 Tessék. 327 00:34:48,239 --> 00:34:50,679 Leszoktál? 328 00:34:52,440 --> 00:34:54,880 - Menjünk? - Igen. 329 00:34:57,760 --> 00:35:00,199 - Hadd segítsek! - Köszi. 330 00:35:02,120 --> 00:35:03,960 Csak ígérd meg… 331 00:35:04,040 --> 00:35:05,320 Jó reggelt! 332 00:35:07,480 --> 00:35:10,800 Remélem, hogy az a múltbeli dolog… Tudja… 333 00:35:10,880 --> 00:35:12,280 Remélem, elfelejti. 334 00:35:12,360 --> 00:35:14,240 Nagy stressz alatt voltunk mindannyian. 335 00:35:15,640 --> 00:35:19,800 Megvallom, meglepett a döntése, hogy indul a választáson. 336 00:35:19,880 --> 00:35:21,480 Hány szavazatot kapott? 337 00:35:21,560 --> 00:35:24,080 - 700-at? - 693-at. 338 00:35:24,160 --> 00:35:25,520 Igen, pontosan. 339 00:35:25,600 --> 00:35:28,480 A politika egy hálátlan szerető. 340 00:35:30,320 --> 00:35:32,960 Türelmesnek kell lennie, Marczak úr. 341 00:35:33,040 --> 00:35:34,160 Ön ígéretes tehetség. 342 00:35:35,240 --> 00:35:37,960 Talán legközelebb jobb helyet ér el a listán. 343 00:35:38,600 --> 00:35:42,520 Talán az én listámon. Szeretem az eltökélt játékosokat. 344 00:35:42,600 --> 00:35:43,720 Miért cserébe? 345 00:35:44,920 --> 00:35:46,360 Ó, „cserébe”… 346 00:35:46,440 --> 00:35:47,720 Mindig van valami „csere”. 347 00:35:49,960 --> 00:35:52,640 Talán jó volna kevesebbet beszélni. 348 00:35:53,520 --> 00:35:56,880 Például Gierżoniówról. Mi a francért kellene feleleveníteni? 349 00:35:58,200 --> 00:35:59,880 Köszönöm, miniszter úr. 350 00:35:59,960 --> 00:36:03,680 - Azt teszem majd, amit helyesnek látok. - Természetesen. 351 00:36:04,560 --> 00:36:07,160 Hozzon bölcs döntéseket, és ne feledje a kollégáit! 352 00:36:09,120 --> 00:36:11,600 Még bajba keverhet minket. 353 00:36:11,680 --> 00:36:15,600 TARTOMÁNYI KORMÁNYHIVATAL 354 00:36:28,040 --> 00:36:29,680 Szándékosan várakoztatnak. 355 00:36:30,760 --> 00:36:32,160 Hogy idegesek legyünk. 356 00:36:34,800 --> 00:36:36,720 Régi kommunista trükk. 357 00:36:38,200 --> 00:36:39,120 Még mindig szeded? 358 00:36:40,760 --> 00:36:41,840 Szülés előtti szirup. 359 00:36:42,520 --> 00:36:44,000 Hűha! 360 00:36:45,360 --> 00:36:48,080 - Gratulálok! - Köszi! 361 00:36:49,960 --> 00:36:53,200 Még nem látszik. Az elején vagyok. 362 00:36:53,280 --> 00:36:55,640 Még bármi történhet. 363 00:36:55,720 --> 00:36:58,560 - Rendben lesz. - Igen. 364 00:36:58,640 --> 00:37:01,120 Remélem, nem egy börtönben fogok szülni. 365 00:37:01,200 --> 00:37:05,200 Arra kértelek, készíts egy szakértői véleményt, és te megtetted. 366 00:37:05,280 --> 00:37:07,200 A döntéseket mind én hoztam. 367 00:37:07,280 --> 00:37:10,880 Nem fogok a hátad mögé bújni. Felelősségteljesnek kell lennem. 368 00:37:10,960 --> 00:37:14,360 Jakub Marczak urat várják, hogy magyarázatokkal szolgáljon. 369 00:37:14,440 --> 00:37:16,800 Kérem, készítse elő a személyi igazolványát! 370 00:37:16,880 --> 00:37:17,760 Sok szerencsét! 371 00:37:23,200 --> 00:37:24,200 Elnézést… 372 00:37:27,400 --> 00:37:29,000 Akkor, a Narbutta utcában… 373 00:37:29,080 --> 00:37:30,240 Annál a vágóhídnál… 374 00:37:31,080 --> 00:37:31,920 A lányom él. 375 00:37:35,400 --> 00:37:36,760 És önnek, asszonyom, igaza volt. 376 00:37:37,400 --> 00:37:39,120 A maga módján mindenkinek igaza volt. 377 00:37:39,200 --> 00:37:40,400 Hogy van az édesapja? 378 00:37:42,520 --> 00:37:44,160 Marczak úr! 379 00:38:24,480 --> 00:38:29,960 56 EMBER HALT MEG AZ 1997-ES ÁRVÍZ MIATT ÉS 40 000 EMBER VESZTETTE EL MINDENÉT 380 00:38:30,040 --> 00:38:32,960 A KÁROKAT 12 MILLIÁRD PLN-RE BECSÜLTÉK. 381 00:38:33,040 --> 00:38:37,240 EZ VOLT A LEGNAGYOBB KATASZTRÓFA LENGYELORSZÁGBAN A II. VILÁGHÁBORÚ UTÁN. 382 00:38:38,720 --> 00:38:41,360 A WROCŁAW MELLETI FALVAK, AHOL MEGVÉDTÉK A TÖLTÉSEKET, 383 00:38:41,440 --> 00:38:43,480 MEGÜNNEPELTÉK A HATÓSÁGOK ÉS AZ ÁRVÍZ FELETTI GYŐZELMET. 384 00:38:43,560 --> 00:38:46,240 AZ ÁRVÍZ NYOMÁN, WROCŁAW LAKOSAI KÖZÖTT 385 00:38:46,320 --> 00:38:49,320 SAJÁTOS IDENTITÁS ALAKULT KI. 386 00:38:50,480 --> 00:38:52,240 RÖVID IDŐVEL AZ ÁRVÍZ UTÁN A HEY ROCK EGYÜTTES 387 00:38:52,320 --> 00:38:53,920 „ MOJA I TWOJA NADZIEJA ” CÍMŰ JÓTÉKONY CÉLÚ DALT ÍRT. 388 00:38:54,000 --> 00:38:55,960 A DALT A LEGNEVESEBB LENGYEL MŰVSZEK ADTAK ELŐ, 389 00:38:56,040 --> 00:38:58,040 EZ VÁLT AZ ÁRVÍZ SÚJTOTTA EMBEREK NEM HIVATALOS HIMNUSZÁVÁ. 390 00:38:58,120 --> 00:39:02,480 A DALBÓL SZÁRMAZÓ MINDEN JÖVEDELEM AZ ÁRVÍZKÁROSULTAK MEGSEGÍTÉSÉT SZOLGÁLTA. 391 00:43:10,240 --> 00:43:12,840 A FORGATÁS SORÁN EGYETLEN ÁLLATNAK SEM ESETT BÁNTÓDÁSA. 392 00:43:12,920 --> 00:43:14,040 A SOROZAT VALÓS ESEMÉNYEK MŰVÉSZI ÁBRÁZOLÁSA. 393 00:43:14,120 --> 00:43:15,560 A SZEREPLŐKET ÉS ESEMÉNYEKET A TÖRTÉNET IHLETTE. 394 00:43:20,120 --> 00:43:23,960 A feliratot fordította: Ugron Loránd