1 00:00:06,000 --> 00:00:08,920 NETFLIXOVA SERIJA 2 00:02:10,583 --> 00:02:11,583 Ne! 3 00:02:16,708 --> 00:02:17,628 Što je bilo? 4 00:02:24,041 --> 00:02:25,081 Profesore? 5 00:02:27,958 --> 00:02:28,998 Mrtav je! 6 00:02:29,625 --> 00:02:31,825 Što? Tko je mrtav? 7 00:04:48,166 --> 00:04:49,076 Ima li koga? 8 00:05:09,291 --> 00:05:10,331 Koga trebate? 9 00:05:15,458 --> 00:05:16,668 Alexina baka. 10 00:05:19,041 --> 00:05:20,331 Bożena Złota. 11 00:05:24,875 --> 00:05:25,995 Pomoći ću vam. 12 00:05:28,833 --> 00:05:31,333 Teže je tugovati na prazan želudac. 13 00:05:34,250 --> 00:05:36,170 Reci Oli da sam ovdje. 14 00:05:38,000 --> 00:05:38,880 Kuhinja? 15 00:05:43,833 --> 00:05:44,793 Do kraja lijevo. 16 00:05:51,791 --> 00:05:52,711 Objedovat ćemo. 17 00:05:53,458 --> 00:05:55,078 Nismo raspoloženi. 18 00:05:56,166 --> 00:05:57,376 Treba vam snage. 19 00:05:59,250 --> 00:06:01,000 Najviše vama, gospodine. 20 00:07:01,791 --> 00:07:04,001 Hoćeš li išta poduzeti, jebote?! 21 00:07:05,416 --> 00:07:06,626 Samo buljiš! 22 00:07:09,291 --> 00:07:10,921 Sve će nas pobiti. 23 00:07:11,416 --> 00:07:13,076 Samo ti sjedi. 24 00:07:13,750 --> 00:07:16,170 -Nisam to mogao predvidjeti. -Odjebi! 25 00:07:21,083 --> 00:07:22,043 Ja ću. 26 00:07:28,750 --> 00:07:29,670 Čekaj! 27 00:07:29,750 --> 00:07:33,040 Uzmi svoje jebene staklenke i odjebi iz ovog grada! 28 00:07:33,125 --> 00:07:34,075 Smiri se! 29 00:07:35,291 --> 00:07:37,461 Možeš nas ostaviti same? 30 00:07:40,083 --> 00:07:41,003 Slušaj. 31 00:07:42,416 --> 00:07:43,326 Bako. 32 00:07:44,541 --> 00:07:47,581 Noćas je umro moj najbliži prijatelj. 33 00:07:49,041 --> 00:07:52,381 Ubila ga je ista stvar zbog koje se mama ubila. 34 00:07:53,875 --> 00:07:55,535 Neću te ostaviti samu. 35 00:07:56,625 --> 00:07:58,705 Nikad si nisam oprostila 36 00:07:58,791 --> 00:08:03,131 što je Jaguś rodila sama i uplašena na ulicama grada. 37 00:08:03,791 --> 00:08:05,041 Nije bila sama. 38 00:08:06,166 --> 00:08:07,456 Ona je bila s nama. 39 00:08:09,416 --> 00:08:10,576 Cijelo vrijeme. 40 00:08:13,000 --> 00:08:14,630 Sigurna sam u to. 41 00:08:34,125 --> 00:08:37,995 Došla sam ovamo zato što se sprema krvavi mjesec. 42 00:08:39,166 --> 00:08:41,826 Zadnji se dogodio u noći tvog rođenja. 43 00:08:51,583 --> 00:08:58,293 Starica je dvije stvari rekla. Il' će umrijet', ili živjet' sretna. 44 00:08:58,375 --> 00:08:59,745 Tako kažu u narodu. 45 00:09:04,333 --> 00:09:05,383 Siječanj. 46 00:09:08,458 --> 00:09:12,288 Krvavi mjesec nad Krakovom bit će vidljiv danas u 21.00. 47 00:09:13,041 --> 00:09:15,331 On nagovješćuje početak ili kraj. 48 00:09:15,416 --> 00:09:17,456 Ja sam rođena u 21.00. 49 00:09:18,583 --> 00:09:20,963 Možda sudbina još ne zna što će sa mnom. 50 00:09:22,416 --> 00:09:26,376 „Kad krvavi mjesec izađe, povijest će se ponoviti.” 51 00:09:28,625 --> 00:09:30,995 Sjećaš se Vande koju je mama spominjala? 52 00:09:31,083 --> 00:09:32,673 Ona je znala poraziti zlo. 53 00:09:33,250 --> 00:09:35,790 Ali utopila se i odnijela tajnu u grob. 54 00:09:35,875 --> 00:09:36,955 A što ako… 55 00:09:40,250 --> 00:09:42,380 rekreiramo trenutak njezine smrti? 56 00:09:46,041 --> 00:09:47,711 Trebala bih skočiti u Vislu? 57 00:09:49,291 --> 00:09:52,631 Ne. Uvjerit ćemo tvoje tijelo da se utapa. 58 00:09:52,708 --> 00:09:55,378 Predlažete regresiju u prijašnju inkarnaciju? 59 00:09:56,500 --> 00:09:57,460 To je opasno. 60 00:09:58,958 --> 00:10:00,788 I gdje bismo je utopili? 61 00:10:01,291 --> 00:10:03,001 U našem tušu? 62 00:10:07,541 --> 00:10:10,581 Bar dio nas trebao bi nastaviti pretraživati knjige. 63 00:10:10,666 --> 00:10:12,416 Dobro, ja ću pomoći. 64 00:10:17,958 --> 00:10:18,878 Alex. 65 00:10:24,458 --> 00:10:26,328 PRILAZ ZA VOZILA HITNE POMOĆI 66 00:10:41,416 --> 00:10:42,246 Bok. 67 00:10:43,291 --> 00:10:45,381 Čudno mjesto za proslavu rođendana. 68 00:10:46,666 --> 00:10:48,076 Prisjećaš se prošlosti? 69 00:10:57,833 --> 00:10:58,793 Hvala. 70 00:10:59,541 --> 00:11:00,881 Sad smo kvit, Alex. 71 00:11:18,333 --> 00:11:20,213 Što god planirala, čuvaj se. 72 00:11:20,708 --> 00:11:21,578 Dobro. 73 00:11:45,958 --> 00:11:47,208 Što je ovo? 74 00:11:47,291 --> 00:11:49,461 Progresivni trend u psihijatriji. 75 00:11:49,541 --> 00:11:51,501 Nemamo vremena. Napuni ga. 76 00:12:00,083 --> 00:12:03,003 Ja sam našla mjesto. Ne znam što treba dalje. 77 00:12:05,000 --> 00:12:08,880 Da bi se prisjetila trenutka smrti iz prijašnje inkarnacije, 78 00:12:10,750 --> 00:12:13,290 tvoje tijelo mora istinski reagirati. 79 00:12:13,875 --> 00:12:14,955 Mora se bojati. 80 00:12:16,291 --> 00:12:17,711 Kao da stvarno umire. 81 00:12:28,416 --> 00:12:29,496 Što je to? 82 00:12:30,750 --> 00:12:31,710 Ketamin. 83 00:12:34,416 --> 00:12:36,996 Čekajte, nismo spominjali pomagala. 84 00:12:39,875 --> 00:12:41,205 Time muče ljude. 85 00:12:41,291 --> 00:12:42,171 Alex, nemoj… 86 00:12:42,250 --> 00:12:45,080 -Samo jedna mala pogreška… -Ovo je ludost. 87 00:12:45,166 --> 00:12:48,916 Ovo nije zajebancija s gljivama, nego bliski susret sa smrti. 88 00:12:49,500 --> 00:12:52,040 Disocijativno stanje. Kao što je Basia rekla… 89 00:12:52,125 --> 00:12:55,165 -Može poludjeti. -Teško ćeš podnijeti loš trip. 90 00:13:00,375 --> 00:13:03,625 Ne možemo garantirati da ćemo te izvući iz ovoga. 91 00:13:04,125 --> 00:13:06,455 Nitko se u ovo ne razumije bolje od… 92 00:13:06,541 --> 00:13:08,331 Što ti tu radiš? 93 00:13:13,375 --> 00:13:14,415 Dobra ideja. 94 00:14:36,958 --> 00:14:37,788 Isuse! 95 00:14:41,000 --> 00:14:41,880 Ne mogu! 96 00:14:46,458 --> 00:14:47,708 Netko je drži! 97 00:14:56,041 --> 00:14:58,831 Što je bilo zadnji put kad smo vam vjerovali? 98 00:14:59,333 --> 00:15:02,583 -Luckyjeva smrt nije dovoljna? -Zašto ugrožavate i nju? 99 00:15:02,666 --> 00:15:04,076 Mora se sjetiti. 100 00:15:05,375 --> 00:15:06,745 Zašto ste stali? 101 00:15:08,000 --> 00:15:08,920 Alex… 102 00:15:09,416 --> 00:15:10,536 Bila sam blizu. 103 00:15:11,916 --> 00:15:12,996 Još jednom. 104 00:15:13,958 --> 00:15:14,958 Alex… 105 00:15:17,625 --> 00:15:19,535 Primi nas kad se počneš utapati. 106 00:16:09,000 --> 00:16:11,750 Tri lica iz kojih su se rodili bogovi. 107 00:16:12,416 --> 00:16:15,286 Ondje gdje se križaju tri osi svijeta 108 00:16:15,791 --> 00:16:19,041 na dan i sat moći broja tri. 109 00:16:29,291 --> 00:16:32,421 Tri lica iz kojih su se rodili bogovi. 110 00:16:33,208 --> 00:16:35,878 Ondje gdje se križaju tri osi svijeta 111 00:16:36,375 --> 00:16:39,625 na dan i sat moći broja tri. 112 00:16:53,083 --> 00:16:54,083 Alex. 113 00:17:03,583 --> 00:17:07,833 5. siječnja 2022. daje astrološki broj tri. 114 00:17:07,916 --> 00:17:10,416 Zbroj znamenki 21 sata je tri. 115 00:17:11,375 --> 00:17:13,415 Dvostruka moć svećenice. 116 00:17:13,958 --> 00:17:16,248 Moja i Vandina. To mi je jasno, ali… 117 00:17:17,208 --> 00:17:21,078 „Tri lica iz kojih su se rodili bogovi”? 118 00:17:24,458 --> 00:17:25,498 To je Triglav. 119 00:17:27,750 --> 00:17:28,750 I? 120 00:17:28,833 --> 00:17:31,383 I od njegova kulta nije ostalo ništa. 121 00:19:01,791 --> 00:19:04,881 -Da? -Janek! 122 00:19:04,958 --> 00:19:08,288 Feliks! Pomozi mu, molim te! 123 00:19:09,291 --> 00:19:10,671 Molim te, dođi. 124 00:19:11,333 --> 00:19:12,253 Ewa. 125 00:19:15,166 --> 00:19:16,916 Ne mogu sad doći. 126 00:19:48,000 --> 00:19:49,330 Ne boj se. 127 00:19:49,833 --> 00:19:52,673 On te se boji. Dječak te se boji. 128 00:19:52,750 --> 00:19:56,290 Bio sam s mračnim dječakom. Dugo. I svašta sam vidio. 129 00:19:58,375 --> 00:20:00,375 Nemoj vrištati. Mogu ti pomoći. 130 00:20:00,916 --> 00:20:01,916 Nemoj vrištati. 131 00:20:03,583 --> 00:20:04,963 Nećeš vrištati? 132 00:20:28,458 --> 00:20:29,458 Razdvoji ih! 133 00:20:30,625 --> 00:20:31,535 Odmah! 134 00:20:38,458 --> 00:20:39,708 Dosta! Antoni! 135 00:20:41,833 --> 00:20:44,293 -Nosim ga u dnevnu sobu. -Triglav. 136 00:20:51,625 --> 00:20:52,825 Triglav. 137 00:21:19,583 --> 00:21:21,923 Triglavovi kipovi ne postoje. 138 00:21:22,958 --> 00:21:24,208 Odakle ti? 139 00:21:26,166 --> 00:21:27,496 Našao sam ga. 140 00:21:28,541 --> 00:21:29,791 Kunem se. 141 00:21:31,833 --> 00:21:33,083 Čuje ga. 142 00:21:34,125 --> 00:21:35,125 Triglava. 143 00:21:37,083 --> 00:21:38,583 Razgovaraš s kipom? 144 00:21:40,875 --> 00:21:42,495 Ja to neću dirati. 145 00:21:44,708 --> 00:21:46,288 Razumiješ jezik bogova? 146 00:21:46,791 --> 00:21:47,961 Gdje si ga naučio? 147 00:21:50,666 --> 00:21:51,666 Ne znam. 148 00:21:51,750 --> 00:21:53,170 Govori istinu. 149 00:21:56,083 --> 00:21:57,213 On je jedan od nas. 150 00:21:59,541 --> 00:22:01,541 Pobjegao sam od mračnog dječaka. 151 00:22:02,458 --> 00:22:03,498 Kunem se. 152 00:22:17,583 --> 00:22:21,003 Jedan, dva, tri. 153 00:22:27,041 --> 00:22:28,001 Tri. 154 00:22:32,833 --> 00:22:34,503 Sveukupno devet. 155 00:22:39,041 --> 00:22:40,711 A Vanda je deseta. 156 00:22:41,416 --> 00:22:44,916 Donio nam je što smo tražili. Više ga ne trebamo. 157 00:23:11,416 --> 00:23:12,626 Mora ostati. 158 00:23:15,541 --> 00:23:16,501 Kako to misliš? 159 00:23:17,750 --> 00:23:20,170 Bez Luckyja nam nedostaje jedna osoba. 160 00:23:26,583 --> 00:23:31,133 Triglav se mora pojaviti u središtu u zadnji čas, znači točno u 21.00. 161 00:23:31,208 --> 00:23:32,208 Razumiješ? 162 00:23:39,666 --> 00:23:42,206 Svatko je dobio svoj položaj na mobitel. 163 00:23:42,291 --> 00:23:43,961 Točno u 21.00. 164 00:23:46,666 --> 00:23:48,876 Hajde, ulazi. Brzo. 165 00:24:14,166 --> 00:24:15,576 Znaš što nas čeka? 166 00:24:18,291 --> 00:24:21,381 Zawadzki, sudbina svijeta u našim je rukama. 167 00:24:51,166 --> 00:24:52,166 Jebote! 168 00:25:13,166 --> 00:25:14,286 Na položaju sam. 169 00:25:18,750 --> 00:25:19,920 Javite se. 170 00:25:34,333 --> 00:25:35,923 Jebote, stvarno? Ovdje? 171 00:26:10,791 --> 00:26:12,131 Ja sam! 172 00:26:53,250 --> 00:26:54,830 Moj sin! 173 00:27:45,958 --> 00:27:47,038 Spreman sam. 174 00:27:47,541 --> 00:27:48,381 I ja. 175 00:27:52,708 --> 00:27:54,168 Dobro. Stigli smo. 176 00:27:54,250 --> 00:27:55,130 Uzmi. 177 00:27:58,083 --> 00:28:00,333 Što je? Što ti nije jasno? 178 00:28:01,125 --> 00:28:04,125 -Ne znam što to znači. -Znaš drevni jezik. 179 00:28:04,208 --> 00:28:05,708 Ovo su osnove. Abeceda. 180 00:28:06,458 --> 00:28:07,378 Dobro. 181 00:28:08,458 --> 00:28:12,578 Naši preci nisu imali slova, nego samo četiri riječi. 182 00:28:13,500 --> 00:28:14,670 Usredotoči se! 183 00:28:14,750 --> 00:28:16,000 Ra. 184 00:28:16,083 --> 00:28:17,923 -Ra. -Ra. Hajde. 185 00:28:18,000 --> 00:28:20,630 Ra, nepokretni pokretač. Hajde. Ra. 186 00:28:21,416 --> 00:28:23,286 -Dakle? Ra. Usredotoči se. -Ra! 187 00:28:23,375 --> 00:28:25,955 -Ra, tako! Da. -Da. 188 00:28:26,041 --> 00:28:27,581 -Ne, daj! -Da. 189 00:28:27,666 --> 00:28:31,416 Jezikom. Kao da želiš reći dom. 190 00:28:32,000 --> 00:28:34,460 Dom. Sve dobro povezano s domom. 191 00:28:34,541 --> 00:28:36,331 Sva ta dobra energija. 192 00:28:37,083 --> 00:28:40,883 Ne mora biti dom. Nešto što ti je važno. Da. 193 00:28:41,375 --> 00:28:44,455 -Da. -Da. Gledaj. Da! 194 00:28:44,541 --> 00:28:45,461 -Da. -Ra. 195 00:28:45,541 --> 00:28:47,001 -Ra. -Da. 196 00:28:47,583 --> 00:28:50,583 -Jebemu. Ne smiješ zabrljati, jasno? -Da. 197 00:28:51,958 --> 00:28:54,418 Geste su unutra. Ra. Hajde. 198 00:28:55,333 --> 00:28:57,333 Počni u 21.00. 199 00:29:25,708 --> 00:29:26,878 Svi na položajima? 200 00:29:27,750 --> 00:29:28,880 Antek? 201 00:29:39,166 --> 00:29:40,326 Daj! 202 00:29:57,250 --> 00:29:58,460 U kurac. 203 00:31:21,666 --> 00:31:22,576 Ne! 204 00:31:24,666 --> 00:31:27,956 Ne! 205 00:31:28,041 --> 00:31:29,131 Što se događa? 206 00:31:30,083 --> 00:31:32,213 -Ne! -Profesore? 207 00:31:36,625 --> 00:31:37,785 Profesore? 208 00:31:46,333 --> 00:31:48,713 Nema ni profesora ni Antonija. 209 00:31:49,708 --> 00:31:50,748 Nešto ne valja. 210 00:32:14,541 --> 00:32:15,381 Jebote! 211 00:32:24,041 --> 00:32:25,881 Tko ga jebe. Krećem. 212 00:32:25,958 --> 00:32:27,958 -Moramo početi. -Dobro. 213 00:32:29,458 --> 00:32:30,578 Idemo. 214 00:33:09,083 --> 00:33:10,833 Uništio te ponos, svećenice. 215 00:33:11,416 --> 00:33:14,876 Pokušavala si prevariti sudbinu, zaustaviti povijest. 216 00:33:43,000 --> 00:33:43,830 Halo? 217 00:33:44,750 --> 00:33:45,670 Stigao sam. 218 00:33:46,791 --> 00:33:49,081 -Antek, već smo počeli. Kreni. -Dobro. 219 00:34:03,375 --> 00:34:04,325 Što je? 220 00:34:04,833 --> 00:34:05,833 Što se događa? 221 00:34:08,708 --> 00:34:10,668 Ja sam Hvor. 222 00:34:10,750 --> 00:34:12,250 Ja sam vladar. 223 00:34:20,666 --> 00:34:21,706 Ne djeluje. 224 00:34:21,791 --> 00:34:22,791 Sranje. 225 00:34:24,125 --> 00:34:25,415 Nema smisla. 226 00:34:26,000 --> 00:34:27,290 Nema Zawadzkog. 227 00:34:27,375 --> 00:34:29,455 Ja sam crna voda i mjesec! 228 00:34:29,958 --> 00:34:32,918 Grad će opet biti moj. 229 00:34:39,458 --> 00:34:40,538 Što se događa? 230 00:34:53,916 --> 00:34:54,826 Lucky? 231 00:38:19,875 --> 00:38:22,165 Je li uspjelo? Zna li itko? 232 00:38:24,916 --> 00:38:26,076 Je li uspjelo? 233 00:38:33,083 --> 00:38:34,923 Daš nam broj svog dilera? 234 00:38:36,250 --> 00:38:37,460 Odjebite! 235 00:38:59,583 --> 00:39:00,583 Oprostite. 236 00:40:37,708 --> 00:40:38,628 To je to? 237 00:40:42,041 --> 00:40:43,381 Ne! 238 00:40:43,458 --> 00:40:44,878 Što si to učinila?! 239 00:41:52,791 --> 00:41:57,291 MEDICINSKI FAKULTET 240 00:42:01,500 --> 00:42:04,880 LUCJAN SZCZĘSNY, UMRO 4. SIJEČNJA 2022. S 26 GODINA 241 00:42:39,625 --> 00:42:42,375 Ne možeš ubijati bogove. 242 00:42:43,458 --> 00:42:45,078 Čak ni one najgore. 243 00:42:48,666 --> 00:42:51,576 Prekršila si vječni zakon. 244 00:42:53,500 --> 00:42:55,290 To ćeš platiti. 245 00:50:31,083 --> 00:50:35,083 Prijevod titlova: Domagoj Južnić