1 00:00:06,000 --> 00:00:08,920 ‪(ซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:02:10,583 --> 00:02:11,583 ‪ไม่! 3 00:02:16,625 --> 00:02:17,625 ‪มีอะไรเหรอ 4 00:02:24,041 --> 00:02:25,081 ‪ศาสตราจารย์ครับ 5 00:02:27,916 --> 00:02:28,996 ‪เขาตายแล้ว 6 00:02:29,583 --> 00:02:31,833 ‪อะไร ใครตาย 7 00:04:48,083 --> 00:04:48,963 ‪หวัดดีครับ 8 00:05:09,208 --> 00:05:10,328 ‪มาหาใครครับ 9 00:05:15,416 --> 00:05:16,666 ‪ยายของอเล็กซ์ครับ 10 00:05:19,000 --> 00:05:20,330 ‪ฉันชื่อโบเซน่า โซต้า 11 00:05:24,833 --> 00:05:25,883 ‪ฉันจะช่วยพวกเธอเอง 12 00:05:28,750 --> 00:05:31,250 ‪ความโศกเศร้าจะยิ่งแย่ลงเมื่อเราหิว 13 00:05:34,208 --> 00:05:35,918 ‪บอกโอลาให้ทีว่าฉันมา 14 00:05:37,958 --> 00:05:38,878 ‪ครัวอยู่ไหน 15 00:05:43,750 --> 00:05:44,790 ‪สุดทางซ้ายมือครับ 16 00:05:51,750 --> 00:05:52,710 ‪กินซะจะได้มีแรง 17 00:05:53,416 --> 00:05:55,076 ‪พวกเรากินไม่ลงหรอกค่ะ 18 00:05:56,166 --> 00:05:57,786 ‪พวกเธอต้องการเรี่ยวแรงนะ 19 00:05:59,166 --> 00:06:00,996 ‪โดยเฉพาะคุณ 20 00:07:01,791 --> 00:07:04,001 ‪แม่งเอ๊ย! ช่วยทำอะไรสักอย่างได้ไหมวะ 21 00:07:05,375 --> 00:07:06,625 ‪เอาแต่นั่งจ้องอยู่ได้ 22 00:07:09,208 --> 00:07:10,828 ‪เขาจะทำให้พวกเราตายกันหมด 23 00:07:11,333 --> 00:07:13,083 ‪เชิญนั่งอยู่ตรงนี้ต่อไปเหอะ 24 00:07:13,666 --> 00:07:16,076 ‪- ฉันก็ไม่คิดว่าจะเป็นแบบนี้ ‪- ไปให้พ้น! 25 00:07:21,083 --> 00:07:22,043 ‪ฉันไปเอง 26 00:07:28,750 --> 00:07:29,670 ‪รอเดี๋ยวสิ 27 00:07:29,750 --> 00:07:33,170 ‪เอาขวดโหลเวรของยายไป ‪แล้วออกไปจากเมืองนี้ซะ! 28 00:07:33,250 --> 00:07:34,080 ‪ใจเย็นๆ! 29 00:07:35,208 --> 00:07:37,168 ‪ขอเราคุยกันตามลำพังได้ไหม 30 00:07:40,041 --> 00:07:41,001 ‪ฟังนะ 31 00:07:42,333 --> 00:07:43,333 ‪ยาย 32 00:07:44,500 --> 00:07:47,420 ‪เมื่อคืนเพื่อนที่หนูสนิทที่สุดตาย 33 00:07:48,958 --> 00:07:52,328 ‪เขาถูกฆ่าโดยสิ่งเดียวกับที่ทำให้แม่ฆ่าตัวตาย 34 00:07:53,833 --> 00:07:55,543 ‪ยายจะไม่ปล่อยให้หลานอยู่คนเดียว 35 00:07:56,541 --> 00:07:58,671 ‪ยายไม่เคยยกโทษให้ตัวเองเลย 36 00:07:58,750 --> 00:08:01,380 ‪ที่ย้ากน่าคลอดลูกตามลำพังและหวาดกลัว 37 00:08:01,458 --> 00:08:03,128 ‪อยู่ข้างถนนในเมืองนี้ 38 00:08:03,791 --> 00:08:05,041 ‪ตอนนั้นแม่ไม่ได้อยู่คนเดียว 39 00:08:06,125 --> 00:08:07,455 ‪แม่อยู่กับพวกเรา 40 00:08:09,333 --> 00:08:10,583 ‪ตลอดเวลา 41 00:08:12,916 --> 00:08:14,376 ‪หนูมั่นใจนะ 42 00:08:34,125 --> 00:08:37,995 ‪ฉันมาที่นี่เพราะพระจันทร์สีเลือดกำลังจะเกิดขึ้น 43 00:08:39,166 --> 00:08:41,826 ‪ครั้งสุดท้ายที่เกิดขึ้นคือช่วงคืนที่หลานเกิด 44 00:08:51,583 --> 00:08:58,213 ‪พระจันทร์ทำให้เอาแน่เอานอนไม่ได้ ‪เธอจะตายหรือไม่ก็รอดและสดใส 45 00:08:58,291 --> 00:08:59,751 ‪คนเขาว่ากันอย่างนั้น 46 00:09:04,250 --> 00:09:05,380 ‪เดือนมกราคม 47 00:09:08,416 --> 00:09:12,286 ‪เราจะมองเห็นพระจันทร์สีเลือด ‪เหนือคราเคาได้วันนี้ตอนสามทุ่ม 48 00:09:12,958 --> 00:09:15,328 ‪ยังไม่ชัดเจนว่า ‪มันทำนายว่าเป็นการเริ่มต้นหรือจุดจบ 49 00:09:15,416 --> 00:09:17,456 ‪ฉันเกิดตอนสามทุ่ม 50 00:09:18,541 --> 00:09:20,961 ‪มันอาจจะขึ้นอยู่กับฉัน ‪และชะตากรรมยังไม่ได้ตัดสินใจ 51 00:09:22,416 --> 00:09:26,376 ‪"เมื่อพระจันทร์สีเลือดปรากฏ ‪จากนั้นประวัติศาสตร์จะซ้ำรอยเดิม" 52 00:09:28,541 --> 00:09:30,921 ‪จำเรื่องวานด้าที่แม่หนูบอกยายได้ไหม 53 00:09:31,000 --> 00:09:32,670 ‪เธอรู้ว่าจะปราบสิ่งชั่วร้ายยังไง 54 00:09:33,250 --> 00:09:35,750 ‪แต่เธอจมน้ำตายและความลับก็ตายไปกับเธอด้วย 55 00:09:35,833 --> 00:09:36,963 ‪แล้วถ้า… 56 00:09:40,250 --> 00:09:42,380 ‪เราจำลองช่วงเวลาที่เธอตายขึ้นมาล่ะ 57 00:09:45,958 --> 00:09:47,708 ‪ฉันต้องโดดลงแม่น้ำใช่ไหม 58 00:09:49,125 --> 00:09:52,625 ‪ไม่ต้อง เราต้องหลอกร่างกายเธอ ‪ให้คิดว่ามันกำลังจมน้ำจริงๆ 59 00:09:52,708 --> 00:09:55,378 ‪หมายถึงการกลับไปที่การจุติครั้งก่อนเหรอคะ 60 00:09:56,500 --> 00:09:57,460 ‪มันอันตรายนะคะ 61 00:09:58,875 --> 00:10:00,745 ‪แล้วเราควรให้เธอจมน้ำที่ไหน 62 00:10:01,291 --> 00:10:03,001 ‪ในห้องอาบน้ำของเราเหรอ 63 00:10:07,458 --> 00:10:10,578 ‪ฉันว่าพวกเราบางคน ‪ควรหาข้อมูลในหนังสือต่อไปนะ 64 00:10:10,666 --> 00:10:12,416 ‪โอเค ฉันจะช่วยเธอเอง 65 00:10:17,875 --> 00:10:18,875 ‪อเล็กซ์ 66 00:10:24,458 --> 00:10:26,328 ‪(ที่จอดรถพยาบาล) 67 00:10:41,416 --> 00:10:42,246 ‪หวัดดี 68 00:10:43,208 --> 00:10:45,378 ‪เป็นสถานที่ฉลองวันเกิดของเธอที่น่าสนใจนะ 69 00:10:46,625 --> 00:10:48,245 ‪จะรำลึกอดีตเหรอ 70 00:10:57,791 --> 00:10:58,791 ‪ขอบใจนะ 71 00:10:59,500 --> 00:11:00,880 ‪เราไม่ติดค้างกันแล้วนะ อเล็กซ์ 72 00:11:18,250 --> 00:11:20,130 ‪ไม่ว่าเธอคิดจะทำอะไรอยู่ ระวังด้วยนะ 73 00:11:20,625 --> 00:11:21,575 ‪โอเค 74 00:11:45,916 --> 00:11:47,206 ‪ที่นี่คืออะไรเนี่ย 75 00:11:47,291 --> 00:11:49,421 ‪แนวทางก้าวหน้าในจิตเวชศาสตร์ 76 00:11:49,500 --> 00:11:51,880 ‪เรามีเวลาไม่มากนะ เติมน้ำเลย 77 00:12:00,041 --> 00:12:03,001 ‪ฉันเจอสถานที่แล้ว ไม่รู้ว่าต้องทำไงต่อ 78 00:12:04,916 --> 00:12:09,166 ‪เธอจะจำช่วงเวลาการตาย ‪ของการกลับไปที่การจุติครั้งก่อนของเธอได้ 79 00:12:10,625 --> 00:12:13,075 ‪ร่างกายเธอต้องมีปฏิกิริยาจริงๆ 80 00:12:13,833 --> 00:12:15,383 ‪มันต้องหวาดกลัว 81 00:12:16,208 --> 00:12:17,708 ‪เหมือนกำลังจะตายจริงๆ 82 00:12:28,333 --> 00:12:29,503 ‪นั่นอะไรครับ 83 00:12:30,708 --> 00:12:31,708 ‪เคตามีน 84 00:12:34,416 --> 00:12:36,996 ‪เราไม่เคยตกลงกันว่าจะใช้ยากระตุ้นนะ เดี๋ยวสิ 85 00:12:39,833 --> 00:12:41,213 ‪มันใช้เพื่อทรมานร่างกายนะ 86 00:12:41,291 --> 00:12:42,171 ‪อเล็กซ์ อย่า… 87 00:12:42,250 --> 00:12:45,080 ‪- ถ้าเราทำพลาดแม้แต่นิดเดียว… ‪- บ้าไปแล้ว 88 00:12:45,166 --> 00:12:48,916 ‪เราไม่ได้จะกินเห็ดกันนะ ‪นี่เรากำลังพูดถึงประสบการณ์เฉียดตายนะ 89 00:12:49,500 --> 00:12:52,040 ‪เรากำลังพูดถึงภาวะแยกตัว อย่างที่บาเซียบอก… 90 00:12:52,125 --> 00:12:55,245 ‪- เธออาจเสียสติไปเลยนะ ‪- การหลอนยามันไม่ง่ายเลยนะ 91 00:13:00,333 --> 00:13:03,963 ‪เรารับประกันไม่ได้นะว่าจะช่วยเธอขึ้นมาได้ 92 00:13:04,041 --> 00:13:06,251 ‪ไม่มีใครรู้เรื่องนี้ดีไปกว่า… 93 00:13:06,333 --> 00:13:08,333 ‪แล้วเธอมาทำอะไรที่นี่เนี่ย 94 00:13:13,291 --> 00:13:14,421 ‪ความคิดดี 95 00:14:36,916 --> 00:14:37,786 ‪บ้าเอ๊ย! 96 00:14:40,916 --> 00:14:41,746 ‪ฉันทำไม่ได้! 97 00:14:46,458 --> 00:14:47,788 ‪มีคนกดเธออยู่ 98 00:14:56,541 --> 00:14:59,251 ‪คราวที่แล้วที่เราไว้ใจคุณมันเป็นไงล่ะ 99 00:14:59,333 --> 00:15:02,583 ‪- แค่ลัคกี้ตายยังไม่พออีกเหรอ ‪- คุณให้เธอเสี่ยงชีวิตเพื่ออะไร 100 00:15:02,666 --> 00:15:04,076 ‪เธอต้องจำให้ได้ 101 00:15:05,375 --> 00:15:06,745 ‪พวกเธอหยุดทำไม 102 00:15:08,000 --> 00:15:08,920 ‪อเล็กซ์… 103 00:15:09,416 --> 00:15:10,536 ‪อีกนิดเดียวเอง 104 00:15:11,875 --> 00:15:12,995 ‪อีกทีนะ 105 00:15:13,958 --> 00:15:14,958 ‪อเล็กซ์… 106 00:15:17,625 --> 00:15:19,535 ‪พอเธอจะจม เอื้อมมือหาพวกเรานะ 107 00:16:09,000 --> 00:16:11,750 ‪สามรูปลักษณ์ที่ทวยเทพถือกำเนิด 108 00:16:12,375 --> 00:16:15,705 ‪ที่ที่ขวานสามด้ามของโลกบรรจบกัน 109 00:16:15,791 --> 00:16:19,041 ‪ในวันและชั่วโมงแห่งพลังของทั้งสาม 110 00:16:29,291 --> 00:16:32,421 ‪สามรูปลักษณ์ที่ทวยเทพถือกำเนิด 111 00:16:33,208 --> 00:16:36,288 ‪ที่ที่ขวานสามด้ามของโลกบรรจบกัน 112 00:16:36,375 --> 00:16:39,625 ‪ในวันและชั่วโมงแห่งพลังของทั้งสาม 113 00:16:53,000 --> 00:16:53,880 ‪อเล็กซ์ 114 00:17:03,541 --> 00:17:07,751 ‪วันที่ 5มกราคม ปี 2022 ‪มอบเลขสามในทางโหราศาสตร์มาให้ 115 00:17:07,833 --> 00:17:10,423 ‪สามทุ่มหารสาม 116 00:17:11,333 --> 00:17:13,423 ‪พลังสองเท่าของนักบวชหญิง 117 00:17:13,916 --> 00:17:16,376 ‪ของฉันกับของวานด้า อันนั้นฉันเข้าใจนะ แต่… 118 00:17:17,083 --> 00:17:20,503 ‪"สามรูปลักษณ์ที่ทวยเทพถือกำเนิด" เหรอ 119 00:17:24,416 --> 00:17:25,416 ‪มันคือทรีกลาฟ 120 00:17:27,708 --> 00:17:28,708 ‪แล้วไง 121 00:17:28,791 --> 00:17:31,131 ‪และลัทธิของเขาไม่เหลืออะไรเลย 122 00:19:01,750 --> 00:19:04,880 ‪- ว่าไง ‪- ยาเน็ก 123 00:19:04,958 --> 00:19:08,288 ‪เฟลิกส์! ช่วยเขาด้วยนะคะ 124 00:19:09,208 --> 00:19:10,668 ‪รีบมาที่นี่เถอะ 125 00:19:11,375 --> 00:19:12,245 ‪เอวา 126 00:19:15,041 --> 00:19:16,921 ‪เอวา ผมไปตอนนี้ไม่ได้ 127 00:19:47,875 --> 00:19:49,325 ‪ไม่ต้องกลัว 128 00:19:49,833 --> 00:19:52,543 ‪เขากลัวเธอ เด็กคนนั้นกลัวเธอ 129 00:19:52,625 --> 00:19:56,285 ‪ฉันอยู่กับเด็กปีศาจนั่น ‪นานแล้ว และฉันเห็นมาเยอะมาก 130 00:19:58,291 --> 00:20:00,171 ‪อย่ากรีดร้องนะ ฉันช่วยเธอได้ 131 00:20:00,916 --> 00:20:01,916 ‪อย่ากรีดร้อง 132 00:20:03,500 --> 00:20:04,960 ‪เธอจะไม่กรีดร้องใช่ไหม 133 00:20:28,458 --> 00:20:29,458 ‪จับพวกเขาแยกที 134 00:20:30,541 --> 00:20:31,541 ‪เร็วสิ! 135 00:20:38,458 --> 00:20:39,708 ‪พอแล้ว! แอนโทนี่! 136 00:20:41,750 --> 00:20:44,290 ‪- ฉันจะพาเขาไปที่ห้องนั่งเล่น ‪- ทรีกลาฟ 137 00:20:51,625 --> 00:20:52,825 ‪ทรีกลาฟ 138 00:21:19,541 --> 00:21:21,921 ‪รูปสลักทรีกลาฟไม่มีอยู่จริง 139 00:21:22,958 --> 00:21:24,208 ‪นายไปเอามาจากไหน 140 00:21:26,166 --> 00:21:27,496 ‪ผมเจอมัน 141 00:21:28,541 --> 00:21:29,671 ‪สาบานได้ 142 00:21:31,833 --> 00:21:33,043 ‪เขาได้ยินเสียงเขา 143 00:21:34,125 --> 00:21:35,125 ‪เสียงทรีกลาฟ 144 00:21:37,083 --> 00:21:38,583 ‪นายคุยกับรูปสลักเหรอ 145 00:21:40,833 --> 00:21:42,253 ‪ฉันจะไม่แตะต้องมันนะ 146 00:21:44,666 --> 00:21:48,206 ‪นายฟังภาษาเทพออกเหรอ ใครสอนนาย 147 00:21:50,625 --> 00:21:51,665 ‪ผมไม่รู้ 148 00:21:51,750 --> 00:21:53,170 ‪เขาพูดความจริง 149 00:21:56,041 --> 00:21:57,211 ‪เขาเป็นพวกเดียวกับเรา 150 00:21:59,500 --> 00:22:01,540 ‪ผมหนีเด็กปีศาจมา 151 00:22:02,416 --> 00:22:03,496 ‪สาบานได้ 152 00:22:17,791 --> 00:22:21,421 ‪หนึ่ง สอง สาม 153 00:22:27,000 --> 00:22:28,000 ‪สาม 154 00:22:32,833 --> 00:22:34,503 ‪รวมทั้งหมดเก้า 155 00:22:39,041 --> 00:22:40,711 ‪และวานด้าคือลำดับที่สิบ 156 00:22:41,375 --> 00:22:44,745 ‪เขาเอาสิ่งที่เราตามหามาให้แล้ว ‪เราไม่ต้องการเขาแล้ว 157 00:23:11,291 --> 00:23:12,631 ‪เขาต้องอยู่ต่อ 158 00:23:15,500 --> 00:23:16,500 ‪หมายความว่าไง 159 00:23:17,708 --> 00:23:20,168 ‪พอไม่มีลัคกี้ เราก็ขาดคนไปคนนึง 160 00:23:26,500 --> 00:23:31,130 ‪ทรีกลาฟต้องปรากฏตรงกลางในนาทีสุดท้าย ‪ก็คือตอนสามทุ่มตรง 161 00:23:31,208 --> 00:23:32,208 ‪เข้าใจไหม 162 00:23:39,500 --> 00:23:42,460 ‪ปักหมุดตำแหน่งพวกนาย ‪ส่งไปที่มือถือพวกนายแล้วนะ 163 00:23:42,541 --> 00:23:43,961 ‪สามทุ่มตรงเป๊ะนะ 164 00:23:46,541 --> 00:23:48,881 ‪ขึ้นรถเร็ว เร็วเข้า 165 00:24:14,041 --> 00:24:15,631 ‪รู้ไหมว่าเราจะเจออะไร 166 00:24:18,250 --> 00:24:21,130 ‪ซาวาดสกี้ ชะตากรรมของโลก ‪อยู่ในมือพวกเราแล้วนะ 167 00:24:51,166 --> 00:24:52,166 ‪เชี่ย! 168 00:25:13,125 --> 00:25:14,285 ‪ฉันประจำตำแหน่งแล้ว 169 00:25:18,666 --> 00:25:20,076 ‪ทุกคนเช็กอินด้วย 170 00:25:34,500 --> 00:25:35,920 ‪แม่งเอ๊ย เอาจริงดิ ที่นี่เหรอ 171 00:26:10,791 --> 00:26:12,081 ‪ฉันมาแล้ว! 172 00:26:53,208 --> 00:26:54,458 ‪ลูกพ่อ! 173 00:27:45,583 --> 00:27:46,463 ‪ฉันพร้อมแล้ว 174 00:27:47,458 --> 00:27:48,378 ‪ฉันก็พร้อมแล้ว 175 00:27:52,666 --> 00:27:54,166 ‪โอเค ที่นี่แหละ 176 00:27:54,250 --> 00:27:55,130 ‪เอานี่ไป 177 00:27:58,041 --> 00:28:00,421 ‪มีอะไร คุณไม่เข้าใจอะไร 178 00:28:01,125 --> 00:28:04,165 ‪- ผมไม่รู้ว่ามันแปลว่าอะไร ‪- นึกว่าคุณรู้ภาษาโบราณซะอีก 179 00:28:04,250 --> 00:28:05,750 ‪นี่พื้นฐานนะ เป็นพยัญชนะ 180 00:28:06,416 --> 00:28:07,246 ‪โอเค 181 00:28:08,375 --> 00:28:12,575 ‪บรรพบุรุษของเราไม่ใช้ตัวหนังสือ ใช้แค่สี่คำ 182 00:28:13,500 --> 00:28:14,580 ‪ตั้งใจฟังนะ 183 00:28:14,666 --> 00:28:15,956 ‪รา 184 00:28:16,041 --> 00:28:17,791 ‪- รา ‪- รา พูดสิ 185 00:28:17,875 --> 00:28:20,625 ‪รา สุดยอดผู้มีอำนาจน่ะ พูดสิ รา 186 00:28:21,291 --> 00:28:23,291 ‪- พูดสิ รา ตั้งใจหน่อย ‪- รา! 187 00:28:23,375 --> 00:28:25,955 ‪- รา ใช่ ดา ‪- ดา 188 00:28:26,041 --> 00:28:27,581 ‪- ไม่ เร็วเข้าสิ ‪- ดา 189 00:28:27,666 --> 00:28:31,416 ‪ใช้ลิ้นด้วย เหมือนพยายามจะพูดว่า "ดี" น่ะ 190 00:28:31,958 --> 00:28:34,458 ‪ดีแบบดีงามน่ะ ทุกอย่างที่ดีคือดีงามไง 191 00:28:34,541 --> 00:28:36,331 ‪พลังงานที่ดีทุกอย่าง 192 00:28:36,875 --> 00:28:40,785 ‪ไม่ต้องเป็นคำว่าดีก็ได้นะ ‪สิ่งสำคัญคือพลังงานที่ดี ดา 193 00:28:41,291 --> 00:28:43,211 ‪- ดา ‪- ดา ดูนะ ดา 194 00:28:47,583 --> 00:28:50,293 ‪- บ้าเอ๊ย คุณจะทำพังไม่ได้นะ เข้าใจไหม ‪- ดา 195 00:28:51,916 --> 00:28:54,416 ‪ท่าทางอยู่ในนั้นนะ รา พูดสิ 196 00:28:55,333 --> 00:28:57,333 ‪เริ่มการจุติตอนสามทุ่มนะ 197 00:29:25,625 --> 00:29:26,875 ‪ทุกคนอยู่ไหม 198 00:29:27,750 --> 00:29:28,880 ‪แอนเท็ก 199 00:29:39,166 --> 00:29:40,496 ‪เร็วเข้า 200 00:29:57,416 --> 00:29:58,876 ‪บ้าเอ๊ย 201 00:31:21,666 --> 00:31:22,576 ‪ไม่! 202 00:31:24,666 --> 00:31:27,916 ‪ไม่! 203 00:31:28,000 --> 00:31:29,210 ‪เกิดอะไรขึ้น 204 00:31:30,083 --> 00:31:32,213 ‪- ไม่! ‪- ศาสตราจารย์คะ 205 00:31:36,666 --> 00:31:37,786 ‪ศาสตราจารย์ 206 00:31:46,250 --> 00:31:48,460 ‪ศาสตราจารย์ไม่อยู่ตรงนั้น แอนโทนี่ก็ไม่อยู่ 207 00:31:49,708 --> 00:31:50,748 ‪แปลกๆ นะ 208 00:32:14,541 --> 00:32:15,381 ‪เชี่ย! 209 00:32:24,000 --> 00:32:25,880 ‪ช่างแม่ง ฉันจะลุยละนะ 210 00:32:25,958 --> 00:32:27,958 ‪- เราต้องเริ่มแล้ว ‪- โอเค 211 00:32:29,333 --> 00:32:30,583 ‪ลุยกันเลย 212 00:33:09,041 --> 00:33:10,831 ‪ศักดิ์ศรีทำให้เจ้าฉิบหาย เจ้านักบวชหญิง 213 00:33:11,416 --> 00:33:14,876 ‪เจ้าพยายามจะโกงชะตากรรม ‪เบี่ยงเบนประวัติศาสตร์ 214 00:33:42,916 --> 00:33:43,826 ‪ฮัลโหล 215 00:33:44,750 --> 00:33:45,670 ‪ฉันอยู่นี่ 216 00:33:46,666 --> 00:33:49,496 ‪- แอนเท็ก เราเริ่มกันแล้ว เอาเลย ‪- โอเค 217 00:34:03,291 --> 00:34:04,211 ‪เป็นอะไรไป 218 00:34:04,750 --> 00:34:05,830 ‪เกิดอะไรขึ้น 219 00:34:08,708 --> 00:34:10,628 ‪ข้าคือฮอร์ 220 00:34:10,708 --> 00:34:12,248 ‪ข้าคือคเน็กห์ 221 00:34:20,666 --> 00:34:21,706 ‪ไม่ได้ผล 222 00:34:21,791 --> 00:34:22,791 ‪บ้าเอ๊ย 223 00:34:24,083 --> 00:34:25,423 ‪ไม่มีประโยชน์ 224 00:34:26,000 --> 00:34:27,250 ‪ซาวาดสกี้ไม่อยู่ตรงนั้น 225 00:34:27,333 --> 00:34:29,333 ‪ข้าคือสายน้ำสีดำและพระจันทร์ 226 00:34:29,916 --> 00:34:32,916 ‪เมืองนี้จะเป็นของข้าอีกครั้ง 227 00:34:39,416 --> 00:34:40,536 ‪เกิดอะไรขึ้น 228 00:34:53,833 --> 00:34:54,833 ‪ลัคกี้ 229 00:38:19,791 --> 00:38:22,171 ‪ได้ผลไหม ใครรู้บ้าง 230 00:38:24,833 --> 00:38:26,083 ‪ได้ผลไหม 231 00:38:33,000 --> 00:38:35,130 ‪ขอเบอร์พ่อค้ายาของเธอหน่อยได้ไหม 232 00:38:36,208 --> 00:38:37,458 ‪ไปให้พ้น! 233 00:38:59,583 --> 00:39:00,583 ‪ขอโทษนะครับ 234 00:40:37,625 --> 00:40:38,625 ‪จบแล้วใช่ไหม 235 00:40:41,875 --> 00:40:43,285 ‪ไม่นะ! 236 00:40:43,375 --> 00:40:44,825 ‪ทำอะไรลงไปเนี่ย 237 00:41:52,791 --> 00:41:57,291 ‪(วิทยาลัยแพทย์) 238 00:42:01,500 --> 00:42:04,880 ‪(ลูทซ์ยาน ชแชนสนือ ‪มรณะ 4 ม.ค. 2022 อายุ 26 ปี) 239 00:42:39,583 --> 00:42:42,383 ‪เราฆ่าเทพเจ้าไม่ได้ 240 00:42:43,333 --> 00:42:45,083 ‪แม้แต่องค์ที่ชั่วร้ายที่สุด 241 00:42:48,625 --> 00:42:51,575 ‪เจ้าทำลายกฎจักรวาล 242 00:42:53,458 --> 00:42:55,128 ‪เจ้าจะต้องชดใช้ 243 00:50:31,083 --> 00:50:35,083 ‪คำบรรยายโดย กมลรัตน์ ชุติเชาวน์กุล