1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Alih Bahasa: HaRE RuSdiAnSYaH 2 00:01:06,142 --> 00:01:09,442 == RUMAH KHITANAN KEBON PEDES BOGOR == 3 00:01:09,566 --> 00:01:13,566 Alih Bahasa: HaRE RuSdiAnSYaH 4 00:01:13,590 --> 00:01:15,670 - Berapa lama aku harus menunggu? - Dia akan segera datang. 5 00:01:15,760 --> 00:01:17,330 - Total kasus tertunda. 11. - Aku tahu. 6 00:01:17,420 --> 00:01:19,290 - Kami Setidaknya membutuhkan delapan orang. - Oke. 7 00:01:19,380 --> 00:01:20,540 Mari kita mendapatkan remand hari ini. 8 00:01:20,630 --> 00:01:22,080 Berapa banyak orang yang akan kita miliki? 9 00:01:22,170 --> 00:01:24,870 - Ada polisi dari tiga stasiun. - Biarkan mereka datang. 10 00:01:25,630 --> 00:01:27,240 Kenapa dia lama sekali? 11 00:01:27,330 --> 00:01:29,200 - Tuan, dia akan berada di sini. - Dia di sini. 12 00:01:30,600 --> 00:01:32,330 - Pak. - Bolehkah saya pergi sekarang? 13 00:01:32,420 --> 00:01:35,050 Saya akan berbicara dengan sipir. Jangan khawatir tentang hal itu. 14 00:01:35,240 --> 00:01:36,920 - Apakah kita memiliki orang baru? - Ya pak. 15 00:01:37,010 --> 00:01:38,100 Pindah. 16 00:01:45,170 --> 00:01:46,970 - Kamu kasta apa? - Puruvar. 17 00:01:47,060 --> 00:01:48,930 - Sebuah kasus pencurian? - Ya pak. 18 00:01:49,020 --> 00:01:50,160 Pergi berdiri di sana. 19 00:01:50,750 --> 00:01:51,730 Pindahkan. 20 00:01:51,820 --> 00:01:53,340 Pindahkan. 21 00:01:53,650 --> 00:01:55,550 - Kamu kasta apa? Pulang ke rumah. - "Dewa". 22 00:01:56,850 --> 00:01:58,250 - Dari komunitas mana Anda berasal? - "Porvar". 23 00:01:58,340 --> 00:01:59,530 Pergi berdiri di sana. 24 00:02:01,650 --> 00:02:03,760 - Kasta Anda. Enyah. - Vani. 25 00:02:05,270 --> 00:02:08,850 - Kasta Anda. - "Merlor". saya dijebak. 26 00:02:08,940 --> 00:02:11,350 Mengapa kami membingkai Anda? Apakah Anda memiliki tambang berlian? 27 00:02:11,440 --> 00:02:12,730 Pergi berdiri di sana. 28 00:02:13,190 --> 00:02:15,740 - Tuan, saya seorang "ottar". - Berdiri dengan mereka. 29 00:02:16,850 --> 00:02:18,520 - Apakah kamu? - "Karovar". 30 00:02:18,610 --> 00:02:19,860 Pergi berdiri di sana. 31 00:02:20,170 --> 00:02:21,870 - "Gundar". - Pulang ke rumah. 32 00:02:22,250 --> 00:02:23,650 - Naidu. - Meninggalkan. 33 00:02:24,800 --> 00:02:25,880 - Ya? - Mudliyar. 34 00:02:25,970 --> 00:02:27,460 Pulang ke rumah. Siapa kamu? 35 00:02:27,730 --> 00:02:29,480 - Karuvar. - Berdiri di barisan. 36 00:02:30,320 --> 00:02:32,720 Tidak akan ada yang datang untuk membawa mereka pergi, Pak? 37 00:02:34,120 --> 00:02:35,290 Apa kesalahan mereka? 38 00:02:35,380 --> 00:02:36,850 Bahwa mereka dilahirkan. 39 00:02:36,940 --> 00:02:39,080 - Jangan berkeliaran. - Mereka lahir, saya tidak mengerti. 40 00:02:40,820 --> 00:02:42,510 Kali ini, ukuran lotnya adalah 12. 41 00:02:42,600 --> 00:02:45,490 Enam, Kuruvar, empat Irulai dan dua ottar. 42 00:02:45,580 --> 00:02:48,030 Bawa mereka pergi sebelum dibuang. 43 00:02:48,120 --> 00:02:50,710 Banyak kasus yang tertunda, Pak. Setidaknya mari kita memiliki enam polisi. 44 00:02:50,800 --> 00:02:52,400 Kami sedang ditekan. 45 00:02:52,490 --> 00:02:54,590 Inspektur ada di sini sekarang. Namanya ada di daftar. 46 00:02:54,680 --> 00:02:56,140 Kita harus menyelesaikan kasus-kasus yang tertunda dengan cepat. 47 00:02:56,230 --> 00:02:58,950 Kita harus menjawab senior kita, membaginya sama rata. 48 00:03:01,260 --> 00:03:03,820 Tidak ada undang-undang yang mengatakan bahwa seseorang tidak dapat didakwa dengan banyak kejahatan. 49 00:03:03,910 --> 00:03:05,520 Dua kasus masing-masing pada pecundang ini. 50 00:03:05,610 --> 00:03:06,900 Tidak ada yang akan mempertanyakan kita. 51 00:03:10,840 --> 00:03:12,360 - Tuan, jangan... - Tetap diam. 52 00:03:12,450 --> 00:03:13,980 - Tolong jangan... - Tunggu. 53 00:03:14,070 --> 00:03:16,130 - Tunggu. - Duduk di sana. 54 00:03:16,220 --> 00:03:18,440 - Terus bergerak... - Lepaskan kami, biarkan kami pergi. 55 00:03:18,530 --> 00:03:19,530 Anda tidak akan mendengarkan dengan mudah. 56 00:03:19,620 --> 00:03:21,580 - Spare saya, silakan. - Pindahkan, ayolah. 57 00:03:21,670 --> 00:03:24,110 - Saya mohon, Pak. - Menjadi terlalu besar untuk sepatu bot Anda. 58 00:03:24,200 --> 00:03:25,790 Kemana kau membawa anakku? 59 00:03:25,880 --> 00:03:28,560 Tolong jaga anakku. 60 00:03:29,200 --> 00:03:32,500 Seseorang, tolong bantu kami. 61 00:03:32,850 --> 00:03:34,790 Ini adalah ketidakadilan yang parah. 62 00:03:34,880 --> 00:03:36,120 Kepada Tuhan! 63 00:04:38,090 --> 00:04:40,490 Singhni, ambil sumpitan. Cepat. 64 00:04:40,840 --> 00:04:42,200 Saya dalam perjalanan. 65 00:04:42,660 --> 00:04:45,300 - Apakah Anda terburu-buru? - Saya datang. 66 00:04:45,850 --> 00:04:47,860 - Irutappa, cepat. - Yang akan datang. 67 00:04:47,950 --> 00:04:49,240 - Dia memanggilmu. - Berikan padaku. 68 00:04:52,710 --> 00:04:54,230 - Tiup itu. - Oke. 69 00:05:00,270 --> 00:05:02,550 Paru-parumu lemah! Tiup lagi. 70 00:05:02,640 --> 00:05:03,940 Saya sedang melakukannya, saudara. 71 00:05:04,600 --> 00:05:06,630 Mereka menolak untuk keluar meskipun banyak asap. 72 00:05:06,720 --> 00:05:08,330 Tapi mereka harus keluar. 73 00:05:18,680 --> 00:05:20,860 - Mereka keluar. - Ambil mereka. 74 00:05:20,950 --> 00:05:22,290 Saya tidak akan mengampuni siapa pun. 75 00:05:25,230 --> 00:05:27,650 Anda mendapatkan semuanya. Begitu banyak tikus. 76 00:05:27,740 --> 00:05:28,960 Kejar mereka. Jangan biarkan mereka pergi. 77 00:05:29,050 --> 00:05:31,050 - Menggali di sana. - Iya gan. 78 00:05:31,630 --> 00:05:34,610 Oh anak-anak kecil, ayolah. 79 00:05:35,810 --> 00:05:37,070 Ayo. 80 00:05:37,710 --> 00:05:38,640 Melarikan diri. 81 00:05:38,730 --> 00:05:40,790 Kamu gila? Mengapa Anda membiarkan dia pergi? 82 00:05:40,880 --> 00:05:41,970 Itu tikus kecil. 83 00:05:42,060 --> 00:05:44,690 Anda akan dibakar di neraka karena membunuh seorang anak. 84 00:05:45,030 --> 00:05:46,900 - Jadi begitu. Tidak masalah. - Ya. 85 00:05:46,990 --> 00:05:49,310 Dapatkan dia! Dia semakin menjauh. 86 00:05:49,400 --> 00:05:51,090 - Bawa dia pergi. - Mausa Kutty. 87 00:05:51,180 --> 00:05:52,990 - Aku akan mendapatkan karung. - Apa yang sedang terjadi? 88 00:05:53,080 --> 00:05:54,850 Tangkap tikus, jangan gali sumur. 89 00:05:56,400 --> 00:05:59,250 Anda harus memberi pengertian pada saudara Anda. 90 00:05:59,340 --> 00:06:01,420 - Dia sedang tertawa. - Aku tidak tahu apa yang harus dilakukan. 91 00:06:01,510 --> 00:06:03,530 Anda menggali seolah-olah Anda sedang menggali harta karun. 92 00:06:03,620 --> 00:06:04,860 Tidakkah kamu akan menerimanya jika kita menggali satu? 93 00:06:04,950 --> 00:06:06,760 Berhenti mencari dan menggali. 94 00:06:07,360 --> 00:06:09,950 Saya akan menggali satu untuk Anda. Di Sini. 95 00:06:14,420 --> 00:06:17,590 Berhenti mendengarkan musik dan bantu saya. 96 00:06:17,800 --> 00:06:20,400 Anda tidak peduli untuk saya. Aku memainkannya untukmu. 97 00:06:20,490 --> 00:06:22,700 Betulkah 98 00:06:22,850 --> 00:06:24,570 Apakah Anda ingin mengembangkan keluarga Anda? 99 00:06:24,660 --> 00:06:27,190 Saya dapat membantu Anda dengan itu, hanya drop kata. 100 00:06:27,280 --> 00:06:30,430 Saya seorang gipsi dan saya bisa membesarkan pasukan anak-anak. 101 00:06:30,520 --> 00:06:32,670 Jadi mari kita bermain kucing dan tikus. 102 00:06:34,330 --> 00:06:36,800 - Pegang ini. - Tikus telah menghancurkan tanaman. 103 00:06:36,890 --> 00:06:38,090 - Buru-buru. - Di sana. 104 00:06:38,180 --> 00:06:39,330 Ambil ini juga. 105 00:06:40,360 --> 00:06:42,110 Kami akan menikmati makanan ini. 106 00:06:44,520 --> 00:06:46,380 - Bibi Fulmati. - Ya. 107 00:06:46,470 --> 00:06:48,820 - Dapatkan tikus. - Buru-buru. 108 00:06:49,030 --> 00:06:50,290 Mendengarkan! 109 00:06:50,790 --> 00:06:52,060 Apa yang sedang terjadi? 110 00:06:52,360 --> 00:06:54,860 Kami punya semua tikus. Anda tidak akan memiliki masalah ular. 111 00:06:54,950 --> 00:06:57,640 Anda menggali seluruh bidang saya. 112 00:06:57,730 --> 00:06:59,130 Kami akan mengatur semuanya dengan benar sebelum kami pergi. 113 00:06:59,220 --> 00:07:00,450 - Pastikan Anda tidak mengacaukannya. - Ya. 114 00:07:00,540 --> 00:07:02,120 Seharusnya aku tidak memintamu datang ke sini. 115 00:07:02,210 --> 00:07:04,350 Anda mulai mengendur karena saya memperlakukan Anda dengan hormat. 116 00:07:06,010 --> 00:07:07,790 Apakah Anda akan menjawab teka-teki ini? 117 00:07:07,880 --> 00:07:09,620 Kami akan. 118 00:07:09,710 --> 00:07:11,320 Menara piring tetapi putranya lebih cantik dari ayahnya. 119 00:07:12,010 --> 00:07:13,630 Jangan hanya tertawa, jawablah. 120 00:07:13,720 --> 00:07:15,400 Apakah Anda berbicara tentang Inggris? 121 00:07:15,490 --> 00:07:17,850 - Apakah itu benar? - Anda jauh. 122 00:07:17,940 --> 00:07:19,300 Tenang. Mudah. 123 00:07:19,390 --> 00:07:20,580 Jangan pergi tanpa makan. 124 00:07:20,670 --> 00:07:22,080 Saya memiliki beberapa pekerjaan di penggilingan padi, harus lari. 125 00:07:22,170 --> 00:07:23,040 - Penggilingan beras. - Hmm. 126 00:07:23,130 --> 00:07:25,280 Berikan kecupan pada pamanmu. 127 00:07:25,370 --> 00:07:26,230 - Sampai ketemu lagi. - Selamat tinggal. 128 00:07:26,320 --> 00:07:29,190 Pinggang ramping, kaki bagus. Mereka pasti ada di luar sana, memainkan kecapi. 129 00:07:29,280 --> 00:07:30,490 Jawab, siapa saja? 130 00:07:36,520 --> 00:07:38,330 Muniya, ikat kambingnya. 131 00:07:38,420 --> 00:07:39,570 - Ayo pergi. - Ayo. 132 00:07:39,660 --> 00:07:41,480 Singhni. 133 00:07:41,690 --> 00:07:43,660 - Kemarilah, kemana kamu akan pergi? - Apa masalahnya? 134 00:07:44,380 --> 00:07:46,710 - Untuk terakhir kalinya, datang atau tidak? - Pergi tidur. 135 00:07:56,410 --> 00:07:58,470 Hei, dengar, datang. 136 00:07:58,860 --> 00:08:00,180 Anda membuat saya mendambakan. 137 00:08:01,680 --> 00:08:03,100 Anda sekarang bermain keras untuk mendapatkannya. 138 00:08:03,190 --> 00:08:05,710 Kembali ke bidang yang Anda goda. Tidak ada rencana lagi? 139 00:08:05,800 --> 00:08:09,340 Lipat ini. Di luar hujan dan Anda terbakar. 140 00:08:09,700 --> 00:08:10,900 Anda tidak akan mendengarkan dengan mudah. 141 00:08:13,030 --> 00:08:14,190 Apa itu? 142 00:08:14,710 --> 00:08:16,360 Aku akan membangun istana untukmu. 143 00:08:16,570 --> 00:08:18,450 Berikan saja cintamu. 144 00:08:18,540 --> 00:08:21,080 Tidak ada lagi janji palsu, mengerti? 145 00:08:21,170 --> 00:08:23,020 - Hati-hati. - Membangun istana untukku? 146 00:08:23,110 --> 00:08:24,900 Dimana tanahnya? 147 00:08:26,210 --> 00:08:28,100 Hei, datang ke sini. 148 00:08:28,240 --> 00:08:30,040 Pertama, hentikan air yang menetes ini. 149 00:08:30,130 --> 00:08:32,010 Kemudian Anda bisa mulai meneteskan air liur. 150 00:08:34,590 --> 00:08:36,580 Aku menghapusnya. 151 00:08:37,140 --> 00:08:38,760 Aku bersumpah... 152 00:08:39,060 --> 00:08:40,560 Sebelum saya mati... 153 00:08:42,370 --> 00:08:44,730 Anda akan memiliki rumah yang layak. 154 00:08:44,820 --> 00:08:46,320 - Hmm? - Ya. 155 00:08:47,600 --> 00:08:49,860 Pertama, ambil alih hatiku. 156 00:09:18,610 --> 00:09:20,630 Saya akan pergi ke Madras untuk operasi jantung. 157 00:09:20,720 --> 00:09:22,480 Anda harus melihat komisaris kota. 158 00:09:22,570 --> 00:09:23,760 Oke, Pak. 159 00:09:45,010 --> 00:09:47,770 Kepada Tuhan! Seekor ular! Sayang. 160 00:09:51,250 --> 00:09:53,400 Aku pasti sudah membuat begitu banyak batu bata. 161 00:09:53,650 --> 00:09:56,250 Tapi saya tidak bisa membangun rumah yang layak untuk keluarga saya. 162 00:09:56,560 --> 00:09:58,140 - Raja. - Ya? 163 00:09:58,230 --> 00:10:00,560 Seekor ular telah menyelinap ke kepala desa. Buru-buru. 164 00:10:01,060 --> 00:10:02,450 Tunggu, aku datang. 165 00:10:03,610 --> 00:10:04,840 - Singhni. - Ya? 166 00:10:04,930 --> 00:10:06,180 Beri aku beberapa racun. 167 00:10:11,890 --> 00:10:13,500 Ya Tuhan, selamatkan aku. 168 00:10:13,630 --> 00:10:14,830 - Di Sini. - Ya. 169 00:10:14,920 --> 00:10:16,870 - Simpan ini di mulutmu, kamu akan baik-baik saja. - Akan kembali secepatnya. 170 00:10:16,960 --> 00:10:18,830 Minta paman untuk memperbaiki atap. 171 00:10:18,920 --> 00:10:20,150 Ayo pergi, Pak. 172 00:10:32,180 --> 00:10:34,250 Hai! Pindah! 173 00:10:34,340 --> 00:10:35,530 Beri jalan. 174 00:10:37,600 --> 00:10:39,150 - Apakah di kamar? - Di sana. 175 00:10:39,500 --> 00:10:40,800 - Kemarilah. - Ya. 176 00:10:40,890 --> 00:10:43,030 - Apakah Anda melihat ular di sana? - Ya. 177 00:10:43,120 --> 00:10:46,330 Bagaimana Anda bisa membiarkan laci tidak terkunci? 178 00:10:46,420 --> 00:10:48,750 Kau ingin aku digigit ular itu? 179 00:10:49,880 --> 00:10:51,340 Wahai Dewi Ular. 180 00:10:54,060 --> 00:10:55,680 Sungguh pagi yang mengerikan! 181 00:11:05,930 --> 00:11:08,230 - Apakah dia menangkapnya? - Tidak ada ide. 182 00:11:08,940 --> 00:11:10,380 Saya pikir dia melakukannya. 183 00:11:11,070 --> 00:11:12,330 Ini... 184 00:11:17,460 --> 00:11:20,250 Saya tidak menemukan ular itu, tetapi saya menemukan anting-anting Anda. 185 00:11:20,340 --> 00:11:22,100 Apakah Anda memeriksa lemari? 186 00:11:22,190 --> 00:11:24,010 - Tidak bisa masuk ke sana. - Aku melihat lebih dekat. 187 00:11:24,100 --> 00:11:25,790 Itu tidak akan merangkak di sana atau tidak? 188 00:11:25,880 --> 00:11:27,460 Anda begitu tebal di kepala. 189 00:11:50,350 --> 00:11:51,650 Ayo. 190 00:11:53,490 --> 00:11:55,580 Ayo. 191 00:12:00,880 --> 00:12:02,030 Semuanya baik-baik saja. 192 00:12:02,120 --> 00:12:05,700 Anda bisa menemukan rumah lain di desa ini, tetapi Anda menyelinap ke rumahnya. 193 00:12:05,790 --> 00:12:07,570 Anda ingin menikahi ular itu atau apa? 194 00:12:07,660 --> 00:12:10,690 - Bunuh dia. - Tidak ada gunanya membunuh ular itu. 195 00:12:10,780 --> 00:12:14,770 Tuhan memberkati dia dengan racun, tapi itu bukan salahnya. 196 00:12:15,110 --> 00:12:17,070 Ular memakan tikus dan menyelamatkan tanaman kita. 197 00:12:17,160 --> 00:12:19,900 - Aku akan melepaskannya di hutan. - Lakukan apa pun yang Anda inginkan. 198 00:12:19,990 --> 00:12:21,500 - Simpan ini. - Pertunjukan berakhir. 199 00:12:21,590 --> 00:12:22,890 Sampai jumpa, Bu. 200 00:12:25,680 --> 00:12:27,780 Apa yang membuatmu begitu lama? 201 00:12:27,870 --> 00:12:30,030 - Anda harus sudah mulai mobil. - Segera Pak. 202 00:12:30,120 --> 00:12:31,670 - Dorong mobil. - Ya pak. 203 00:12:31,870 --> 00:12:34,550 Anda ingin membelinya. Mengapa membuang-buang waktu saya? 204 00:12:35,170 --> 00:12:37,140 Apakah itu akan berjalan sampai kota? 205 00:12:39,190 --> 00:12:41,810 - Tunggu. Kemarilah. - Yang akan datang. 206 00:12:42,500 --> 00:12:43,760 Ya? 207 00:12:44,860 --> 00:12:47,740 - Di Sini. - Tidak pak. Aku membantumu. 208 00:12:47,830 --> 00:12:50,170 - Jadi begitu. - Istri Anda berasal dari desa saya. 209 00:12:50,260 --> 00:12:53,130 Apakah saya dari desa Anda? Pergi melihat diri Anda di cermin. 210 00:12:53,220 --> 00:12:55,190 Bisa dibilang kami berasal dari komunitas yang sama. 211 00:12:55,380 --> 00:12:56,830 - Kami punya cukup solar. - Ya. 212 00:12:56,920 --> 00:12:57,980 Ayo pergi. 213 00:13:02,160 --> 00:13:05,100 Hari-hari baik ada di sini. 214 00:13:05,190 --> 00:13:07,750 Hari-hari baik telah tiba bagi masyarakat Gonmalai. 215 00:13:07,840 --> 00:13:09,620 Hari-hari baik telah tiba bagi masyarakat Gonmalai. 216 00:13:09,710 --> 00:13:11,470 Pengetahuan akan menerangi hidup Anda. 217 00:13:11,560 --> 00:13:13,390 Pengetahuan akan menerangi hidup Anda. 218 00:13:13,600 --> 00:13:15,450 Saudara-saudara, maju ke depan. 219 00:13:15,540 --> 00:13:18,230 Hanya guru yang tidak membeda-bedakan kita. 220 00:13:18,400 --> 00:13:21,000 - Ta setelah Pa - Ta. 221 00:13:21,150 --> 00:13:22,700 - Kemudian datang Taa. - Taa. 222 00:13:22,870 --> 00:13:25,150 - "Pat". - "Pat". 223 00:13:25,240 --> 00:13:27,230 - Paa... - Paa. 224 00:13:27,960 --> 00:13:30,980 - Membaca. - Membaca. 225 00:13:31,070 --> 00:13:34,320 - Baca Patta. Baca Patta. 226 00:13:34,410 --> 00:13:36,470 "Pata". 227 00:13:36,740 --> 00:13:37,940 Guru. 228 00:13:38,030 --> 00:13:40,550 Kami tidak mendapatkan "patta" meskipun belajar begitu banyak. 229 00:13:40,640 --> 00:13:43,020 Anda masih mengoceh tentang hal yang sama. 230 00:13:43,110 --> 00:13:44,860 Kami tidak akan mendapatkan apa-apa. 231 00:13:46,060 --> 00:13:48,420 Mulailah belajar, Anda akan mendapatkan segalanya. 232 00:13:48,510 --> 00:13:50,660 Apakah dunia akan berhenti jika Anda tidak belajar? 233 00:13:50,750 --> 00:13:52,560 Suku harus tinggal di hutan. 234 00:13:52,700 --> 00:13:55,410 Mengapa mengganggu saya untuk sertifikat kasta ini? 235 00:13:55,500 --> 00:13:57,080 Kembali ke hutan. 236 00:13:58,600 --> 00:14:00,550 Anda ingin sertifikat untuk menjadi pawang ular? 237 00:14:00,640 --> 00:14:02,200 Apakah dia akan menangkap ular untukku? 238 00:14:04,080 --> 00:14:05,980 Kami tidak ingin dia menangkap ular. 239 00:14:06,070 --> 00:14:08,220 Dia pandai belajar, jadi kami ingin dia belajar lebih lanjut. 240 00:14:08,310 --> 00:14:10,250 Selamat datang pak. Apa kabar? 241 00:14:10,340 --> 00:14:12,230 Silahkan duduk. Apakah dia anak mu? 242 00:14:12,320 --> 00:14:13,570 - Ya. - Silahkan duduk. 243 00:14:14,290 --> 00:14:16,320 - Katakan padaku. - Kami ingin sertifikat. 244 00:14:16,410 --> 00:14:18,230 Sertifikat kasta... 245 00:14:18,320 --> 00:14:21,810 Anda tidak memiliki sebidang tanah atau kartu jatah. 246 00:14:21,900 --> 00:14:23,720 Nama Anda tidak ada dalam daftar pemilih. 247 00:14:23,810 --> 00:14:26,200 Bagaimana saya bisa mengeluarkan Anda sertifikat? 248 00:14:26,630 --> 00:14:28,480 Kirim aplikasi ke kantor kolektor. 249 00:14:28,800 --> 00:14:30,270 Saya akan mengeluarkan satu jika dia meminta saya. 250 00:14:30,530 --> 00:14:32,740 Pergi sekarang. Enyah. 251 00:14:34,960 --> 00:14:36,210 - Katakan padaku, Pak. - Apa yang terjadi? 252 00:14:36,300 --> 00:14:39,320 Saya meminta satu sertifikat, tetapi dia menginginkan sepuluh dari saya. 253 00:14:39,410 --> 00:14:42,330 Kita harus melepaskan seekor ular ke dalam kantornya. 254 00:14:42,420 --> 00:14:44,940 Dia akan datang kepada saya untuk menangkap ular itu. 255 00:14:45,030 --> 00:14:46,480 Diam. 256 00:14:46,640 --> 00:14:48,720 Kami tidak akan diizinkan masuk ke sini. 257 00:14:49,050 --> 00:14:52,080 Ini Akash Garuda, Navkunja dan ini Kat Virali. 258 00:14:52,170 --> 00:14:55,170 [Berbicara bahasa Tamil] 259 00:14:55,260 --> 00:14:58,170 Kami mendapat 16 jenis tanaman. 260 00:14:58,260 --> 00:15:01,880 Mintalah mereka dijemur dengan kayu bakar, akar dan bunga. 261 00:15:01,970 --> 00:15:03,620 Selanjutnya Anda menggiling semua itu. 262 00:15:03,710 --> 00:15:06,320 Simpan di tempat yang bersih. 263 00:15:06,410 --> 00:15:10,970 Jika Nilavembu ini tidak terasa pahit, 264 00:15:11,060 --> 00:15:13,800 berarti bisa ular sudah masuk ke otak anda 265 00:15:13,890 --> 00:15:15,830 dan peluang bertahan hidup Anda tipis. 266 00:15:30,920 --> 00:15:33,680 Salam Dewi Durga. 267 00:15:47,840 --> 00:15:49,900 - Raju. - Ya? 268 00:15:49,990 --> 00:15:51,620 Kenapa kamu tidak menari? 269 00:15:51,710 --> 00:15:53,750 Datang ke sini, mendekat. 270 00:15:53,900 --> 00:15:56,540 Saya katakan, Anda dapat meningkatkan keluarga Anda. 271 00:15:57,980 --> 00:15:59,150 - Ya? - Hmm. 272 00:15:59,240 --> 00:16:00,480 - Hmm? - Hmm. 273 00:16:00,920 --> 00:16:04,190 - Hei dengar... - Ada apa? 274 00:16:04,280 --> 00:16:07,160 Anda akan segera memiliki teman bermain! 275 00:16:30,250 --> 00:16:33,190 Nyonya! Guru! Nyonya, madu liar. 276 00:16:33,280 --> 00:16:34,940 Pegang ini. Anda akan hidup sampai seratus. 277 00:16:35,120 --> 00:16:36,260 Terima kasih. 278 00:16:42,890 --> 00:16:44,990 Astaga! Racunnya menyebar. 279 00:16:47,240 --> 00:16:48,590 Buka mulutmu. 280 00:16:52,210 --> 00:16:55,210 Dia keluar dari bahaya sekarang, tapi jangan biarkan dia tidur. 281 00:16:55,440 --> 00:16:58,810 Dengar, sebaiknya kau menjauh dari manusia. 282 00:16:58,900 --> 00:17:01,330 Benar? Temukan diri Anda seekor ular seksi. 283 00:17:07,820 --> 00:17:09,550 Saya pikir dia akan datang setelah hujan. 284 00:17:09,640 --> 00:17:11,590 Kapan akan memulai kiln? 285 00:17:11,680 --> 00:17:14,610 - Mereka mulai di pagi hari. - Dia baru saja pergi. 286 00:17:14,740 --> 00:17:16,840 Berapa lama waktu yang dibutuhkan jika dia pergi hari ini? 287 00:17:17,480 --> 00:17:18,800 Aku akan ikut. 288 00:17:18,890 --> 00:17:21,840 Dengar, aku tidak akan pergi untuk selamanya. 289 00:17:22,280 --> 00:17:24,710 Kita harus berhenti menangkap ular dan tikus jika kita harus mencapai sesuatu. 290 00:17:25,860 --> 00:17:27,570 Keluarga kami berkembang. 291 00:17:28,240 --> 00:17:29,620 Kami tidak memiliki cukup. 292 00:17:29,710 --> 00:17:31,320 Pemilik kiln memberi saya uang ini. 293 00:17:31,410 --> 00:17:34,710 Kemanapun kamu pergi, bawa aku bersamamu. 294 00:17:36,490 --> 00:17:38,880 Apakah Anda ingin membakar kulit Anda di tempat pembakaran itu? 295 00:17:39,760 --> 00:17:42,920 Aku akan menanggung api itu, tapi aku tidak bisa hidup tanpamu. 296 00:17:47,330 --> 00:17:49,150 Apakah kamu akan menyakitinya juga? 297 00:17:50,780 --> 00:17:52,760 Hei, lihat aku. 298 00:17:53,800 --> 00:17:56,290 Singhni, lihat ke atas. 299 00:17:58,180 --> 00:18:01,190 Jika kamu ikut denganku, Ali akan berhenti belajar. 300 00:18:01,420 --> 00:18:03,160 Kita tidak bisa mengabaikan studinya. 301 00:18:04,850 --> 00:18:06,450 Jaga anak-anak. 302 00:18:06,680 --> 00:18:08,240 Aku akan menangani sisanya. 303 00:18:08,330 --> 00:18:09,920 Rajakanna, cepat. 304 00:18:10,010 --> 00:18:11,140 Yang akan datang. 305 00:18:12,810 --> 00:18:15,170 Aku ingin melihatmu tersenyum saat aku pergi. 306 00:18:17,650 --> 00:18:19,370 Aku akan pergi sekarang. 307 00:18:20,110 --> 00:18:21,710 Jaga dirimu. 308 00:18:22,030 --> 00:18:25,650 Mereka bertingkah seperti pengantin baru. 309 00:18:29,280 --> 00:18:30,360 Tidakkah kamu akan tersenyum? 310 00:18:30,980 --> 00:18:32,750 Itu lebih seperti itu. Haruskah saya pergi? 311 00:18:33,260 --> 00:18:34,560 Kamu terlihat cantik. 312 00:18:36,990 --> 00:18:40,660 Sayang, jangan menyusahkan ibumu. 313 00:18:41,370 --> 00:18:43,660 - Fokus pada studi Anda. - Oke, ayah. 314 00:18:44,330 --> 00:18:46,550 Saya ingin satu. Apakah itu manis? 315 00:18:47,920 --> 00:18:49,570 Haruskah kita pergi sekarang? 316 00:18:49,870 --> 00:18:51,150 Itu dia. 317 00:18:51,240 --> 00:18:52,810 - Selamat tinggal. - Buru-buru. 318 00:18:52,900 --> 00:18:54,100 Dia tidak pernah meninggalkannya sendirian. 319 00:18:54,190 --> 00:18:56,030 - Buru-buru. - Dengarkan aku. 320 00:18:56,470 --> 00:18:58,260 Pastikan Anda belajar, jangan main-main. 321 00:18:58,350 --> 00:18:59,650 - Baik, saudara. - Ya? 322 00:19:00,360 --> 00:19:01,560 Di Sini. 323 00:19:02,290 --> 00:19:03,690 - Belajar dengan baik. - Oke. 324 00:19:11,110 --> 00:19:12,970 Ayo, berhenti melihat ke sana. 325 00:19:39,760 --> 00:19:42,280 Berduri dari luar dan halus di dalam. 326 00:19:42,440 --> 00:19:46,540 - Berduri dari luar dan halus di dalam. - Jawaban Anda? 327 00:19:46,700 --> 00:19:47,980 Tidak ada ide. 328 00:19:48,070 --> 00:19:49,510 Pikirkan lagi. 329 00:19:50,400 --> 00:19:52,240 - Jaga jawaban Anda siap. - Tentu. 330 00:19:52,330 --> 00:19:53,820 Keluar dari jalan! 331 00:19:57,100 --> 00:19:59,960 Rajakanna, mengapa kamu bekerja begitu keras? 332 00:20:00,050 --> 00:20:02,480 Seandainya Anda membawa istri Anda, dia akan menghasilkan uang. 333 00:20:02,650 --> 00:20:05,090 Dia menjalaninya seperti seorang ratu. 334 00:20:05,220 --> 00:20:06,800 Dia adalah ratu saya. 335 00:20:07,100 --> 00:20:09,370 Dia mengharapkan, saya tidak bisa membiarkan dia bekerja. 336 00:20:09,530 --> 00:20:13,310 Saya membesarkan delapan anak dan bertahan hidup dengan membuat batu bata. Jangan ajari aku. 337 00:20:13,560 --> 00:20:15,080 - Delapan anak? - Ya. 338 00:20:15,170 --> 00:20:17,330 Sepertinya suami Anda melampiaskan semua panasnya pada Anda. 339 00:20:17,770 --> 00:20:19,200 Ada banyak pekerjaan. 340 00:20:19,440 --> 00:20:22,020 Anda harus pergi ke sana, tetapi Anda tidak akan bekerja. 341 00:20:35,270 --> 00:20:37,560 Percayalah, Pak. Mereka semua pemilih baru. 342 00:20:37,650 --> 00:20:40,090 Tak satu pun dari mereka telah memilih sebelumnya. 343 00:20:40,180 --> 00:20:41,820 Mereka bahkan tidak memiliki kartu jatah. 344 00:20:41,910 --> 00:20:43,800 Kami tidak bisa memasukkan mereka ke dalam daftar pemilih. 345 00:20:43,890 --> 00:20:45,720 Mereka setidaknya harus memiliki alamat. 346 00:20:46,070 --> 00:20:47,450 Bukan salah mereka. 347 00:20:47,570 --> 00:20:49,500 Negara kita memenangkan kebebasan 50 tahun yang lalu. 348 00:20:49,590 --> 00:20:51,520 Tetapi mereka bahkan tidak memiliki bukti alamat. 349 00:20:51,610 --> 00:20:55,080 Bicaralah dengan Komisi Pemilihan dan temukan solusi. 350 00:20:55,320 --> 00:20:59,010 Bu, kami sudah meminta suara dari kasta lain. 351 00:20:59,100 --> 00:21:00,450 Itu lebih dari cukup. 352 00:21:00,540 --> 00:21:02,960 Sekarang Anda ingin saya menggedor pintu mereka juga. 353 00:21:03,050 --> 00:21:05,920 Anda adalah guru yang baik, patuhi itu. 354 00:21:06,780 --> 00:21:09,620 Kita harus menutup sekolah mereka. 355 00:21:11,460 --> 00:21:14,220 Kemana kamu pergi? 356 00:21:40,430 --> 00:21:42,390 Kepada Tuhan! 357 00:21:44,930 --> 00:21:46,220 Kepada Tuhan! 358 00:21:46,310 --> 00:21:51,500 Anda memberikan perhiasan itu untuk disimpan, tetapi perhiasan itu dicuri. 359 00:21:52,200 --> 00:21:54,490 Seseorang melemparkan pandangan jahat padaku. 360 00:21:55,110 --> 00:21:57,760 Saya hancur! Hidupku sudah selesai. 361 00:21:57,850 --> 00:22:00,530 Semoga pencurinya membusuk di neraka. 362 00:22:01,010 --> 00:22:03,570 Anda tidak perlu polisi atau pengadilan. 363 00:22:03,660 --> 00:22:05,020 Wanita tua ini akan berhasil. 364 00:22:23,190 --> 00:22:25,230 Mereka mencuri dari rumah kepala desa! 365 00:22:25,320 --> 00:22:27,110 Tidak takut polisi atau hukum. 366 00:22:27,200 --> 00:22:28,840 Kami tidak akan mengampuni dia. 367 00:22:28,930 --> 00:22:32,360 Anda bisa memberi tahu polisi ketika Anda pergi ke kota. 368 00:22:32,790 --> 00:22:34,450 Ada yang baru pulang? 369 00:22:34,890 --> 00:22:36,710 Beritahu saya jika Anda mencurigai seseorang. 370 00:22:37,590 --> 00:22:39,230 Saya tidak mencurigai siapa pun. 371 00:22:39,320 --> 00:22:42,970 Suku pembunuh tikus berkata kita tidak akan berhasil sampai ke kota. 372 00:22:43,060 --> 00:22:45,560 Kutukannya menghancurkan kita. 373 00:22:46,530 --> 00:22:48,280 Siapa dia? Kami akan menanyainya. 374 00:22:48,370 --> 00:22:51,630 - Orang yang tinggal di dekat Gaunmalay. - Anda ingat nama apapun? 375 00:22:51,720 --> 00:22:53,900 - Siapa namanya? - Rajakanna. 376 00:22:54,430 --> 00:22:55,850 Rajakanna. 377 00:22:57,090 --> 00:22:58,530 - Polisi? - Ya pak? 378 00:22:58,730 --> 00:23:00,210 Ya pak. 379 00:23:02,810 --> 00:23:05,560 Ketika Anda mengambil uang muka, Anda mengatakan Anda akan bekerja selama enam bulan. 380 00:23:07,370 --> 00:23:08,850 Saya akan kembali dalam dua hari. 381 00:23:09,550 --> 00:23:12,410 Anda hampir tidak berada di sini selama sebulan. Kamu mau pulang sekarang? 382 00:23:12,780 --> 00:23:15,300 Mengapa datang ke sini jika Anda tidak bisa hidup tanpa keluarga Anda? 383 00:23:15,390 --> 00:23:18,380 Pergi dan bekerja. Kita harus membuat 10.000 batu bata sampai besok. 384 00:23:23,350 --> 00:23:25,400 Anda akan mendapatkannya kembali, bersabarlah. 385 00:23:25,490 --> 00:23:27,460 - Kami mencari dia. - Berapa lama sekarang? 386 00:23:28,560 --> 00:23:30,990 Apakah Anda akan menemukannya setelah dia menjual perhiasan yang dicuri? 387 00:23:31,080 --> 00:23:33,980 Apakah saya akan senang jika Anda menjebloskannya ke penjara setelah itu? 388 00:23:34,070 --> 00:23:36,240 Ini cerita lama. 389 00:23:36,470 --> 00:23:39,080 Aku akan hancur jika aku bergantung padamu. 390 00:23:39,320 --> 00:23:43,360 Saya akan bertemu SP dan kemudian Anda akan tahu seberapa kuat saya. 391 00:23:53,200 --> 00:23:54,540 Bangunkan dia. 392 00:23:54,790 --> 00:23:56,820 - Bangun! Ayo. - Pak! Pak. 393 00:23:56,910 --> 00:23:58,630 - Dimana rumah Rajakanna? - Dekat pohon margosa. 394 00:23:58,720 --> 00:24:00,680 - Itu di sana. - Anda akan menemukannya di sana. 395 00:24:00,770 --> 00:24:02,450 - Diam! - Jalan lurus. 396 00:24:03,580 --> 00:24:05,500 - Dengar, periksa di sana. - Oke, Pak. 397 00:24:07,250 --> 00:24:08,540 Ya pak. 398 00:24:09,180 --> 00:24:10,710 - Pergi di belakang. - Ada orang dirumah? 399 00:24:10,800 --> 00:24:12,440 - Buka pintunya. - Saya tidak tahu apa-apa, 400 00:24:12,530 --> 00:24:13,410 semua orang sedang bekerja. 401 00:24:13,500 --> 00:24:15,550 - Pergi kesana. - Oke, Pak. 402 00:24:17,910 --> 00:24:20,150 Pak, silakan datang ke sini. 403 00:24:22,910 --> 00:24:25,500 Bangun, di mana suamimu? 404 00:24:26,840 --> 00:24:28,530 Dia telah keluar untuk bekerja. 405 00:24:28,620 --> 00:24:30,020 Mengapa Anda mencari dia? 406 00:24:30,110 --> 00:24:32,250 - Desa mana yang dia rencanakan untuk dirampok selanjutnya? - Apa? 407 00:24:32,340 --> 00:24:34,960 Anda perlu menghabiskan waktu di kantor polisi untuk berbicara. 408 00:24:35,970 --> 00:24:38,100 Pada jam ini? 409 00:24:39,720 --> 00:24:41,840 Tanya saya di pagi hari. 410 00:24:43,420 --> 00:24:45,070 Apakah Anda pikir Anda Miss World? 411 00:24:45,160 --> 00:24:48,150 Beraninya kau menanyaiku! Ikut denganku! 412 00:24:48,240 --> 00:24:49,310 Enyah! 413 00:24:49,400 --> 00:24:51,210 - Hei... - Pindahkan! 414 00:24:51,360 --> 00:24:53,060 - Ayo! - Pindah. 415 00:24:53,360 --> 00:24:56,650 - Kami tidak melakukan kesalahan. Berangkat. - Diam. 416 00:24:56,820 --> 00:24:59,260 Jangan membuat kebisingan. Pindah. 417 00:24:59,350 --> 00:25:00,700 - Katakan di mana dia? - Pak. 418 00:25:00,790 --> 00:25:02,010 Tolong jangan pukuli saya. 419 00:25:02,100 --> 00:25:03,570 Anda adalah pamannya. Katakan padaku, di mana dia? 420 00:25:03,660 --> 00:25:05,610 Masuk! Anda bertindak sangat cerdas! 421 00:25:05,700 --> 00:25:07,970 Pak, dia hamil. 422 00:25:08,060 --> 00:25:10,310 Haruskah saya menawarkan permen? 423 00:25:10,400 --> 00:25:11,600 Urus saja urusanmu. 424 00:25:11,690 --> 00:25:14,350 - Tangkap semua orang. - Saya tidak melakukan kesalahan apapun. 425 00:25:14,440 --> 00:25:16,590 Masuk ke dalam mobil dan gadis kecil itu... 426 00:25:16,680 --> 00:25:18,140 Diam! 427 00:25:18,450 --> 00:25:20,310 Aku memintamu untuk diam! 428 00:25:20,400 --> 00:25:22,320 Pak, saya tidak melakukan kesalahan. 429 00:25:27,530 --> 00:25:29,990 - Kami tidak akan bergerak! - Kami tidak akan bergerak! 430 00:25:30,080 --> 00:25:32,620 - Kami tidak akan bergerak sampai kami mendapatkan keadilan. - Kami tidak akan bergerak sampai kami mendapatkan keadilan. 431 00:25:32,710 --> 00:25:34,990 - Kami tidak akan bergerak! - Kami tidak akan bergerak! 432 00:25:35,080 --> 00:25:37,590 - Kami tidak akan bergerak sampai kami mendapatkan keadilan. - Kami tidak akan bergerak sampai kami mendapatkan keadilan. 433 00:25:37,680 --> 00:25:40,060 - Kami tidak akan mentolerir! - Kami tidak akan mentolerir! 434 00:25:40,150 --> 00:25:43,380 - Turunkan kebrutalan polisi! - Turunkan kebrutalan polisi! 435 00:25:43,470 --> 00:25:45,990 - Kami tidak akan bergerak! - Kami tidak akan bergerak! 436 00:25:46,080 --> 00:25:48,750 - Kami tidak akan bergerak sampai kami mendapatkan keadilan. - Kami tidak akan bergerak sampai kami mendapatkan keadilan. 437 00:25:48,840 --> 00:25:51,290 - Turun! Turun! - Turun! Turun! 438 00:25:51,380 --> 00:25:53,910 - Turunkan kepolisian! - Turunkan kepolisian! 439 00:25:54,000 --> 00:25:56,790 - Kami tidak akan bergerak! - Kami tidak akan bergerak! 440 00:25:56,880 --> 00:25:59,870 - Kami tidak akan bergerak sampai kami mendapatkan keadilan. - Kami tidak akan bergerak sampai kami mendapatkan keadilan. 441 00:25:59,960 --> 00:26:02,110 - Turun! Turun! - Turun! Turun! 442 00:26:02,200 --> 00:26:03,760 Siapa yang membuat kesalahan? Polisi atau pengacara? 443 00:26:03,850 --> 00:26:04,950 Sang pengacara. 444 00:26:05,040 --> 00:26:06,550 Aku akan membuatmu dipecat! 445 00:26:06,640 --> 00:26:07,970 Beraninya kau mengatakan itu! 446 00:26:08,680 --> 00:26:11,320 Beritahu media bahwa inspektur telah diskors. 447 00:26:12,540 --> 00:26:15,050 Dia dipukuli kemarin, dan dia memprotes sekarang. 448 00:26:15,350 --> 00:26:17,740 Departemen harus membayar harganya. 449 00:26:17,830 --> 00:26:20,950 - Kami tidak akan mentolerir! - Kami tidak akan mentolerir! 450 00:26:21,740 --> 00:26:24,380 Jatuh dengan kebrutalan polisi! - Turunkan kebrutalan polisi! 451 00:26:24,590 --> 00:26:27,350 - Kami tidak akan mentolerir! - Kami tidak akan mentolerir! 452 00:26:27,440 --> 00:26:32,660 Jika Anda hanya ingin memprotes, mengapa membuang waktu lima tahun untuk belajar hukum? 453 00:26:32,860 --> 00:26:34,880 Apakah polisi di atas hukum? 454 00:26:35,500 --> 00:26:38,140 Ajukan pengaduan terhadap orang yang melanggar hukum. 455 00:26:38,230 --> 00:26:39,340 Kemudian kita akan berbicara. 456 00:26:39,430 --> 00:26:41,950 Kami juga akan menangkap pengacara nakal. 457 00:26:42,040 --> 00:26:43,520 - Oke? - Apakah Anda menangkap kami? 458 00:26:43,610 --> 00:26:46,250 Lanjutkan. Saya berani Anda menyentuh saya. 459 00:26:46,340 --> 00:26:48,100 Lanjutkan! Anda akan tersentak. 460 00:26:48,190 --> 00:26:49,750 Kami akan melakukan mogok makan. 461 00:26:49,840 --> 00:26:53,330 Tidak akan ada sidang pengadilan sampai polisi ditangkap. 462 00:26:53,420 --> 00:26:55,530 Duduk, semuanya. 463 00:26:55,620 --> 00:26:57,650 - Turunkan kebrutalan polisi! - Turunkan kebrutalan polisi! 464 00:26:57,740 --> 00:26:59,770 - Turunkan kebrutalan polisi! - Turunkan kebrutalan polisi! 465 00:26:59,860 --> 00:27:02,170 - Turunkan kebrutalan polisi! - Turunkan kebrutalan polisi! 466 00:27:02,260 --> 00:27:04,060 - Turunkan kebrutalan polisi! - Turunkan kebrutalan polisi! 467 00:27:04,150 --> 00:27:06,180 - Turunkan kebrutalan polisi! - Turunkan kebrutalan polisi! 468 00:27:06,270 --> 00:27:08,450 - Turunkan kebrutalan polisi! - Turunkan kebrutalan polisi! 469 00:27:08,570 --> 00:27:10,540 - Turunkan kebrutalan polisi! - Turunkan kebrutalan polisi! 470 00:27:10,630 --> 00:27:13,020 - Turunkan kebrutalan polisi! - Turunkan kebrutalan polisi! 471 00:27:16,620 --> 00:27:17,850 Pak! Pak! 472 00:27:26,250 --> 00:27:29,720 Semua pengacara memprotes di luar Pengadilan Tinggi Madras. 473 00:27:29,810 --> 00:27:31,060 Mereka membuat slogan. 474 00:27:31,150 --> 00:27:33,020 Salah satu pengacara memiliki sidang pengadilan 475 00:27:33,110 --> 00:27:35,430 dan dia telah mengorganisir protes ini. 476 00:27:46,190 --> 00:27:49,720 Anda berada di depan dan memprotes dengan keras. 477 00:27:49,810 --> 00:27:51,340 Anda di sini untuk melawan kasus ini. 478 00:27:51,430 --> 00:27:54,230 Tuanku, mereka tidak adil, jadi kami memulai protes. 479 00:27:54,320 --> 00:27:57,560 Seandainya saya tidak datang ke sini, putranya akan tetap di penjara sampai sidang berikutnya. 480 00:28:00,560 --> 00:28:01,960 [Nyanyian Sansekerta] 481 00:28:05,320 --> 00:28:07,800 Tuan Shankaran, apakah Anda tidak ikut protes? 482 00:28:07,890 --> 00:28:09,250 Bagaimana saya bisa pergi? 483 00:28:09,340 --> 00:28:11,820 Saya menderita tekanan darah dan diabetes. 484 00:28:11,910 --> 00:28:14,480 Saya menonton pertunjukan selama sepuluh menit dan kembali. 485 00:28:15,170 --> 00:28:17,410 Dia akan menonton pertunjukan sampai pensiun. 486 00:28:17,840 --> 00:28:19,280 [Nyanyian Sansekerta] 487 00:28:22,220 --> 00:28:24,850 - Ayo, sayang. - Ayah. 488 00:28:27,350 --> 00:28:30,380 Siapa yang membiarkan mereka masuk ke sini? 489 00:28:34,470 --> 00:28:35,980 Maaf, Tuhanku. 490 00:28:36,180 --> 00:28:38,370 Saya pikir sidang akan ditunda karena pemogokan. 491 00:28:38,460 --> 00:28:40,720 Jaksa penuntut umum tidak bisa mogok. 492 00:28:40,810 --> 00:28:41,980 Malas. 493 00:28:42,130 --> 00:28:44,520 Pak Chandra, silakan lanjutkan. 494 00:28:44,770 --> 00:28:47,020 Tuanku, DGP telah mengeluarkan perintah bahwa hanya 495 00:28:47,110 --> 00:28:50,440 polisi dengan catatan bersih yang akan dipromosikan. 496 00:28:50,700 --> 00:28:55,170 Polisi telah menangkap sejumlah orang tak bersalah dalam beberapa hari berikutnya dan menyatakan mereka bersalah. 497 00:28:55,570 --> 00:28:58,930 Tuanku, polisi mendapatkan rap jika mereka melakukan pekerjaan 498 00:28:59,020 --> 00:29:01,620 mereka dan bahkan jika mereka tidak. Ini logika yang aneh. 499 00:29:01,710 --> 00:29:04,480 Jika polisi dapat memecahkan begitu banyak kasus dalam sepuluh hari, 500 00:29:04,570 --> 00:29:06,900 mengapa kasus-kasus ini tertunda selama sepuluh tahun terakhir? 501 00:29:06,990 --> 00:29:08,460 Logika yang aneh. 502 00:29:08,550 --> 00:29:12,900 Tuanku, anak klienku Kaliappan, Kolanji adalah seorang suku yang tidak bersalah. 503 00:29:13,270 --> 00:29:16,950 Dia melihat Polisi Virodhachalam memukuli putranya. 504 00:29:17,040 --> 00:29:20,000 Polisi tidak bisa menunjukkan bukti kuat atas penyelidikan. 505 00:29:20,150 --> 00:29:23,170 Tuanku, Kolanji bukanlah suku yang tidak bersalah. 506 00:29:23,420 --> 00:29:25,390 Dia adalah pelanggar kebiasaan. 507 00:29:26,030 --> 00:29:28,510 Dia juga seorang pencuri. 508 00:29:28,600 --> 00:29:30,700 Apakah Anda memiliki salinan FIR? 509 00:29:30,790 --> 00:29:32,320 - Tentu saja. - Bisakah Anda membacanya ke pengadilan? 510 00:29:35,320 --> 00:29:39,690 Polisi Virodhachalam sedang mencari Kolanji untuk dua pencurian. 511 00:29:40,180 --> 00:29:43,150 Pada sore hari tanggal 28 Oktober 1994 jam 2 512 00:29:43,240 --> 00:29:46,200 siang, polisi menangkapnya dari sebuah bar. 513 00:29:46,290 --> 00:29:47,400 Apa poin Anda? 514 00:29:47,490 --> 00:29:49,720 Ini adalah salinan catatan keluar dari Penjara Kadloor. 515 00:29:50,320 --> 00:29:52,750 Mohon dibaca, pada tanggal 20 Oktober 1994, 516 00:29:53,120 --> 00:29:55,410 jam berapa Kolanji dibebaskan dari penjara. 517 00:29:57,720 --> 00:29:59,030 Mohon dibaca, Pak. 518 00:29:59,730 --> 00:30:02,490 - 4 sore di malam hari... - 4 sore di malam hari. 519 00:30:02,800 --> 00:30:03,910 Bagaimana itu mungkin? 520 00:30:04,000 --> 00:30:06,270 Kolanji berada di Penjara Kadloor sampai jam 4 sore itu 521 00:30:06,420 --> 00:30:09,090 tetapi Polisi Virodhachalam menangkapnya pada jam 2 siang. 522 00:30:10,230 --> 00:30:14,190 Kolanji berada di penjara ketika pencurian ini terjadi. 523 00:30:14,280 --> 00:30:17,760 Polisi dikenal sebagai pelanggar kebiasaan yang suka menyusun dakwaan. 524 00:30:18,010 --> 00:30:21,830 Sejujurnya, polisi adalah penjahat yang kejam. 525 00:30:25,110 --> 00:30:26,710 Bukan hanya kasus ini, hari ketika 12 526 00:30:26,800 --> 00:30:28,990 anggota suku dibebaskan dari penjara, 527 00:30:29,080 --> 00:30:32,390 mereka kembali ditangkap di bawah tuduhan berbingkai. 528 00:30:33,030 --> 00:30:37,190 Kaliappan bisa datang ke pengadilan dengan bantuan seorang pekerja sosial. 529 00:30:37,470 --> 00:30:40,700 Tapi sisanya tidak begitu beruntung. 530 00:30:41,210 --> 00:30:44,250 Saya memerintahkan 12 dari mereka untuk dibebaskan dengan jaminan. 531 00:30:44,340 --> 00:30:46,630 Bukan hanya 12 orang ini, polisi telah menangkap 7000 orang 532 00:30:46,720 --> 00:30:51,950 tak bersalah dalam dua minggu terakhir di seluruh Tamil Nadu. 533 00:30:53,590 --> 00:30:55,290 Kami tidak tahu berapa banyak dari mereka yang tidak bersalah. 534 00:30:55,380 --> 00:30:57,320 Haruskah saya mendapatkan jaminan untuk mereka semua? 535 00:30:57,410 --> 00:30:59,840 Tuanku, ini konyol. 536 00:30:59,930 --> 00:31:01,200 Mereka pasti melakukan kesalahan. 537 00:31:01,290 --> 00:31:04,050 Tuan Chandru menyesatkan pengadilan dengan alasan kesalahan itu. 538 00:31:04,140 --> 00:31:06,830 Ini bukan hanya satu kesalahan, tetapi 12 kesalahan besar. 539 00:31:08,420 --> 00:31:10,430 Apakah 7 atau 7000, tidak ada bedanya. 540 00:31:10,520 --> 00:31:13,300 Setiap terdakwa berhak atas pengadilan yang adil. 541 00:31:13,390 --> 00:31:15,950 Pengadilan wajib memberikan keadilan kepada mereka. 542 00:31:17,690 --> 00:31:19,010 Tuanku. 543 00:31:21,790 --> 00:31:25,340 Saya mengeluarkan perintah untuk membentuk komisi penyelidikan yang akan dipimpin oleh seorang hakim pensiunan. 544 00:31:25,430 --> 00:31:27,800 Laporan harus diserahkan dalam tiga bulan. 545 00:31:27,890 --> 00:31:31,960 Sampai saat itu 7000 orang yang telah ditangkap 546 00:31:32,090 --> 00:31:34,370 di bawah perintah DGP untuk kejahatan kecil, 547 00:31:34,460 --> 00:31:37,510 mereka dapat mengajukan jaminan mereka di pengadilan distrik terdekat. 548 00:31:39,110 --> 00:31:40,980 - Terima kasih, Tuhanku. - Baik sekali. 549 00:31:41,220 --> 00:31:43,210 7000 burung dengan satu batu. 550 00:31:43,300 --> 00:31:46,540 - Mereka bukan burung, mereka adalah manusia. - [Nyanyian Sansekerta] 551 00:31:57,210 --> 00:32:00,200 Turun dengan Pengacara Chandru bermuka dua! 552 00:32:00,290 --> 00:32:01,460 Turun dengan Pengacara Chandru bermuka dua! 553 00:32:01,550 --> 00:32:03,530 Turun dengan Pengacara Chandru bermuka dua! 554 00:32:03,620 --> 00:32:06,050 Turun dengan Pengacara Chandru bermuka dua! 555 00:32:12,230 --> 00:32:16,990 Pengacara itu menodai seluruh kepolisian berdasarkan satu kasus. 556 00:32:17,080 --> 00:32:20,820 Beritahu departemen Anda untuk tidak membuat kesalahan konyol. 557 00:32:21,260 --> 00:32:22,820 - Maaf pak. - Ya. 558 00:32:23,860 --> 00:32:26,660 Anda ingin memecat pekerja karena mereka menuntut kenaikan gaji. 559 00:32:26,750 --> 00:32:28,840 Mereka tidak hanya 800 pekerja, ada 800 keluarga 560 00:32:28,930 --> 00:32:31,230 yang berjuang untuk mata pencaharian mereka. 561 00:32:31,870 --> 00:32:33,630 Hukum adalah senjata yang sangat ampuh. 562 00:32:33,720 --> 00:32:35,860 Yang penting bagaimana Anda menggunakannya 563 00:32:35,950 --> 00:32:37,530 untuk menyelamatkan banyak nyawa. 564 00:32:37,620 --> 00:32:40,220 Ada pemimpin penting seperti Gandhi dan Nehru. 565 00:32:41,000 --> 00:32:42,530 Saya tidak melihat Ambedkar di sekitar. 566 00:32:53,460 --> 00:32:58,320 Gugus Tugas brutal begitu banyak suku saat mencari Veeerappan. 567 00:32:58,410 --> 00:33:00,000 Apakah ini pelindung atau pembunuh? 568 00:33:00,090 --> 00:33:01,580 Apakah ini pelindung atau pembunuh? 569 00:33:01,670 --> 00:33:04,800 - Kami tidak akan membiarkan kebrutalan mereka! - Kami tidak akan membiarkan kebrutalan mereka! 570 00:33:04,890 --> 00:33:07,600 Dia mempermalukan kepolisian. 571 00:33:07,810 --> 00:33:10,680 Kami mempermalukan diri kami sendiri daripada dia. 572 00:33:11,270 --> 00:33:13,260 Mengapa Anda begitu menentang polisi? 573 00:33:13,350 --> 00:33:14,520 Mengapa Anda sangat membenci mereka? 574 00:33:16,320 --> 00:33:18,060 Kebencian tidak pernah membantu siapa pun. 575 00:33:18,900 --> 00:33:20,850 Saya hanya peduli pada masyarakat. 576 00:33:20,940 --> 00:33:23,590 Bahkan polisi peduli terhadap masyarakat. 577 00:33:24,300 --> 00:33:25,490 Apakah begitu? 578 00:33:27,170 --> 00:33:29,190 Kami mengorganisir rapat umum, datang ke sana. 579 00:33:29,730 --> 00:33:31,370 Bagaimana kabarmu, kawan? 580 00:33:40,500 --> 00:33:42,610 Kami ingin untouchability dihapuskan. 581 00:33:42,920 --> 00:33:46,290 Kami telah melakukan hal yang tak tersentuh selama 2000 tahun terakhir. 582 00:33:46,490 --> 00:33:48,130 Tidak ada yang mempermasalahkannya. 583 00:33:48,790 --> 00:33:50,590 Tidak ada yang mempermasalahkannya. 584 00:33:52,860 --> 00:33:55,850 Mahkamah Agung telah memerintahkan agar terdakwa tidak diborgol. 585 00:34:06,590 --> 00:34:08,160 Hentikan ini! Hentikan ini! 586 00:34:08,250 --> 00:34:11,150 - Hentikan ini! Hentikan ini! - Hentikan ini! Hentikan ini! 587 00:34:11,240 --> 00:34:14,230 - Hentikan kebrutalan ini! - Hentikan kebrutalan ini! 588 00:34:14,320 --> 00:34:15,640 Hentikan ini! Hentikan ini! 589 00:34:15,730 --> 00:34:17,140 - Hentikan ini! Hentikan ini! - Aku bilang berhenti. 590 00:34:17,230 --> 00:34:19,650 - Hentikan kebrutalan ini! - Hentikan kebrutalan ini! 591 00:34:19,740 --> 00:34:21,650 Pindahkan pengemudi becak itu. 592 00:34:21,740 --> 00:34:23,040 Keluar dari sini. 593 00:34:23,130 --> 00:34:25,340 Pak, dua menit. Ada seorang wanita hamil di dalam mobil. 594 00:34:25,430 --> 00:34:27,060 - Minta mereka untuk pindah. - Ayo. 595 00:34:27,150 --> 00:34:28,570 - Aku akan berbicara dengan mereka. - Siapa pun yang mengacaukan kita, 596 00:34:28,660 --> 00:34:30,880 - akan dihancurkan. - Akan dihancurkan. 597 00:34:30,970 --> 00:34:33,350 - Pak! Pak! - Kami tidak akan mengizinkannya! 598 00:34:33,440 --> 00:34:36,230 Dia di sini untuk bertemu denganmu. Pak Kalyani telah mengirimnya. 599 00:34:36,320 --> 00:34:37,960 - Bawa dia pulang. - Ya. 600 00:34:38,050 --> 00:34:40,370 - Kemenangan persatuan buruh. - Kemenangan persatuan buruh. 601 00:34:40,460 --> 00:34:43,160 - Kemenangan persatuan buruh. - Kemenangan persatuan buruh. 602 00:34:43,250 --> 00:34:45,460 - Hentikan! Hentikan! - Hentikan! Hentikan! 603 00:34:45,550 --> 00:34:48,260 - Hentikan kebrutalan ini. - Hentikan kebrutalan ini. 604 00:34:48,350 --> 00:34:50,710 - Hentikan! Hentikan! - Hentikan! Hentikan! 605 00:34:50,800 --> 00:34:53,650 - Hentikan kebrutalan ini. - Hentikan kebrutalan ini. 606 00:34:53,740 --> 00:34:56,580 - Kemenangan untuk kami! - Kemenangan untuk kami! 607 00:35:14,910 --> 00:35:16,390 Singhini. 608 00:35:27,530 --> 00:35:28,620 Silahkan duduk. 609 00:35:30,460 --> 00:35:32,060 Katakan padaku, apa yang terjadi tempo hari? 610 00:35:32,370 --> 00:35:34,680 Jangan membumbuinya tetapi jangan meninggalkan apa pun. 611 00:35:34,970 --> 00:35:36,190 Hanya kebenaran. 612 00:35:41,340 --> 00:35:42,880 Dimana rumah Rajakanna? 613 00:35:44,010 --> 00:35:46,820 - Di mana suami Anda? - Beri tahu kami, ayo! 614 00:35:47,140 --> 00:35:49,350 - Jaga Imli. - Mama! 615 00:36:02,010 --> 00:36:03,970 Dia adalah seorang pekerja upahan harian. 616 00:36:04,110 --> 00:36:05,500 Apakah Anda memperhatikan sesuatu? 617 00:36:05,900 --> 00:36:08,870 Dia mengenakan "mangalsutra" curian. 618 00:36:09,830 --> 00:36:12,680 Kami tidak mencuri, kami mencari nafkah dengan jujur. 619 00:36:12,770 --> 00:36:14,420 Diam atau aku akan mencabut lidahmu. 620 00:36:14,510 --> 00:36:16,500 Aku akan memberimu pelajaran yang keras. 621 00:36:38,100 --> 00:36:41,490 - Dimana rumah saudara laki-laki Rajakanna? - Di sana. 622 00:36:46,380 --> 00:36:48,910 - Buka pintunya. Buka! - Siapa ini? 623 00:36:49,160 --> 00:36:50,440 Siapa ini? 624 00:36:52,090 --> 00:36:54,420 - Tuan... - Kamu tidur setelah mencuri! 625 00:36:54,510 --> 00:36:56,920 - Mengapa Anda memukuli saya? - Katakan padaku! 626 00:36:57,010 --> 00:36:58,890 - Dimana itu? Jangan berteriak! - Pak! 627 00:36:58,980 --> 00:37:00,980 - Pindahkan! - Tolong jangan pukul aku 628 00:37:01,070 --> 00:37:02,660 - Saya tidak melakukan kesalahan apapun. - Bawa dia. 629 00:37:02,750 --> 00:37:05,130 - Pindahkan, ayolah. - Saya tidak melakukan kesalahan apapun. 630 00:37:05,220 --> 00:37:07,470 - Kami tidak melakukan kesalahan. - Pindah, kataku. 631 00:37:07,560 --> 00:37:08,960 - Masuk! - Tidak... 632 00:37:10,120 --> 00:37:12,460 Pak! Saya tidak melakukan kesalahan apapun! 633 00:37:12,550 --> 00:37:15,480 - Mulai mobil sekarang. - Tuan, harap tunggu. 634 00:37:15,610 --> 00:37:17,560 Ittappan bekerja untuk saya. 635 00:37:17,650 --> 00:37:19,560 Saya tidak berpikir dia mencuri apa pun. 636 00:37:19,650 --> 00:37:22,100 Saudaranya adalah pencurinya, kami akan menanyainya dan membiarkannya pergi. 637 00:37:22,190 --> 00:37:23,710 - Pindahkan. - Diam. 638 00:37:23,800 --> 00:37:25,840 - Tidak! - Hai... 639 00:37:25,960 --> 00:37:28,680 - Kemana kamu pergi? Parwati. - Berangkat. 640 00:37:30,240 --> 00:37:31,870 Diam! 641 00:37:31,960 --> 00:37:35,040 Mereka bilang dia ada di sini sampai kemarin. Dimana dia sekarang? 642 00:37:35,620 --> 00:37:37,350 Dia menjadi kaya tiba-tiba, 643 00:37:37,440 --> 00:37:39,260 jadi dia memutuskan untuk pergi. 644 00:37:40,160 --> 00:37:41,620 Dia pergi? 645 00:37:55,330 --> 00:37:56,850 Bangun! 646 00:37:57,120 --> 00:37:58,860 Bangun! Ini bukan pernikahan. 647 00:37:58,950 --> 00:38:01,070 Anda selalu tidur. Bangun! 648 00:38:01,510 --> 00:38:04,240 Bangun! Apakah saya harus memberi tahu Anda masing-masing? 649 00:38:04,330 --> 00:38:07,160 Apakah Anda tidak mendapatkan cukup pemukulan tadi malam? 650 00:38:07,960 --> 00:38:10,230 Bangun. Di kakimu! 651 00:38:13,020 --> 00:38:16,850 Apakah Anda benar-benar hamil atau apakah itu minuman keras di pinggang Anda? 652 00:38:22,940 --> 00:38:24,740 - SI Gurumurthy. - Bola. 653 00:38:24,830 --> 00:38:27,350 - Halo Pak. - Apa yang terjadi dengan kasus Pak Kadarvir? 654 00:38:27,440 --> 00:38:29,810 Kami belum menemukan pencurinya, tetapi kami sedang mencari. 655 00:38:29,900 --> 00:38:31,200 Anda membuat alasan yang sama setiap hari. 656 00:38:31,290 --> 00:38:34,160 Aku membuat kesalahan dengan mempercayai orang bodoh sepertimu. 657 00:38:34,320 --> 00:38:35,990 - Kami akan menemukannya. - Orang-orang mengeluh tentang 658 00:38:36,080 --> 00:38:37,170 situasi hukum dan ketertiban. 659 00:38:37,260 --> 00:38:40,400 Saya memberi Anda dua hari saya ingin hasil atau Anda akan mati. 660 00:38:47,330 --> 00:38:48,870 Di manakah lokasi Rajakanna? 661 00:38:48,960 --> 00:38:52,030 - Di mana Anda, pembohong? - Tuan, jangan! 662 00:38:52,120 --> 00:38:54,360 - Beraninya kau memukulku! Anda adalah seorang yang mati! - Tuan, tidak... 663 00:38:54,450 --> 00:38:56,180 - Tuan... - Aku akan mematahkan kakimu. 664 00:38:56,270 --> 00:38:58,340 Pindah! Pindah! 665 00:38:58,900 --> 00:39:01,130 - Dimana dia? - Pak. 666 00:39:01,290 --> 00:39:04,760 - Seseorang harus berbicara! Dimana dia? - Tuan, tolong jangan. 667 00:39:06,740 --> 00:39:09,200 - Tolong jangan... - Aku akan menghajarmu habis-habisan. 668 00:39:09,370 --> 00:39:11,000 Pak, tolong jangan... 669 00:39:13,080 --> 00:39:16,610 Beraninya kau memukulku kembali! Tak satu pun dari Anda akan pergi hidup-hidup jika saya tidak mendapatkan jawaban. 670 00:39:17,690 --> 00:39:18,880 Angkat bicara! 671 00:39:19,740 --> 00:39:21,200 Katakan! 672 00:39:22,130 --> 00:39:26,760 Jadi Anda tidak tahu? Jadi Anda tidak tahu? 673 00:39:32,630 --> 00:39:34,050 Pak... 674 00:39:42,040 --> 00:39:45,100 Man, itu membawa sial. Beri saya pil tekanan darah saya. 675 00:39:48,600 --> 00:39:50,460 Dimana adiknya? Bawa dia ke sini. 676 00:40:04,920 --> 00:40:06,270 Dimana rumah Asumal? 677 00:40:06,900 --> 00:40:08,830 Tepat di sebelah kuil. 678 00:40:17,870 --> 00:40:19,080 Sialan Anda! 679 00:40:19,450 --> 00:40:22,410 Dimana perhiasan yang dicuri oleh saudaramu? 680 00:40:22,500 --> 00:40:23,910 - Aku tidak tahu. - Won't Anda memberitahu kami? 681 00:40:25,820 --> 00:40:27,280 - Aku tidak tahu! - Angkat bicara! 682 00:40:27,920 --> 00:40:29,540 - Aku akan membunuh kalian semua. - Ceritakan tentang saudaramu 683 00:40:29,630 --> 00:40:31,410 atau aku akan memasukkan kalian semua ke dalam penjara. 684 00:40:31,500 --> 00:40:33,070 - Saya tidak punya ide. - Pak... 685 00:40:33,160 --> 00:40:34,860 - Bawa dia! - Pindah... 686 00:40:34,950 --> 00:40:37,390 - Pindah... - Tuan, aku... 687 00:40:37,480 --> 00:40:39,790 - Pindah ke sana! - Ayo! 688 00:40:39,880 --> 00:40:42,520 - Lempar dia ke dalam mobil. - Pindahkan! 689 00:40:42,610 --> 00:40:45,050 - Kami tidak tahu, Pak. - Angkat bicara! 690 00:40:45,880 --> 00:40:47,470 - Pindahkan! - Ayo. 691 00:40:47,600 --> 00:40:49,230 - Pindahkan! - Ayo. 692 00:40:49,320 --> 00:40:50,710 Apa yang sedang terjadi? Pindah! 693 00:40:50,880 --> 00:40:54,380 - Masuk ke dalam mobil, ayo! - Tuan, mari kita pergi. 694 00:40:57,510 --> 00:40:59,410 Ayo, bergerak. 695 00:40:59,720 --> 00:41:01,460 Aku akan mengulitimu hidup-hidup. 696 00:41:04,690 --> 00:41:06,570 Cukup! Tarik ke sini. 697 00:41:10,610 --> 00:41:12,320 Pegang ini. 698 00:41:12,450 --> 00:41:13,710 Berikan padaku. 699 00:41:14,190 --> 00:41:16,400 - Oke? Sampai jumpa lagi. - Hati-hati. 700 00:41:16,490 --> 00:41:18,580 Jangan tawar-menawar. Apa yang kamu inginkan? 701 00:41:18,670 --> 00:41:20,340 - Berapa untuk ini? - Lima rupee. 702 00:41:20,430 --> 00:41:22,340 Lima? Turun sedikit. 703 00:41:22,430 --> 00:41:25,150 - Aku tidak bisa lebih rendah dari itu. Lima. - Bagaimana dengan ini? 704 00:41:25,240 --> 00:41:26,600 Ini juga? 705 00:41:30,470 --> 00:41:32,270 Ini terlihat seperti kandang berdarah. 706 00:41:32,760 --> 00:41:36,570 Yang ini, yang itu dan yang ini. Pertahankan 707 00:41:36,760 --> 00:41:38,140 mereka dan biarkan yang lain pergi. 708 00:41:38,230 --> 00:41:41,290 - Anda! Keluar sekarang! - Keluar! 709 00:41:41,620 --> 00:41:42,960 Pindahkan! 710 00:41:46,770 --> 00:41:48,870 Suruh dia duduk di luar kantor polisi. 711 00:41:50,380 --> 00:41:52,270 - Keluar. - Pindah. 712 00:41:54,260 --> 00:41:55,680 Pindahkan. 713 00:41:56,440 --> 00:41:58,240 Di Sini. Untuk kalian berdua. 714 00:41:59,580 --> 00:42:01,370 Ini adalah untuk Anda. Makan. 715 00:42:01,780 --> 00:42:04,360 - Jadi Anda tidak tahu di mana dia, ya? - Aku tidak tahu. 716 00:42:04,450 --> 00:42:06,810 - Kamu tidak tahu? - Tidak, saya tidak. 717 00:42:06,900 --> 00:42:08,730 Kami tidak tahu. 718 00:42:08,820 --> 00:42:11,680 Anda tidak tahu di mana Rajkanna berada! 719 00:42:12,080 --> 00:42:13,790 - Tuan... - Anda tidak tahu! 720 00:42:14,290 --> 00:42:17,230 Tersesat dari sini! Pindah! 721 00:42:22,470 --> 00:42:23,970 Anda tidak akan berbicara! 722 00:42:24,240 --> 00:42:25,730 - Tolong selamatkan saya! - Diam! 723 00:42:26,010 --> 00:42:28,310 Biarkan saya melihat siapa yang menyelamatkan Anda! 724 00:42:28,560 --> 00:42:30,170 Biarku lihat. 725 00:42:30,290 --> 00:42:32,910 Berteriak! Ayo! Berteriak! 726 00:42:33,000 --> 00:42:34,470 Berteriak lagi! 727 00:42:34,820 --> 00:42:36,480 Ayo, berteriak! 728 00:42:37,170 --> 00:42:38,980 Anda mencuri dengan kedok penangkap ular? 729 00:42:56,780 --> 00:42:58,610 Hai! Tunggu! 730 00:42:58,700 --> 00:42:59,990 Saya akan menunjukkan kepada Anda. 731 00:43:00,200 --> 00:43:02,930 Tidak tidak! Tunggu! 732 00:43:03,020 --> 00:43:04,300 - Beraninya kau mencuri! - Saudara laki-laki! 733 00:43:04,390 --> 00:43:05,940 Lepaskan rambutku! 734 00:43:06,240 --> 00:43:08,780 Saya tidak melakukan kesalahan apapun! Aku tidak mencuri! 735 00:43:08,870 --> 00:43:10,120 Tolong lepaskan aku! 736 00:43:10,830 --> 00:43:12,170 Lepaskan saya! 737 00:43:13,780 --> 00:43:15,450 Tolong jangan... 738 00:43:15,780 --> 00:43:17,050 - Dapatkan dia! - Saudara laki-laki. 739 00:43:17,410 --> 00:43:19,300 - Dapatkan dia! - Berangkat! 740 00:43:19,520 --> 00:43:21,880 Saya tidak melakukan kesalahan apapun! 741 00:43:24,110 --> 00:43:25,720 Tolong lepaskan aku! 742 00:43:26,300 --> 00:43:28,060 - Ikat tangannya. - Saya tidak melakukan kesalahan apapun. 743 00:43:29,030 --> 00:43:30,860 Saya tidak melakukan kesalahan apapun. 744 00:43:39,740 --> 00:43:42,910 Aku tidak mencuri. 745 00:43:44,030 --> 00:43:46,720 Aku tidak mencuri. 746 00:43:47,180 --> 00:43:48,770 - Saya mohon... - Halo, Inspektur. 747 00:43:48,860 --> 00:43:51,090 - Apa kabarmu? Aku mendapat telepon darinya. - Saya baik-baik saja. 748 00:43:51,180 --> 00:43:53,150 Itu dia, penjahatnya. 749 00:43:53,240 --> 00:43:54,650 Jadi itu orangnya. 750 00:43:55,360 --> 00:43:57,780 Aku tidak mencuri apapun. 751 00:43:58,200 --> 00:44:00,910 - Aku tidak mencuri. Pak! - Diam. 752 00:44:01,000 --> 00:44:02,760 Mereka bekerja keras untuk menghasilkan uang 753 00:44:02,850 --> 00:44:05,000 - dan Anda ingin mencuri! - Aku tidak mencuri. 754 00:44:05,090 --> 00:44:09,150 - Aku tidak mencuri! - Anda Pikir polisi tidak akan melakukan apa-apa! 755 00:44:09,490 --> 00:44:12,210 - Katakan padaku, di mana perhiasannya? - No I... 756 00:44:12,620 --> 00:44:14,100 Anda tidak akan mendengarkan dengan mudah... 757 00:44:14,280 --> 00:44:16,550 Bangunlah, akan kutunjukkan padamu. 758 00:44:17,550 --> 00:44:19,400 - Siapkan mobil. - Aku tidak mencuri. 759 00:44:19,490 --> 00:44:22,220 - Tuan, Anda tahu saya. - Bangun! 760 00:44:22,310 --> 00:44:24,590 - Bagaimana saya bisa mencuri? - Bawa dia pergi. 761 00:44:25,040 --> 00:44:27,550 - Pindahkan, masuk ke mobil. - Aku tidak mencuri. 762 00:44:29,070 --> 00:44:30,810 Aku tidak mencuri. 763 00:44:40,140 --> 00:44:41,470 Pindah... 764 00:44:42,410 --> 00:44:43,750 Bangun! 765 00:44:43,840 --> 00:44:45,440 Saya tidak mencuri apapun, Pak. 766 00:44:45,530 --> 00:44:47,110 - Saya tidak mencuri apapun, Pak. - Raja. 767 00:44:47,310 --> 00:44:48,970 - Bawa dia masuk. - Raja. 768 00:44:49,060 --> 00:44:51,330 - Pindah! - Singni! Singhni. 769 00:44:51,680 --> 00:44:53,660 Aku bersumpah demi bayiku yang belum lahir, 770 00:44:53,750 --> 00:44:55,550 - Aku tidak mencuri. - Berangkat! 771 00:44:55,910 --> 00:44:58,970 - Berangkat! Saya mohon... - Mengapa Anda datang ke sini? 772 00:44:59,450 --> 00:45:02,030 Diam. Aku akan mengalahkanmu hitam dan biru. 773 00:45:02,490 --> 00:45:04,790 Kemana kamu pergi? Apakah Anda ingin dipukuli lagi? 774 00:45:04,880 --> 00:45:08,880 Pergi! Kami akan membiarkan dia pergi jika dia tidak bersalah. Pergi. 775 00:45:08,970 --> 00:45:12,010 Bawakan dia makanan. Tapi pergi sekarang. 776 00:45:12,100 --> 00:45:13,310 Pak... 777 00:45:14,060 --> 00:45:18,530 Tolong lepaskan dia. Bebaskan dia. 778 00:45:19,940 --> 00:45:22,110 Raja! 779 00:45:28,610 --> 00:45:30,280 - Bangun! Angkat kepalamu. - Pak. 780 00:45:30,370 --> 00:45:32,460 Sakit, Pak. Itu menyakitkan. 781 00:45:32,550 --> 00:45:34,870 - Pak! Pak! - Angkat bicara! 782 00:45:34,960 --> 00:45:37,690 - Angkat bicara! - Pak... 783 00:45:37,870 --> 00:45:40,750 Atau kita akan membuatnya melompat seperti katak. 784 00:45:41,700 --> 00:45:43,600 Kami tidak mencuri perhiasan, pak. 785 00:45:43,690 --> 00:45:47,140 Kami tidak melakukan kesalahan. Mari kita pergi. 786 00:45:47,680 --> 00:45:50,000 Apakah Anda ingin dipukuli sampai mati? 787 00:45:50,190 --> 00:45:53,180 Kami akan membiarkan Anda pergi begitu Anda memberi tahu kami di mana Anda menyimpan uang dan perhiasan curian. 788 00:45:53,270 --> 00:45:57,000 Saya bersumpah demi anak-anak saya, saya tidak mencuri apa pun, Pak. 789 00:45:57,090 --> 00:45:59,100 Betulkah? 790 00:45:59,280 --> 00:46:02,230 Tunggu, tunggu. Turun. 791 00:46:02,400 --> 00:46:05,090 Turun. Awas. 792 00:46:06,670 --> 00:46:09,600 - Jangan berteriak. - Apakah itu menyakitkan? 793 00:46:12,650 --> 00:46:13,860 - Karuva. - Ya? 794 00:46:13,950 --> 00:46:15,710 Haruskah kita mengoleskan mentega pada kulit mereka? 795 00:46:22,530 --> 00:46:24,730 Pak, tolong jangan lakukan itu. 796 00:46:26,050 --> 00:46:27,540 Tolong jangan lakukan itu. 797 00:46:27,630 --> 00:46:29,720 Di mana uang dan perhiasan yang dicuri? 798 00:46:29,810 --> 00:46:31,850 O 'Dewi, apakah Anda menonton ini? 799 00:46:31,940 --> 00:46:33,670 - Akui kejahatanmu. - Katakan yang sebenarnya. 800 00:46:35,140 --> 00:46:38,110 Kami tidak mencuri apapun. Mengapa kita harus mengaku? 801 00:46:39,070 --> 00:46:44,670 Saya bersumpah demi putri saya, saya tidak mencuri apa pun, Pak. 802 00:46:45,150 --> 00:46:47,150 Tolong biarkan kami pergi. 803 00:46:55,120 --> 00:46:57,830 Dia tidak akan mengaku meskipun kita memukulinya hitam dan biru. 804 00:46:58,880 --> 00:47:01,670 Saya tidak mengerti bagaimana saya mengekstrak kebenaran darinya. 805 00:47:01,850 --> 00:47:03,220 Pak. 806 00:47:03,940 --> 00:47:06,200 Saya seorang pria, saya akan tetap kembali. 807 00:47:06,540 --> 00:47:09,000 Biarkan adik ipar saya pulang. 808 00:47:17,470 --> 00:47:19,700 Hei, berdiri! 809 00:47:20,060 --> 00:47:21,440 Berdiri! 810 00:47:23,270 --> 00:47:24,750 Siapa di antara mereka yang laki-laki? 811 00:47:25,000 --> 00:47:26,230 Apakah dia seorang pria? 812 00:47:26,770 --> 00:47:27,970 Bagaimana dengan dia? 813 00:47:28,060 --> 00:47:29,770 - Apakah dia seorang pria? - Pak... 814 00:47:31,550 --> 00:47:33,210 Siapa di antara mereka yang laki-laki? 815 00:47:35,810 --> 00:47:39,590 - Diam! Beraninya kau mengajariku tentang hukum! - Tuan, tidak... 816 00:47:39,680 --> 00:47:41,550 Aku akan mematahkan kakimu. 817 00:47:41,640 --> 00:47:43,840 Gerakkan tanganmu! Diam saja. 818 00:47:43,930 --> 00:47:45,940 Anda pikir Anda seorang pria! 819 00:47:46,030 --> 00:47:48,570 Kau itu seorang pria! Di mana Anda melarikan diri? 820 00:47:50,750 --> 00:47:53,310 Anda ingin menjadi seorang pria? 821 00:47:53,400 --> 00:47:55,260 Sekarang tunjukkan padaku seberapa besar dirimu! 822 00:47:55,690 --> 00:47:58,190 Tidak lagi merasa berani? 823 00:47:58,280 --> 00:48:01,080 Kamu kodok, katakan padaku, siapa di antara kamu yang laki-laki? 824 00:48:01,170 --> 00:48:03,310 Tunjukkan kepadaku! Tunjukkan jika Anda seorang pria. 825 00:48:03,460 --> 00:48:05,030 Anda akan meninggalkan penguncian ini sebagai pria impoten! 826 00:48:05,120 --> 00:48:06,450 Dia adikku. 827 00:48:07,210 --> 00:48:09,600 Tolong biarkan dia pergi. 828 00:48:37,300 --> 00:48:39,260 Dia minum racun. 829 00:48:39,600 --> 00:48:42,750 Butuh empat hari untuk menyelamatkan hidupnya. 830 00:48:43,560 --> 00:48:45,910 Dia telah direduksi menjadi mayat hidup. 831 00:48:46,000 --> 00:48:49,230 Katakan padaku, apa yang mereka lakukan padamu di kantor polisi? 832 00:48:50,560 --> 00:48:52,190 Saya tidak ingin tahu apa-apa lagi untuk saat ini. 833 00:48:52,900 --> 00:48:54,400 Apa yang terjadi keesokan harinya? 834 00:48:55,990 --> 00:48:58,390 - Tuan, saya ingin pergi. - Kami tidak memiliki cukup penjaga. 835 00:48:58,480 --> 00:49:00,880 Anda tidak bisa mendapatkan cuti sekarang. Mintalah izin dari kantor yang lebih tinggi. 836 00:49:00,970 --> 00:49:02,450 Jika dia setuju, Anda boleh pergi. 837 00:49:05,630 --> 00:49:08,320 - Tuan, saya telah membawa makanan. - Siapa yang membiarkanmu masuk ke sini? 838 00:49:08,410 --> 00:49:10,630 Keluar! Penjaga! Kemarilah! 839 00:49:12,270 --> 00:49:15,210 - Raju! - Apa yang kamu lakukan di sini? 840 00:49:15,300 --> 00:49:17,110 - Pergi dari sini! - Aku ingin... 841 00:49:17,200 --> 00:49:18,710 - Keluar! - Pindah... 842 00:49:18,800 --> 00:49:20,700 - Buang dia! - Ayo. 843 00:49:20,790 --> 00:49:22,590 - Keluar. Tenang... - Tidak... 844 00:49:23,160 --> 00:49:26,560 - Dia tidak akan berhenti mengganggu kita. - Sentry, saya tidak ingin melihatnya lagi. 845 00:49:45,980 --> 00:49:47,280 Tunggu. 846 00:49:49,470 --> 00:49:51,480 Saya telah memberikan uang dua tahun lalu. 847 00:49:51,570 --> 00:49:54,970 Semua junior saya telah dipromosikan. Kapan Anda akan mempromosikan saya? 848 00:49:55,100 --> 00:49:56,820 Sepertinya saya tidak akan dipromosikan sebelum saya pensiun. 849 00:49:58,810 --> 00:50:03,500 Saudara, kami mengatakan kepada mereka berkali-kali bahwa 850 00:50:03,590 --> 00:50:05,960 kami tidak tahu apa-apa, tetapi polisi masih memukuli kami. 851 00:50:06,200 --> 00:50:09,020 Mari kita disalahkan. 852 00:50:09,690 --> 00:50:12,720 - Aku tidak tahan lagi dengan rasa sakit ini. - Tidak... 853 00:50:14,590 --> 00:50:16,720 Luka ini akan sembuh. 854 00:50:16,960 --> 00:50:20,160 Tapi stigma ini, tidak akan hilang. 855 00:50:22,130 --> 00:50:24,990 Anda harus memiliki sedikit kesabaran. 856 00:50:25,480 --> 00:50:26,930 Semuanya akan baik-baik saja. 857 00:50:27,220 --> 00:50:29,300 - Makanan. - Diam dan makan. 858 00:50:31,390 --> 00:50:34,090 Buka mulutmu... 859 00:50:41,180 --> 00:50:42,630 Buka mulutmu... 860 00:50:42,800 --> 00:50:44,190 Buka mulutmu... 861 00:50:44,890 --> 00:50:46,050 Ya... 862 00:50:53,260 --> 00:50:55,340 Sedikit lagi. 863 00:50:57,070 --> 00:50:59,140 - Kepada Tuhan! - Aku tidak bisa... 864 00:50:59,230 --> 00:51:03,180 Dia dipukuli karena membuktikan tuduhan palsu 865 00:51:03,270 --> 00:51:05,240 - dan dia bahkan tidak bisa makan sekarang! - Aku akan meneleponmu nanti. 866 00:51:05,330 --> 00:51:07,550 Anda akan pergi ke neraka, Anda bajingan! 867 00:51:10,950 --> 00:51:12,720 Anda meratap di kantor polisi! 868 00:51:12,810 --> 00:51:14,700 - Mati, kau bajingan! - Mencoba untuk mendorong saya sekitar! 869 00:51:14,790 --> 00:51:17,680 Anda berani mengutuk saya! Aku akan memotong lidahmu! 870 00:51:17,770 --> 00:51:20,600 - Sanghini, selamatkan aku! - Ikut denganku! 871 00:51:20,690 --> 00:51:22,710 Sanghini, selamatkan aku! 872 00:51:22,800 --> 00:51:24,210 - Pindah! - Sanghini! 873 00:51:24,920 --> 00:51:26,600 - Kepada Tuhan! - Hai... 874 00:51:26,690 --> 00:51:29,200 Keluar! Kalian berdua, masuk. 875 00:51:29,940 --> 00:51:32,000 Ayo, pindah. 876 00:51:32,090 --> 00:51:34,640 Tunggu, dia kabur! 877 00:51:34,730 --> 00:51:37,190 - Dia melarikan diri! - Berhenti! 878 00:51:39,460 --> 00:51:42,970 Tuan, tolong lepaskan dia! Tolong. 879 00:51:44,760 --> 00:51:47,250 Diam atau aku akan memotong lidahmu. 880 00:51:47,340 --> 00:51:49,240 - Tuan, tidak... - Beraninya kau lari! 881 00:51:49,330 --> 00:51:51,290 - Masuk. - Aku tidak melakukan kesalahan. 882 00:51:51,380 --> 00:51:52,860 - Masuk. - Pindahkan. 883 00:51:52,950 --> 00:51:55,330 Mendengarkan. Dengarkan aku. 884 00:51:59,410 --> 00:52:00,870 Ini semakin buruk. 885 00:52:00,960 --> 00:52:03,010 Dapatkan orang berpengaruh dari desa Anda. 886 00:52:06,740 --> 00:52:09,300 - Salam pembuka. Dari mana Anda menelepon? - Pak. 887 00:52:09,460 --> 00:52:13,110 - Siapa nama kamu? - Waktu untuk berdoa, tetapi Anda sedang berduka! 888 00:52:13,280 --> 00:52:17,040 Anda mendapatkan semua perhiasannya! Temukan diri Anda seorang pengacara! 889 00:52:17,130 --> 00:52:19,590 Pak, kami tidak punya siapa-siapa selain Anda. 890 00:52:20,030 --> 00:52:22,530 Kita tidak bisa pergi ke tempat lain. 891 00:52:22,620 --> 00:52:26,080 Tolong minta polisi berhenti memukuli suamiku. 892 00:52:26,170 --> 00:52:27,600 Ini akan menjadi bantuan besar. 893 00:52:27,690 --> 00:52:31,140 Anda pikir saya menjadi kepala desa karena Anda memilih saya. 894 00:52:31,230 --> 00:52:32,810 Anda berasal dari kasta yang lebih rendah namun Anda membuat klaim tinggi. 895 00:52:33,130 --> 00:52:36,560 Pergi! Pergi! 896 00:53:03,610 --> 00:53:05,910 Ada apa, Pak? Siapa yang kamu cari? 897 00:53:06,000 --> 00:53:08,790 - Di mana suami Anda? - Dia belum kembali. 898 00:53:08,880 --> 00:53:10,980 Tiga orang telah melarikan diri. Beri tahu kami jika Anda melihatnya. 899 00:53:11,070 --> 00:53:12,960 Minta dia untuk menyerahkan diri ke polisi. 900 00:53:13,050 --> 00:53:15,790 Atau yang lain, tidak ada yang bisa menyelamatkannya. 901 00:53:15,880 --> 00:53:17,290 Apa yang kamu katakan? 902 00:53:17,480 --> 00:53:19,130 Pak, dimana Raju? 903 00:53:19,340 --> 00:53:21,440 Mendengarkan! Pak. 904 00:53:21,930 --> 00:53:23,350 - Apa yang terjadi? - Tante. 905 00:53:23,520 --> 00:53:25,610 Jaga Hali. - Tentu. Pergi. 906 00:53:27,150 --> 00:53:29,610 - Jaga dia sampai aku kembali. - Ya. 907 00:53:54,280 --> 00:53:55,570 Kemana kamu pergi? 908 00:53:55,660 --> 00:53:57,740 Saya berbicara dengan Anda. Apakah kamu tuli? 909 00:53:57,830 --> 00:53:59,990 - Siapa yang membiarkanmu masuk? - Keluar. 910 00:54:00,080 --> 00:54:01,680 Apakah dia benar-benar melarikan diri? 911 00:54:01,770 --> 00:54:03,540 Jika SI melihatmu sekarang, dia mungkin 912 00:54:03,630 --> 00:54:05,460 mengulitimu hidup-hidup, dia akan balistik. 913 00:54:05,550 --> 00:54:07,410 Keluar! Bawa dia pergi! 914 00:54:07,500 --> 00:54:08,640 Pindah! 915 00:54:08,800 --> 00:54:10,270 Pindah! Pergi! 916 00:54:10,840 --> 00:54:13,270 Jangan kembali ke sini. Pergi sekarang. 917 00:54:32,900 --> 00:54:34,730 Kami tidak akan membiarkan kebrutalan polisi! 918 00:54:34,820 --> 00:54:36,390 Kami tidak akan membiarkan kebrutalan polisi! 919 00:54:36,480 --> 00:54:38,280 Kami tidak akan membiarkan kebrutalan polisi! 920 00:54:38,370 --> 00:54:40,070 Kami tidak akan membiarkan kebrutalan polisi! 921 00:54:40,160 --> 00:54:41,790 Kami tidak akan membiarkan kebrutalan polisi! 922 00:54:41,880 --> 00:54:43,470 Kami tidak akan membiarkan kebrutalan polisi! 923 00:54:43,560 --> 00:54:45,420 Kami tidak akan membiarkan kebrutalan polisi! 924 00:54:45,510 --> 00:54:47,550 Protes ini dan bendera Anda tidak akan membuat kami takut. 925 00:54:47,640 --> 00:54:49,630 Akankah partai Anda mendukung penjahat? 926 00:54:49,720 --> 00:54:51,530 Semua orang yang hilang adalah suku. 927 00:54:51,620 --> 00:54:53,310 Jika Anda tidak melakukan apa-apa, Anda harus 928 00:54:53,400 --> 00:54:57,820 menjawab komisi DGP, Sekretaris Dalam Negeri, SC/ST. 929 00:54:57,990 --> 00:55:00,100 Dia ingin mempolitisirnya. 930 00:55:00,190 --> 00:55:01,120 - Bashim. - Pak. 931 00:55:01,210 --> 00:55:02,790 Daftarkan keluhan wanita itu. 932 00:55:02,880 --> 00:55:05,460 Ajukan keluhan dan lakukan penyelidikan. Oke? 933 00:55:05,680 --> 00:55:06,800 Ya pak. 934 00:55:10,610 --> 00:55:13,180 - Apakah Anda tidak memiliki fotonya? - Tidak. 935 00:55:13,740 --> 00:55:15,980 Bagaimana kita bisa menemukan orang hilang tanpa fotonya? 936 00:55:16,110 --> 00:55:18,350 Mereka hidup di zaman batu. Sekarang pergi. 937 00:55:18,730 --> 00:55:22,350 Cari tahu apakah mereka bersembunyi di pabrik karena mereka ketakutan. 938 00:55:22,440 --> 00:55:24,250 Tempat mereka bekerja. 939 00:55:46,980 --> 00:55:48,330 Di mana suami Anda? 940 00:55:48,920 --> 00:55:51,070 Dia tidak bisa bersembunyi terlalu lama. 941 00:55:58,030 --> 00:55:59,220 Kami mencari dia. 942 00:55:59,380 --> 00:56:00,760 Kami akan memberi tahu Anda jika kami menemukannya. 943 00:56:14,410 --> 00:56:16,150 Singhni, tolong selamatkan aku! 944 00:56:16,400 --> 00:56:19,270 Singhni, tolong selamatkan aku! Singhni! 945 00:56:19,360 --> 00:56:22,430 Dia berteriak "selamatkan aku" sambil menatapku. 946 00:56:22,520 --> 00:56:25,810 Tapi polisi menyeretnya pergi. 947 00:56:27,470 --> 00:56:31,610 Pak, tidak ada yang mendukung orang miskin seperti kita. 948 00:56:32,320 --> 00:56:34,910 Tolong bantu kami. 949 00:56:51,450 --> 00:56:52,940 Tenang. 950 00:57:01,250 --> 00:57:03,550 Kami mencari mereka ke mana-mana, tetapi kami tidak menemukannya. 951 00:57:04,060 --> 00:57:05,800 Kami tidak tahu apa yang harus kami lakukan. 952 00:57:07,470 --> 00:57:09,910 Berikut buktinya. Mereka menjual perhiasan itu. 953 00:57:10,410 --> 00:57:12,490 Bukti ini mengatakan mereka melarikan diri. 954 00:57:13,080 --> 00:57:14,200 Mengapa Anda tidak membacanya? 955 00:57:14,290 --> 00:57:17,130 Anda mencap pencuri itu sebagai suku, jangan dipolitisir. 956 00:57:21,730 --> 00:57:23,510 Polisi memiliki saksi mata yang kuat. 957 00:57:24,220 --> 00:57:25,700 Anda tidak bisa melawan kasus ini. 958 00:57:26,390 --> 00:57:28,210 Mengapa dia melarikan diri jika dia tidak melakukan kesalahan? 959 00:57:29,290 --> 00:57:31,290 Jika Anda memiliki cukup uang, Anda dapat membeli hukum. 960 00:57:31,870 --> 00:57:32,730 Kamu ada uang? 961 00:57:32,820 --> 00:57:35,550 Anda mengambil polisi, mereka tidak akan mendapatkan jaminan. 962 00:57:36,780 --> 00:57:39,830 Aku bisa memberimu uang, tapi aku tidak bisa melawan kasusmu. 963 00:57:40,490 --> 00:57:42,990 Aku merasa kasihan padamu. Di Sini. 964 00:57:44,540 --> 00:57:46,790 Sampai pengadilan tidak memperhatikan hal ini, 965 00:57:46,960 --> 00:57:48,720 apapun yang kita lakukan tidak akan ada gunanya. 966 00:57:48,990 --> 00:57:51,150 Salah satu teman saya adalah seorang pengacara pengadilan tinggi. 967 00:57:51,680 --> 00:57:54,110 Temui dia segera, aku akan meneleponnya. 968 00:57:54,200 --> 00:57:56,320 Dia tidak mengenakan biaya untuk kasus pelanggaran hak asasi manusia. 969 00:57:56,850 --> 00:57:59,120 Saya mengenal mereka bertiga dengan baik. 970 00:57:59,520 --> 00:58:00,800 Mereka adalah suku yang tidak bersalah. 971 00:58:01,100 --> 00:58:03,280 Saya tidak tahu bagaimana membuktikannya. 972 00:58:03,580 --> 00:58:06,330 Saya tidak tahu di mana mereka berada. 973 00:58:08,220 --> 00:58:10,060 Ini adalah laporan penyelidikan polisi. 974 00:58:18,190 --> 00:58:23,290 Rajakannu, Iratappan dan Mausa Kutty dibawa untuk dimintai keterangan. 975 00:58:23,480 --> 00:58:28,140 Pada malam tanggal 4 Juni 1995, pukul 22.55, 976 00:58:28,330 --> 00:58:32,770 mereka berhasil melarikan diri dari penguncian. 977 00:59:07,470 --> 00:59:10,130 Hei, di mana semua orang? 978 00:59:10,290 --> 00:59:11,290 Hai! 979 00:59:13,840 --> 00:59:15,560 Hei, bangun! 980 00:59:15,650 --> 00:59:16,830 Mengapa Anda tidak menutup pintu lock-up? 981 00:59:16,920 --> 00:59:19,180 - Tiga dari mereka lari dari penguncian. - Apa? 982 00:59:19,270 --> 00:59:20,950 - Saya mengatakan yang sebenarnya, mereka melarikan diri. - Oke. 983 00:59:21,340 --> 00:59:23,830 - Apa yang kamu tunggu? Cari mereka. - Oke, Pak. 984 00:59:24,460 --> 00:59:26,140 Apa katamu? 985 00:59:26,400 --> 00:59:27,840 Hubungi ruang kontrol, saya datang. 986 00:59:28,030 --> 00:59:29,780 Ketiga tersangka melarikan diri dari penjara. 987 00:59:33,490 --> 00:59:35,440 Apakah Anda di sini hanya untuk mengobrol? 988 00:59:35,530 --> 00:59:37,370 - Dimana seragammu? - Tuan, saya... 989 00:59:37,540 --> 00:59:39,490 SP akan membawa semua orang ke tugas. 990 00:59:39,580 --> 00:59:42,430 Jika kami tidak menemukannya di pagi hari, kalian dalam masalah. 991 00:59:42,520 --> 00:59:43,600 Temukan mereka! Buru-buru. 992 01:00:24,600 --> 01:00:25,930 Perawatan apa yang Anda berikan padanya? 993 01:00:26,020 --> 01:00:27,630 Mereka terluka. 994 01:00:27,720 --> 01:00:29,900 Saya meresepkan mereka obat-obatan. Tidak ada lagi. 995 01:00:30,170 --> 01:00:32,200 Mereka datang ketika saya menutup toko. 996 01:00:32,520 --> 01:00:34,410 Mereka membeli obat-obatan dan pergi. 997 01:00:34,500 --> 01:00:35,850 Salah satunya memiliki tato di tangan kirinya. 998 01:00:36,010 --> 01:00:38,880 - Berapa banyak orang di sana? Tiga? - Ya pak. 999 01:00:39,520 --> 01:00:41,300 Aku tidak tahu ini perhiasan curian. 1000 01:00:41,390 --> 01:00:44,400 Seandainya saya mengetahuinya, saya tidak akan membuat tanda terima. 1001 01:00:44,490 --> 01:00:46,390 - Apakah ini anting-anting Anda? - Tentu saja. 1002 01:00:46,550 --> 01:00:49,110 Dari semua bukti dan saksi, terbukti tiga orang di 1003 01:00:49,200 --> 01:00:53,050 antara mereka turun dengan membawa barang rampasan. 1004 01:00:55,110 --> 01:00:57,420 Apakah Rajakannu pergi ke rumah itu sebelum malam pencurian? 1005 01:00:58,300 --> 01:00:59,260 Negatif. 1006 01:00:59,350 --> 01:01:01,520 Apakah mereka menemukan sidik jari Rajakannu di rumah kepala desa? 1007 01:01:02,510 --> 01:01:03,420 Negatif. 1008 01:01:03,510 --> 01:01:05,970 Apakah ada tanda terima untuk perhiasan curian yang dijual? 1009 01:01:06,240 --> 01:01:07,060 Negatif. 1010 01:01:07,150 --> 01:01:10,650 Apa polisi punya saksi mata yang melihat mereka kabur? 1011 01:01:11,560 --> 01:01:12,680 Negatif. 1012 01:01:13,950 --> 01:01:15,240 Negatif. 1013 01:02:32,480 --> 01:02:35,010 Kami akan mengajukan petisi Habeas Corpus di pengadilan. 1014 01:02:35,100 --> 01:02:36,560 Sebuah aplikasi untuk menghasilkan tahanan. 1015 01:02:37,040 --> 01:02:39,870 Siapapun yang lahir di negara kita berhak untuk hidup. 1016 01:02:40,050 --> 01:02:42,730 Tidak ada yang bisa dipenjara dengan cara ilegal. 1017 01:02:42,820 --> 01:02:43,900 Jika ada situasi seperti itu, 1018 01:02:44,120 --> 01:02:47,430 maka habeas corpus dapat memaksa mereka untuk menghadirkan terdakwa di pengadilan. 1019 01:02:47,760 --> 01:02:50,810 Dua hakim akan hadir untuk sidang. 1020 01:02:51,400 --> 01:02:54,520 Dikatakan suamimu telah hilang dari tahanan polisi. 1021 01:02:54,940 --> 01:02:56,460 Anda telah memilih saya sebagai pengacara Anda. 1022 01:02:56,850 --> 01:02:58,600 Aku butuh tanda tanganmu untuk ini. 1023 01:03:01,250 --> 01:03:02,690 Apakah Anda mengerti apa yang baru saja saya katakan? 1024 01:03:02,900 --> 01:03:04,710 Saya tidak bisa membaca atau menulis. 1025 01:03:11,250 --> 01:03:12,640 Beri aku kesan jempolmu. 1026 01:03:42,100 --> 01:03:43,000 Terima kasih. 1027 01:03:43,630 --> 01:03:46,650 Saya merasa yakin bahwa masalah Sanghini dapat dikurangi. 1028 01:03:48,290 --> 01:03:50,820 Ada saksi mata yang kuat untuk melarikan diri Rajakannu. 1029 01:03:52,050 --> 01:03:53,550 Pengadilan hanya peduli pada bukti. 1030 01:03:53,860 --> 01:03:55,040 Polisi memilikinya. 1031 01:03:55,970 --> 01:03:56,900 Ini adalah sangat... 1032 01:03:57,860 --> 01:03:59,590 Ini adalah kasus yang sangat rumit. 1033 01:04:00,340 --> 01:04:03,440 Kami tidak melawan kasus ini melawan polisi karena kurangnya bukti. 1034 01:04:04,600 --> 01:04:06,690 Ini adalah pertempuran melawan beberapa orang yang sangat kuat. 1035 01:04:08,380 --> 01:04:09,870 Itu bertentangan dengan pemerintah. 1036 01:04:11,470 --> 01:04:13,410 Ini tidak akan menjadi pertarungan yang mudah. 1037 01:04:16,220 --> 01:04:17,490 Siap-siap. 1038 01:04:48,170 --> 01:04:49,290 Cara ini. 1039 01:04:53,620 --> 01:04:54,730 Duduk di sini. 1040 01:05:00,550 --> 01:05:01,660 Duduk. 1041 01:05:01,990 --> 01:05:04,280 Tidak peduli berapa kali mereka bertanya kepada Anda, 1042 01:05:04,370 --> 01:05:06,260 kami harus mengatakan yang sebenarnya kepada mereka. 1043 01:05:06,710 --> 01:05:08,600 Hanya kebenaran yang bisa menyelamatkan kita. 1044 01:05:08,690 --> 01:05:09,710 - Oke? - Ya. 1045 01:05:16,960 --> 01:05:21,650 Barang nomor satu. SCP 711/1995. 1046 01:05:21,740 --> 01:05:24,940 - Bapak. Chandra mewakili pemohon. - Ayo, datang cepat. 1047 01:05:27,390 --> 01:05:29,130 Maaf, Tuanku. 1048 01:05:30,430 --> 01:05:32,710 Ya, Tuan Chandra, Anda dapat melanjutkan. 1049 01:05:33,750 --> 01:05:36,990 Tuanku, klien saya Sanghini berasal dari suku Irulla. 1050 01:05:37,240 --> 01:05:39,890 Tiga orang hilang dari tahanan polisi, suaminya adalah salah satunya. 1051 01:05:40,060 --> 01:05:43,580 Dia memiliki harapan dari pengadilan karena dia tidak tahu di mana suaminya. 1052 01:05:43,760 --> 01:05:45,440 Saya meminta pengadilan untuk menerima habeas corpus dan 1053 01:05:45,600 --> 01:05:48,290 memerintahkan polisi untuk menunjukkannya di pengadilan. 1054 01:05:49,560 --> 01:05:52,860 Pemohon berasal dari suku terjadwal, jadi dia 1055 01:05:52,950 --> 01:05:55,450 menggunakan kasus ini untuk mengumpulkan publisitas. 1056 01:05:55,620 --> 01:05:57,860 Ini hanya akan membuang waktu berharga pengadilan. 1057 01:05:57,950 --> 01:06:01,330 Jadi saya meminta Anda untuk mengabaikan kasus ini. Itu semuanya. 1058 01:06:01,660 --> 01:06:03,760 Pengacara yang datang terlambat setiap hari khawatir tentang 1059 01:06:03,950 --> 01:06:07,220 waktu pengadilan yang berharga. Bukankah itu luar biasa, tuanku? 1060 01:06:07,970 --> 01:06:10,310 - Siapa pemohonnya, Pak Chandra? - Sanghini. 1061 01:06:11,040 --> 01:06:12,740 Silakan berdiri di sini. 1062 01:06:21,050 --> 01:06:22,190 Lanjutkan. 1063 01:06:22,280 --> 01:06:25,410 Mereka menyeret suami saya ke kamar di depan mata saya. 1064 01:06:26,340 --> 01:06:28,250 Sekarang mereka mengklaim dia melarikan diri. 1065 01:06:28,810 --> 01:06:30,160 Aku tidak bisa menemukannya. 1066 01:06:30,330 --> 01:06:32,770 Saya berharap, saya bisa punya bayi kapan saja sekarang. 1067 01:06:32,860 --> 01:06:34,280 Aku tidak bisa mencarinya. 1068 01:06:35,030 --> 01:06:38,160 Tolong temukan ayah anak-anak saya. 1069 01:06:40,180 --> 01:06:41,710 Bagaimana menurutmu? 1070 01:06:42,000 --> 01:06:46,230 Permohonan hanya dapat didaftarkan jika seseorang telah diculik dan dipenjarakan. 1071 01:06:46,470 --> 01:06:48,280 Polisi mengklaim mereka melarikan diri. 1072 01:06:48,370 --> 01:06:50,780 Kasus ini akan diberhentikan begitu saja. 1073 01:06:51,790 --> 01:06:54,350 - [Nyanyian Sansekerta] - PP, perhatikan. 1074 01:06:54,440 --> 01:06:55,930 Sidang berikutnya adalah setelah tiga hari. 1075 01:06:56,020 --> 01:06:57,650 Kirim pemberitahuan ke semua pihak. 1076 01:06:57,740 --> 01:06:58,910 Ya, tuanku. 1077 01:07:00,560 --> 01:07:02,020 Terima kasih, tuanku. 1078 01:07:05,280 --> 01:07:06,950 Pengadilan telah menerima permohonan tersebut. 1079 01:07:07,040 --> 01:07:08,310 Sidang adalah setelah tiga hari. 1080 01:07:08,880 --> 01:07:09,900 - Oke? - Oke, Pak. 1081 01:07:09,990 --> 01:07:11,310 Pak Chandra. 1082 01:07:13,460 --> 01:07:17,920 Anda mencoba untuk memenangkan kasus ini dengan suku dan simpati hak asasi manusia. 1083 01:07:18,940 --> 01:07:20,860 Keberuntungan tidak akan selalu menguntungkan Anda. 1084 01:07:21,200 --> 01:07:22,950 Saya tidak percaya pada keberuntungan. 1085 01:07:23,040 --> 01:07:24,440 Saya percaya pada kebenaran. 1086 01:07:25,180 --> 01:07:26,390 Ayo pergi. 1087 01:07:33,990 --> 01:07:36,870 Anda tidak bisa menanyai tiga pencuri. 1088 01:07:37,150 --> 01:07:38,680 Siapa yang menjadikan Anda penanggung jawab stasiun? 1089 01:07:38,770 --> 01:07:40,440 - Tapi Pak... - Idiot! 1090 01:07:40,700 --> 01:07:43,020 Pengadilan tinggi menuntut jawaban dari saya karena Anda. 1091 01:07:44,040 --> 01:07:45,210 - Bashim. - Ya pak. 1092 01:07:45,400 --> 01:07:46,830 - Bicara dengan PP. - Oke, Pak. 1093 01:07:46,920 --> 01:07:49,210 - Ketika mereka memanggil Anda, Anda harus pergi. - Oke, Pak. 1094 01:07:49,300 --> 01:07:50,480 Oke, Pak. 1095 01:07:52,180 --> 01:07:55,300 Tuanku, Rajakanna, Mausa Kutty dan Iratappan. 1096 01:07:55,390 --> 01:07:59,280 Polisi menanyai mereka bertiga tentang pencurian, tetapi 1097 01:07:59,370 --> 01:08:02,760 mereka melarikan diri dari stasiun dan polisi mencari mereka. 1098 01:08:03,540 --> 01:08:06,050 Laporan penyelidikan oleh SP. 1099 01:08:07,080 --> 01:08:08,990 Di Sini. 1100 01:08:09,530 --> 01:08:13,410 Tuanku, kami tidak percaya laporan polisi. 1101 01:08:13,870 --> 01:08:18,010 Mr Chandru, jaksa memiliki saksi yang melihat mereka melarikan diri. 1102 01:08:18,350 --> 01:08:21,290 Jika Anda mengungkapkan kecurigaan tanpa bukti 1103 01:08:21,380 --> 01:08:23,370 kuat, maka kami harus mengabaikan kasus ini. 1104 01:08:23,630 --> 01:08:26,170 Tuan-tuanku, demi argumen, 1105 01:08:26,490 --> 01:08:28,960 jika Rajakannu telah melakukan pencurian maka dia harus diadili. 1106 01:08:29,050 --> 01:08:31,200 Polisi Athiur telah mengolok-olok hukum. 1107 01:08:31,350 --> 01:08:32,670 Mereka tidak mengajukan keluhan. 1108 01:08:32,760 --> 01:08:34,500 Tiga dari mereka disiksa di penjara. 1109 01:08:34,910 --> 01:08:37,460 Kami ingin mempertanyakan laporan polisi ini. 1110 01:08:37,660 --> 01:08:41,230 Saya bisa mengungkapkan kebenaran jika saya mendapat kesempatan untuk memeriksa silang. 1111 01:08:41,320 --> 01:08:44,850 Tuanku, kita tidak bisa mengajukan pertanyaan dalam kasus habeas corpus. 1112 01:08:45,060 --> 01:08:46,730 Baca undang-undang dengan benar. 1113 01:08:46,820 --> 01:08:48,200 PP memiliki poin yang valid. 1114 01:08:48,290 --> 01:08:50,120 Jika Anda ingin menanyai para saksi 1115 01:08:50,210 --> 01:08:52,060 - kemudian pergi ke pengadilan distrik. - Tuanku. 1116 01:08:52,770 --> 01:08:56,330 Saat Darurat, Polisi Kerala menangkap seorang mahasiswa bernama Rajan. 1117 01:08:56,470 --> 01:08:58,410 Mereka mengklaim dia melarikan diri. 1118 01:08:58,590 --> 01:09:01,040 Pengadilan Tinggi Kerala melakukan sidang untuk kasus habeas corpus ini 1119 01:09:01,130 --> 01:09:03,680 dan pengadilan memberikan izin untuk memeriksa silang saksi polisi. 1120 01:09:04,260 --> 01:09:05,980 Ini menjelaskan banyak fakta. 1121 01:09:06,070 --> 01:09:08,700 Saya ingin memberikan polisi kepada hakim yang dihormati. 1122 01:09:09,250 --> 01:09:12,970 1978 CIRLJ 86 paragraf 3. 1123 01:09:16,440 --> 01:09:18,290 Tuan-tuan, saya keberatan. 1124 01:09:18,580 --> 01:09:21,050 Pengadilan ini tidak dapat mempertimbangkan keputusan Pengadilan Kerala. 1125 01:09:21,140 --> 01:09:23,080 Keputusan pengadilan membawa bobot tertentu. 1126 01:09:23,170 --> 01:09:26,400 Tidak ada yang bisa menghentikan keputusan pengadilan. 1127 01:09:26,770 --> 01:09:29,770 Tuanku, jika orang tak bersalah tidak bisa memperjuangkan 1128 01:09:29,860 --> 01:09:32,290 keadilan maka itu akan lebih buruk dari ketidakadilan. 1129 01:09:33,090 --> 01:09:35,130 Saya meminta pengadilan untuk mempertimbangkan 1130 01:09:35,470 --> 01:09:39,030 preseden untuk kasus Rajan dan beri aku izin untuk melakukan pemeriksaan silang. 1131 01:09:41,480 --> 01:09:43,020 Ini akan benar. 1132 01:09:43,310 --> 01:09:46,990 Penuntut seharusnya tidak memiliki masalah dengan pemeriksaan silang. 1133 01:09:47,670 --> 01:09:49,940 Panggil semua saksi. 1134 01:09:50,700 --> 01:09:53,070 - Oke, tuanku. - Terima kasih, tuanku. 1135 01:09:54,750 --> 01:09:55,940 Chandra. 1136 01:09:57,660 --> 01:09:58,960 Sudah selesai dilakukan dengan baik. 1137 01:09:59,050 --> 01:10:01,900 Kasus Habeas corpus umumnya diberhentikan dengan sangat cepat. 1138 01:10:02,140 --> 01:10:06,120 Tapi Anda mengangkat kasus Rajan dan memainkan pukulan master. 1139 01:10:06,210 --> 01:10:08,250 Sekarang kasus ini menguntungkan Anda. 1140 01:10:08,340 --> 01:10:10,570 Saya pikir saya membuat kesalahan. 1141 01:10:10,660 --> 01:10:12,350 Tidak, Anda benar. 1142 01:10:12,440 --> 01:10:14,930 Anda menemukan rute yang benar untuk memenangkan kasus ini. 1143 01:10:15,020 --> 01:10:18,210 Tidak pak. Saya membuat kesalahan karena Anda begitu percaya diri tentang saya. 1144 01:10:18,480 --> 01:10:20,290 Apa yang kulewatkan di sini? 1145 01:10:20,450 --> 01:10:22,740 - Tuan, lewat sini. - Apa yang lucu? 1146 01:10:27,950 --> 01:10:29,630 - Saya terlambat. - Tidak juga. 1147 01:10:44,550 --> 01:10:46,240 - Hentikan mobilnya. - Ya pak. 1148 01:10:47,630 --> 01:10:50,280 Jadi begitu! Pengacara dari Madras. 1149 01:10:53,280 --> 01:10:55,410 Komisi dengar pendapat telah dibentuk untuk kasus ini? 1150 01:10:56,120 --> 01:10:57,520 Apakah ini benar? 1151 01:10:58,450 --> 01:11:00,380 Polisi tidak bisa menemukan apa-apa. 1152 01:11:00,630 --> 01:11:03,370 - Kami mengharapkan keajaiban dari Anda. - Tentu saja. 1153 01:11:04,610 --> 01:11:05,880 Aku akan menemukan mereka. 1154 01:11:06,140 --> 01:11:09,080 Aku akan menemukan pelaku sebenarnya. 1155 01:11:11,500 --> 01:11:13,000 Jangan khawatir tentang itu. 1156 01:11:59,750 --> 01:12:02,220 Ini mengatakan sidang ditetapkan pada tanggal 13. 1157 01:12:02,310 --> 01:12:03,600 Nyonya, apa yang kamu lihat? 1158 01:12:03,690 --> 01:12:05,530 Untuk pertama kalinya tempat saksi akan 1159 01:12:05,620 --> 01:12:06,870 didirikan dalam sejarah Pengadilan Tinggi Madras, 1160 01:12:06,960 --> 01:12:08,200 untuk pengadilan habeas corpus. 1161 01:12:08,290 --> 01:12:11,350 Ini bukan kasus VIP, ini untuk orang-orang suku. 1162 01:12:13,440 --> 01:12:15,330 Semua poin menguntungkan kami. 1163 01:12:15,420 --> 01:12:17,510 - Kami akan menang dengan biaya berapa pun. - Oke, Pak. 1164 01:12:24,920 --> 01:12:27,560 Saksi nomor satu Dr. Mahesh. 1165 01:12:30,430 --> 01:12:33,350 Anda merawat Rajakannu, Mausa Kutty dan Irutappan? 1166 01:12:33,440 --> 01:12:34,500 - Ya. - Oke. 1167 01:12:34,590 --> 01:12:36,150 Sudah berapa lama Anda menjalankan klinik ini? 1168 01:12:36,240 --> 01:12:37,840 - Selama delapan tahun. - Bagus. 1169 01:12:38,090 --> 01:12:39,160 Kapan Anda menjadi lulusan dan mengapa nama Anda 1170 01:12:39,250 --> 01:12:42,120 tidak ada dalam daftar dewan medis pemerintah? 1171 01:12:44,320 --> 01:12:46,980 Pak, saya seorang dokter Ayurveda. 1172 01:12:48,340 --> 01:12:51,360 Saya telah melakukan pendaftaran. 1173 01:12:51,450 --> 01:12:53,800 Mengapa Anda meresepkan obat allopathic? 1174 01:12:53,890 --> 01:12:57,390 Papan tanda bertuliskan Mahesh, MBBS dengan huruf tebal. 1175 01:13:00,050 --> 01:13:02,830 Tidak hanya saksi, tetapi bahkan dokter itu palsu. 1176 01:13:02,920 --> 01:13:06,370 Tuanku, saya keberatan dengan jenis pemeriksaan silang ini. 1177 01:13:07,310 --> 01:13:10,950 Kasusnya bukan tentang apakah dokter itu ahli akupunktur atau ayurveda. 1178 01:13:11,040 --> 01:13:14,560 Masalahnya adalah apakah dia memperlakukan penjahat yang melarikan diri atau tidak. 1179 01:13:14,650 --> 01:13:17,850 Pak Chandra, apakah ada pertanyaan yang relevan untuk saksi ini? 1180 01:13:18,470 --> 01:13:19,710 Tidak, tuanku. 1181 01:13:20,260 --> 01:13:22,540 Saksi nomor 2, Dhanshekhar. 1182 01:13:22,900 --> 01:13:25,900 Salah satunya memiliki tato di tangannya dan yang lainnya pendek. 1183 01:13:26,110 --> 01:13:28,840 Saksi nomor tiga, Tn. Vinod. 1184 01:13:29,180 --> 01:13:31,780 Mereka datang kepada saya ketika saya menutup toko saya. 1185 01:13:31,870 --> 01:13:34,210 Saya memberinya obat-obatan yang mereka minta. 1186 01:13:35,000 --> 01:13:36,950 Apakah Anda memiliki pertanyaan Pak Chandra? 1187 01:13:37,040 --> 01:13:39,400 Apakah Anda ingin menanyai mereka? 1188 01:13:40,420 --> 01:13:41,910 Tidak, tuanku. 1189 01:13:42,110 --> 01:13:44,380 - Kamu boleh pergi. - Oke, Pak. 1190 01:13:45,030 --> 01:13:48,740 Saya mengharapkan ledakan besar, tetapi ternyata itu adalah squib basah. 1191 01:13:49,550 --> 01:13:52,960 Tuanku, pihak oposisi tidak bisa membuktikan saksi salah. 1192 01:13:53,050 --> 01:13:56,460 Saya meminta pengadilan untuk menghentikan kasus ini, Tuanku. Itu semuanya. 1193 01:14:01,890 --> 01:14:05,180 Jaksa Penuntut Umum, mengajukan kasus pemalsuan terhadap Dr Mahesh. 1194 01:14:05,270 --> 01:14:07,130 - Dia dilarang berlatih. - Baik tuan ku. 1195 01:14:07,220 --> 01:14:08,850 - Kasus ini diberhentikan... - Tuanku. 1196 01:14:09,500 --> 01:14:12,600 Saya ingin menelepon petugas penyelidikan Inspektur Bashim. 1197 01:14:13,930 --> 01:14:15,720 Mengapa? 1198 01:14:15,810 --> 01:14:18,160 - Kita bisa memintanya untuk membaca bukti. - Oke. 1199 01:14:18,570 --> 01:14:20,690 Sidang ditunda, akan dilanjutkan setelah istirahat makan siang. 1200 01:14:20,780 --> 01:14:22,130 Terima kasih, tuanku. 1201 01:14:34,580 --> 01:14:37,290 - Sebutkan saja apa yang ada di laporan. - Oke, Pak. 1202 01:14:37,480 --> 01:14:42,180 Ketika pengacara menanyakan sesuatu kepada Anda, katakan saja Anda tidak ingat. 1203 01:14:42,380 --> 01:14:45,200 - Jangan biarkan dia menakutimu. Memahami? - Dipahami. 1204 01:14:45,490 --> 01:14:47,040 - Apakah Anda ingat semuanya? - Ya. 1205 01:14:47,130 --> 01:14:50,240 Mereka kabur dari Athiur dan berobat ke dokter. 1206 01:14:50,330 --> 01:14:51,550 [Nyanyian Sansekerta] 1207 01:14:55,990 --> 01:14:57,700 - Apakah Anda menulis laporan ini? - Ya saya lakukan. 1208 01:14:57,790 --> 01:14:59,270 Jadi Anda harus tahu tentang isinya? 1209 01:14:59,360 --> 01:15:01,370 Aku akan memberitahumu segalanya bahkan jika kamu membangunkanku dari tidurku. 1210 01:15:01,460 --> 01:15:03,070 Apakah Anda merampok semuanya? 1211 01:15:04,480 --> 01:15:06,920 Berapa jauh toko obat dari kantor 1212 01:15:07,010 --> 01:15:08,780 polisi tempat para pelarian pergi? 1213 01:15:09,200 --> 01:15:13,390 Nama tokonya Om Medicals dan nama penjualnya Pak Vinod. 1214 01:15:13,780 --> 01:15:15,390 Saya tidak ingin mendengar naskah Anda. 1215 01:15:15,480 --> 01:15:17,080 Jawab saja pertanyaanmu. 1216 01:15:17,170 --> 01:15:19,970 Berapa jauh toko obat dari kantor polisi? 1217 01:15:20,060 --> 01:15:22,860 Hanya pada jarak tertentu. 1218 01:15:23,220 --> 01:15:24,300 Lupakan saja. 1219 01:15:24,440 --> 01:15:28,150 Berapa jauh toko obat dari klinik Dr. Mahesh yang merawat para tahanan? 1220 01:15:28,240 --> 01:15:29,910 Ke arah mana klinik dari kantor polisi? 1221 01:15:30,000 --> 01:15:32,540 Tuan-tuan, saya sangat keberatan. 1222 01:15:32,900 --> 01:15:35,730 Penasehat hukum berusaha mengintimidasi 1223 01:15:35,820 --> 01:15:38,120 saksi dan berusaha menyesatkannya. 1224 01:15:38,210 --> 01:15:39,650 Saksinya bukan orang biasa. 1225 01:15:40,070 --> 01:15:42,620 Dia adalah seorang inspektur polisi dan petugas penyelidikan. 1226 01:15:42,710 --> 01:15:45,000 - Tuanku, saya semakin bingung. - PP... 1227 01:15:45,300 --> 01:15:47,200 Biarkan penasihat berjalan dengan caranya sendiri. 1228 01:15:47,290 --> 01:15:49,400 Jangan menyela, silakan duduk. 1229 01:15:49,490 --> 01:15:51,660 - Lanjutkan. - Yah sebenarnya... 1230 01:15:52,400 --> 01:15:54,440 Saya tidak tahu dan saya tidak ingat. 1231 01:15:54,530 --> 01:15:55,840 Dia mengatakan hal yang sama. 1232 01:15:55,930 --> 01:15:58,440 Apakah Anda lupa tentang penyelidikan yang Anda lakukan sebulan yang lalu. 1233 01:15:58,660 --> 01:16:00,670 Saya katakan Anda tidak melakukan penyelidikan. 1234 01:16:00,960 --> 01:16:03,840 - Anda bahkan tidak menulis laporan ini. - Saya keberatan, Tuanku. Saya sangat keberatan. 1235 01:16:04,100 --> 01:16:05,740 Saya sangat keberatan dengan saran ini. 1236 01:16:05,830 --> 01:16:08,570 Penasihat, dapatkah Anda membuktikan apa yang baru saja Anda katakan? 1237 01:16:08,660 --> 01:16:11,390 Tuanku, aku pergi ke kedua tempat itu. 1238 01:16:12,080 --> 01:16:14,740 Klinik Dr. Mahesh tempat para tahanan dirawat 1239 01:16:14,950 --> 01:16:17,190 berada di dua kilometer di timur dari stasiun. 1240 01:16:18,950 --> 01:16:20,980 Tapi toko obat tempat obat-obatan itu dibawa berada 1241 01:16:21,070 --> 01:16:23,370 satu kilometer di sebelah barat dari stasiun. 1242 01:16:23,740 --> 01:16:26,820 Jadi tiga tahanan berlari dua 1243 01:16:26,910 --> 01:16:28,470 kilometer ke timur memasuki klinik 1244 01:16:28,640 --> 01:16:31,230 mereka bertemu dengan dokter mendapatkan resep 1245 01:16:31,320 --> 01:16:34,500 dan kemudian mereka berlari sejauh tiga kilometer 1246 01:16:34,590 --> 01:16:36,290 ke toko obat untuk membeli obat? 1247 01:16:36,460 --> 01:16:39,150 Itulah yang dikatakan laporan Inspektur Bashim. 1248 01:16:39,630 --> 01:16:42,800 Beritahu saya sesuatu. Apakah mereka pergi ke peragaan busana? 1249 01:16:43,350 --> 01:16:45,670 Apakah dia telah melakukan penyelidikan yang tepat, apakah dia akan menulis laporan seperti itu? 1250 01:16:45,760 --> 01:16:46,950 Tidak. 1251 01:16:47,040 --> 01:16:48,880 Saya memang menyelidiki ini. 1252 01:16:48,970 --> 01:16:51,280 - Saya tidak tahu, saya tidak ingat. - Hanya satu alasan. 1253 01:16:52,540 --> 01:16:55,000 Tuanku, Inspektur Bashim mengirim laporan 1254 01:16:55,190 --> 01:16:57,870 ke Willupuram SP dan ini fotokopinya. 1255 01:16:57,960 --> 01:17:01,680 Ini adalah FIR dan lembar dakwaan penulis kantor Polisi Athiur. 1256 01:17:03,270 --> 01:17:04,270 Tuan-tuanku. 1257 01:17:04,680 --> 01:17:08,300 Pengacara telah mengacaukan saksi saya dengan pemeriksaan silangnya. 1258 01:17:08,390 --> 01:17:10,020 Sekarang kertas-kertas ini. 1259 01:17:10,110 --> 01:17:12,710 Apa hubungan surat-surat ini dengan kasus ini? 1260 01:17:12,800 --> 01:17:15,380 Hanya petugas pertanyaan Anda yang dapat memberi kami jawabannya. 1261 01:17:16,050 --> 01:17:18,010 Tulisan tangan Anda dalam laporan ini 1262 01:17:18,300 --> 01:17:21,430 dan tulisan tangan penulis Veeraswami, mengapa mereka cocok? 1263 01:17:28,860 --> 01:17:30,180 Maaf, tuanku. 1264 01:17:30,270 --> 01:17:32,800 Untuk membantu sesama inspektur, 1265 01:17:32,890 --> 01:17:35,420 Saya menandatangani laporan mereka. 1266 01:17:35,510 --> 01:17:37,200 Siapa yang memberimu pekerjaan ini? 1267 01:17:37,290 --> 01:17:39,880 Anda harus malu berbohong ke pengadilan. Omong kosong. 1268 01:17:40,480 --> 01:17:42,330 PP, apa yang Anda katakan tentang itu? 1269 01:17:42,420 --> 01:17:45,320 Saya tidak tahu, tuanku. Saya tidak punya apa-apa untuk dikatakan. 1270 01:17:48,840 --> 01:17:52,750 Terima kasih Tuhan, Anda tidak mengatakan Anda tidak ingat apa-apa atau tidak tahu. 1271 01:17:52,840 --> 01:17:54,160 [Nyanyian Sansekerta] 1272 01:17:54,340 --> 01:17:56,370 Apakah Anda percaya bahwa Anda memberikan kesaksian palsu? 1273 01:17:57,310 --> 01:18:00,150 Kasus saya akan datang berikutnya. [Nyanyian Sansekerta] 1274 01:18:00,240 --> 01:18:03,420 Pak, saya tidak bisa menolak polisi. 1275 01:18:03,670 --> 01:18:05,270 Ini cukup memalukan. 1276 01:18:05,440 --> 01:18:09,000 Semua bukti yang diberikan oleh polisi dipalsukan. 1277 01:18:09,260 --> 01:18:12,220 Permohonan Sanghini adalah valid prima facie. 1278 01:18:12,540 --> 01:18:16,330 Orang yang memberikan kesaksian palsu akan dipenjara selama enam bulan. 1279 01:18:16,790 --> 01:18:20,880 PP, kami mengarahkan Anda untuk mengajukan laporan pemerintah dalam waktu tujuh 1280 01:18:20,970 --> 01:18:24,580 hari dan saya mengarahkan untuk membentuk komisi penyelidikan Inspektur Bashim. 1281 01:18:31,260 --> 01:18:34,180 Kapan mereka akan menemukan suamiku? 1282 01:18:34,710 --> 01:18:37,410 Kami akan segera menemukannya. 1283 01:18:45,200 --> 01:18:46,750 - Selamat pagi Pak. - Selamat pagi Pak. 1284 01:18:49,430 --> 01:18:51,740 Apakah Anda senang dihina oleh pengacara itu? 1285 01:18:52,870 --> 01:18:55,170 Kami dipukuli di pengadilan karena Anda. 1286 01:18:55,260 --> 01:18:56,730 - Ya? - Tuan, saya... 1287 01:18:57,660 --> 01:19:00,870 Seorang gadis suku berhasil mencapai pengadilan tinggi. 1288 01:19:01,130 --> 01:19:03,090 Untuk apa kau memakai seragam ini? 1289 01:19:04,440 --> 01:19:05,880 Katakan padaku yang sebenarnya. 1290 01:19:06,460 --> 01:19:08,390 Apakah Anda membingkai mereka? 1291 01:19:08,480 --> 01:19:10,830 Itu tidak benar. Saat itu malam. 1292 01:19:11,260 --> 01:19:13,650 Mereka kabur dan tidak ada saksi. 1293 01:19:13,740 --> 01:19:15,630 Jika saya memberi tahu hakim tentang hal 1294 01:19:15,780 --> 01:19:18,280 itu, dia akan mempertanyakan gelar Anda. 1295 01:19:20,960 --> 01:19:21,760 Maaf pak. 1296 01:19:21,850 --> 01:19:23,860 Kami dipermalukan, jadi pemerintah dipermalukan. 1297 01:19:23,950 --> 01:19:24,990 Ya pak. 1298 01:19:26,640 --> 01:19:27,920 Mana berkas kasusnya? 1299 01:19:34,460 --> 01:19:36,490 Untuk selanjutnya, saya akan memimpin kasus ini. 1300 01:19:52,560 --> 01:19:54,720 Aku akan membuatkan rumah bata untukmu. 1301 01:19:55,350 --> 01:19:56,920 Jangan pernah kau tinggalkan aku. 1302 01:19:57,690 --> 01:20:00,180 Kami mendapat banyak nama buruk karena Anda. 1303 01:20:01,590 --> 01:20:04,410 Bisakah Anda bertahan hidup dengan menghadapi penduduk desa dan polisi? 1304 01:20:05,380 --> 01:20:07,950 Saya memberi Anda tempat tinggal dan pekerjaan, tetapi Anda menjadi sombong. 1305 01:20:08,510 --> 01:20:11,280 Aku akan membakar gubukmu. 1306 01:20:12,530 --> 01:20:14,630 Cabut kasusnya segera. 1307 01:20:18,540 --> 01:20:19,870 Ini Radio Ceylon. 1308 01:20:20,030 --> 01:20:21,920 - Sekarang dengarkan... - Halli. 1309 01:20:22,010 --> 01:20:23,970 - Duduk dengan benar. - Oke, Bu. 1310 01:20:26,430 --> 01:20:27,640 Ini adalah Singhi. 1311 01:20:27,730 --> 01:20:29,770 Tetap dekat dengan telepon. Dia akan menelepon Anda. 1312 01:20:29,860 --> 01:20:31,300 Oke, Pak. 1313 01:20:32,050 --> 01:20:34,900 - Dia bilang dia akan meneleponku lagi. - Oke. 1314 01:20:53,020 --> 01:20:55,940 Inspektur ingin bertemu denganmu. Ayo pergi. 1315 01:20:56,190 --> 01:20:58,940 Saya tidak akan kemana-mana sampai saya bertemu pengacara. 1316 01:21:15,150 --> 01:21:16,270 Mama! 1317 01:21:16,650 --> 01:21:17,980 - Mama! - Halli! 1318 01:21:20,630 --> 01:21:22,550 - Buru-buru! - Mama. 1319 01:21:23,730 --> 01:21:25,180 Hali! 1320 01:21:25,610 --> 01:21:26,970 Hali! 1321 01:21:27,920 --> 01:21:30,170 - Halli! - Mama. 1322 01:21:30,390 --> 01:21:32,180 Selamatkan dia! 1323 01:21:34,690 --> 01:21:36,260 Hali! 1324 01:21:37,070 --> 01:21:40,220 Ya Tuhan, tolong selamatkan putriku. 1325 01:21:40,430 --> 01:21:42,180 Hali! 1326 01:21:47,020 --> 01:21:48,830 Anak perempuanku! 1327 01:21:49,090 --> 01:21:51,510 Tolong selamatkan dia! 1328 01:21:57,420 --> 01:22:00,830 Saya akan kehilangan pekerjaan saya jika Anda tidak mengambil kembali kasus ini. 1329 01:22:00,920 --> 01:22:02,690 Nyawa anak-anakku akan hancur. 1330 01:22:02,780 --> 01:22:05,110 Dengar, aku akan memberimu uang berapa pun yang kamu inginkan. 1331 01:22:05,250 --> 01:22:06,330 Tarik kembali kasusnya. 1332 01:22:06,420 --> 01:22:08,240 Aku akan menemukan suamimu. 1333 01:22:08,330 --> 01:22:10,130 Bicaralah dengan pengacara. 1334 01:22:10,220 --> 01:22:12,770 - Mengapa Anda tidak mengerti? - Tuan, lepaskan. 1335 01:22:12,860 --> 01:22:14,600 Polisi memohon padanya. 1336 01:22:14,690 --> 01:22:16,660 Tapi ratu ini ingin menyembah hukum. 1337 01:22:19,750 --> 01:22:21,750 Anda tidak akan memiliki pendukung. 1338 01:22:21,840 --> 01:22:23,320 Aku akan menyelesaikan kalian semua. 1339 01:22:24,170 --> 01:22:25,940 Anda tidak bisa pergi sampai Anda menandatangani ini. 1340 01:22:26,030 --> 01:22:28,380 Bahkan pengacaramu tidak bisa menyelamatkanmu. 1341 01:22:34,550 --> 01:22:36,090 - Halo. - Ini adalah DGP. 1342 01:22:36,270 --> 01:22:37,390 Halo Pak. 1343 01:22:38,140 --> 01:22:39,940 DJP. 1344 01:22:40,370 --> 01:22:41,430 Salam India, Athiur... 1345 01:22:41,520 --> 01:22:43,210 Apakah ada wanita bernama Singhni di stasiun? 1346 01:22:43,300 --> 01:22:46,020 - Aku membawanya untuk diinterogasi. - Aku akan menghajarmu dengan sandal. 1347 01:22:46,240 --> 01:22:47,590 - Beraninya kau membodohiku! - Berangkat. 1348 01:22:47,680 --> 01:22:49,210 Pengadilan Tinggi telah membuat hidup saya sulit. 1349 01:22:49,300 --> 01:22:51,580 Aku akan segera melepaskannya. 1350 01:22:51,670 --> 01:22:54,380 Anda akan menurunkan rumahnya di Jeep polisi. 1351 01:22:54,470 --> 01:22:56,140 Atau yang lain, saya akan membuat kalian semua ditangkap. 1352 01:22:56,230 --> 01:22:58,000 - Seperti yang Anda inginkan, Pak. - Letakkan telepon... 1353 01:23:10,610 --> 01:23:12,490 Hali! 1354 01:23:14,040 --> 01:23:15,570 Anak perempuanku! 1355 01:23:18,800 --> 01:23:20,350 Ada panggilan untukmu. 1356 01:23:20,440 --> 01:23:21,740 - Buru-buru! - Polisi 1357 01:23:22,030 --> 01:23:24,350 mengambil putriku. 1358 01:23:24,440 --> 01:23:26,140 Pergi ke kantor polisi, saya akan menangani sisanya. 1359 01:23:33,210 --> 01:23:34,570 Ya, tuanku. 1360 01:23:39,170 --> 01:23:41,080 Mendengarkan. Tunggu. 1361 01:23:41,780 --> 01:23:43,580 Saya meminta Anda untuk menunggu. 1362 01:23:43,760 --> 01:23:45,690 Dengar, masuk ke mobil. 1363 01:23:46,140 --> 01:23:47,690 Saya memberitahu Anda. 1364 01:23:48,980 --> 01:23:50,890 Seniorku bilang aku harus mengantarmu pulang. 1365 01:23:50,980 --> 01:23:52,730 Masuk jeep. Buru-buru! 1366 01:24:27,530 --> 01:24:29,010 Pak, permisi. 1367 01:24:29,650 --> 01:24:30,650 Apa yang terjadi disini? 1368 01:24:30,740 --> 01:24:33,120 DGP telah memerintahkan kami untuk mengantar kami pulang. 1369 01:24:33,420 --> 01:24:35,190 DGP? 1370 01:24:36,510 --> 01:24:38,650 - Sidang diatur pada 10:30, kan? - Ya pak. 1371 01:24:40,220 --> 01:24:42,510 Apakah Anda memberi tahu hakim bahwa saya akan menangani ini sekarang? 1372 01:24:42,940 --> 01:24:44,600 - Selamat pagi Pak. - Selamat pagi Pak. 1373 01:24:44,690 --> 01:24:45,880 - Selamat pagi Pak. - Halo Pak. 1374 01:24:45,970 --> 01:24:47,300 Selamat pagi Pak. 1375 01:24:47,650 --> 01:24:48,960 Selamat pagi Pak. 1376 01:24:50,030 --> 01:24:51,490 Selamat pagi Pak. 1377 01:24:51,580 --> 01:24:52,890 Selamat pagi Pak. 1378 01:24:55,530 --> 01:24:57,430 - Halo. - Halo. 1379 01:25:06,700 --> 01:25:08,480 Selamat pagi. Apa kabar Pak? 1380 01:25:08,570 --> 01:25:10,470 Saya baik-baik saja, tuanku. Terima kasih. 1381 01:25:13,530 --> 01:25:16,080 Singhni, apakah polisi menyusahkanmu? 1382 01:25:16,170 --> 01:25:17,780 - Tidak pak. - Bagus. 1383 01:25:17,950 --> 01:25:20,390 HCP 711 responden 1384 01:25:20,480 --> 01:25:22,450 - Jenderal Advokat. - Tuanku. 1385 01:25:22,720 --> 01:25:25,970 Saya ingin memanggil saksi Dhanashekhar. Orang toko teh. 1386 01:25:27,370 --> 01:25:29,600 Beritahu pengadilan apa yang Anda lihat tempo hari? 1387 01:25:29,690 --> 01:25:31,200 Di sana orang-orang datang ke toko. 1388 01:25:31,290 --> 01:25:33,590 Mereka minum teh, tinggal di sana sebentar. 1389 01:25:33,680 --> 01:25:37,070 Datanglah sebuah truk menuju Kerala dan mereka pergi. 1390 01:25:37,240 --> 01:25:40,110 Tuanku, jaksa ingin menanyai saksi penting 1391 01:25:40,200 --> 01:25:41,820 dan meminta izin dari hakim yang terhormat. 1392 01:25:41,910 --> 01:25:44,120 Anda tidak meminta izin. Siapa saksinya? 1393 01:25:44,210 --> 01:25:46,090 Vardarajalu. Pemilik penggilingan padi. 1394 01:25:46,180 --> 01:25:47,620 Kami mengetahui tentang dia kemarin. 1395 01:25:47,710 --> 01:25:49,370 Dia bisa membuktikan menjadi saksi utama. 1396 01:25:49,460 --> 01:25:51,520 Pak Chandra, ada keberatan? 1397 01:25:52,710 --> 01:25:55,030 - Tidak, tuanku. - AG, Anda dapat melanjutkan. 1398 01:25:55,120 --> 01:25:57,960 - Saksi nomor lima. Pak Vardarajalu. - Terima kasih, tuanku. 1399 01:26:00,390 --> 01:26:03,130 Beri tahu pengadilan apa pun yang Anda ketahui. 1400 01:26:04,280 --> 01:26:07,290 Saya mendapat telepon ketika saya hendak pulang dari pabrik. 1401 01:26:10,320 --> 01:26:12,720 - Halo. - Tuan, ini Irutappan. 1402 01:26:12,810 --> 01:26:14,000 Kamu ada di mana? 1403 01:26:14,090 --> 01:26:16,190 Kami telah melarikan diri dari tahanan polisi. 1404 01:26:16,280 --> 01:26:17,380 Kita aman. 1405 01:26:17,470 --> 01:26:18,920 Kami akan kembali setelah semuanya tenang. 1406 01:26:19,010 --> 01:26:21,310 Lupakan itu. Katakan padaku, di mana kamu? 1407 01:26:21,400 --> 01:26:23,540 - Tolong beritahu keluarga kami. - Halo, halo. 1408 01:26:23,990 --> 01:26:26,250 Saya yakin Irutappan yang menelepon saya. 1409 01:26:26,340 --> 01:26:27,340 Saya mengatakan yang sebenarnya. 1410 01:26:27,430 --> 01:26:29,810 Bagaimana Anda tahu itu Irutappan? 1411 01:26:29,900 --> 01:26:31,980 Dia telah bekerja untuk saya selama sepuluh tahun. 1412 01:26:32,070 --> 01:26:33,970 Aku bisa mengenali suaranya. 1413 01:26:34,060 --> 01:26:35,210 Itu saja, tuanku. 1414 01:26:35,300 --> 01:26:37,150 Ini adalah aksi politik. 1415 01:26:37,240 --> 01:26:38,730 Konspirasi yang sangat kekanak-kanakan 1416 01:26:38,820 --> 01:26:40,020 untuk mempermalukan pemerintah. 1417 01:26:40,110 --> 01:26:41,680 Mengapa Anda tidak memberi tahu polisi sebelumnya? 1418 01:26:41,770 --> 01:26:43,540 Polisi bertanya padaku kemarin. 1419 01:26:43,800 --> 01:26:45,810 Anda harus sudah memberitahu keluarga mereka. 1420 01:26:45,960 --> 01:26:49,030 - Tuanku, satu lagi saksi palsu dari... - Aku sudah memberitahu mereka. 1421 01:26:49,450 --> 01:26:52,040 Saya memberi tahu ketiga keluarga secara bersamaan. 1422 01:26:52,130 --> 01:26:53,770 Anda mungkin bertanya pada Sanghini. 1423 01:27:01,220 --> 01:27:04,460 Jaksa menolak kasus itu dengan hanya satu saksi. 1424 01:27:04,550 --> 01:27:08,460 Sanghini tahu di mana Rajakannu dan bagaimana dia. 1425 01:27:09,040 --> 01:27:11,910 Ada alasan lain mengapa kasus ini diajukan. 1426 01:27:12,000 --> 01:27:14,240 Dia adalah wanita suku yang tidak berdaya. 1427 01:27:14,330 --> 01:27:15,420 Dia tidak bersalah. 1428 01:27:15,510 --> 01:27:17,960 Seseorang sedang mencoba untuk menyesatkan wanita yang tidak bersalah ini. 1429 01:27:18,050 --> 01:27:21,240 Sehingga dia bisa mengisi kantongnya dengan dana pemerintah. 1430 01:27:21,330 --> 01:27:24,360 Sebagian besar orang dari komunitas ini adalah penjahat yang kejam. 1431 01:27:24,700 --> 01:27:27,120 Mereka melakukan kejahatan dan melarikan diri ke Andhra dan Kerala. 1432 01:27:27,210 --> 01:27:28,900 Tolong kirimkan dokumen-dokumen ini? 1433 01:27:29,050 --> 01:27:30,990 Polisi masih mencari mereka. 1434 01:27:31,170 --> 01:27:33,160 Jadi pengadilan bisa menolak kasus ini. 1435 01:27:33,940 --> 01:27:35,530 Tuanku, aku butuh waktu lagi. 1436 01:27:35,620 --> 01:27:38,010 Rajakannu melarikan diri dari tahanan polisi. 1437 01:27:38,100 --> 01:27:40,290 AG baru saja membuktikannya. 1438 01:27:40,380 --> 01:27:41,780 Apa yang akan Anda lakukan dengan lebih banyak waktu? 1439 01:27:41,870 --> 01:27:44,600 Tuanku, aku tidak bisa melakukan pemeriksaan silang tanpa persiapan. 1440 01:27:45,120 --> 01:27:46,530 Tuntutan saya adil. 1441 01:27:46,620 --> 01:27:48,330 Saya ingin pengadilan menerimanya. 1442 01:27:48,420 --> 01:27:50,940 Saya pikir kita harus memberinya lebih banyak waktu. 1443 01:27:53,490 --> 01:27:55,940 - Oke, waktu diberikan. - Terima kasih, Tuanku. 1444 01:27:57,920 --> 01:28:02,940 Barang nomor dua. CMP 442/1995. 1445 01:28:05,710 --> 01:28:07,870 Saya setuju Anda tidak memiliki saksi. 1446 01:28:07,960 --> 01:28:10,920 Saya pikir kebenaran Anda akan menjadi saksi Anda. 1447 01:28:12,170 --> 01:28:13,550 Itu adalah kesalahan saya. 1448 01:28:14,050 --> 01:28:16,450 Aku merasa sangat malu tempo hari. 1449 01:28:17,160 --> 01:28:18,980 Anda berbohong kepada saya! 1450 01:28:22,450 --> 01:28:24,100 Mengapa Anda menyembunyikannya dari saya? 1451 01:28:25,770 --> 01:28:27,990 Saya menuntut jawaban, mengapa Anda tidak mengatakan yang sebenarnya? 1452 01:28:29,040 --> 01:28:31,030 Aku menghentikannya untuk mengatakan yang sebenarnya. 1453 01:28:42,870 --> 01:28:44,480 Saya tidak akan melawan kasus ini. 1454 01:28:44,730 --> 01:28:46,120 Cari sendiri pengacara lain. 1455 01:28:49,710 --> 01:28:51,140 Anda dapat pergi. 1456 01:28:52,090 --> 01:28:54,370 Tolong dengarkan saya. 1457 01:28:54,640 --> 01:28:56,990 Irutappan tidak bisa menelepon. 1458 01:28:57,280 --> 01:28:59,520 Karena saya akan mengajar pekerja penggilingan padi. 1459 01:28:59,610 --> 01:29:01,180 Semuanya buta huruf. 1460 01:29:01,270 --> 01:29:02,990 Mereka tidak bisa membaca angka. 1461 01:29:05,060 --> 01:29:07,550 Katakan padaku, berapa karung biji-bijian yang kita miliki di sini? 1462 01:29:07,640 --> 01:29:09,210 Delapan karung. 1463 01:29:09,300 --> 01:29:11,430 Jadi katakan padaku, yang delapan? 1464 01:29:12,010 --> 01:29:13,980 - Aku tidak tahu. - Kamu tidak tahu? 1465 01:29:14,140 --> 01:29:16,260 - Uh huh. - Ini adalah delapan. 1466 01:29:16,440 --> 01:29:17,550 Memahami? 1467 01:29:18,120 --> 01:29:21,580 Bagaimana dia bisa melakukan panggilan jarak jauh? 1468 01:29:22,400 --> 01:29:23,750 Tolong. 1469 01:29:24,360 --> 01:29:26,500 Apakah pemilik penggilingan padi mengatakan kapan dia menelepon? 1470 01:29:26,590 --> 01:29:29,280 Sehari sebelum cahaya bulan purnama. 1471 01:29:33,340 --> 01:29:35,680 Berikut adalah panggilan telepon yang Anda inginkan. 1472 01:29:41,480 --> 01:29:42,310 Halo. 1473 01:29:42,400 --> 01:29:43,670 Apakah Anda tahu di mana Penggilingan Beras Varadrajalu? 1474 01:29:43,760 --> 01:29:45,500 - Aku tahu di mana itu. - Jadi begitu. 1475 01:29:45,590 --> 01:29:47,190 - Kamu tinggal di mana? - Wilapuram. 1476 01:29:47,280 --> 01:29:48,780 - Wilapuram. - Kenapa kamu bertanya? 1477 01:29:48,870 --> 01:29:50,170 Saya ingin mengirim permen untuk Diwali. 1478 01:29:50,260 --> 01:29:53,180 - Tuliskan alamatnya. - Saya memilikinya, saya akan mengirim permen. 1479 01:29:57,400 --> 01:29:59,370 Apakah Anda tahu Penggilingan Beras Varadarajalu? 1480 01:29:59,460 --> 01:30:00,770 Itu milik saudara ipar saya. Apa yang kamu inginkan? 1481 01:30:00,860 --> 01:30:02,360 Saya ingin alamat pengirimannya. 1482 01:30:02,450 --> 01:30:03,930 Tidak masalah terima kasih. 1483 01:30:05,030 --> 01:30:07,180 - 241... - Aku tahu. 1484 01:30:07,270 --> 01:30:08,490 Saya tahu itu. 1485 01:30:12,750 --> 01:30:15,780 - Halo. - Saya menelepon dari Penggilingan Padi Varadrajalu. 1486 01:30:17,240 --> 01:30:19,600 - Nomor ini. - Ini adalah nomor telepon umum, Pak. 1487 01:30:20,380 --> 01:30:22,220 - Nomor telepon umum? - Di Kerala. 1488 01:30:22,780 --> 01:30:24,410 - Di Kerala? - Ya pak. 1489 01:30:25,030 --> 01:30:26,850 - Di mana di Kerala? - Apa? 1490 01:30:27,230 --> 01:30:28,370 Tempat apakah ini? 1491 01:30:28,570 --> 01:30:30,370 Pak, Anda menelepon saya. 1492 01:30:30,550 --> 01:30:32,080 Ini Munnar, Pak. 1493 01:30:32,520 --> 01:30:34,570 - Siapa nama kamu? - Namaku Rajesh. 1494 01:30:35,180 --> 01:30:36,470 - Rajesh. - Ya. 1495 01:30:36,750 --> 01:30:37,760 - Oke. - Ada apa, Pak? 1496 01:30:37,850 --> 01:30:40,490 - Tidak. Terima kasih. - Oke. 1497 01:30:49,680 --> 01:30:51,260 - Maitra. - Hmm. 1498 01:30:52,680 --> 01:30:54,050 Saya memeriksa semua nomor telepon. 1499 01:30:54,140 --> 01:30:56,120 Satu panggilan dilakukan dari bilik telepon umum di Kerala. 1500 01:30:56,210 --> 01:30:58,140 Kita harus pergi ke sana untuk mencari tahu kebenarannya. 1501 01:30:59,320 --> 01:31:01,730 Akankah Sanghini melakukan perjalanan sejauh ini? 1502 01:31:02,010 --> 01:31:03,800 Saya bisa bepergian ke mana saja untuk suami saya. 1503 01:31:20,740 --> 01:31:22,010 Pak. 1504 01:31:49,000 --> 01:31:50,510 Saya membutuhkan bantuan Anda. 1505 01:31:50,680 --> 01:31:52,400 Kami mencari tiga orang hilang. 1506 01:31:52,560 --> 01:31:55,080 Salah satunya pendek dan mereka orang Tamil. 1507 01:31:55,640 --> 01:31:58,270 - Apakah Anda melihat mereka? - Ini Kerala dalam nama saja. 1508 01:31:58,360 --> 01:32:01,180 Semua orang dari India bekerja di sini. 1509 01:32:03,030 --> 01:32:05,110 Mereka membuat panggilan dari telepon umum ini. 1510 01:32:05,310 --> 01:32:07,930 Sebulan yang lalu. Coba ingat-ingat. 1511 01:32:08,640 --> 01:32:10,190 Pak, ini stan STD. 1512 01:32:10,880 --> 01:32:12,140 Bagaimana saya akan menemukannya? 1513 01:32:27,600 --> 01:32:29,900 Letakkan tangan Anda di dekat api, lalu 1514 01:32:29,990 --> 01:32:32,050 hangatkan pipi Anda. Kamu merasa baik? 1515 01:32:33,490 --> 01:32:34,800 Pak. 1516 01:32:35,030 --> 01:32:37,240 Anda sangat membantu kami. 1517 01:32:38,090 --> 01:32:42,520 Tapi... Aku tidak punya uang untuk membayarmu. 1518 01:32:43,460 --> 01:32:45,910 Saya hanya punya ini untuk dijual. 1519 01:32:46,970 --> 01:32:48,410 Hadiah terakhirnya. 1520 01:32:48,760 --> 01:32:52,170 Dia bekerja keras untuk membeli mangalsutra ini. 1521 01:32:53,360 --> 01:32:55,280 Saya tidak ingin kehilangan itu. 1522 01:32:59,130 --> 01:33:01,680 Saya tidak dilahirkan sebagai pengacara, tetapi seorang manusia. 1523 01:33:02,200 --> 01:33:04,860 Ketika seekor ular menggigit seseorang dan jika dia meminta bantuan Anda, 1524 01:33:05,700 --> 01:33:07,560 akan Anda membiarkan dia mati jika dia tidak punya uang? 1525 01:33:07,650 --> 01:33:10,480 Tidak ada yang lebih penting dari kehidupan. 1526 01:33:11,020 --> 01:33:14,090 Aku bahkan akan memperlakukan polisi-polisi itu. 1527 01:33:16,260 --> 01:33:17,890 Keahlianmu dihormati 1528 01:33:18,280 --> 01:33:20,470 ketika digunakan untuk kesejahteraan seseorang. 1529 01:33:20,790 --> 01:33:23,170 Ketika komunitas Anda mendapatkan keadilan, 1530 01:33:23,900 --> 01:33:25,330 Aku akan tidur dengan tenang. 1531 01:33:26,380 --> 01:33:28,030 Itu akan menjadi biaya saya. 1532 01:33:28,490 --> 01:33:30,310 - Haruskah saya menceritakan sebuah cerita? - Ya. 1533 01:33:30,400 --> 01:33:31,610 Ikut denganku. 1534 01:33:33,620 --> 01:33:35,150 Mausa Kutty! 1535 01:33:37,010 --> 01:33:38,340 Anda? 1536 01:33:43,600 --> 01:33:45,140 Teh. 1537 01:33:49,580 --> 01:33:50,990 Sanghini. 1538 01:34:04,220 --> 01:34:05,390 - Selamat pagi Pak. - Selamat pagi. 1539 01:34:05,480 --> 01:34:07,120 - Selamat pagi Pak. - Selamat pagi. 1540 01:34:10,460 --> 01:34:14,170 Chandra, kasusnya akan diberhentikan hari ini. Jangan khawatir. 1541 01:34:20,060 --> 01:34:24,830 Item nomor satu, HCP, 711/1995. 1542 01:34:24,920 --> 01:34:29,460 Kuasa Hukum Pemohon Chandru terhadap Jaksa Agung. 1543 01:34:33,310 --> 01:34:34,770 Pak, silakan datang. 1544 01:34:37,300 --> 01:34:38,630 Pak, dia ada di sini. 1545 01:34:39,850 --> 01:34:40,970 Silakan datang. 1546 01:34:55,630 --> 01:34:57,530 Tuan Chandra, Anda boleh mulai. 1547 01:34:57,620 --> 01:34:59,540 Saya ingin menanyai saksi baru. 1548 01:34:59,790 --> 01:35:01,590 Saya juga mengetahui tentang dia kemarin. 1549 01:35:02,200 --> 01:35:03,500 Izin diberikan. 1550 01:35:08,800 --> 01:35:11,130 - Halo Pak. - Ini adalah Tuan Rajesh. 1551 01:35:11,220 --> 01:35:12,880 Dia menjalankan bilik telepon di Munnar. 1552 01:35:13,070 --> 01:35:15,790 Irutappan menelepon pemilik penggilingan padi dari bilik teleponnya. 1553 01:35:15,880 --> 01:35:17,590 Sangat bagus, Pak. 1554 01:35:18,160 --> 01:35:20,070 Saya ingin berterima kasih kepada penasihat hukum karena 1555 01:35:20,160 --> 01:35:22,310 telah menghadirkan satu saksi lagi untuk penuntutan. 1556 01:35:22,660 --> 01:35:24,610 Mohon tunggu, biarkan saksi membuat pernyataannya. 1557 01:35:24,700 --> 01:35:26,090 Ya, tolong, tolong. 1558 01:35:26,250 --> 01:35:29,430 Pak, banyak orang menelepon dari stan STD. 1559 01:35:29,600 --> 01:35:31,820 Itu selalu tetap sibuk. 1560 01:35:32,130 --> 01:35:34,540 Tapi hari itu tiga pria memasuki stan tempo hari. 1561 01:35:34,630 --> 01:35:35,970 Lalu aku memperhatikan sesuatu. 1562 01:35:36,550 --> 01:35:39,260 Ketiganya akan merusak bilik telepon saya. 1563 01:35:39,350 --> 01:35:40,690 Aku akan berurusan dengan mereka. 1564 01:35:41,370 --> 01:35:43,140 Halo. Halo. 1565 01:35:43,230 --> 01:35:44,490 - Keluar. - Hai. 1566 01:35:44,810 --> 01:35:46,310 - Ayo. - Kemarilah. 1567 01:35:46,400 --> 01:35:47,740 Kami dari Polisi Tamil Nadu. 1568 01:35:47,830 --> 01:35:48,940 Mereka adalah inspektur. 1569 01:35:49,030 --> 01:35:51,400 - Tuan, silakan lanjutkan. - Apa masalahnya? 1570 01:35:51,490 --> 01:35:52,500 Apa masalahmu? 1571 01:35:52,590 --> 01:35:54,740 Mereka sedang mendiskusikan sebuah kasus, tetapi Anda tidak bisa berhenti berteriak. 1572 01:35:54,920 --> 01:35:55,960 Saya akan memberitahu Anda, datang ke sini. 1573 01:35:56,260 --> 01:35:57,250 Ayo. 1574 01:35:57,700 --> 01:35:59,330 Mereka polisi, tapi itu tidak memberi mereka izin. 1575 01:36:00,550 --> 01:36:02,160 Bisakah Anda mengenali orang-orang itu? 1576 01:36:02,250 --> 01:36:03,880 Di sana. 1577 01:36:10,040 --> 01:36:12,400 Kita tidak bisa mempercayai saksi ini. 1578 01:36:12,490 --> 01:36:15,200 Pak, Anda baru saja berterima kasih kepada saya karena telah menelepon mereka. 1579 01:36:16,320 --> 01:36:20,000 Tuan-tuan, saya ingin memanggil Sub-Inspektur Gurumurthy ke kotak saksi. 1580 01:36:20,860 --> 01:36:22,060 Izin diberikan. 1581 01:36:22,630 --> 01:36:24,600 Sub-Inspektur Gurumurthy. 1582 01:36:32,910 --> 01:36:34,620 Apakah Anda di bilik telepon tempo hari? 1583 01:36:41,040 --> 01:36:43,180 Keheningan Anda mengatakan bahwa Anda telah melakukan kesalahan. 1584 01:36:43,340 --> 01:36:45,190 Jawab pengadilan segera. 1585 01:36:46,230 --> 01:36:49,520 Pak, kami mendapat informasi bahwa mereka bertiga... 1586 01:36:50,010 --> 01:36:52,990 mereka lari ke Munnar dari Kerala jadi kami pergi ke sana. 1587 01:36:53,410 --> 01:36:54,900 Tapi kami tidak bisa menemukan mereka. 1588 01:36:55,280 --> 01:36:58,420 Kepala desa terus menekan kami. 1589 01:36:58,950 --> 01:37:03,230 Partai-partai politik telah berhubungan dengan SP dan membuat masalah bagi kami. 1590 01:37:04,150 --> 01:37:07,380 Karena tekanan dari SP, saya memutuskan untuk menyamar sebagai Irutappan 1591 01:37:07,850 --> 01:37:09,400 dan melakukan panggilan itu. 1592 01:37:10,950 --> 01:37:12,290 Teman yang tidak berguna. 1593 01:37:12,950 --> 01:37:15,620 Tuanku, polisi telah berbohong di setiap kesempatan. 1594 01:37:15,810 --> 01:37:17,240 Ini lebih seperti skandal. 1595 01:37:17,460 --> 01:37:19,420 Ini seharusnya tidak berada di bawah polisi setempat. 1596 01:37:19,510 --> 01:37:20,650 Kami menuntut pertanyaan CBI! 1597 01:37:20,740 --> 01:37:21,980 Polisi mengatakan yang sebenarnya sekarang... 1598 01:37:22,070 --> 01:37:23,690 Ada begitu banyak kebohongan yang tersembunyi di sini. 1599 01:37:23,780 --> 01:37:25,540 Kami menuntut penyelidikan CBI, tuanku. 1600 01:37:25,630 --> 01:37:29,240 Tuan Chandru, apakah Anda tidak percaya pada petugas polisi mana pun? 1601 01:37:29,500 --> 01:37:33,130 Berapa banyak orang yang dinyatakan bersalah dalam penyelidikan CBI? 1602 01:37:33,370 --> 01:37:34,900 Dalam kasus Chidambaram Padmini, 1603 01:37:34,990 --> 01:37:37,740 Pemerintah Tamil Nadu menunjuk Latika Saran. 1604 01:37:37,830 --> 01:37:41,820 Dia mengirim petugas yang bersalah ke penjara setelah penyelidikan. 1605 01:37:42,080 --> 01:37:43,800 Anda dapat melamarnya jika Anda mau. 1606 01:37:43,940 --> 01:37:46,010 Kami akan menunjuk petugas investigasi untuk Anda. 1607 01:37:54,190 --> 01:37:55,590 Hmm. 1608 01:37:59,840 --> 01:38:01,410 Dia telah menyebutkan seorang perwira peringkat IG. 1609 01:38:01,610 --> 01:38:03,020 Saya kira negara tidak akan keberatan. 1610 01:38:03,170 --> 01:38:05,850 IG Perumalswamy akan menjadi penyidik?? kasus ini. 1611 01:38:05,940 --> 01:38:07,340 Kami melewati pesanan ini. 1612 01:38:07,670 --> 01:38:10,010 Tuan Chandra, Anda dapat mengawasi penyelidikan. 1613 01:38:10,100 --> 01:38:11,760 Laporan harus diserahkan dalam 30 hari. 1614 01:38:11,850 --> 01:38:14,200 Mohon komunikasikan pesanan ini ke IG Perumalswamy. 1615 01:38:14,890 --> 01:38:16,140 Terima kasih, tuanku. 1616 01:38:16,590 --> 01:38:18,470 Y- ya, tuanku. 1617 01:38:21,030 --> 01:38:22,790 Kasus ini semakin rumit seiring berjalannya waktu. 1618 01:38:23,390 --> 01:38:26,440 Oposisi mengolok-olok pemerintah dan hukum dan ketertiban. 1619 01:38:26,530 --> 01:38:29,190 Saya tidak tahu bagaimana menjawab Nyonya CM. 1620 01:38:31,550 --> 01:38:33,440 Kita harus menyelesaikan kasus ini secepat mungkin. 1621 01:38:34,250 --> 01:38:37,550 CM telah merekomendasikan nama saya untuk pencalonan MP. 1622 01:38:38,510 --> 01:38:40,010 Jika saya kehilangan kasus ini, 1623 01:38:41,030 --> 01:38:43,060 usaha saya selama bertahun-tahun akan sia-sia. 1624 01:38:48,910 --> 01:38:50,910 Mendagri sangat prihatin dengan kasus ini. 1625 01:38:51,000 --> 01:38:53,290 - Oke, Pak. - Hukum dan ketertiban dipertaruhkan. 1626 01:38:53,380 --> 01:38:55,250 - Saya tahu, Pak. - CM sangat sensitif. 1627 01:38:55,730 --> 01:38:57,860 Kami tidak bisa melakukan apa-apa sendiri. 1628 01:38:58,030 --> 01:38:59,770 Jangan mengecewakan departemen. 1629 01:39:00,770 --> 01:39:02,800 Pengacaranya sangat licik. 1630 01:39:03,350 --> 01:39:05,140 - Hati-hati. - Ya pak. 1631 01:39:05,870 --> 01:39:07,880 Selamat datang, Chandra. silahkan duduk. 1632 01:39:08,440 --> 01:39:11,290 Polisi berpikir pengacara seperti bunglon. 1633 01:39:11,530 --> 01:39:14,140 Para pengacara percaya polisi tidak lebih baik dari rayap. 1634 01:39:14,230 --> 01:39:16,020 Kini keduanya akan bekerja sama dalam kasus ini. 1635 01:39:16,110 --> 01:39:17,200 Bukankah ini luar biasa? 1636 01:39:17,610 --> 01:39:20,180 Bagaimanapun, aku ingin berbicara denganmu. Bagus kamu datang. 1637 01:39:20,490 --> 01:39:22,970 Anda menentang penyiksaan polisi, bukan? 1638 01:39:23,510 --> 01:39:24,740 Bahkan kita tidak menyukainya. 1639 01:39:25,760 --> 01:39:28,770 Pencuri tidak mengaku sampai polisi mengeluarkan tongkat mereka. 1640 01:39:28,860 --> 01:39:30,060 Kami punya sedikit pilihan. 1641 01:39:30,420 --> 01:39:33,760 Kita tidak bisa selalu mengikuti hukum untuk menghentikan kejahatan. 1642 01:39:34,360 --> 01:39:36,280 Saya akan memberi tahu Anda contoh pribadi. 1643 01:39:37,150 --> 01:39:39,680 Suatu hari, seorang gadis sekolah menulis surat kepada saya. 1644 01:39:40,310 --> 01:39:42,490 Orang jahat lokal akan mengganggunya setiap hari. 1645 01:39:43,300 --> 01:39:47,000 Seandainya dia memberi tahu keluarganya, mereka akan menghentikannya pergi ke sekolah. 1646 01:39:47,380 --> 01:39:49,010 Tidak ada yang tahu tentang ini. 1647 01:39:49,350 --> 01:39:51,660 Tidak ada keluhan yang terdaftar atau FIR apa pun. 1648 01:39:51,930 --> 01:39:53,860 Bagaimana saya bisa mengambil tindakan hukum? 1649 01:39:54,860 --> 01:39:56,600 Jadi saya hanya mengikuti kata hati saya. 1650 01:39:57,270 --> 01:40:00,720 Aku mematahkan jari orang jahat itu. 1651 01:40:01,310 --> 01:40:03,820 Dia tidak akan bisa menyentuh istrinya sampai dia hidup. 1652 01:40:04,100 --> 01:40:06,510 Saya tahu saya salah menurut hukum. 1653 01:40:06,770 --> 01:40:09,470 Jika aku tidak bisa melindungi seorang gadis 1654 01:40:09,560 --> 01:40:11,140 sekolah, apa gunanya memakai seragam ini? 1655 01:40:12,580 --> 01:40:14,880 Untuk menyelamatkan republik kita, 1656 01:40:15,090 --> 01:40:18,790 kita perlu mengambil hukum ke tangan kita, Chandra. 1657 01:40:19,820 --> 01:40:21,100 Itu adalah kebenaran, Anda tahu. 1658 01:40:26,160 --> 01:40:27,740 Silakan baca file kasus dengan seksama. 1659 01:40:28,020 --> 01:40:31,990 Anda akan melihat bahwa polisi ini lebih buruk daripada orang jahat. 1660 01:40:32,800 --> 01:40:35,520 Saya juga ingin tahu bagaimana Anda melindungi republik. 1661 01:40:36,270 --> 01:40:38,370 Aku punya satu permintaan lagi. 1662 01:40:39,120 --> 01:40:42,180 Sebelum Anda memulai penyelidikan, Anda harus bertemu seseorang. 1663 01:40:43,620 --> 01:40:45,570 - Oke. - Terima kasih. 1664 01:40:48,810 --> 01:40:51,730 Pengacara telah membawa petugas polisi 1665 01:40:52,050 --> 01:40:55,580 sehingga dia tahu bagaimana polisi menjebakmu sepanjang waktu. 1666 01:40:55,870 --> 01:40:57,220 Anda boleh duduk sambil memberitahunya. 1667 01:40:57,310 --> 01:40:58,610 Silakan duduk. 1668 01:40:58,700 --> 01:41:03,180 Pak, ayah saya, suami saya, dan anak 1669 01:41:03,270 --> 01:41:07,940 saya, mereka semua dituduh oleh polisi. 1670 01:41:09,480 --> 01:41:12,610 Polisi ada di sana ketika saya kembali dari perburuan. 1671 01:41:12,960 --> 01:41:14,360 Saya menyapa mereka. 1672 01:41:14,450 --> 01:41:16,690 "Beraninya kau menyapaku tanpa rasa takut!" 1673 01:41:16,910 --> 01:41:19,740 Mereka menjebak saya karena pencurian dan 1674 01:41:19,830 --> 01:41:22,020 mengirim saya ke penjara selama tiga tahun. 1675 01:41:23,780 --> 01:41:25,440 Saya baru saja berjalan di jalan, 1676 01:41:25,530 --> 01:41:27,430 saat itulah saya melihat dua polisi. 1677 01:41:27,520 --> 01:41:30,170 Aku pergi karena aku tidak ingin ada masalah. 1678 01:41:30,260 --> 01:41:32,870 Tapi mereka menangkap saya dan memukuli saya. 1679 01:41:32,960 --> 01:41:37,150 Mereka menuduh saya melakukan pencurian sepeda motor dan mengirim saya ke penjara. 1680 01:41:38,590 --> 01:41:40,240 Mereka membawa saya ke hutan dan kemudian mereka 1681 01:41:40,330 --> 01:41:44,950 mengikat tangan saya dan menggantung saya. 1682 01:41:45,040 --> 01:41:46,970 Mereka banyak memukuli saya. 1683 01:41:47,060 --> 01:41:48,640 Mereka memukuli saya tanpa ampun. 1684 01:41:48,780 --> 01:41:50,400 Itu sangat menyakitiku. 1685 01:41:50,490 --> 01:41:54,210 Suami saya juga sangat menderita. 1686 01:41:54,450 --> 01:41:59,070 Mereka membawa saya ke kantor polisi dan memperkosa saya. 1687 01:41:59,160 --> 01:42:02,020 Suami saya tidak bisa mentolerir ini, dan 1688 01:42:02,110 --> 01:42:04,950 kemudian dia menyerahkan diri kepada polisi. 1689 01:42:11,520 --> 01:42:13,220 Ada yang mau nambahin ini? 1690 01:42:19,400 --> 01:42:23,370 Polisi memukuli saya karena mereka tidak dapat menemukan ayah saya. 1691 01:42:23,710 --> 01:42:27,180 Jika ada yang hilang di sekolah, 1692 01:42:27,270 --> 01:42:29,410 mereka akan menggeledah tas saya. 1693 01:42:29,500 --> 01:42:33,220 Saya berhenti sekolah karena rasa malu ini. 1694 01:42:55,500 --> 01:42:58,140 Katakan yang sebenarnya kepada petugas. 1695 01:43:04,720 --> 01:43:05,920 Selamat pagi Pak. 1696 01:43:07,690 --> 01:43:09,560 Temui Sai Gurumurthy. 1697 01:43:13,500 --> 01:43:14,730 Tetaplah disini. 1698 01:43:32,950 --> 01:43:35,150 Kami baru saja mendapatkan kembali anting-anting ini. 1699 01:43:35,420 --> 01:43:38,420 Kami harus membayar lebih banyak suap karena ada 1700 01:43:38,660 --> 01:43:41,090 pasukan polisi yang menyelidiki kasus ini. 1701 01:43:54,680 --> 01:43:56,520 - Nama. - Kripakaran. 1702 01:43:56,610 --> 01:43:58,610 Polisi dari Stasiun Athiur. 1703 01:44:01,820 --> 01:44:05,100 Pak, saya lupa menutup kunci malam itu. 1704 01:44:05,280 --> 01:44:07,770 Saya baru saja bergabung dengan tugas setelah penangguhan. 1705 01:44:09,790 --> 01:44:13,060 Kami sedang bertugas di acara menteri setempat malam itu. 1706 01:44:13,150 --> 01:44:14,960 Kami sedang patroli malam malam itu. 1707 01:44:15,050 --> 01:44:17,340 Saya pergi untuk mendapatkan makanan untuk kepala polisi. 1708 01:44:18,620 --> 01:44:20,490 Saya melakukan shift siang hari itu. 1709 01:44:20,650 --> 01:44:22,500 Saya tidak berada di kantor polisi malam itu. 1710 01:44:22,590 --> 01:44:24,850 Apakah Rajakannu terlibat dalam pencurian ini? 1711 01:44:25,070 --> 01:44:26,270 Saya tidak tahu, Pak. 1712 01:44:26,360 --> 01:44:28,670 Tetapi Rajakannu tahu bahwa kepala desa telah pergi 1713 01:44:28,760 --> 01:44:32,540 keluar dan brankas memiliki banyak perhiasan dan uang. 1714 01:44:32,630 --> 01:44:34,460 Apakah Anda tidak menangkap Pachhayamal? 1715 01:44:37,570 --> 01:44:39,410 Pak. Pak. 1716 01:44:40,640 --> 01:44:42,310 Aku akan memberitahumu segalanya. 1717 01:44:42,570 --> 01:44:44,230 Tidak pak. Dia adalah kakak iparku. 1718 01:44:44,320 --> 01:44:46,410 - Ini adalah dosa. - Pergi kesana. 1719 01:44:46,500 --> 01:44:49,490 - Anda ingin menjadi seorang pria! - Apa yang terjadi disana? 1720 01:44:57,500 --> 01:44:59,510 Ambil pakaianmu dan duduk di luar. 1721 01:44:59,600 --> 01:45:01,140 Apa yang terjadi disana? 1722 01:45:01,750 --> 01:45:03,280 Dia melakukan apa saja dalam keadaan mabuk. 1723 01:45:03,370 --> 01:45:04,910 Anda hanya menonton kesenangan. 1724 01:45:05,000 --> 01:45:06,240 Apakah hati nurani Anda sudah mati? 1725 01:45:06,330 --> 01:45:08,110 Bagaimana Anda bisa mendukung pencuri itu? 1726 01:45:08,200 --> 01:45:11,990 Jika ada yang salah, kita semua akan berada dalam masalah. 1727 01:45:12,080 --> 01:45:13,380 Hanya ingat itu. 1728 01:45:13,470 --> 01:45:15,510 Kami akan menanganinya. 1729 01:45:15,600 --> 01:45:17,260 Anda adalah iblis murni. 1730 01:45:18,160 --> 01:45:19,600 Di Sini. 1731 01:45:21,490 --> 01:45:23,260 Anda harus pulang. 1732 01:45:25,180 --> 01:45:27,980 Seharusnya dia bunuh diri jika dia tinggal lebih lama lagi. 1733 01:45:29,260 --> 01:45:30,850 - Kamu boleh pergi. - Terima kasih Pak. 1734 01:45:32,650 --> 01:45:34,500 Katakan yang sebenarnya ke IG. 1735 01:45:35,330 --> 01:45:37,580 Mereka tidak akan menyakiti polisi. 1736 01:45:37,670 --> 01:45:39,170 Saya juga seorang polisi. 1737 01:45:39,500 --> 01:45:41,200 Saya telah berbohong kepada banyak orang. 1738 01:45:41,670 --> 01:45:42,800 Pak. 1739 01:45:42,890 --> 01:45:45,930 Pelapor mengatakan bahwa mereka mencurigai Rajakannu. 1740 01:45:46,400 --> 01:45:48,450 Aku memukulinya, tapi dia tidak mengaku. 1741 01:45:49,780 --> 01:45:51,550 Kami melakukannya untuk mengekstrak kebenaran. 1742 01:45:51,640 --> 01:45:54,260 Anda menemukan kebenaran dengan menelanjangi wanita. 1743 01:45:55,070 --> 01:45:56,280 - Natraj. - Pak. 1744 01:45:56,370 --> 01:45:58,860 - Kirim tim ke Kerala untuk penyelidikan. - Oke, Pak. 1745 01:45:59,030 --> 01:46:01,640 Cari setiap tempat di mana Irulla bekerja. 1746 01:46:02,190 --> 01:46:03,750 - Keluar! - Pak. 1747 01:46:04,290 --> 01:46:05,630 Ya pak. 1748 01:46:08,200 --> 01:46:10,480 Ini adalah laporan penyelidikan polisi dari Kantor Polisi Athiur. 1749 01:46:11,640 --> 01:46:13,620 - Ini adalah video. - Oke. 1750 01:46:13,780 --> 01:46:15,760 IG meminta saya untuk memberikannya kepada Anda. 1751 01:46:17,120 --> 01:46:19,260 Apa pendapatmu tentang kasus ini, Natraj? 1752 01:46:19,840 --> 01:46:21,390 Bisakah mereka bertiga melarikan diri? 1753 01:46:21,620 --> 01:46:23,460 Ini adalah kantor polisi kecil. 1754 01:46:23,770 --> 01:46:26,610 Saat itu malam dan hanya ada empat polisi. 1755 01:46:26,800 --> 01:46:28,390 Dua di antaranya sedang tidur. 1756 01:46:29,060 --> 01:46:31,680 Ketiganya mengambil keuntungan dari ini dan kemudian melarikan diri. 1757 01:46:31,770 --> 01:46:33,710 SI kehilangan kesabaran. 1758 01:46:34,060 --> 01:46:38,760 Komunitas mereka sering dituduh melakukan pencurian dan perampokan. 1759 01:46:40,230 --> 01:46:42,150 Ada pencuri di semua komunitas. 1760 01:46:42,240 --> 01:46:44,260 - Pak. - Baik itu kastamu atau milikku. 1761 01:46:44,530 --> 01:46:46,760 Ada pencuri di setiap komunitas. 1762 01:46:47,310 --> 01:46:50,020 Pertama, berhenti membagi orang berdasarkan kasta mereka. 1763 01:46:50,300 --> 01:46:52,890 - Maaf pak. Saya tidak bermaksud ini. - Lupakan. 1764 01:46:53,160 --> 01:46:55,400 - Beri tahu IG, aku akan segera menemuinya. - Oke, Pak. 1765 01:46:59,320 --> 01:47:01,260 Kami mencari mereka di mana-mana di Kerala 1766 01:47:01,470 --> 01:47:03,340 di mana Irulla biasanya bekerja, tetapi tidak ada gunanya. 1767 01:47:03,430 --> 01:47:04,680 - Pak. - Pak. 1768 01:47:06,060 --> 01:47:08,180 Saya tidak berpikir mereka berkeliaran dengan bebas. 1769 01:47:08,700 --> 01:47:10,350 - Mereka melarikan diri dengan truk. - Ya pak. 1770 01:47:10,440 --> 01:47:12,320 - Apakah mereka berhenti di pos pemeriksaan? - Tidak pak. 1771 01:47:12,410 --> 01:47:15,310 Kami telah memberi tahu semua kantor polisi di distrik ini. 1772 01:47:15,400 --> 01:47:17,730 Seandainya mereka menangkap mereka, mereka akan memberi tahu kami. 1773 01:47:17,820 --> 01:47:20,260 Bahkan jika mereka ditahan atas tuduhan palsu? 1774 01:47:21,120 --> 01:47:23,870 Maaf pak. Tidak semua polisi itu jahat. 1775 01:47:25,780 --> 01:47:27,810 Tidak semua polisi itu baik. 1776 01:47:27,960 --> 01:47:31,040 Natraj, kami mencoba menemukan dosa para penjahat. 1777 01:47:31,520 --> 01:47:34,130 Dia hanya fokus pada dosa polisi. 1778 01:47:34,220 --> 01:47:37,390 Sekarang dengarkan, buat daftar setiap FIR yang terdaftar di kantor polisi. 1779 01:47:37,480 --> 01:47:39,220 - Oke, Pak. - Semua penjara, 1780 01:47:39,310 --> 01:47:40,660 penjara bawah tanah dan penjara khusus. 1781 01:47:40,750 --> 01:47:42,720 - Pergi dan temukan di sana. - Pak. 1782 01:47:48,370 --> 01:47:50,730 Kemarilah. Berdiri di barisan. 1783 01:48:06,740 --> 01:48:08,260 - Halo. - Mendengarkan. 1784 01:48:08,350 --> 01:48:10,100 Anda harus menjemput anak Anda dari uang sekolah. 1785 01:48:10,190 --> 01:48:11,970 Kirim Jeep dari kantor. 1786 01:48:12,060 --> 01:48:13,610 Mereka tidak akan pernah memperbaiki cara mereka. 1787 01:48:20,910 --> 01:48:22,440 - Turun! - Buru-buru! 1788 01:48:22,530 --> 01:48:23,990 - Terus bergerak! - Ayo. 1789 01:48:24,080 --> 01:48:25,730 Terus bergerak. 1790 01:48:31,140 --> 01:48:33,000 - Apakah kita memiliki obor? Mengerti. - Ya pak. 1791 01:48:34,850 --> 01:48:35,980 Terima kasih. 1792 01:48:46,200 --> 01:48:47,850 - Dhanashekhar. - Pak. 1793 01:48:48,270 --> 01:48:50,510 Apakah ada kantor polisi lain di dekat sini? 1794 01:48:50,600 --> 01:48:51,570 Ada satu. 1795 01:48:51,660 --> 01:48:53,790 Tapi itu jauh di perbatasan Tamil Nadu. 1796 01:48:55,360 --> 01:48:58,140 Kantor polisi berikutnya adalah di Pondicherry. 1797 01:49:05,700 --> 01:49:06,990 Selamat pagi Pak. 1798 01:49:22,760 --> 01:49:24,570 Banyak nomor yang hilang dalam file-file ini. 1799 01:49:25,340 --> 01:49:26,880 Tidak ada foto di sebagian besar kasus. 1800 01:49:26,970 --> 01:49:29,370 Pak, ada masalah tikus di kantor polisi ini. 1801 01:49:29,570 --> 01:49:33,410 Kami merobek halaman yang dikunyah tikus. 1802 01:49:33,640 --> 01:49:35,300 Tikus tidak mengunyah secepat itu. 1803 01:49:35,430 --> 01:49:37,310 Dapatkan beberapa unta, mereka akan memakan seluruh file. 1804 01:49:37,400 --> 01:49:37,950 Oke, Pak. 1805 01:49:54,630 --> 01:49:55,770 Ada yang serius? 1806 01:49:55,860 --> 01:49:58,520 Saya tidak bisa mengatakan apa-apa sekarang. 1807 01:50:06,330 --> 01:50:07,560 Pak, selamat pagi. 1808 01:50:08,840 --> 01:50:10,120 Dia di sini. 1809 01:50:10,520 --> 01:50:11,960 - Ini Subramaniyam. - Halo Pak. 1810 01:50:12,050 --> 01:50:13,920 - Dia berada di TKP. - Ya pak. 1811 01:50:14,200 --> 01:50:15,510 - Silahkan duduk. - Ya pak. 1812 01:50:16,010 --> 01:50:17,720 - Apakah kamu siap? - Siap, Pak. 1813 01:50:18,780 --> 01:50:22,860 Saya memberi tahu kantor polisi segera setelah saya mengetahuinya. 1814 01:50:23,520 --> 01:50:25,880 Tidak ada apa-apa ketika kami pergi untuk patroli malam. 1815 01:50:26,190 --> 01:50:28,170 Saya pikir kecelakaan itu terjadi jauh kemudian. 1816 01:50:28,260 --> 01:50:30,610 Lihatlah tanda ban truk ini. 1817 01:50:32,760 --> 01:50:35,650 Kakinya berada di perbatasan Tamil Nadu. 1818 01:50:35,840 --> 01:50:37,850 Batang tubuh ada di daerah Anda. 1819 01:50:37,940 --> 01:50:39,680 Jadi Anda mengambil tanggung jawab untuk itu. 1820 01:50:39,840 --> 01:50:42,570 Dia seharusnya mati empat kaki dari perbatasanku. 1821 01:50:42,780 --> 01:50:46,060 Kami melindungi tubuh dengan lentera sepanjang malam. 1822 01:50:46,150 --> 01:50:47,520 Bagaimana mungkin petugas yang bertanggung jawab? 1823 01:50:47,610 --> 01:50:48,760 - Seperti Anda mengatakan ini? - Pindah. 1824 01:50:48,850 --> 01:50:51,650 Pekerjaan Anda selesai setelah Anda membagi tubuh. 1825 01:50:52,910 --> 01:50:55,230 Identitas orang mati. Kecelakaan atau pembunuhan? 1826 01:50:55,320 --> 01:50:58,280 Kita harus menyelidiki motifnya dan kita akan mengalami kesulitan. 1827 01:50:59,090 --> 01:51:02,320 Kami juga harus melakukan ritual terakhir pada tubuh jika tidak ada yang datang untuk mengklaimnya. 1828 01:51:02,610 --> 01:51:04,620 - Ambil! - Duduk di sana. 1829 01:51:04,710 --> 01:51:07,760 - Jemput dia. - Kami tidak bisa mengidentifikasi mayatnya. 1830 01:51:10,260 --> 01:51:12,390 - Apakah petugas forensik di sini? - Mereka sedang dalam perjalanan. 1831 01:51:16,900 --> 01:51:18,190 Jangan bangun. 1832 01:51:28,260 --> 01:51:30,840 - Petugas forensik dari Pondicherry. - Halo Pak. 1833 01:51:30,930 --> 01:51:32,130 Silakan duduk di sini. 1834 01:51:32,980 --> 01:51:35,400 Pak, sidik jari, jejak kaki, temuan tubuh. 1835 01:51:35,490 --> 01:51:38,690 Ini memiliki semua detail dari TKP. 1836 01:51:39,110 --> 01:51:40,930 Apakah Anda memiliki foto-foto TKP? 1837 01:51:41,020 --> 01:51:44,550 Ya pak. Semua foto untuk kasus tabrak lari. 1838 01:53:33,970 --> 01:53:36,200 Mengapa membekaskan cetakan tangan saya pada ini? 1839 01:53:36,290 --> 01:53:39,360 Kami akan menggunakan ini sebagai batu bata pertama kami ketika kami membangun rumah kami sendiri. 1840 01:53:54,760 --> 01:53:56,470 Dia meninggalkan ku! 1841 01:54:01,400 --> 01:54:02,970 Dia meninggalkan ku! 1842 01:54:03,570 --> 01:54:05,910 Mengapa Anda meninggalkan saya? 1843 01:54:12,120 --> 01:54:15,160 Tinggalkan itu! Seseorang tolong beri tahu saya 1844 01:54:15,250 --> 01:54:18,710 apakah suami saya masih hidup atau sudah mati. 1845 01:54:18,800 --> 01:54:22,030 Seseorang tolong katakan padaku. Ini akan menjadi bantuan besar. 1846 01:54:24,820 --> 01:54:28,490 Mereka seharusnya membunuhku. 1847 01:54:44,520 --> 01:54:46,800 Apakah Anda mencoba menipu saya? 1848 01:54:46,890 --> 01:54:48,260 Tidak pak... 1849 01:54:48,920 --> 01:54:50,940 Tidak ada jaksa penuntut umum yang akan melawan kasus Anda. 1850 01:54:51,030 --> 01:54:51,960 Pak... 1851 01:54:52,860 --> 01:54:55,390 Kami menyembunyikan kebenaran karena kami takut. 1852 01:54:56,160 --> 01:54:58,230 Hanya Anda yang bisa menyelamatkan kami. 1853 01:54:58,320 --> 01:55:00,260 Kami akan membayar berapa pun yang Anda bayarkan kepada kami. 1854 01:55:04,810 --> 01:55:07,420 Katakan padaku apa yang sebenarnya terjadi. 1855 01:55:07,600 --> 01:55:09,080 Pak. 1856 01:55:16,070 --> 01:55:19,520 Kami ditekan oleh senior untuk menyelesaikan penyelidikan. 1857 01:55:19,610 --> 01:55:21,380 - Katakan yang sebenarnya. - Aku tidak mencuri. 1858 01:55:21,470 --> 01:55:24,710 - Anda akan dipukuli sampai mati. - Saya tidak mencuri. 1859 01:55:24,880 --> 01:55:28,260 Terima itu! Atau aku akan membunuhmu. 1860 01:55:28,670 --> 01:55:31,220 - Di mana perhiasannya? - Saya tidak mencuri. 1861 01:55:31,310 --> 01:55:33,920 - Tutup mulutmu! - Aku akan membunuhmu jika kamu membuat suara. 1862 01:55:34,560 --> 01:55:37,340 Jika Anda tidak mengaku, Aku akan menghajarmu habis-habisan. 1863 01:55:37,760 --> 01:55:39,650 Saya tidak mencuri. 1864 01:55:39,740 --> 01:55:42,950 - Mengakuinya. - Dia tidak mengaku meskipun kita memukulinya. 1865 01:55:43,950 --> 01:55:45,660 Kami tidak beruntung. 1866 01:55:46,640 --> 01:55:48,260 Jadi semuanya salah. 1867 01:55:49,510 --> 01:55:51,290 Bangun sekarang. 1868 01:55:51,970 --> 01:55:53,030 Bangun. 1869 01:56:04,270 --> 01:56:05,550 Pak, Rajakannu sudah mati. 1870 01:56:05,640 --> 01:56:06,910 Tidak ada yang tahu tentang ini. 1871 01:56:07,200 --> 01:56:09,860 - Saya tidak mengerti apa yang harus dilakukan. - Jangan takut. 1872 01:56:10,150 --> 01:56:12,170 Lakukan saja seperti yang saya katakan. 1873 01:56:12,680 --> 01:56:14,010 Oke, Pak. 1874 01:56:17,490 --> 01:56:18,840 Shekhar. 1875 01:56:19,060 --> 01:56:21,220 - Apakah Anda tuli? Anda selalu tidur. - Ya pak. 1876 01:56:21,730 --> 01:56:23,570 Dapatkan makanan untuk kami berdua. Pergi sekarang. 1877 01:56:39,250 --> 01:56:40,930 Buru-buru. 1878 01:57:14,480 --> 01:57:16,310 Bangun! 1879 01:57:16,440 --> 01:57:19,220 Mengapa Anda tidak menutup pengunciannya? Mereka bertiga melarikan diri. 1880 01:57:19,310 --> 01:57:21,190 - Apa yang kamu katakan? - Ini benar. 1881 01:57:21,280 --> 01:57:22,930 - Buru-buru! Apa yang kamu tunggu? - Saya pergi. 1882 01:57:23,020 --> 01:57:24,620 - Pergi dan temukan dia. - Ya pak. 1883 01:57:24,960 --> 01:57:28,270 Pak, tiga tersangka pencurian lolos dari penguncian. 1884 01:57:28,360 --> 01:57:30,020 Beritahu kami jika Anda menemukan sesuatu. 1885 01:57:30,510 --> 01:57:32,500 - Apakah Anda melakukannya persis seperti yang saya katakan? - Ya. 1886 01:57:37,380 --> 01:57:39,270 - Dapatkan ini dibersihkan. - Oke, Pak. 1887 01:57:40,390 --> 01:57:42,270 Apakah Anda datang ke sini untuk menjilat? 1888 01:57:42,360 --> 01:57:44,200 - Dimana seragammu? - Tuan, saya... 1889 01:57:44,340 --> 01:57:46,240 SP akan mengambil semua orang untuk tugas. 1890 01:57:46,330 --> 01:57:49,590 Kalian dalam masalah jika mereka tidak ditemukan sampai pagi. 1891 01:58:04,660 --> 01:58:06,880 Jika dipanggil, datang dan berikan pernyataan Anda, oke? 1892 01:58:07,310 --> 01:58:10,830 Jika seseorang bertanya padamu, memberitahu mereka tentang tato di tangan. 1893 01:58:30,090 --> 01:58:31,390 Pak. 1894 01:58:32,360 --> 01:58:34,030 Bagaimana dengan mereka berdua? 1895 01:58:39,220 --> 01:58:40,370 Aku akan memberitahu Anda. 1896 01:59:13,170 --> 01:59:15,320 Buru-buru! Turunkan mereka. 1897 01:59:15,780 --> 01:59:16,980 Buru-buru! 1898 01:59:22,870 --> 01:59:24,560 Masuk ke dalam mobil! Cepat! 1899 01:59:34,490 --> 01:59:35,780 Tidak ada mayat. 1900 01:59:36,630 --> 01:59:38,040 Tidak ada saksi. 1901 01:59:40,050 --> 01:59:42,230 Sangat sulit untuk dibuktikan ini sebagai kematian yang terkunci. 1902 01:59:43,370 --> 01:59:47,050 Anda menyiksanya karena Anda punya ditekan oleh SP dan dia kabur. 1903 01:59:47,350 --> 01:59:49,020 - Hafalkan ini. - Oke. 1904 01:59:49,110 --> 01:59:51,860 Jangan biarkan siapa pun melihatmu sampai kita memenangkan kasus ini. 1905 01:59:51,950 --> 01:59:53,280 Mengerti. 1906 01:59:55,990 --> 01:59:56,960 Kecelakaan itu terjadi 1907 01:59:57,050 --> 01:59:59,040 ketika para tahanan berada di lari dari Kantor Polisi Athiur. 1908 01:59:59,200 --> 02:00:01,100 Rajakannu tewas dalam sebuah kecelakaan. 1909 02:00:01,380 --> 02:00:03,150 Laporan dari Polisi Pondicherry. 1910 02:00:03,680 --> 02:00:05,600 Polisi masih mencari mereka. 1911 02:00:05,770 --> 02:00:08,060 Tuan-tuan, ini permintaan saya yang sederhana. 1912 02:00:08,150 --> 02:00:09,600 Petisi ini dapat ditolak. 1913 02:00:09,870 --> 02:00:12,690 Seorang pria yang tidak bersalah dipukuli sampai mati di kunci dan dibuang di jalan. 1914 02:00:13,820 --> 02:00:15,580 Irutappa dan Mausi Kutty tidak bisa ditemukan. 1915 02:00:15,670 --> 02:00:17,940 - Bagaimana kasus ini bisa dihentikan? - Bagaimana Anda bisa menyebutnya tidak bersalah? 1916 02:00:18,030 --> 02:00:20,030 Kami punya bukti untuk dibuktikan bahwa dia menjual perhiasan itu. 1917 02:00:20,120 --> 02:00:22,980 Irutappa dan Mausi Kutty memiliki pergi ke bawah tanah dengan uang curian. 1918 02:00:23,070 --> 02:00:25,410 Polisi adalah orang yang tidak bersalah. 1919 02:00:27,740 --> 02:00:30,180 Saya ingin bertanya tidak bersalah Polisi Veeraswamy. 1920 02:00:31,030 --> 02:00:33,260 Tuan-tuanku, izinkan aku. 1921 02:00:33,350 --> 02:00:35,820 Saya dengan rendah hati meminta pengadilan yang terhormat untuk memutuskan. 1922 02:00:37,220 --> 02:00:38,390 Oke, lanjutkan. 1923 02:00:38,900 --> 02:00:41,280 Kepala Polisi Veeraswamy. 1924 02:00:46,040 --> 02:00:49,390 Apakah Anda menyimpan buku harian umum? Apa pun yang Anda lakukan di kantor polisi? 1925 02:00:49,480 --> 02:00:50,610 Ya pak. 1926 02:00:52,040 --> 02:00:53,590 Berikut entri dalam buku harian Anda. 1927 02:00:53,970 --> 02:00:55,980 Dikatakan mereka melarikan diri pada pukul 9:50. 1928 02:00:56,180 --> 02:00:57,340 Apakah ini benar? 1929 02:00:58,610 --> 02:01:00,850 - Itu benar. - Kapan Anda memberi tahu SI Gurumurthy 1930 02:01:01,050 --> 02:01:03,570 siapa stasiun yang bertanggung jawab? 1931 02:01:04,160 --> 02:01:07,120 Polisi yang bertugas mencoba menemukan mereka, 1932 02:01:07,280 --> 02:01:08,490 tapi kami tidak menemukan mereka. 1933 02:01:08,730 --> 02:01:11,150 Kemudian hampir jam 10:10 malam 1934 02:01:11,440 --> 02:01:14,830 kami menelepon di rumah SI dan menceritakan semuanya padanya. 1935 02:01:15,400 --> 02:01:19,730 Tuan-tuan, saya ingin memberitahukannya pengadilan ini sesuatu yang sangat penting. 1936 02:01:20,180 --> 02:01:24,120 Entri dalam buku harian mengatakan bahwa mereka melarikan diri pada pukul 21:50. 1937 02:01:24,830 --> 02:01:28,530 Berikut adalah panggilan keluar rekor untuk hari itu. 1938 02:01:29,020 --> 02:01:32,010 Ini menunjukkan panggilan dari dari stasiun ke rumah Gurumurthy 1939 02:01:32,100 --> 02:01:34,070 dibuat pada 09:10. 1940 02:01:34,730 --> 02:01:35,940 Yang paling penting, 1941 02:01:36,030 --> 02:01:40,660 tidak ada panggilan yang dilakukan ke Gurumurthy dari stasiun setelah 09:50. 1942 02:01:42,780 --> 02:01:44,700 Angkat topi untuk Chandra. 1943 02:01:44,790 --> 02:01:46,720 Dia sudah memiliki bukti ini. 1944 02:01:46,810 --> 02:01:49,140 Dia sedang menunggu saat untuk menggunakannya. 1945 02:01:50,460 --> 02:01:52,470 Dari tiga, Rajakannu tidak ada lagi sekarang. 1946 02:01:54,110 --> 02:01:56,210 Kami tidak tahu di mana Mausa Kutty dan Irutappan adalah. 1947 02:01:56,580 --> 02:01:58,560 Tapi tidak ada yang peduli pada mereka. 1945 02:01:59,130??--> 02:02:01,450 Mereka adalah satu-satunya saksi mata dari kejadian itu. 1948 02:02:02,060 --> 02:02:05,170 Hukum itu buta, tetapi jika pengadilan bertindak bisu hari ini, 1949 02:02:05,490 --> 02:02:06,910 maka kita akan mendapat masalah. 1950 02:02:07,480 --> 02:02:09,470 Kita butuh waktu lagi, tuanku. 1951 02:02:09,950 --> 02:02:11,530 Dia telah membuat argumen yang valid. 1952 02:02:11,620 --> 02:02:13,730 - Kita bisa memberinya sepuluh hari lagi. - Tentu, baik. 1953 02:02:15,880 --> 02:02:18,480 - Sidang berikutnya dalam sepuluh hari. - Terima kasih, tuanku. 1954 02:02:25,960 --> 02:02:27,990 Minta Chandra untuk menemuiku di kamarku. 1955 02:02:28,900 --> 02:02:32,160 Dia tidak akan masuk ke kamar bahkan jika hakim memanggilnya. 1956 02:02:43,970 --> 02:02:46,170 - Kamerad, teh untuk pria itu. - Biarlah. 1957 02:02:52,630 --> 02:02:55,650 Apakah Anda berharap untuk menemukan lebih banyak? Rahasia dalam sepuluh hari ke depan? 1958 02:02:56,010 --> 02:02:58,420 Saya akan membayar gadis itu apa pun yang dia inginkan. 1959 02:02:59,010 --> 02:03:01,670 Anda tahu bagaimana klien Anda akan mendapat manfaat. 1960 02:03:02,870 --> 02:03:04,810 Saya tidak memperjuangkan kasus ini demi uang. 1961 02:03:05,210 --> 02:03:07,990 Aku ingin keadilan untuk wanita suku yang tidak bersalah itu. 1962 02:03:08,280 --> 02:03:10,360 Jika Sanghini mendapat keadilan hari ini, orang lain juga akan mendapatkannya. 1963 02:03:10,450 --> 02:03:12,400 Jika pengadilan tidak adil, Aku akan membawanya ke jalan-jalan. 1964 02:03:12,490 --> 02:03:14,970 Hanya hukum yang menjadi senjataku. Itu saja. 1965 02:03:16,570 --> 02:03:19,370 Saya tidak akan mengampuni orang yang membunuh Rajakannu. 1966 02:03:22,750 --> 02:03:24,780 - Semoga berhasil. - Untuk Anda juga. 1967 02:03:30,540 --> 02:03:32,090 Chandra adalah pelanggan yang licin. 1968 02:03:32,390 --> 02:03:34,470 Cobalah untuk memaksanya untuk berkompromi. 1969 02:03:34,670 --> 02:03:36,230 Jika tidak, reputasi Anda akan hancur. 1970 02:03:36,320 --> 02:03:38,730 Tentu, Pak. Biarkan aku mencoba. 1971 02:03:43,170 --> 02:03:45,370 AG hanya peduli tentang kursinya di parlemen. 1972 02:03:45,750 --> 02:03:47,820 DGP tidak menginginkan polisi departemen untuk mendapatkan pers yang buruk. 1973 02:03:49,140 --> 02:03:53,790 SI punya uang dan kastanya orang mendukungnya. 1974 02:03:54,900 --> 02:03:57,120 Mereka bisa melakukan apa saja. 1975 02:03:58,380 --> 02:04:01,370 Orang sering mendukung penjahat. 1976 02:04:02,560 --> 02:04:04,090 Tidak ada yang peduli dengan orang yang tidak bersalah. 1977 02:04:04,860 --> 02:04:06,280 Kami adalah satu-satunya harapan mereka. 1978 02:04:07,510 --> 02:04:09,330 Jadi mari kita melewati batas kali ini. 1979 02:04:20,470 --> 02:04:24,070 - Kami menginginkan keadilan untuk... - Kematian Rajakannu. 1980 02:04:24,160 --> 02:04:27,650 - Kami ingin keadilan! - Kami ingin keadilan! 1981 02:04:27,740 --> 02:04:30,170 Kami tidak akan bergerak! 1982 02:04:30,260 --> 02:04:32,010 Kami tidak akan bergerak! 1983 02:04:32,100 --> 02:04:34,150 Kami tidak akan bergerak sampai kami mendapatkan keadilan. 1984 02:04:34,240 --> 02:04:36,190 Kami tidak akan bergerak sampai kami mendapatkan keadilan. 1985 02:04:36,510 --> 02:04:37,700 Di Sini. 1986 02:04:39,820 --> 02:04:42,770 Kami tidak bisa menghentikan ketidakadilan yang dilakukan untuk Rajakannu. 1987 02:04:43,610 --> 02:04:45,600 Tapi kamu harus berjuang 1988 02:04:46,340 --> 02:04:47,970 agar orang lain tidak menderita lagi. 1989 02:05:30,410 --> 02:05:33,590 - Kami menginginkan keadilan untuk... - Kematian Rajakannu. 1990 02:05:33,680 --> 02:05:36,920 - Kami menginginkan keadilan untuk... - Kematian Rajakannu. 1991 02:05:37,010 --> 02:05:39,490 Suku! 1992 02:05:39,580 --> 02:05:42,670 Mereka menuntut keadilan! 1993 02:05:42,760 --> 02:05:45,410 - Jangan berkelahi! - Jangan berkelahi. 1994 02:05:45,500 --> 02:05:48,050 - Jangan melawan kasus mereka. - Jangan melawan kasus mereka. 1995 02:05:48,140 --> 02:05:50,740 - Jangan berkelahi! - Jangan berkelahi. 1996 02:05:50,830 --> 02:05:53,400 - Jangan melawan kasus mereka. - Jangan melawan kasus mereka. 1997 02:05:53,490 --> 02:05:56,530 - Kediktatoran! - Kediktatoran! 1998 02:05:56,620 --> 02:05:59,260 - Tangkap mereka! - Tangkap mereka! 1999 02:05:59,350 --> 02:06:01,240 Tangkap polisi! 2000 02:06:04,060 --> 02:06:06,450 Departemen telah mendapatkan pers yang buruk karena kasus ini. 2001 02:06:06,710 --> 02:06:07,620 Ya pak. 2002 02:06:09,880 --> 02:06:12,550 Kami akan mendapatkan beberapa kompensasi untuk para korban. 2003 02:06:12,750 --> 02:06:14,230 - Bicaralah dengan mereka. - Maaf pak. 2004 02:06:14,560 --> 02:06:16,080 Saya tidak akan membuat kompromi. 2005 02:06:16,170 --> 02:06:18,530 Lupakan prinsipmu untuk departemen. 2006 02:06:18,620 --> 02:06:20,680 Aku bisa menyerahkan hidupku untuk departemen. 2007 02:06:21,000 --> 02:06:23,020 Tapi aku tidak bisa berkompromi dengan integritas saya. 2008 02:06:23,110 --> 02:06:24,190 Saya minta maaf Pak. 2009 02:06:28,030 --> 02:06:30,090 Orang mati tidak bisa kembali. 2010 02:06:30,550 --> 02:06:32,870 Tidak ada bukti bahwa dia meninggal di penjara. 2011 02:06:34,420 --> 02:06:36,370 Polisi akan lolos dengan ini. 2012 02:06:37,730 --> 02:06:39,770 Tapi reputasi departemen kami akan tergeletak compang-camping. 2013 02:06:40,910 --> 02:06:43,490 Mengapa menghilangkan orang miskin? Hak mereka? 2014 02:06:43,860 --> 02:06:45,780 Saya akan berbicara dengan mereka jika Anda tidak bisa melakukannya. 2015 02:06:48,050 --> 02:06:49,310 Oke, Pak. 2016 02:06:51,830 --> 02:06:54,010 Ini adalah laporan forensik dari rumah Kadirvel. 2017 02:06:57,490 --> 02:06:59,990 - Dapatkan detail dari pandai besi emas itu. - Oke, Pak. 2018 02:07:01,620 --> 02:07:04,400 Aku sudah memberitahu mereka. 2019 02:07:04,490 --> 02:07:06,870 - Tapi mereka tidak... - Diam! 2020 02:07:07,950 --> 02:07:10,240 - Mengapa Anda menampar saya? - Sekarang katakan yang sebenarnya. 2021 02:07:10,790 --> 02:07:12,590 - Katakan padaku! - Aku akan memberitahu Anda. 2022 02:07:13,520 --> 02:07:15,760 Mereka tinggal di sekitar daerah saya. 2023 02:07:23,660 --> 02:07:26,660 Pak, kami mendapat informasi 2024 02:07:26,750 --> 02:07:28,700 bahwa mereka mencapai Munnar setelah melarikan diri dari Kerala. 2025 02:07:28,790 --> 02:07:30,400 Jadi kami pergi ke sana mencari mereka. 2026 02:07:30,490 --> 02:07:31,650 Tapi kami tidak bisa menemukannya. 2027 02:07:31,740 --> 02:07:34,990 Kami tidak ingin keadaan menjadi lebih buruk jadi saya menyamar sebagai Irutappa 2028 02:07:35,080 --> 02:07:36,740 dan menelepon pemilik penggilingan padi. 2029 02:07:40,740 --> 02:07:42,160 Kami tidak ingin keadaan menjadi lebih buruk 2030 02:07:42,250 --> 02:07:45,440 jadi saya menyamar sebagai Irutappa dan menelepon pemilik penggilingan padi. 2031 02:07:46,630 --> 02:07:48,690 Dia telah bekerja untukku selama sepuluh tahun terakhir. 2032 02:07:48,780 --> 02:07:50,670 Aku bisa mengenali suaranya. 2033 02:07:52,200 --> 02:07:54,590 Tapi hari itu, tiga orang memasuki bilik telepon. 2034 02:07:54,680 --> 02:07:56,110 Saat itulah saya menyadarinya. 2035 02:08:01,870 --> 02:08:03,100 - Halo. - Natraj. 2036 02:08:03,190 --> 02:08:04,290 - Katakan padaku, Pak. 2037 02:08:04,380 --> 02:08:07,550 Saya ingin catatan riwayat layanan untuk SI Gurumurthy. 2038 02:08:07,640 --> 02:08:09,490 - Oke, Pak. Tentu, Pak. - Buru-buru. 2039 02:08:12,690 --> 02:08:15,440 Maitra memberitahuku bahwa Irutappan tidak bisa membaca angka. 2040 02:08:16,070 --> 02:08:19,030 Tapi pemilik penggilingan padi yakin bahwa itu adalah Irutappan. 2041 02:08:19,980 --> 02:08:22,830 Rajesh dari Munnar mengatakan bahwa tiga orang berada di bilik teleponnya. 2042 02:08:22,920 --> 02:08:24,080 Tiga orang memasuki telepon stan hari itu. 2043 02:08:24,170 --> 02:08:27,630 Penulis Veeraswamy ada di luar bilik telepon dan berbicara dengan Rajesh. 2044 02:08:28,130 --> 02:08:29,910 Jika kita dapat menghubungkan titik-titik, 2045 02:08:30,000 --> 02:08:32,200 itu Irutappan di telepon hari itu. 2046 02:08:32,290 --> 02:08:33,170 Pak, tolong bicara. 2047 02:08:33,260 --> 02:08:35,590 Dia dipaksa untuk berbicara kepada pemilik penggilingan padi. 2048 02:08:36,060 --> 02:08:37,200 Polisi melakukannya. 2049 02:08:38,040 --> 02:08:41,430 Guru telah diposting di Udumalai Peth Kantor Polisi selama tiga tahun, kan? 2050 02:08:41,520 --> 02:08:45,790 Bilik telepon berjarak 18 kilometer dari Kantor Polisi Udumalai Peth. 2051 02:08:46,390 --> 02:08:49,220 Guru harus mengenal masyarakat setempat. 2052 02:08:51,280 --> 02:08:53,180 Kami benar untuk mencari penjara. 2053 02:08:54,110 --> 02:08:57,610 Tapi kami baru saja menemukan penjara yang tepat. 2054 02:09:21,560 --> 02:09:23,240 - Itu dokter. - Terima kasih. 2055 02:09:23,330 --> 02:09:24,510 Tidak masalah. 2056 02:09:25,040 --> 02:09:27,930 - Hmm. - Dokter, saya hanya perlu satu menit. 2057 02:09:29,140 --> 02:09:31,000 - Anda harus menunggu sebentar. - Ya tentu. 2058 02:09:37,920 --> 02:09:38,880 Panggil mereka di sini. 2059 02:09:38,970 --> 02:09:41,960 Anda mengatakan dia membunuh tulang rusuknya telah runtuh ke dalam hatinya. 2060 02:09:42,170 --> 02:09:45,090 Tapi bukankah itu mungkin? Jika seseorang menendangnya di dada. 2061 02:09:45,180 --> 02:09:46,190 Cukup mungkin. 2062 02:09:46,280 --> 02:09:47,950 Kami tidak bisa mengatakan itu dengan pasti. 2063 02:09:48,090 --> 02:09:50,290 Mungkin tulang rusuknya patah saat dia ditabrak mobil. 2064 02:09:50,490 --> 02:09:51,560 Saya tidak yakin. 2065 02:09:52,360 --> 02:09:53,490 Ayo, dokter. 2066 02:09:53,850 --> 02:09:55,920 Bisakah Anda memberi tahu kami? Waktu kematian Rajakannu? 2067 02:09:56,010 --> 02:09:58,630 Ini sulit. Saya tidak bisa memberi Anda waktu yang tepat. 2068 02:09:59,850 --> 02:10:00,880 Dokter. 2069 02:10:01,650 --> 02:10:02,900 Dokter, tolong. 2070 02:10:03,410 --> 02:10:06,780 Saya hanya perlu satu bukti untuk membuktikan bahwa Rajakannu meninggal di penjara. 2071 02:10:07,270 --> 02:10:08,970 Mungkin ada kesalahan dalam otopsi Anda. 2072 02:10:09,060 --> 02:10:10,480 Pikirkan tentang itu. 2073 02:10:15,020 --> 02:10:16,780 Anda tidak bisa memenangkan kasus ini. 2074 02:10:17,410 --> 02:10:20,250 Ada bukti bahwa dia adalah tewas dalam kecelakaan di jalan. 2075 02:10:23,940 --> 02:10:25,380 Jika kamu mau, 2076 02:10:25,880 --> 02:10:29,030 Saya akan berbicara dengan polisi dan membantu Anda mendapatkan jumlah yang lumayan. 2077 02:10:29,670 --> 02:10:32,040 Ini akan membantu Anda membesarkan anak-anak Anda. 2078 02:10:32,790 --> 02:10:34,150 Sisanya ada di tangan Anda. 2079 02:10:39,930 --> 02:10:41,850 Anak yang belum lahir ini... 2080 02:10:42,530 --> 02:10:45,140 dia tidak akan pernah bertemu ayahnya. 2081 02:10:47,470 --> 02:10:49,550 Tapi aku akan punya cukup uang. 2082 02:10:51,540 --> 02:10:54,070 Saya akan membantu mereka bertahan hidup dengan semua uang itu. 2083 02:10:57,160 --> 02:11:00,710 Ketika mereka bertanya kepada saya bagaimana saya mendapatkan begitu banyak uang dari... 2084 02:11:02,200 --> 02:11:04,950 Saya akan memberi tahu mereka yang diberikan oleh pembunuh ayah mereka. 2085 02:11:05,410 --> 02:11:08,050 Haruskah saya mengatakan itu kepada anak-anak saya? 2086 02:11:13,400 --> 02:11:16,500 Tidak ada yang peduli jika kita mati. 2087 02:11:17,780 --> 02:11:21,470 Tapi itu tidak berarti kita akan menjual harga diri kita. 2088 02:11:22,600 --> 02:11:24,780 Aku tidak peduli jika kita kalah dalam kasus ini. 2089 02:11:25,510 --> 02:11:27,730 Saya akan memberi tahu anak-anak saya bahwa kita kalah dalam pertarungan. 2090 02:11:30,950 --> 02:11:34,840 Anda harus menghukum para pembunuh itu, polisi-polisi itu. 2091 02:11:55,090 --> 02:11:58,340 Berdiri di barisan. Kemarilah. 2092 02:12:00,280 --> 02:12:02,630 Letakkan tangan Anda ke bawah. Berdiri dengan benar. 2093 02:12:04,270 --> 02:12:06,400 Pindah! Maju kedepan. 2094 02:12:09,540 --> 02:12:10,650 Mausa Kutty! 2095 02:12:12,850 --> 02:12:14,720 Guru! 2096 02:12:16,470 --> 02:12:17,700 Di manakah lokasi Irutappan? 2097 02:12:17,790 --> 02:12:21,070 - Isn't Dia dengan Anda? - Irutappan berada di penjara yang sama. 2098 02:12:27,380 --> 02:12:28,750 Astaga! 2099 02:12:30,570 --> 02:12:32,250 Apakah saudara saya baik-baik saja, guru? 2100 02:12:34,720 --> 02:12:36,910 Jangan dikunci, tunggu sebentar. 2101 02:12:41,150 --> 02:12:43,530 Tugas saya adalah mengumpulkan informasi. 2102 02:12:44,940 --> 02:12:46,970 Jangan pertanyakan pengalaman saya. 2103 02:12:50,480 --> 02:12:53,670 Ini bukan kematian alami, tapi pembunuhan. 2104 02:12:58,600 --> 02:13:01,780 - Maaf, Pak Chandra. - Tidak apa-apa. 2105 02:13:04,290 --> 02:13:06,280 Kita hanya perlu khawatir tentang hari esok. 2106 02:13:06,850 --> 02:13:08,890 Kemudian panel akan diubah. 2107 02:13:09,450 --> 02:13:12,520 Jika Mausa Kutty dan Irutappan tidak diproduksi di pengadilan, 2108 02:13:12,700 --> 02:13:14,310 sidang akan ditunda. 2109 02:13:23,880 --> 02:13:25,060 Tidak ada seorang pun di sana. 2110 02:13:25,270 --> 02:13:27,420 Mereka dibawa pergi oleh departemen Anda. 2111 02:13:28,120 --> 02:13:29,250 Apa yang kita lakukan sekarang? 2112 02:13:33,790 --> 02:13:36,380 Semua orang ada di rumah perkemahan dengan keamanan penuh. 2113 02:13:36,470 --> 02:13:37,510 IGnya juga ada. 2114 02:13:37,600 --> 02:13:39,780 Sanghini tinggal di rumah pengacara. 2115 02:14:03,100 --> 02:14:06,230 Mausa Kutty, beri tahu semua orang apa yang terjadi 2116 02:14:06,420 --> 02:14:08,070 di Kantor Polisi Athiur. 2117 02:14:11,130 --> 02:14:12,590 Pak... 2118 02:14:13,380 --> 02:14:16,590 Inspektur memukuli kami 2119 02:14:16,680 --> 02:14:19,560 dan kemudian meminta kami untuk mengambil disalahkan atas pencurian itu. 2120 02:14:20,280 --> 02:14:21,660 Kami tidak tahu, Pak. 2121 02:14:21,750 --> 02:14:22,890 Anda tidak tahu. 2122 02:14:23,090 --> 02:14:25,690 - Angkat bicara! - Pindah! 2123 02:14:25,780 --> 02:14:27,910 - Jangan pukul dia. - Sampai dia tidak mengatakan apa-apa, 2124 02:14:28,000 --> 02:14:29,430 Anda akan melompat seperti katak. 2125 02:14:29,600 --> 02:14:31,370 Dimana perhiasan yang dicuri? Dan uang? 2126 02:14:31,530 --> 02:14:33,630 Katakan padaku, kamu katak! 2127 02:14:35,820 --> 02:14:39,180 Mereka terus memukuli Rajakannu... 2128 02:14:39,270 --> 02:14:41,400 - Anda tidak akan mendengarkan dengan mudah. - ...sehingga dia mengakui kejahatannya. 2129 02:14:43,040 --> 02:14:44,300 Tekan dengan keras. 2130 02:14:47,310 --> 02:14:49,850 Aku tidak mencuri! 2131 02:14:49,940 --> 02:14:53,290 - Aku tidak mencuri. - Saya bertanya padamu. Akui itu. 2132 02:14:53,380 --> 02:14:54,830 Katakan! 2133 02:14:54,920 --> 02:14:56,500 Angkat bicara! 2134 02:14:56,590 --> 02:14:59,770 - Tidak... - Dia tidak akan mendengarkan dengan mudah. 2135 02:15:00,330 --> 02:15:03,170 - Aku sudah bilang. - Tarik dia lebih keras. 2136 02:15:03,500 --> 02:15:05,250 Angkat bicara! 2137 02:15:06,320 --> 02:15:09,440 Akui itu! Akui itu! 2138 02:15:09,530 --> 02:15:11,540 Akui itu! 2139 02:15:11,630 --> 02:15:13,240 Angkat bicara! 2140 02:15:13,500 --> 02:15:15,820 Katakan! Pak... 2141 02:15:16,180 --> 02:15:18,240 Akui itu! Angkat bicara! 2142 02:15:21,020 --> 02:15:23,270 Angkat bicara! 2143 02:15:23,360 --> 02:15:25,190 Angkat bicara! Ayo! 2144 02:15:25,370 --> 02:15:26,560 Angkat bicara! 2145 02:15:27,010 --> 02:15:28,890 Pak, saya mohon! 2146 02:15:28,980 --> 02:15:31,430 - Lepaskan saya! - Spare saya. 2147 02:15:32,740 --> 02:15:34,270 Beraninya kau mengajariku! 2148 02:15:37,860 --> 02:15:39,660 Apa yang akan saya jawab SP sekarang? 2149 02:15:39,750 --> 02:15:41,180 Aku hanya tidak mengerti. 2150 02:15:45,270 --> 02:15:46,930 Pak... 2151 02:15:56,610 --> 02:15:59,560 Aku tidak mencuri apapun. 2152 02:16:00,200 --> 02:16:03,350 - Aku tidak mencuri... - Ambil itu... 2153 02:16:25,650 --> 02:16:29,830 Dia menendang keras ke dada Rajakannu 2154 02:16:29,920 --> 02:16:32,000 dan dia tersingkir. 2155 02:16:34,630 --> 02:16:38,290 Iratappan juga tersingkir. 2156 02:16:38,680 --> 02:16:41,550 Bangun, Iratappa. 2157 02:16:50,760 --> 02:16:53,240 Saudara laki-laki. Saudara laki-laki. 2158 02:16:53,330 --> 02:16:55,260 Aku melakukan yang terbaik untuk membangunkannya. 2159 02:16:55,640 --> 02:16:58,080 Tapi mereka tidak membuka mata. 2160 02:17:00,830 --> 02:17:02,320 Apa yang terjadi selanjutnya? 2161 02:17:02,640 --> 02:17:05,060 Mereka bilang kakak kabur 2162 02:17:05,150 --> 02:17:07,200 dan mereka mulai memukuli kami lagi. 2163 02:17:07,390 --> 02:17:11,360 Kemudian, mereka melemparkan kami ke penjara lain. 2164 02:17:11,450 --> 02:17:13,880 Kapan kamu mengetahui tentang Kematian Rajakannu? 2165 02:17:14,260 --> 02:17:16,970 Guru memberi tahu saya dua hari yang lalu. 2166 02:17:18,700 --> 02:17:20,140 Itu saja, tuanku. 2167 02:17:20,230 --> 02:17:24,990 Irutappa dan Mausa Kutty tidak melihat Rajakanu mati. 2168 02:17:25,150 --> 02:17:27,110 Mereka berpura-pura tidak sadar 2169 02:17:27,280 --> 02:17:30,120 dan ketika polisi ketakutan Rajakannu melarikan diri. 2170 02:17:30,210 --> 02:17:32,110 Dia tewas dalam sebuah kecelakaan. 2171 02:17:32,200 --> 02:17:35,400 Ini tidak dapat digambarkan sebagai kasus kematian terkunci. 2172 02:17:36,340 --> 02:17:37,900 Dia masih belum menyelesaikan pernyataannya. 2173 02:17:46,510 --> 02:17:47,670 Pak. 2174 02:17:48,420 --> 02:17:50,510 - Pak. - Apa yang terjadi? 2175 02:17:50,790 --> 02:17:53,690 Mereka belum membuka mata untuk sementara ini. 2176 02:17:54,760 --> 02:17:57,000 Silakan lihat, Pak. 2177 02:17:58,360 --> 02:18:00,410 - Tolong ambil... - Apa yang terjadi? 2178 02:18:00,500 --> 02:18:03,060 - Apa... - Silakan lihat mereka. 2179 02:18:03,150 --> 02:18:05,070 Tutup mulutmu dan duduk di sana. 2180 02:18:06,450 --> 02:18:09,140 Hey bangun! 2181 02:18:13,870 --> 02:18:17,400 Hai! Bangun! 2182 02:18:21,120 --> 02:18:23,380 Hey bangun! 2183 02:18:24,090 --> 02:18:25,290 Bangun! 2184 02:18:29,400 --> 02:18:31,120 Aku akan menguburmu hidup-hidup jika Anda berteriak. 2185 02:18:31,930 --> 02:18:33,310 - Krup. - Ya pak. 2186 02:18:35,490 --> 02:18:37,290 - Masuk ke dalam. - Pak. 2187 02:18:40,130 --> 02:18:42,640 - Apa yang terjadi? - Dapatkan beberapa bubuk dingin. 2188 02:18:42,730 --> 02:18:43,760 Tentu. 2189 02:18:54,330 --> 02:18:55,680 Ini terbakar! 2190 02:18:55,770 --> 02:18:57,300 - Tutup mulutmu! Bangunkan dia! - Mataku! 2191 02:18:57,390 --> 02:18:59,950 - Tahan dia diam! Tutup mulutnya! - Diam! 2192 02:19:00,040 --> 02:19:01,980 Bangun! Tutup mulutmu. 2193 02:19:02,070 --> 02:19:04,400 - Tutup mulutmu! - Beri aku air. 2194 02:19:04,490 --> 02:19:06,110 Buang sedikit air. Lemparkan air padanya. 2195 02:19:06,650 --> 02:19:08,600 - Dengan kekuatan! - Bawa dia ke dalam. 2196 02:19:08,740 --> 02:19:11,080 - Ayo, bawa dia. - Ayo pergi. 2197 02:19:13,380 --> 02:19:15,270 Anda harus tetap diam. 2198 02:19:15,460 --> 02:19:16,860 - Mata saya terbakar. - Tutup mulutmu. 2199 02:19:16,950 --> 02:19:18,800 Aku akan membunuhmu jika membuat kebisingan. 2200 02:19:19,030 --> 02:19:20,550 Aku akan berurusan denganmu nanti. 2201 02:19:21,780 --> 02:19:24,260 Aku tidak bisa membuka mataku. 2202 02:19:25,270 --> 02:19:30,170 Mereka mengunci Mausa Kutty dan saya di sebuah ruangan dan mereka memukuli kami. 2203 02:19:30,570 --> 02:19:32,670 Raja tidak sadarkan diri. 2204 02:19:34,390 --> 02:19:38,430 Otopsi mengatakan bahwa dia meninggal karena tulang rusuk yang patah masuk ke dalam hatinya. 2205 02:19:39,920 --> 02:19:43,510 Yang benar adalah bahwa SI Guru menendang Rajakannu berulang kali di dada. 2206 02:19:44,200 --> 02:19:45,750 Dia meninggal dalam keadaan terkunci. 2207 02:19:46,740 --> 02:19:49,630 Ini adalah kasus pembunuhan yang jelas dalam keadaan terkunci oleh polisi. 2208 02:19:50,560 --> 02:19:54,010 Tuanku, saya ingin memanggil dokter untuk menjelaskannya. 2209 02:20:00,600 --> 02:20:03,540 - Dokter... - Dokter, jika saya tidak salah, 2210 02:20:03,630 --> 02:20:06,970 Tulang rusuk Rajakannu bisa dipatahkan kecelakaan, kan? 2211 02:20:07,060 --> 02:20:08,900 - Mungkin. - Tuanku. 2212 02:20:09,040 --> 02:20:13,010 Penasihat telah memelintir habeas corpus 2213 02:20:13,100 --> 02:20:14,460 ke pengadilan pembunuhan. 2214 02:20:14,550 --> 02:20:17,420 Setelah memeriksa tubuh Rajakannu, 2215 02:20:17,510 --> 02:20:20,390 Saya mendeteksi semacam bedak di atas kumisnya, 2216 02:20:20,580 --> 02:20:22,220 wajah dan jenggotnya. 2217 02:20:22,380 --> 02:20:25,230 Saya mengirimnya ke lab untuk memastikan apakah itu racun. 2218 02:20:25,570 --> 02:20:27,220 Tapi tesnya kembali negatif. 2219 02:20:27,310 --> 02:20:29,980 Tapi ternyata bubuk dingin, bukan racun. 2220 02:20:49,460 --> 02:20:52,020 Hey bangun! Rajakannu. 2221 02:20:52,500 --> 02:20:53,730 Krup. 2222 02:21:05,210 --> 02:21:08,540 Tidak ada yang bisa melakukan perjalanan sejauh itu setelah kedinginan bubuk telah dituangkan ke matanya. 2223 02:21:08,780 --> 02:21:11,900 Seandainya dia hidup dan bubuk dingin dituangkan ke mata 2224 02:21:11,990 --> 02:21:13,300 maka dia akan bereaksi terhadapnya. 2225 02:21:13,390 --> 02:21:15,790 Tapi tubuhnya tidak bereaksi sama sekali. 2226 02:21:15,940 --> 02:21:19,400 Ribuan pertanyaan dapat diajukan setelah kematian Rajakannu. 2227 02:21:19,490 --> 02:21:22,270 Kasus ini harus diperjuangkan dalam kasus pidana, bukan pengadilan tinggi. 2228 02:21:22,360 --> 02:21:25,540 Jangan salahkan pengadilan atas kelakuan buruk polisi. 2229 02:21:25,630 --> 02:21:27,730 Ini adalah pengadilan tinggi. Jangan kau lupakan itu. 2230 02:21:27,820 --> 02:21:31,960 Untuk membuktikan orang suku tidak bersalah, menyatakan polisi sebagai penjahat. 2231 02:21:32,050 --> 02:21:33,300 Ini tidak adil. 2232 02:21:33,450 --> 02:21:35,500 Apakah kamu tidak tahu siapa pelaku sebenarnya? 2233 02:21:36,350 --> 02:21:37,440 Saya akan memberitahu Anda segera. 2234 02:21:37,530 --> 02:21:40,960 Tuanku, saya ingin memanggil IG Perumalswamy. 2235 02:21:50,520 --> 02:21:51,640 Pak. 2236 02:21:51,730 --> 02:21:54,920 Pencurian di rumah kepala desa adalah titik awal dari kasus ini. 2237 02:21:55,100 --> 02:21:58,190 Sidik jari dua orang adalah ditemukan di TKP. 2238 02:21:59,350 --> 02:22:01,150 Salah satunya milik penangkap ular Rajakannu 2239 02:22:01,340 --> 02:22:03,590 dan yang lainnya milik Ravi siapa pelaku sebenarnya. 2240 02:22:07,090 --> 02:22:09,040 Mereka dari daerah saya. 2241 02:22:09,420 --> 02:22:13,260 Mereka berbicara tentang memberi 50% dalam komisi. 2242 02:22:13,350 --> 02:22:15,550 Saya tidak menagih mereka banyak. 2243 02:22:15,640 --> 02:22:18,090 Saya menjadi serakah dan saya membuat kesalahan ini. 2244 02:22:25,240 --> 02:22:26,910 Perhiasan ini milik desa lurah. 2245 02:22:27,160 --> 02:22:28,560 Anda harus mengembalikan semuanya padanya. 2246 02:22:28,910 --> 02:22:30,430 Beri aku apa pun yang telah kamu curi. 2247 02:22:30,710 --> 02:22:32,130 - Apakah tidak apa-apa? - Ya itu. 2248 02:22:32,220 --> 02:22:33,900 - Benar? - Ya pak. 2249 02:22:33,990 --> 02:22:37,000 Polisi menerima suap meski tahu siapa pencurinya 2250 02:22:37,610 --> 02:22:39,670 dan menjebak komunitas Irula yang tidak bersalah anggota. 2251 02:22:40,390 --> 02:22:43,730 Apakah Rajakannu terbunuh? Dalam tahanan polisi? 2252 02:22:43,820 --> 02:22:46,430 Apakah penasihat hukum memiliki saksi? Itu pertanyaan saya? 2253 02:22:46,520 --> 02:22:47,910 Aku akan membuktikan itu. 2254 02:22:50,920 --> 02:22:53,740 Sebuah tanda ban van ditemukan dekat mayat Rajakannu. 2255 02:22:53,920 --> 02:22:56,330 Jejak sepatu orang-orang itu juga ditemukan di sana. 2256 02:22:58,570 --> 02:23:01,420 Tanda ban itu cocok dengan van di Kantor Polisi Athiur. 2257 02:23:02,510 --> 02:23:04,420 Tanda sepatu di TKP 2258 02:23:04,740 --> 02:23:07,870 milik SI Guru dan Polisi Krupa. 2259 02:23:13,550 --> 02:23:14,980 Aku merasa malu untuk mengatakannya 2260 02:23:15,070 --> 02:23:17,890 tapi Rajakannu dibunuh di kurung oleh polisi. 2261 02:23:17,980 --> 02:23:20,950 Polisi melemparkan mayat itu dekat perbatasan Pondicherry. 2262 02:23:21,040 --> 02:23:24,550 Anda akan menemukan semua detailnya dalam laporan investigasi saya. 2263 02:23:31,520 --> 02:23:33,360 - Terima kasih, Tuan Perumalswamy. - Pak. 2264 02:23:35,410 --> 02:23:37,430 Karena AG memiliki hak untuk pre-ordinance, 2265 02:23:37,520 --> 02:23:39,420 dia diizinkan untuk mengistirahatkan kasusnya terlebih dahulu. 2266 02:23:40,180 --> 02:23:43,000 Dari awal sudah dicoba 2267 02:23:43,090 --> 02:23:45,700 membentuk polisi sebagai penjahat. 2268 02:23:46,170 --> 02:23:48,740 Pengadilan dapat menghukum para penjahat 2269 02:23:48,830 --> 02:23:50,900 atas apa yang mereka lakukan terhadap para korban. 2270 02:23:51,180 --> 02:23:54,810 Saya sangat menyesal atas rasa sakitnya dan penderitaan yang dialami para korban. 2271 02:23:55,090 --> 02:23:57,790 Bagaimanapun, semua orang sama di mata hukum. 2272 02:23:57,880 --> 02:24:00,990 Jadi saya meminta uji coba gratis dan adil di pengadilan pidana. 2273 02:24:01,190 --> 02:24:02,810 Polisinya agak ketat 2274 02:24:02,900 --> 02:24:04,750 tapi itu tidak berarti, mereka membunuhnya. 2275 02:24:04,840 --> 02:24:08,900 Sama seperti kita membela masyarakat di pengadilan, kita juga harus membela polisi. 2276 02:24:09,560 --> 02:24:11,360 Itu permintaan sederhana saya, tuanku. 2277 02:24:12,530 --> 02:24:13,690 Tuan-tuanku. 2278 02:24:14,370 --> 02:24:17,010 Suku Irula tidak diizinkan untuk tinggal di desa mereka. 2279 02:24:17,730 --> 02:24:20,020 Mereka dikagumi karena keterampilan memanah mereka belum lama ini, 2280 02:24:20,110 --> 02:24:21,310 tapi sekarang mereka hidup dalam kehampaan. 2281 02:24:21,740 --> 02:24:24,140 Pemerintah memperlakukan mereka seperti anak yatim. 2282 02:24:24,230 --> 02:24:26,110 Tuan Chandra, apakah ini pengadilan tinggi? 2283 02:24:26,200 --> 02:24:27,560 Atau kelas sejarah, Saya tidak mengerti... 2284 02:24:27,650 --> 02:24:29,200 Kami di sini karena kita telah melupakan sejarah. 2285 02:24:29,700 --> 02:24:33,470 Pemerintah menganiaya penduduk asli orang Tamil. 2286 02:24:36,480 --> 02:24:39,680 Sanghini akan bekerja keras untuk memenuhi kebutuhan. 2287 02:24:40,260 --> 02:24:42,490 Dia ditawari jutaan untuk mencabut kasus tersebut. 2288 02:24:43,630 --> 02:24:45,360 Dia menolak uang itu. 2289 02:24:46,100 --> 02:24:48,510 Dia memiliki harapan tinggi dari pengadilan ini dan pengadilan memiliki kewajiban 2290 02:24:48,600 --> 02:24:51,220 untuk memastikan bahwa dia melanjutkan untuk percaya pada pengadilan dan hukum. 2291 02:24:51,980 --> 02:24:54,050 Bagi yang belum tahu sejarah negara kita, 2292 02:24:54,330 --> 02:24:56,810 Sanghini menuntut keadilan atas pembunuhan suaminya, 2293 02:24:56,900 --> 02:24:59,520 dia bukan Sanghini, dia adalah Kannagi. 2294 02:24:59,940 --> 02:25:02,580 Petisinya adalah Silappatikaram dari zaman modern. 2295 02:25:03,190 --> 02:25:05,580 Akankah sejarah terulang atau akankah dia mendapatkan keadilan? 2296 02:25:05,910 --> 02:25:07,920 Saya akan menyerahkan itu ke pengadilan. 2297 02:25:08,480 --> 02:25:12,330 Tuanku, para penjahat harus mendapatkan hukuman yang tegas. 2298 02:25:13,380 --> 02:25:15,730 Korban harus mendapatkan ganti rugi. 2299 02:25:16,540 --> 02:25:19,480 Kami berbicara tentang kehormatan suku Irula, 2300 02:25:19,700 --> 02:25:21,920 tapi kami tidak membiarkan mereka tinggal di desa mereka sendiri. 2301 02:25:23,430 --> 02:25:24,940 Saya menuntut Sanghini harus diberikan sebuah tempat di kota 2302 02:25:25,030 --> 02:25:26,560 sehingga dia bisa membangun rumahnya di sana. 2303 02:25:27,790 --> 02:25:30,610 Ini bukan kasus kematian terkunci biasa. 2304 02:25:31,500 --> 02:25:33,960 Ini adalah perjuangan untuk benar dari seorang wanita suku 2305 02:25:34,050 --> 02:25:35,460 yang tidak ada yang mau membantu 2306 02:25:35,550 --> 02:25:37,910 dan dia menderita kekejaman baru setiap hari. 2307 02:25:38,880 --> 02:25:40,750 Ini adalah petisi habeas corpus. 2308 02:25:41,770 --> 02:25:43,870 Keputusan pengadilan akan memberinya keadilan... 2309 02:25:45,310 --> 02:25:46,870 dan juga harapan. 2310 02:25:48,250 --> 02:25:49,740 Itu saja, tuanku. 2311 02:26:03,550 --> 02:26:06,480 Pengadilan akan memberikan keputusannya dalam beberapa jam. 2312 02:26:08,590 --> 02:26:10,260 Anda kehilangan kursi MP. 2313 02:26:12,480 --> 02:26:14,550 Saya tidak tahu apa keputusan akhirnya. 2314 02:26:15,880 --> 02:26:19,100 Tapi saya senang bahwa saya bekerja jujur?? dalam kasus ini. 2315 02:26:19,190 --> 02:26:20,650 Itulah yang saya senang. 2316 02:26:23,280 --> 02:26:24,480 Terima kasih. 2317 02:26:43,250 --> 02:26:45,130 Tidak ada bukti yang kuat atau saksi, 2318 02:26:45,220 --> 02:26:49,900 namun Rajakannu dan keluarganya ditangkap dan disiksa oleh polisi. 2319 02:26:49,990 --> 02:26:53,220 Pengadilan ini menyatakan Rajakannu's kematian sebagai pembunuhan. 2320 02:26:53,310 --> 02:26:57,160 SI Gurumurthy, Kepala Polisi Veeraswamy dan Polisi Keeruvakaran. 2321 02:26:57,250 --> 02:26:59,460 Pengadilan menyatakan ketiganya dari mereka bersalah 2322 02:26:59,990 --> 02:27:02,720 dan mereka harus segera ditangkap. 2323 02:27:02,810 --> 02:27:05,580 Sanghini harus diberi 300.000 dalam kompensasi. 2324 02:27:05,670 --> 02:27:10,920 Mausa Kutty, Iratappan dan Pachayammal harus diberikan 200.000 sebagai kompensasi. 2325 02:27:11,010 --> 02:27:14,360 Pengadilan juga memerintahkan pemerintah untuk memberikan 1200 kaki persegi tanah 2326 02:27:14,450 --> 02:27:18,370 di tengah desa. 2327 02:27:18,950 --> 02:27:22,510 Jika polisi dan peradilan bekerja sama, 2328 02:27:22,740 --> 02:27:26,370 maka orang tidak perlu memperjuangkan hak mereka. 2329 02:27:26,540 --> 02:27:30,120 Departemen kepolisian telah ternoda karena beberapa petugas 2330 02:27:30,210 --> 02:27:32,950 tapi IG Perumalswamy berhasil rajin untuk mendapatkan kembali 2331 02:27:33,040 --> 02:27:36,500 kepercayaan rakyat dan pengadilan memuji dia untuk itu. 2332 02:27:36,680 --> 02:27:39,690 Bersamaan dengan itu pengadilan juga memuji Advokat Chandra 2333 02:27:39,780 --> 02:27:43,090 atas upaya tulusnya untuk membantu 2334 02:27:43,180 --> 02:27:44,870 mendapatkan keadilan wanita suku. 2335 02:27:46,080 --> 02:27:51,010 Menangkap seseorang dengan tuduhan palsu tidak hanya menodai polisi, 2336 02:27:51,270 --> 02:27:53,560 tapi itu noda kepada seluruh masyarakat. 2337 02:27:53,650 --> 02:27:57,630 Pengadilan yang lebih rendah seharusnya tidak menyatakan terdakwa bersalah dengan tergesa-gesa. 2338 02:27:57,820 --> 02:28:00,010 Pengadilan berharap bahwa harus ada 2339 02:28:00,100 --> 02:28:01,750 undang-undang yang menghentikan penyiksaan tahanan 2340 02:28:01,840 --> 02:28:04,470 yang merupakan pelanggaran HAM. 2341 02:28:04,494 --> 02:28:07,594 Alih Bahasa: HaRE RuSdiAnSYaH