1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:14,758 --> 00:00:16,793 - It was the hottest day of the year 4 00:00:16,827 --> 00:00:20,275 as I drove through the winding roads of Topanga Canyon. 5 00:00:21,793 --> 00:00:24,034 The sun rose and disappeared over the crest 6 00:00:24,068 --> 00:00:26,034 of the towering mountain ridge. 7 00:00:31,827 --> 00:00:32,655 - Again? 8 00:00:36,172 --> 00:00:38,275 Just take a hot shower, baby. It'll relax you. 9 00:01:03,724 --> 00:01:04,551 You okay? 10 00:01:07,551 --> 00:01:08,379 - I'm fine. 11 00:01:10,172 --> 00:01:10,827 - Same dream? 12 00:01:16,206 --> 00:01:18,689 I'm sorry, baby. Hey, I'm here, I'm here. 13 00:01:23,344 --> 00:01:25,275 - You didn't know what you were getting yourself into 14 00:01:25,310 --> 00:01:26,724 when you asked me to marry you. 15 00:01:29,103 --> 00:01:33,482 - I knew exactly what I was getting into, 16 00:01:33,517 --> 00:01:35,448 and I love every bit of it. 17 00:01:44,689 --> 00:01:46,793 Are you sure you're okay? 18 00:01:47,655 --> 00:01:48,482 - I am now. 19 00:01:50,310 --> 00:01:53,517 - Good, because that's all I want. 20 00:01:55,655 --> 00:01:58,655 - Are you sure that's all you want? 21 00:02:28,206 --> 00:02:29,206 - Hey. 22 00:02:29,241 --> 00:02:29,896 - Hey. 23 00:02:36,482 --> 00:02:38,275 So I been thinking? 24 00:02:38,310 --> 00:02:39,724 - What? 25 00:02:39,758 --> 00:02:42,689 - This idea of you finishing your father's novel. 26 00:02:42,724 --> 00:02:43,862 Think it's a good idea? 27 00:02:44,793 --> 00:02:47,103 - Dr. Gooden thinks it'll bring me closure. 28 00:02:49,275 --> 00:02:51,931 - He was your father's psychiatrist, and now he's yours. 29 00:02:51,965 --> 00:02:53,758 That's not weird? 30 00:02:53,793 --> 00:02:55,413 - So now you have a problem with him? 31 00:02:57,827 --> 00:02:59,413 - Not really, he digs my photography. 32 00:03:00,965 --> 00:03:02,827 - That's the only reason you like him. 33 00:03:05,482 --> 00:03:08,344 - You didn't even know him until your dad died. 34 00:03:08,379 --> 00:03:10,758 And if he wasn't the executor of your father's will, 35 00:03:10,793 --> 00:03:11,965 you still wouldn't know him. 36 00:03:13,000 --> 00:03:14,965 That's a conflict of interest. 37 00:03:17,379 --> 00:03:19,620 - And I've been seeing him for over a year, Drew. 38 00:03:19,655 --> 00:03:20,827 So now you bring this up? 39 00:03:23,827 --> 00:03:25,896 - I'm just worried all this is stressing you out. 40 00:03:27,793 --> 00:03:29,758 Okay, your father just died. 41 00:03:29,793 --> 00:03:31,551 Trying to finish this novel. 42 00:03:31,586 --> 00:03:32,724 That's a lot, Zora. 43 00:03:32,758 --> 00:03:33,862 - Life is a lot. 44 00:03:34,862 --> 00:03:36,793 I barely even knew my father. 45 00:03:38,482 --> 00:03:39,482 You never even met him. 46 00:03:41,793 --> 00:03:44,448 - We were together a few months before he passed. 47 00:03:44,482 --> 00:03:46,344 Okay, you just met my parents a few months ago. 48 00:03:46,379 --> 00:03:48,896 - That's because they lived in North Carolina, Drew. 49 00:03:48,931 --> 00:03:50,965 My father lived in the same city. 50 00:04:01,379 --> 00:04:03,000 Hopefully, he didn't blow all his money. 51 00:04:05,758 --> 00:04:07,241 - He handled his business. 52 00:04:13,862 --> 00:04:16,000 - My father was a brilliant writer. 53 00:04:17,655 --> 00:04:18,931 That's all I'm giving him. 54 00:04:25,034 --> 00:04:29,310 I'm, uh, I'm meeting Dr. Gooden later. 55 00:04:30,931 --> 00:04:33,517 He said he has some intel on the will. 56 00:04:33,551 --> 00:04:35,862 We'll find out if he handled his business or not. 57 00:04:38,344 --> 00:04:41,000 - Well, he left me all I need already. 58 00:04:42,551 --> 00:04:42,965 - What's that? 59 00:04:45,517 --> 00:04:46,344 - You. 60 00:04:48,344 --> 00:04:49,896 - You are so smooth. 61 00:04:52,758 --> 00:04:53,586 Mm. 62 00:04:55,724 --> 00:04:57,586 Let's have a late dinner. 63 00:05:01,448 --> 00:05:03,931 - I'll be here. I have a photo shoot, so. 64 00:05:07,620 --> 00:05:08,758 - Behave yourself. 65 00:05:10,137 --> 00:05:12,862 - What's that supposed to mean? 66 00:05:12,896 --> 00:05:13,896 - Mm-hm. 67 00:05:26,758 --> 00:05:28,793 - So, same dream? 68 00:05:30,655 --> 00:05:33,620 Nothing has changed? You don't notice anything different? 69 00:05:36,931 --> 00:05:39,896 - Well, like, uh, last night, 70 00:05:41,137 --> 00:05:43,517 I think the corpse mighta been my father's. 71 00:05:43,551 --> 00:05:44,965 - Really? 72 00:05:45,000 --> 00:05:45,827 - Yeah. 73 00:05:47,000 --> 00:05:48,551 - Zora, this may be a breakthrough. 74 00:05:50,586 --> 00:05:51,413 - Closure? 75 00:05:52,586 --> 00:05:53,482 - Perhaps, yes. 76 00:05:55,586 --> 00:05:56,448 - Closure to what? 77 00:05:57,931 --> 00:06:00,689 There's nothing open to close. 78 00:06:03,896 --> 00:06:05,620 - The conscious mind is far less impactful 79 00:06:05,655 --> 00:06:06,793 than the subconscious mind. 80 00:06:08,137 --> 00:06:09,793 We aren't as free as we think we are. 81 00:06:11,758 --> 00:06:15,034 And we're certainly not in control of what we inherit. 82 00:06:18,827 --> 00:06:20,137 - Like schizophrenia? 83 00:06:21,689 --> 00:06:23,379 - Yes, like schizophrenia. 84 00:06:27,172 --> 00:06:29,620 Now this is information on your father's estate. 85 00:06:32,068 --> 00:06:35,620 Your father was very well taken care of by his handlers. 86 00:06:38,103 --> 00:06:40,137 There are two things here. 87 00:06:40,172 --> 00:06:43,724 First, the house in this photo. 88 00:06:45,827 --> 00:06:50,000 That is the first asset to clear probate, so it's all yours. 89 00:06:50,034 --> 00:06:50,827 Free and clear. 90 00:06:55,689 --> 00:06:56,827 Free and clear. 91 00:06:58,551 --> 00:07:01,517 So, maybe this will inspire you to finish his book. 92 00:07:06,103 --> 00:07:08,206 - Is there a conflict of interest here? 93 00:07:09,827 --> 00:07:12,137 Didn't the publisher pay you to see my father, 94 00:07:12,172 --> 00:07:15,206 and now they're paying you to see me? 95 00:07:15,241 --> 00:07:16,931 They also want me to finish his book. 96 00:07:18,793 --> 00:07:23,172 - Your father requested that I be the executor of his will. 97 00:07:23,551 --> 00:07:24,206 He trusted me. 98 00:07:25,758 --> 00:07:28,000 The publisher introduced me to your father 99 00:07:28,034 --> 00:07:29,931 to help him with his illness. 100 00:07:29,965 --> 00:07:33,172 Your father paid me, and it is in his will to pay 101 00:07:33,206 --> 00:07:36,448 for your sessions as need be, so no conflict of interest. 102 00:07:43,068 --> 00:07:44,586 Now this is your father's file. 103 00:07:46,275 --> 00:07:49,241 In his will, he left instructions to give you 104 00:07:49,275 --> 00:07:52,034 this envelope on the one-year anniversary of his death. 105 00:07:57,793 --> 00:07:58,793 - This is where he died? 106 00:08:00,793 --> 00:08:01,586 - It is. 107 00:08:08,000 --> 00:08:08,793 How are you feeling? 108 00:08:11,000 --> 00:08:12,689 - Nothing. 109 00:08:12,724 --> 00:08:13,137 Nada. 110 00:08:14,896 --> 00:08:18,310 I don't want to own my father's house. 111 00:08:18,344 --> 00:08:22,137 Everything he gives to me turns to cash, post haste. 112 00:08:23,724 --> 00:08:24,517 - I understand. 113 00:08:26,965 --> 00:08:29,275 I think if you read his file it will help you. 114 00:08:29,310 --> 00:08:30,137 - Why? 115 00:08:31,068 --> 00:08:32,655 Hm? 116 00:08:32,689 --> 00:08:36,172 The sooner I'm done with this, the better off I'll be. 117 00:08:36,206 --> 00:08:38,206 Seems like he wanted more to do with me 118 00:08:38,241 --> 00:08:40,000 posthumously than he did alive. 119 00:08:42,034 --> 00:08:43,965 - Zora, you're drinking? 120 00:08:46,655 --> 00:08:47,275 - I'm fine. 121 00:08:48,724 --> 00:08:49,793 I have it under control. 122 00:08:52,310 --> 00:08:54,000 - It's very important 123 00:08:55,310 --> 00:08:58,793 that you are cognizant of your disease. 124 00:09:00,172 --> 00:09:01,344 Alcohol does not help. 125 00:09:02,241 --> 00:09:03,310 It may trigger 126 00:09:05,034 --> 00:09:07,379 psychotic episodes. 127 00:09:07,413 --> 00:09:10,034 - I read all the warnings on the sides of my medications. 128 00:09:13,379 --> 00:09:15,724 We all have our stressors, Doctor. 129 00:09:15,758 --> 00:09:17,000 We all have our own comforts. 130 00:09:34,068 --> 00:09:35,275 Ah. 131 00:09:54,896 --> 00:09:56,137 Call Drew. 132 00:09:56,172 --> 00:09:57,965 - Calling Drew. 133 00:10:09,896 --> 00:10:11,310 - Hey, you've reached Drew Long. 134 00:10:11,344 --> 00:10:13,275 If this is about a photo shoot, please leave me a message. 135 00:10:13,310 --> 00:10:15,137 Others, you know what to do. 136 00:10:17,862 --> 00:10:20,758 - I wish you would stop leaving your phone on silent! 137 00:10:20,793 --> 00:10:24,344 Oh my God that annoys me! What if I was stranded? 138 00:10:28,827 --> 00:10:29,689 I just, uh, 139 00:10:31,344 --> 00:10:32,310 I just don't know. 140 00:10:34,206 --> 00:10:36,068 I guess I'll see you when I get home. 141 00:10:40,000 --> 00:10:41,137 - That's amazing. 142 00:10:41,172 --> 00:10:44,034 Nice work, nice work. 143 00:10:44,068 --> 00:10:46,137 Yes. That's great, Briana. 144 00:10:46,172 --> 00:10:47,827 That's great, I love it. 145 00:10:48,896 --> 00:10:51,241 Yes, that's sexy. 146 00:10:51,275 --> 00:10:53,758 Great, great job, great job. That's amazing. 147 00:10:53,793 --> 00:10:54,758 You look great. 148 00:10:58,206 --> 00:11:01,413 Wow, those are amazing. You did great. 149 00:11:02,862 --> 00:11:05,206 Okay, change outfits for me. 150 00:11:05,241 --> 00:11:07,172 Bathroom's right over there, okay? 151 00:11:07,206 --> 00:11:09,965 - I'll just change right here. 152 00:11:25,241 --> 00:11:26,379 - What the fuck? 153 00:11:29,206 --> 00:11:31,206 What the entire fuck, Drew? 154 00:11:31,241 --> 00:11:33,137 - Zora, relax. 155 00:11:33,172 --> 00:11:35,758 It's okay, Briana, it's okay. It's just my fiancee. 156 00:11:35,793 --> 00:11:37,724 - Just your fiancee? 157 00:11:37,758 --> 00:11:40,206 I come home to my house that I pay for, 158 00:11:40,241 --> 00:11:43,103 and there's a half-naked bitch in front 159 00:11:43,137 --> 00:11:44,793 of my fiance drinking wine. 160 00:11:46,206 --> 00:11:48,103 - I should probably go. 161 00:11:48,137 --> 00:11:49,206 - It's, no, it's okay. 162 00:11:49,241 --> 00:11:50,896 - Probably? 163 00:11:50,931 --> 00:11:52,379 - Zora, Zora. 164 00:11:56,344 --> 00:11:59,103 What the fuck? Zora, she's a model! 165 00:11:59,137 --> 00:12:01,034 They change in front of me all the time. 166 00:12:01,068 --> 00:12:02,000 - I bet they do, Drew. 167 00:12:03,896 --> 00:12:05,310 The problem is I caught your sorry ass this time. 168 00:12:07,172 --> 00:12:08,000 - Zora. 169 00:12:08,034 --> 00:12:09,482 - Don't 170 00:12:09,517 --> 00:12:11,517 fucking touch me. 171 00:12:21,034 --> 00:12:22,413 - Zora, Zora, Zora! 172 00:12:23,931 --> 00:12:24,344 What the fuck? 173 00:12:46,172 --> 00:12:49,965 ♪ I've come to save you 174 00:12:50,000 --> 00:12:53,482 ♪ From yourself 175 00:13:01,344 --> 00:13:06,275 ♪ Chariot of women 176 00:13:07,241 --> 00:13:11,172 ♪ On this stone island 177 00:13:11,206 --> 00:13:14,862 ♪ Come to save you 178 00:13:14,896 --> 00:13:18,172 ♪ From that man 179 00:13:18,206 --> 00:13:21,931 ♪ Come to save you 180 00:13:21,965 --> 00:13:25,379 ♪ From that plan 181 00:13:25,413 --> 00:13:29,344 ♪ They made 182 00:13:29,379 --> 00:13:32,448 ♪ To please the king 183 00:13:46,344 --> 00:13:50,034 ♪ Before they take me 184 00:13:50,068 --> 00:13:53,896 ♪ I will watch you 185 00:13:53,931 --> 00:13:56,034 ♪ As you go 186 00:14:34,310 --> 00:14:36,103 - You must be Zora Matthews. 187 00:14:37,103 --> 00:14:37,965 - Hello. 188 00:14:39,241 --> 00:14:40,586 - People call me Lorena. 189 00:14:41,655 --> 00:14:43,000 - Nice to meet you, Lorena. 190 00:14:44,310 --> 00:14:46,000 - And I'm Beatrice, her mother. 191 00:14:48,172 --> 00:14:49,448 - Hello, Beatrice. 192 00:14:51,448 --> 00:14:53,586 - You are just like your father. 193 00:14:56,275 --> 00:14:57,103 - Thank you. 194 00:14:58,517 --> 00:14:59,482 I guess. 195 00:15:02,517 --> 00:15:03,344 - We should go. 196 00:15:05,620 --> 00:15:07,172 I have things for my husband's bar. 197 00:15:18,551 --> 00:15:19,655 You are just like your father. 198 00:15:38,241 --> 00:15:40,034 - Dr. Gooden. 199 00:15:40,068 --> 00:15:42,344 - I got your message about Drew. I'm so sorry. 200 00:15:43,172 --> 00:15:45,068 - I had to leave. 201 00:15:45,103 --> 00:15:47,517 I'm at my father's house, so please don't tell him. 202 00:15:49,172 --> 00:15:51,655 - Listen, stress like this can cause more psychosis. 203 00:15:51,689 --> 00:15:56,206 - No. I can't believe how inconsiderate and selfish he is. 204 00:15:56,241 --> 00:15:57,517 - Do you have your meds? 205 00:15:58,551 --> 00:16:01,517 - Yes, I have my meds. I always have my meds. 206 00:16:01,551 --> 00:16:02,586 - You're taking them? 207 00:16:03,827 --> 00:16:04,655 - No. 208 00:16:07,448 --> 00:16:09,448 - Zora, listen to me. 209 00:16:09,482 --> 00:16:12,034 I'm sorry you're going through this, I really am. 210 00:16:12,068 --> 00:16:13,413 - Yeah. 211 00:16:13,448 --> 00:16:14,413 - But you have to take your meds. 212 00:16:17,724 --> 00:16:21,448 - You're right. Yep, you're right. 213 00:16:21,482 --> 00:16:22,379 I'll talk to you later. 214 00:16:22,413 --> 00:16:23,620 - Please take your meds. 215 00:16:24,551 --> 00:16:25,310 - Mm-hm. 216 00:16:42,241 --> 00:16:43,068 Hello? 217 00:17:48,586 --> 00:17:50,758 - Miss Matthews, I'm sorry. I'm the handyman. 218 00:17:52,448 --> 00:17:53,310 - You scared me. 219 00:17:54,620 --> 00:17:55,482 - I'm very sorry. 220 00:17:56,344 --> 00:17:57,206 - It's okay. 221 00:17:58,862 --> 00:18:03,586 I'm Zora, but I guess you already know me. And you are? 222 00:18:05,172 --> 00:18:06,551 - Amadi. My mother, Alia, was here too. 223 00:18:08,241 --> 00:18:10,379 - She is here or was here? 224 00:18:10,413 --> 00:18:13,103 - No no, no no, she's not feeling well. 225 00:18:16,758 --> 00:18:18,379 - How'd you know I was coming? 226 00:18:20,206 --> 00:18:20,827 - My mother told me. 227 00:18:22,793 --> 00:18:24,551 - How'd your mom know I was coming? 228 00:18:24,586 --> 00:18:25,862 It was a spur-of-the-moment thing. 229 00:18:30,275 --> 00:18:33,827 I'm sorry if I'm staring. You just feel so familiar. 230 00:18:35,724 --> 00:18:37,724 - Your father often told my mother 231 00:18:37,758 --> 00:18:41,724 that it seemed he lived here before, like in a dream. 232 00:18:44,793 --> 00:18:45,620 - Yes. 233 00:18:47,413 --> 00:18:49,241 It all feels so familiar. 234 00:18:50,896 --> 00:18:53,413 - I was on my way to the master bathroom, plumbing problems. 235 00:18:56,241 --> 00:18:59,413 - I can go with you. I haven't seen the house yet. 236 00:19:00,827 --> 00:19:01,931 You can give me a tour. 237 00:19:52,310 --> 00:19:54,344 Sorry, I'm just jumpy. 238 00:19:55,931 --> 00:19:58,655 New place, new start in life. 239 00:19:59,965 --> 00:20:01,827 - The house is ready for you, Miss Matthews. 240 00:20:01,862 --> 00:20:02,689 I'll let you be. 241 00:20:06,000 --> 00:20:07,965 - I'll, I'll go with you. 242 00:20:36,793 --> 00:20:37,793 Amadi? 243 00:20:58,758 --> 00:20:59,931 Amadi? 244 00:21:03,586 --> 00:21:04,517 Ama, Amadi? 245 00:21:51,413 --> 00:21:54,310 Excuse me, did you see a guy come in here? 246 00:21:57,344 --> 00:21:57,931 - Vodka lime? 247 00:22:02,620 --> 00:22:06,000 - Yeah, that's actually my drink of choice. 248 00:22:08,137 --> 00:22:09,000 Thank you. 249 00:22:17,758 --> 00:22:20,068 How'd you know I was coming? 250 00:22:20,103 --> 00:22:23,655 Everyone seems to know I was coming here. 251 00:22:23,689 --> 00:22:24,931 It was a spontaneous thing. 252 00:22:25,896 --> 00:22:28,586 - I met your father when he arrived here too. 253 00:22:31,068 --> 00:22:31,931 I'm Eddie. 254 00:22:35,103 --> 00:22:38,586 So, what do you think of our paradise? 255 00:22:45,103 --> 00:22:47,310 - Feels like I've died and gone to heaven. 256 00:22:51,068 --> 00:22:52,310 This vodka . 257 00:22:55,068 --> 00:22:58,655 - So you really think it's heaven? You sure about that? 258 00:23:01,551 --> 00:23:05,068 - Feels like I've been here many, many times. 259 00:23:14,482 --> 00:23:16,655 That's quite a portrait you have of my father. 260 00:23:17,827 --> 00:23:19,000 Did you know him well? 261 00:23:20,862 --> 00:23:22,482 - When he wasn't writing or running, 262 00:23:23,758 --> 00:23:24,724 he'd come into the bar. 263 00:23:26,827 --> 00:23:28,758 - My father was a runner? 264 00:23:28,793 --> 00:23:29,862 - He ran all the time. 265 00:23:32,758 --> 00:23:35,000 He was a very impressive man. 266 00:23:39,482 --> 00:23:40,103 - Mm. 267 00:23:42,758 --> 00:23:45,103 I hate that I didn't spend more time with him. 268 00:23:46,862 --> 00:23:48,620 He and my mother were estranged, 269 00:23:48,655 --> 00:23:50,655 so I didn't see him that often. 270 00:23:53,068 --> 00:23:55,689 - He talked about it all the time. 271 00:23:57,689 --> 00:23:58,103 He felt very 272 00:23:59,896 --> 00:24:00,862 helpless. 273 00:24:08,931 --> 00:24:10,172 - My father talked about me? 274 00:24:13,551 --> 00:24:14,103 - Yeah. 275 00:24:15,931 --> 00:24:17,000 He was very proud of you. 276 00:24:18,758 --> 00:24:20,172 He said you were a very good writer. 277 00:24:22,827 --> 00:24:25,551 Played the piano, ballerina. 278 00:24:32,206 --> 00:24:33,172 - He said that? 279 00:24:34,620 --> 00:24:35,448 About me? 280 00:24:38,551 --> 00:24:40,517 - He said you were following his footsteps. 281 00:24:42,068 --> 00:24:43,551 Like father, like daughter. 282 00:24:45,827 --> 00:24:47,896 He wanted you to fall in love, like he did. 283 00:24:54,758 --> 00:24:56,517 - When was he in love? 284 00:25:13,655 --> 00:25:15,206 What do you want? 285 00:25:15,241 --> 00:25:17,689 - Why are you acting like this? 286 00:25:17,724 --> 00:25:20,206 - Because I've finally woken up. 287 00:25:20,241 --> 00:25:22,724 - Woken up? Zor, what? 288 00:25:22,758 --> 00:25:23,620 Where are you? 289 00:25:30,965 --> 00:25:31,793 Zor ... 290 00:25:40,000 --> 00:25:43,827 - My fiancee. He upsets me. 291 00:25:48,172 --> 00:25:49,965 - All things come to a pass. 292 00:25:51,103 --> 00:25:51,965 Good, 293 00:25:52,793 --> 00:25:53,620 bad. 294 00:25:56,793 --> 00:25:58,586 Nothing lasts forever. 295 00:26:11,206 --> 00:26:15,724 - I come into my house, and I find him and this slut model. 296 00:26:15,758 --> 00:26:18,206 She's half-naked, and he's sipping on wine. 297 00:26:19,344 --> 00:26:21,137 So smug, so arrogant. 298 00:26:26,931 --> 00:26:28,137 Anyway, fuck him. 299 00:26:29,172 --> 00:26:30,241 He's dead to me. 300 00:26:33,034 --> 00:26:35,344 Him and his slut models who never pay. 301 00:26:37,275 --> 00:26:42,068 I'm building my portfolio. It's all for my portfolio. 302 00:26:44,655 --> 00:26:47,862 You know, he's been building his portfolio since I met him. 303 00:26:52,862 --> 00:26:55,068 Hey, whatever. 304 00:26:57,137 --> 00:26:58,000 To new beginnings. 305 00:26:59,310 --> 00:27:01,034 - To new beginnings. 306 00:27:11,931 --> 00:27:13,103 - Ah. 307 00:27:41,448 --> 00:27:44,137 - I'm sorry, Miss Matthews. I thought you'd be awake. 308 00:27:44,172 --> 00:27:45,724 I've still got some work to do on the plumbing. 309 00:27:45,758 --> 00:27:47,379 - Stop calling me Miss Matthews. 310 00:27:50,034 --> 00:27:53,758 It's okay, Amadi. I stayed up late, it's fine. 311 00:27:55,241 --> 00:27:58,275 - Your father was always up early. 312 00:27:58,310 --> 00:28:00,275 I thought you'd be out on a morning run like he always was. 313 00:28:00,310 --> 00:28:01,344 I'm sorry. 314 00:28:01,379 --> 00:28:03,448 - Stop apologizing. 315 00:28:03,482 --> 00:28:06,034 - It's just nerves. I apolo ... 316 00:28:06,068 --> 00:28:07,448 I mean. 317 00:28:07,482 --> 00:28:11,103 - Amadi, my head's a mess. I drank too much. 318 00:28:11,137 --> 00:28:13,000 I need to get up anyway and write. 319 00:28:14,137 --> 00:28:15,827 - Your father was a writer. 320 00:28:15,862 --> 00:28:20,000 - Yes, I know. He was more famous than I am. 321 00:28:20,034 --> 00:28:24,137 And a better writer too. But I have time, I suppose. 322 00:28:24,172 --> 00:28:25,482 - I never read his books. 323 00:28:25,517 --> 00:28:28,482 - Hey, if you see me out walking all 324 00:28:28,517 --> 00:28:31,482 around the property, I am not crazy. 325 00:28:31,517 --> 00:28:33,896 When I have writer's block or need to think, I walk. 326 00:28:40,206 --> 00:28:41,448 You remind me of someone. 327 00:28:43,206 --> 00:28:45,172 Do you ever come to Venice Beach? 328 00:28:45,206 --> 00:28:46,793 - No, I never left this place. 329 00:28:48,896 --> 00:28:49,965 You hungry? 330 00:28:50,000 --> 00:28:51,310 - I'll be out in a few minutes. 331 00:30:44,379 --> 00:30:46,344 - Sorry, I didn't mean to ... 332 00:30:48,413 --> 00:30:50,965 - Stop saying sorry all the time. 333 00:30:52,068 --> 00:30:53,517 - I disturbed you. 334 00:30:53,551 --> 00:30:56,206 - No, you just walk so lightly I never hear you coming. 335 00:30:56,241 --> 00:30:59,068 And I thought I heard something coming from in here. 336 00:31:01,275 --> 00:31:03,931 - You know your father, he often heard things. 337 00:31:03,965 --> 00:31:05,275 - What? 338 00:31:05,310 --> 00:31:06,448 - He called them demons. 339 00:31:08,344 --> 00:31:10,517 - Like haunted house demons? 340 00:31:12,068 --> 00:31:13,586 - No, your father understood them very well. 341 00:31:14,655 --> 00:31:15,965 I'm guessing you will too. 342 00:31:17,448 --> 00:31:19,655 - You know a lot about my father. 343 00:31:19,689 --> 00:31:21,000 - My mother knew him well. 344 00:31:24,379 --> 00:31:26,586 It's a beautiful day for a walk. 345 00:31:26,620 --> 00:31:28,000 Your father walked every day. 346 00:31:30,344 --> 00:31:31,172 - Amadi. 347 00:31:37,000 --> 00:31:38,413 You dropped this the other day. 348 00:31:40,103 --> 00:31:40,862 - It's my mother's. 349 00:31:42,448 --> 00:31:44,620 - It's beautiful. You should give it back to her. 350 00:31:46,206 --> 00:31:48,241 - It's not mine to give. 351 00:33:28,068 --> 00:33:29,724 - Everything okay? 352 00:33:29,758 --> 00:33:30,586 - No. 353 00:33:31,758 --> 00:33:34,724 I was walking, and something tripped me, 354 00:33:34,758 --> 00:33:36,103 grabbed me by my foot. 355 00:33:38,275 --> 00:33:39,551 - Did you see what it was? 356 00:33:40,827 --> 00:33:43,413 - No. It was the weirdest thing. 357 00:33:45,448 --> 00:33:47,448 I swear to God, I almost had a heart attack. 358 00:33:49,482 --> 00:33:50,758 Maybe zombies. 359 00:33:52,379 --> 00:33:53,655 - No zombies in this bar. 360 00:33:58,620 --> 00:34:00,620 Your father had visions too. 361 00:34:00,655 --> 00:34:01,379 - Visions? 362 00:34:02,793 --> 00:34:03,827 - He took his medication. 363 00:34:10,551 --> 00:34:11,379 - I know. 364 00:34:12,758 --> 00:34:14,344 I'm supposed to take my medication too. 365 00:34:28,517 --> 00:34:32,137 - Zora? You didn't come home last night. 366 00:34:32,172 --> 00:34:33,758 And I'm worried sick. Where are you? 367 00:34:35,344 --> 00:34:36,827 - None of your business. 368 00:34:36,862 --> 00:34:39,137 - Zora, you're being so unreasonable right now. 369 00:34:40,586 --> 00:34:42,482 - You wanna talk about unreasonable, Drew? 370 00:34:46,482 --> 00:34:47,310 - Zora! 371 00:34:51,827 --> 00:34:54,689 - To an automatic voice messaging system. 372 00:34:54,724 --> 00:34:55,551 - Fuck! 373 00:35:00,793 --> 00:35:02,206 - Asshole. 374 00:35:04,241 --> 00:35:07,896 - Yeah, like father like daughter. 375 00:35:10,379 --> 00:35:11,862 Your father had relationship problems. 376 00:35:17,965 --> 00:35:20,379 - My mother said he was a crazed maniac 377 00:35:20,413 --> 00:35:22,275 who didn't want anything to do with us. 378 00:35:24,379 --> 00:35:26,413 I don't remember him actually leaving. 379 00:35:26,448 --> 00:35:28,344 I just remember him not being there. 380 00:35:30,724 --> 00:35:31,862 - Perhaps he had demons. 381 00:35:36,448 --> 00:35:37,275 - Hm? 382 00:35:47,413 --> 00:35:50,620 My mother said bad things about my father. 383 00:35:50,655 --> 00:35:53,172 For all I know, she was lying. 384 00:35:53,206 --> 00:35:55,103 There's three sides to every story, right? 385 00:35:57,758 --> 00:35:58,586 Never heard his. 386 00:36:00,344 --> 00:36:03,172 ♪ Redemption glows 387 00:36:05,655 --> 00:36:08,413 Now that, that is beautiful. 388 00:36:09,965 --> 00:36:10,827 In a sad way. 389 00:36:13,620 --> 00:36:16,172 - The singer is sad because she knows her life must end. 390 00:36:19,620 --> 00:36:20,517 - It's about suicide? 391 00:36:22,000 --> 00:36:23,482 - Your father loved this song. 392 00:36:25,448 --> 00:36:27,724 He'd probably think it's ironic now, though. 393 00:36:27,758 --> 00:36:29,275 - Why? 394 00:36:29,310 --> 00:36:30,275 - His own suicide. 395 00:36:33,482 --> 00:36:36,482 - Suicide? He had a heart attack. 396 00:36:36,517 --> 00:36:37,310 - No he didn't. 397 00:36:38,275 --> 00:36:38,931 - What? 398 00:36:42,482 --> 00:36:44,344 How did he die? 399 00:36:44,379 --> 00:36:46,896 - In the tub. In your house. 400 00:36:50,344 --> 00:36:54,275 - Why would they say he had a heart attack? 401 00:36:54,310 --> 00:36:55,793 - I've said too much already. 402 00:36:55,827 --> 00:36:57,827 - No, you need to tell me more. 403 00:37:12,517 --> 00:37:13,517 - It's late, Zora. 404 00:37:16,344 --> 00:37:17,413 Why are you still here? 405 00:37:20,034 --> 00:37:23,379 You're coming to destroy our lives, 406 00:37:23,413 --> 00:37:24,896 just the way your father did. 407 00:37:27,344 --> 00:37:30,862 - When Lorena says we're closed, we're closed. 408 00:37:33,034 --> 00:37:34,689 Good night, Zora. 409 00:38:15,586 --> 00:38:17,310 - Where are my pills? 410 00:38:20,482 --> 00:38:21,482 Amadi! 411 00:39:18,068 --> 00:39:20,655 - Zora, are you looking for me? 412 00:39:22,068 --> 00:39:25,896 - I, uh, couldn't find my medication. 413 00:39:25,931 --> 00:39:27,448 I thought you might have moved it. 414 00:39:28,758 --> 00:39:31,724 Then I heard a woman singing, voice. 415 00:39:32,827 --> 00:39:34,137 Was that you playing the piano? 416 00:39:35,689 --> 00:39:36,827 - There are no women here. 417 00:39:36,862 --> 00:39:37,689 No piano. 418 00:39:40,758 --> 00:39:43,000 - I heard it, I swear, clear as day. 419 00:39:44,655 --> 00:39:45,620 - The demons. 420 00:39:47,000 --> 00:39:50,482 - The demons? But it was so beautiful. 421 00:39:55,172 --> 00:39:57,689 - Can I help you find your medication? 422 00:39:57,724 --> 00:39:59,379 - No, I already found it. 423 00:40:02,206 --> 00:40:06,551 Amadi, I have really bad psychotic dreams, 424 00:40:06,586 --> 00:40:08,620 and stress brings them on. 425 00:40:08,655 --> 00:40:11,034 - I'm always here to talk if you need me. 426 00:40:11,068 --> 00:40:13,000 Just think of me as your big brother. 427 00:40:16,172 --> 00:40:17,620 Good night, Zora. 428 00:40:19,206 --> 00:40:20,034 - Good night. 429 00:40:33,137 --> 00:40:34,655 - You have reached the office of Dr. Gooden. 430 00:40:34,689 --> 00:40:36,965 If this is an emergency, please call 911. 431 00:40:37,000 --> 00:40:38,758 If not, leave me a message. 432 00:40:40,724 --> 00:40:43,793 - Hey, it's Zora, I need to talk to you about my father. 433 00:40:43,827 --> 00:40:46,034 Now I heard he did not have a heart attack, 434 00:40:46,068 --> 00:40:48,000 and I know that's the company line, 435 00:40:48,034 --> 00:40:49,655 but I need to know the truth. 436 00:41:03,965 --> 00:41:06,241 - Didn't see you this morning. 437 00:41:06,275 --> 00:41:07,931 - Yeah, I came to work on some plumbing, 438 00:41:07,965 --> 00:41:10,793 but you were asleep with a book on your chest. 439 00:41:10,827 --> 00:41:12,724 Figured I'd come back and work later. 440 00:41:12,758 --> 00:41:16,620 - Yeah, I was reading my father's novel he never finished. 441 00:41:16,655 --> 00:41:17,896 - Was it good? 442 00:41:17,931 --> 00:41:20,931 - It's interesting. It's about this place. 443 00:41:20,965 --> 00:41:23,793 So a visitor, the protagonist, he comes from out of town 444 00:41:23,827 --> 00:41:26,034 and he meets two sisters. 445 00:41:26,068 --> 00:41:28,517 And there's a love triangle with another man. 446 00:41:29,827 --> 00:41:31,586 - A man in love with two women? 447 00:41:31,620 --> 00:41:33,724 - Does that make you feel uncomfortable? 448 00:41:33,758 --> 00:41:35,172 - Brings back bad memories. 449 00:41:35,206 --> 00:41:36,724 - Hm. 450 00:41:39,068 --> 00:41:40,586 Do you hear that? 451 00:42:00,137 --> 00:42:04,103 - Zora? Hey, the information is in the file. 452 00:42:04,137 --> 00:42:06,275 Your father's file, the one I told you to read. 453 00:42:08,793 --> 00:42:09,620 Zora? 454 00:42:11,103 --> 00:42:11,965 Zora? 455 00:42:12,793 --> 00:42:14,620 - I'm here. 456 00:42:14,655 --> 00:42:17,241 - As you know, before your father's death, 457 00:42:17,275 --> 00:42:18,931 his last book, "Running With the Bulls," 458 00:42:18,965 --> 00:42:20,620 was being published. 459 00:42:20,655 --> 00:42:22,137 Now they spent a lotta money marketing it. 460 00:42:22,172 --> 00:42:24,206 It's gonna be another bestseller. 461 00:42:24,241 --> 00:42:27,137 Now they felt that if it became public, 462 00:42:27,172 --> 00:42:29,620 the book would lose millions. 463 00:42:29,655 --> 00:42:31,793 - So he did kill himself? 464 00:42:31,827 --> 00:42:32,689 - Unfortunately, yes. 465 00:42:34,310 --> 00:42:36,206 They paid off the right people to keep it out of the press. 466 00:42:37,931 --> 00:42:39,241 - So it was all a lie? 467 00:42:40,620 --> 00:42:41,827 - Zora, I'm sorry. 468 00:42:41,862 --> 00:42:43,206 I know that this is a lot to take in, but-- 469 00:43:08,931 --> 00:43:10,689 - So my father did kill himself. 470 00:43:12,241 --> 00:43:14,206 - I shouldn't have said anything. 471 00:43:16,379 --> 00:43:18,379 - I don't understand. 472 00:43:18,413 --> 00:43:19,241 What happened? 473 00:43:21,103 --> 00:43:24,000 - Some things just can't be explained. 474 00:43:31,758 --> 00:43:33,655 - Here again, Miss Matthews? 475 00:43:35,068 --> 00:43:36,586 - She's upset about her father. 476 00:43:37,413 --> 00:43:40,655 - Yes, I'm sure she is. 477 00:43:44,724 --> 00:43:46,206 It's time for you to come with me. 478 00:43:49,206 --> 00:43:50,034 - Drink up. 479 00:43:51,655 --> 00:43:53,586 Lorena doesn't like when things don't go her way. 480 00:44:53,931 --> 00:44:55,137 - Amadi? Amadi? 481 00:44:56,965 --> 00:44:57,965 Amadi! 482 00:46:13,103 --> 00:46:13,965 - No. 483 00:46:15,413 --> 00:46:16,241 No! 484 00:46:52,965 --> 00:46:55,172 - Miss Matthews, you're up early. 485 00:46:55,206 --> 00:46:58,000 - Hm, didn't sleep well. 486 00:46:59,413 --> 00:47:00,965 Guess I don't have to tell you that. 487 00:47:02,655 --> 00:47:05,275 I am so embarrassed about coming to you yesterday. 488 00:47:07,000 --> 00:47:09,103 I'm trying to get it together. 489 00:47:09,137 --> 00:47:11,862 - Today is a day of salvation. Tomorrow might be too late. 490 00:47:13,655 --> 00:47:16,586 - You're right, Amadi. Today is a new day. 491 00:48:11,551 --> 00:48:13,310 Hey, hey! 492 00:49:06,482 --> 00:49:08,034 Why didn't you help me? 493 00:49:10,448 --> 00:49:11,275 - Help you? 494 00:49:12,827 --> 00:49:13,655 Where? 495 00:49:15,586 --> 00:49:18,068 - Out on the path. 496 00:49:18,103 --> 00:49:19,275 I saw you. 497 00:49:19,310 --> 00:49:20,724 You were with a man who looked like my father, 498 00:49:20,758 --> 00:49:24,103 and my leg got snagged, again, 499 00:49:24,137 --> 00:49:25,620 and I was calling for help. 500 00:49:28,448 --> 00:49:30,000 - I haven't left the bar today. 501 00:49:31,551 --> 00:49:33,413 You're seeing things, Zora. 502 00:49:33,448 --> 00:49:35,758 - No, I'm not. It was you. 503 00:49:35,793 --> 00:49:38,620 - Then I must have a twin. 504 00:49:43,793 --> 00:49:45,551 - You weren't out on the path? 505 00:49:48,068 --> 00:49:52,241 - I haven't been on that path in many, many years. 506 00:49:56,586 --> 00:50:00,724 - Eddie, I can't explain the things that I'm seeing. 507 00:50:02,103 --> 00:50:03,620 - Some things just can't be explained. 508 00:50:26,620 --> 00:50:27,758 - Miss Matthews! 509 00:50:35,241 --> 00:50:37,689 Sorry, Miss Matthews, I come to work on the plumbing. 510 00:50:37,724 --> 00:50:39,482 - What happened in this house? 511 00:50:41,655 --> 00:50:42,758 - What do you mean? 512 00:50:45,482 --> 00:50:46,724 - When my father killed himself. 513 00:50:48,344 --> 00:50:50,275 - I don't know, Miss Matthews. 514 00:50:50,310 --> 00:50:51,586 I only hear the stories my mother tells me. 515 00:50:52,827 --> 00:50:55,482 - But you talk as if you were here. 516 00:50:55,517 --> 00:50:57,275 It just happened over a year ago. 517 00:50:57,310 --> 00:50:59,724 How would you know everything about his everyday routines 518 00:50:59,758 --> 00:51:01,137 and nothing about his death? 519 00:51:02,551 --> 00:51:04,655 - Because she didn't tell me. 520 00:51:04,689 --> 00:51:06,620 - Weren't you the handyman here? 521 00:51:06,655 --> 00:51:08,275 - Yes, I'm always the handyman. 522 00:51:09,620 --> 00:51:10,448 - Okay. 523 00:51:12,241 --> 00:51:13,827 Okay, well, what have you heard from your mother? 524 00:51:13,862 --> 00:51:16,448 - I heard that he was wonderful. 525 00:51:16,482 --> 00:51:18,793 She loved him very much, as he loved her. 526 00:51:20,310 --> 00:51:20,758 - Loved him? 527 00:51:22,517 --> 00:51:23,689 And he loved her? 528 00:51:25,482 --> 00:51:26,517 - She was to be his wife. 529 00:51:29,827 --> 00:51:31,551 - Your mother was engaged to my father? 530 00:51:33,103 --> 00:51:33,758 - Yes. 531 00:51:35,689 --> 00:51:37,103 - Did they ever get married? 532 00:51:38,482 --> 00:51:39,310 - No. 533 00:51:41,758 --> 00:51:43,275 - I wish I could talk to your mom. 534 00:51:45,517 --> 00:51:46,827 - I need to finish my job. 535 00:52:19,586 --> 00:52:22,344 - Dr. Gooden, it's Zora. 536 00:52:23,448 --> 00:52:25,551 - Zora, how are you? 537 00:52:25,586 --> 00:52:27,862 - I don't know if this is all in my imagination 538 00:52:27,896 --> 00:52:30,206 or if I'm having some type of breakdown 539 00:52:30,241 --> 00:52:31,586 or in the middle of psychosis. 540 00:52:31,620 --> 00:52:33,620 - I know that that information that I gave you 541 00:52:33,655 --> 00:52:36,517 about your father would be hard to digest, I understand. 542 00:52:36,551 --> 00:52:38,724 - I'm having bad dreams. 543 00:52:38,758 --> 00:52:42,896 The other night, I saw a body in the bathtub. 544 00:52:42,931 --> 00:52:46,448 And when I was out walking on the path, I saw my father. 545 00:52:46,482 --> 00:52:48,206 - I know he's dead, but I ... 546 00:52:48,241 --> 00:52:51,862 - Having a dream about your father is not unusual. 547 00:52:51,896 --> 00:52:54,206 - But he seemed so real. 548 00:52:54,241 --> 00:52:55,827 - Is your father alive? 549 00:52:55,862 --> 00:52:57,206 - Of course not. 550 00:52:57,241 --> 00:52:59,896 - Then it was not real. It was just a dream. 551 00:53:01,379 --> 00:53:02,724 Are there dead bodies in the house? 552 00:53:02,758 --> 00:53:04,413 - Of course not. 553 00:53:04,448 --> 00:53:07,000 - Then why are you acting as if you saw actual dead bodies? 554 00:53:07,034 --> 00:53:08,965 - Because they seemed real. 555 00:53:09,000 --> 00:53:11,827 My father seemed real. It all seems real. 556 00:53:13,517 --> 00:53:14,655 - Are you taking your meds? 557 00:53:17,448 --> 00:53:18,965 - I started again. 558 00:53:20,827 --> 00:53:24,482 - Understand your disease, Zora. Tell me about it. 559 00:53:24,517 --> 00:53:27,758 - Schizophrenia is a mental disorder in which people 560 00:53:27,793 --> 00:53:31,344 interpret reality abnormally. 561 00:53:31,379 --> 00:53:34,931 - And may result in a combination of hallucinations 562 00:53:34,965 --> 00:53:36,793 and disorientation. 563 00:53:36,827 --> 00:53:41,000 - And behavior that can impair daily functioning. 564 00:53:41,034 --> 00:53:44,793 - That's why taking your meds is extremely vital, 565 00:53:44,827 --> 00:53:47,482 especially under stressful situations. 566 00:53:47,517 --> 00:53:48,620 - You treated my father. 567 00:53:50,965 --> 00:53:54,275 Just because someone has schizophrenia 568 00:53:54,310 --> 00:53:56,827 doesn't mean they're suicidal, right? 569 00:53:58,482 --> 00:53:59,931 - That is exactly right, Zora. 570 00:54:00,862 --> 00:54:03,758 In fact, your father was terrified of death. 571 00:54:03,793 --> 00:54:05,689 - I need to know what pushed him over the edge. 572 00:54:05,724 --> 00:54:06,758 - You need closure. 573 00:54:08,068 --> 00:54:10,689 This news about your father is bringing on 574 00:54:11,655 --> 00:54:13,344 unnecessary stress. 575 00:54:14,724 --> 00:54:16,517 - How do I find closure? 576 00:54:18,862 --> 00:54:21,931 - Go to the path where you saw him in your dreams. 577 00:54:23,068 --> 00:54:25,000 Visualize him. Feel his presence. 578 00:54:26,413 --> 00:54:27,517 And let him know you feel. 579 00:54:29,068 --> 00:54:31,000 Let him know how the estrangement made you feel. 580 00:54:32,034 --> 00:54:34,758 And then, find forgiveness. 581 00:54:35,896 --> 00:54:38,655 That is the key, forgiveness. 582 00:54:40,482 --> 00:54:42,034 - Forgive him? 583 00:54:42,068 --> 00:54:42,931 - Yes. 584 00:54:46,620 --> 00:54:47,517 - I gotta go. 585 00:56:08,724 --> 00:56:10,517 - Hey. 586 00:56:10,551 --> 00:56:12,517 - Morning. How was your sleep? 587 00:56:13,827 --> 00:56:15,793 - I slept, somewhat. 588 00:56:16,655 --> 00:56:17,482 Who knows? 589 00:56:21,034 --> 00:56:23,758 Amadi, do you have a special someone? 590 00:56:23,793 --> 00:56:25,965 - Yes, my mother. 591 00:56:29,172 --> 00:56:31,517 - I'm going to make peace with my father today. 592 00:56:35,517 --> 00:56:36,137 - Why? 593 00:56:37,689 --> 00:56:39,551 - I need to get him out of my head. 594 00:56:39,586 --> 00:56:44,379 Been having bad dreams, thinking about him too much. 595 00:56:45,137 --> 00:56:46,000 I need to start work. 596 00:56:47,172 --> 00:56:49,000 - I understand. 597 00:56:49,034 --> 00:56:51,827 - I'm taking a walk on the walking path. 598 00:56:51,862 --> 00:56:53,827 Do you wanna come with me? 599 00:56:55,931 --> 00:56:57,827 - To make peace with your father? 600 00:56:57,862 --> 00:56:59,827 - No, to keep me company. 601 00:57:01,137 --> 00:57:02,172 - I'm here to help, Miss Matthews. 602 00:57:02,206 --> 00:57:04,068 - Then please, come with me. 603 00:57:05,758 --> 00:57:06,620 - Where are you going? 604 00:57:10,620 --> 00:57:12,724 Why are you taking Amadi away from the house? 605 00:57:14,068 --> 00:57:15,896 - She's going to make peace with her father. 606 00:57:15,931 --> 00:57:18,172 - It's your job to work on the house. 607 00:57:19,068 --> 00:57:20,206 Is the plumbing fixed? 608 00:57:21,689 --> 00:57:22,517 - No. 609 00:57:24,620 --> 00:57:25,448 - Lorena? 610 00:57:26,931 --> 00:57:31,068 I'm sorry. I just wanted Amadi to keep me company. 611 00:57:31,103 --> 00:57:34,000 - You shouldn't talk to us about your father. 612 00:57:34,034 --> 00:57:35,551 - Why? 613 00:57:35,586 --> 00:57:37,103 - You ask too many questions. 614 00:57:38,586 --> 00:57:39,206 Too many. 615 00:57:41,241 --> 00:57:43,862 - I just need to find out what happened to him. 616 00:57:43,896 --> 00:57:45,068 I need closure. 617 00:57:45,103 --> 00:57:47,034 - Your father is dead. 618 00:57:48,758 --> 00:57:50,034 What else do you need to know? 619 00:57:51,655 --> 00:57:54,620 - I know that. I need to know why he killed himself. 620 00:57:56,965 --> 00:57:59,034 - Why do men do what they do? 621 00:58:13,275 --> 00:58:14,965 - What is she so angry about? 622 00:58:17,137 --> 00:58:18,275 - She lost everything. 623 00:58:21,103 --> 00:58:22,241 We know it's not his fault, though. 624 00:58:23,862 --> 00:58:26,931 - What's everything? And what's not whose fault? 625 00:58:26,965 --> 00:58:27,965 My father's? 626 00:58:29,827 --> 00:58:33,206 - The demons. 627 00:58:33,241 --> 00:58:34,275 - The demons? 628 00:58:35,965 --> 00:58:37,620 That's not an answer, Amadi. 629 00:58:39,620 --> 00:58:43,034 You need to stop fixating on the demons. 630 00:58:43,068 --> 00:58:44,517 That'll just drive you crazy. 631 00:58:54,793 --> 00:58:55,793 This is so peaceful. 632 00:58:56,827 --> 00:58:58,793 - Yes, I've never noticed. 633 00:58:59,827 --> 00:59:01,000 - You know, that's so true. 634 00:59:02,379 --> 00:59:03,241 I need to focus more on what I love 635 00:59:03,275 --> 00:59:05,310 about Drew instead of what annoys me. 636 00:59:07,206 --> 00:59:09,172 - It's hard to see the forest for the trees. 637 00:59:11,034 --> 00:59:15,724 - Up ahead, that's where I first saw my father. 638 00:59:15,758 --> 00:59:17,000 Or at least dreamt about him. 639 00:59:22,413 --> 00:59:24,034 - I'll wait here for you. 640 00:59:42,172 --> 00:59:43,000 - Daddy, 641 00:59:46,034 --> 00:59:47,137 I'm hurting. 642 00:59:50,379 --> 00:59:53,931 It's the pain we share. It's in our blood. 643 00:59:57,896 --> 00:59:59,068 I was so angry with you. 644 01:00:01,689 --> 01:00:02,862 I felt so alone. 645 01:00:05,896 --> 01:00:06,310 I still do. 646 01:00:12,206 --> 01:00:15,344 My mother would say these hurtful things about you, 647 01:00:16,965 --> 01:00:19,172 and when she found out I had the same illness as you, 648 01:00:19,206 --> 01:00:21,344 she would say the same hurtful things to me. 649 01:00:24,655 --> 01:00:28,206 And it upset me, because you were the only one 650 01:00:28,241 --> 01:00:33,034 who would understand what I was going through. 651 01:00:34,034 --> 01:00:34,310 But you weren't there. 652 01:00:39,172 --> 01:00:43,310 Dr. Gooden says I need to find forgiveness for you 653 01:00:43,344 --> 01:00:46,000 in order to find closure, and I'm trying. 654 01:00:51,000 --> 01:00:52,000 I'm trying. 655 01:00:56,068 --> 01:00:57,310 And I believe it'll get better. 656 01:01:03,000 --> 01:01:04,724 I only wish you had believed the same. 657 01:01:10,275 --> 01:01:11,655 And I am sorry 658 01:01:13,827 --> 01:01:16,310 that I wasn't there to help you through your pain. 659 01:01:38,793 --> 01:01:39,655 - You okay? 660 01:01:42,068 --> 01:01:42,931 You find closure? 661 01:02:35,206 --> 01:02:36,965 - What happened? 662 01:02:37,000 --> 01:02:38,275 - Zora, you were sleepwalking. 663 01:02:39,862 --> 01:02:43,137 - There was a dead woman, and she was after me. 664 01:02:43,172 --> 01:02:44,724 - There's no one here except for me. 665 01:02:47,137 --> 01:02:49,275 - She was right there. 666 01:02:49,310 --> 01:02:51,827 She killed herself in that bathtub. 667 01:02:51,862 --> 01:02:55,965 - Zora, it was a bad dream, and I have them too. 668 01:02:56,000 --> 01:02:56,827 You just need to rest. 669 01:03:05,551 --> 01:03:08,034 - You dream about the dead woman? 670 01:03:08,068 --> 01:03:08,896 - Yes. 671 01:03:11,000 --> 01:03:11,482 Just rest. 672 01:03:15,068 --> 01:03:16,172 - But the woman. 673 01:03:17,551 --> 01:03:19,275 - You're safe now, Zora. I'm here. 674 01:03:53,965 --> 01:03:54,793 - Bloody Mary. 675 01:03:55,655 --> 01:03:57,379 - Now you're speaking my language. 676 01:03:59,551 --> 01:04:02,517 - So, you're a writer like your father? 677 01:04:04,517 --> 01:04:05,344 - I am. 678 01:04:07,517 --> 01:04:11,310 I'm actually working on an unfinished novel he started. 679 01:04:11,344 --> 01:04:13,517 - Oh. What's it about? 680 01:04:15,965 --> 01:04:16,965 - Two sisters. 681 01:04:18,310 --> 01:04:21,482 But the older sister is married and the husband 682 01:04:21,517 --> 01:04:23,310 is in love with the younger sister. 683 01:04:27,620 --> 01:04:28,448 - I see. 684 01:04:30,103 --> 01:04:32,000 - Have you seen Alia? 685 01:04:34,482 --> 01:04:36,965 - What do you want with Alia? 686 01:04:37,000 --> 01:04:39,103 - Well she was my father's fiancee, I thought. 687 01:04:40,931 --> 01:04:43,931 - Lorena says you have made peace with your father. 688 01:04:43,965 --> 01:04:45,517 - Yeah, I did. 689 01:04:45,551 --> 01:04:48,103 - Lorena says you ask too many questions. 690 01:04:48,137 --> 01:04:49,241 - So what? 691 01:04:55,551 --> 01:04:58,586 - Curiosity killed the cat, Zora. 692 01:05:03,482 --> 01:05:04,655 - I need to go write. 693 01:05:36,034 --> 01:05:37,413 - Hey. 694 01:05:37,448 --> 01:05:39,206 - Hey, I was thinking about taking a walk. Wanna come along? 695 01:05:40,241 --> 01:05:41,068 - Uh, 696 01:05:44,034 --> 01:05:45,241 I need to show you something. 697 01:05:50,379 --> 01:05:52,034 - Where'd you find this? 698 01:05:52,068 --> 01:05:55,206 - It fell out of my father's book. Is that your mother? 699 01:05:55,241 --> 01:05:57,172 - Yes, why? 700 01:05:57,206 --> 01:06:00,000 - I need to know about your mother. I need to talk to her. 701 01:06:00,034 --> 01:06:01,275 - No, that's impossible. 702 01:06:01,310 --> 01:06:02,655 - But your mother was engaged to my father. 703 01:06:02,689 --> 01:06:04,206 She might know why he killed himself. 704 01:06:04,241 --> 01:06:07,137 - There's some things that cannot be explained. 705 01:06:07,172 --> 01:06:09,724 - His book is about two sisters in a love triangle. 706 01:06:09,758 --> 01:06:10,689 - What's that story have to do with my mother? 707 01:06:10,724 --> 01:06:12,103 - Did your mother have a sister? 708 01:06:12,137 --> 01:06:13,482 - Yes. 709 01:06:13,517 --> 01:06:16,137 - In the book, the older sister's husband 710 01:06:16,172 --> 01:06:19,241 loves the younger sister, but a visitor comes to town 711 01:06:19,275 --> 01:06:21,103 and falls in love with the younger sister, 712 01:06:21,137 --> 01:06:22,068 and she's with him. 713 01:06:23,448 --> 01:06:25,724 - What's this story have to do with my mother? 714 01:06:25,758 --> 01:06:27,448 - The husband becomes so enraged 715 01:06:27,482 --> 01:06:29,793 that he kills the younger sister. 716 01:06:29,827 --> 01:06:32,310 - It's a story. It's make-believe. 717 01:06:32,344 --> 01:06:36,241 - But the older sister kills herself, and the book stops. 718 01:06:37,620 --> 01:06:39,068 Listen, I need to know if this book 719 01:06:39,103 --> 01:06:40,551 is based on a true story. 720 01:06:47,103 --> 01:06:48,241 We have to help. 721 01:06:48,275 --> 01:06:50,379 - No, he shouldn't be here. 722 01:06:50,413 --> 01:06:51,620 - He's being attacked. 723 01:06:51,655 --> 01:06:54,241 - It's not your place. You shouldn't be here! 724 01:07:22,655 --> 01:07:24,482 - What happened? 725 01:07:24,517 --> 01:07:25,724 - I'm here to protect you. 726 01:07:53,517 --> 01:07:54,344 - No! 727 01:07:55,827 --> 01:07:56,724 - You okay? 728 01:07:58,206 --> 01:08:00,793 - That woman, she was here. 729 01:08:00,827 --> 01:08:02,241 The woman who died in this house. 730 01:08:04,758 --> 01:08:06,724 - Zora, please just sit and relax. 731 01:08:07,896 --> 01:08:09,551 - I can't relax. 732 01:08:09,586 --> 01:08:12,551 That woman wants me dead, and she is going to kill me. 733 01:08:12,586 --> 01:08:14,241 - Zora, it was only a dream. 734 01:08:16,724 --> 01:08:17,827 - What happened outside? 735 01:08:19,241 --> 01:08:19,896 - When? 736 01:08:19,931 --> 01:08:20,793 - Last night. 737 01:08:21,862 --> 01:08:22,896 - Outside this house? 738 01:08:24,103 --> 01:08:27,827 - We were talking about your mother's photograph at the bar. 739 01:08:27,862 --> 01:08:29,724 - No, Zora. 740 01:08:29,758 --> 01:08:32,620 - Yes, yes, there was a man on the path, and he was being 741 01:08:32,655 --> 01:08:35,241 attacked and I tried to save him, and I turned him over, 742 01:08:35,275 --> 01:08:38,827 and it was my father and it looked like he was dead. 743 01:08:38,862 --> 01:08:40,344 - Zora, it was a dream. 744 01:08:43,517 --> 01:08:45,241 - We didn't talk outside? 745 01:08:46,172 --> 01:08:46,827 - No. 746 01:08:49,827 --> 01:08:51,448 - We didn't see a man being attacked? 747 01:08:52,896 --> 01:08:53,724 - No. 748 01:08:55,551 --> 01:08:57,724 - I am going fucking crazy. 749 01:08:59,965 --> 01:09:04,793 Dr. Gooden, this is Zora, I'm in real trouble here. 750 01:09:06,689 --> 01:09:08,379 - Were you able to find closure? 751 01:09:08,413 --> 01:09:11,172 - Yes, I went to the place where I saw him in my dreams. 752 01:09:12,034 --> 01:09:13,275 - Did you tell him how you felt? 753 01:09:13,310 --> 01:09:15,620 - I told him everything, but the dreams 754 01:09:15,655 --> 01:09:16,827 are still happening. 755 01:09:16,862 --> 01:09:18,448 As a matter of fact, they're getting worse. 756 01:09:18,482 --> 01:09:21,344 I keep seeing this woman coming after me. 757 01:09:22,724 --> 01:09:24,620 I think she's trying to kill me. 758 01:09:24,655 --> 01:09:26,517 - Do you know who this woman is? 759 01:09:26,551 --> 01:09:28,413 - It's my father's fiancee. 760 01:09:28,448 --> 01:09:31,344 Did you know he was engaged to a woman here? 761 01:09:31,379 --> 01:09:34,413 - Yes, that's all in the file that I gave you. 762 01:09:34,448 --> 01:09:36,620 Did you not read the file yet? 763 01:09:36,655 --> 01:09:41,000 Zora, I don't wanna add more episodes 764 01:09:41,034 --> 01:09:43,448 to your psychosis, but, Zora-- 765 01:09:43,482 --> 01:09:48,275 - Dr. Gooden, I am trying to manage here, okay. 766 01:09:48,931 --> 01:09:49,896 And I always do. 767 01:09:49,931 --> 01:09:52,517 I just need to talk to Alia, 768 01:09:52,551 --> 01:09:55,448 and she'll help me put together the pieces. 769 01:09:55,482 --> 01:09:58,344 - Zora, you have to listen to me. Alia-- 770 01:09:59,620 --> 01:10:01,482 - I'll call you back. 771 01:10:16,034 --> 01:10:18,793 - Hey, feeling better? 772 01:10:18,827 --> 01:10:20,448 - Did Alia work at the bar? 773 01:10:22,517 --> 01:10:23,310 - Yes. 774 01:10:24,655 --> 01:10:25,793 - Is that were she is now? 775 01:10:26,965 --> 01:10:28,310 - Yes, but I told you, she's sick. 776 01:10:29,655 --> 01:10:31,517 - I need to go there right now. Come with me. 777 01:10:33,482 --> 01:10:37,827 Amadi, I need to talk to your mother about my father. 778 01:10:37,862 --> 01:10:39,827 If I can do that, I can stop these bad dreams. 779 01:10:42,482 --> 01:10:43,448 - I can't leave my job. 780 01:10:44,862 --> 01:10:47,344 - What do you mean you can't leave? 781 01:10:47,379 --> 01:10:49,827 You work for me, or my father's estate, don't you? 782 01:10:51,655 --> 01:10:53,758 - I can't leave my job again. 783 01:11:24,517 --> 01:11:25,344 - Where's Eddie? 784 01:11:27,620 --> 01:11:31,000 - No one's here but me. What can I get you? 785 01:11:35,413 --> 01:11:36,000 - Hello. 786 01:11:37,758 --> 01:11:39,931 It's me, Zora. You know me. 787 01:11:41,689 --> 01:11:43,827 - Mm, no, I don't. 788 01:11:45,965 --> 01:11:48,034 - When I first arrived at my father's house, 789 01:11:48,068 --> 01:11:50,000 I met you with Lorena. 790 01:11:57,620 --> 01:11:59,965 - Drink, it'll calm your nerves. 791 01:12:10,068 --> 01:12:11,965 - I need to ask you about your daughter. 792 01:12:14,965 --> 01:12:17,965 - I don't have any daughters, honey. 793 01:12:25,689 --> 01:12:28,379 - Alia, your daughter. 794 01:12:36,931 --> 01:12:40,413 - Drink, it'll calm your nerves, sweetie. 795 01:12:54,517 --> 01:12:55,827 What are you doing with that? 796 01:12:57,586 --> 01:12:58,034 - I found it. 797 01:13:04,655 --> 01:13:06,068 Is Alia your daughter? 798 01:13:19,931 --> 01:13:21,862 - That's right, honey. Drink up. 799 01:13:22,724 --> 01:13:24,793 The demons are thirsty. 800 01:13:32,586 --> 01:13:34,965 - I need to know about my father's suicide. 801 01:13:40,724 --> 01:13:41,724 - This 802 01:13:43,689 --> 01:13:44,724 was my daughter. 803 01:13:46,655 --> 01:13:50,965 - Yes, I met you with her when I came 804 01:13:51,000 --> 01:13:52,862 to my father's house, remember? 805 01:13:54,517 --> 01:13:56,034 - She's dead now. 806 01:13:57,517 --> 01:13:58,137 - What? 807 01:13:59,689 --> 01:14:01,896 When? I just saw her. 808 01:14:01,931 --> 01:14:03,206 - She died long ago. 809 01:14:08,620 --> 01:14:09,206 - I get it. 810 01:14:10,793 --> 01:14:12,206 You're fucking with me. 811 01:14:14,931 --> 01:14:18,137 Look, I just wanna talk to Alia. 812 01:14:19,827 --> 01:14:21,137 Amadi said she was here. 813 01:14:22,586 --> 01:14:23,206 - Why? 814 01:14:25,551 --> 01:14:28,551 - To ask her about my father. 815 01:14:30,931 --> 01:14:34,068 - He caused my sorrow. 816 01:14:36,793 --> 01:14:39,068 - My father caused your sorrow? 817 01:14:39,103 --> 01:14:40,931 - He never should have come here. 818 01:14:43,103 --> 01:14:45,896 - What did he do? I don't get it. 819 01:14:47,758 --> 01:14:49,896 - He changed our world. 820 01:14:53,620 --> 01:14:55,862 - Can I just talk to Alia, please? 821 01:15:00,137 --> 01:15:01,000 - Alia 822 01:15:02,862 --> 01:15:04,931 and Lorena are dead. 823 01:15:16,137 --> 01:15:19,965 Alia and Lorena are dead. 824 01:15:42,034 --> 01:15:43,620 - Where's Beatrice? 825 01:15:45,034 --> 01:15:45,862 - Beatrice? 826 01:15:48,034 --> 01:15:49,241 Beatrice died of a broken heart. 827 01:15:51,620 --> 01:15:52,241 - Broken heart? 828 01:15:54,103 --> 01:15:57,103 - You were on the path, you fell down. I helped you. 829 01:15:59,275 --> 01:16:00,275 - That was last night. 830 01:16:02,206 --> 01:16:04,172 - How many drinks have you had? 831 01:16:04,206 --> 01:16:05,724 Or maybe you need another one. 832 01:16:07,413 --> 01:16:12,206 - No, she was just here. I saw Beatrice. 833 01:16:13,931 --> 01:16:15,034 - When was this? 834 01:16:15,068 --> 01:16:17,862 - Just now. 10 minutes ago. 835 01:16:19,379 --> 01:16:21,310 - Beatrice died a long time ago, Zora. 836 01:16:23,931 --> 01:16:26,724 - No, no no, she was here, 837 01:16:28,103 --> 01:16:30,689 and she told me Lorena's dead. 838 01:16:30,724 --> 01:16:32,862 - Dead? 839 01:16:32,896 --> 01:16:36,310 - Yes, and, and, Alia is dead too. 840 01:16:38,137 --> 01:16:39,310 - Lorena? 841 01:16:47,034 --> 01:16:48,896 Zora thinks you're dead. 842 01:16:56,931 --> 01:16:59,068 - Do I look dead to you, Zora? 843 01:17:23,896 --> 01:17:24,724 - Drew? 844 01:17:29,000 --> 01:17:29,827 You're real. 845 01:17:31,000 --> 01:17:32,137 - Of course I'm real, baby. 846 01:17:34,241 --> 01:17:37,241 - I've been having the most horrible dreams. 847 01:17:37,275 --> 01:17:40,000 - I know you've been having bad dreams. That's why I came. 848 01:17:41,241 --> 01:17:42,310 - You came here? 849 01:17:43,206 --> 01:17:45,379 - Yes, to take care of you. 850 01:17:45,413 --> 01:17:47,965 I even brought you fresh flowers this morning. 851 01:17:48,000 --> 01:17:51,448 - What are you doing here? How did you know? 852 01:17:51,482 --> 01:17:53,896 - Amadi said you fell and knocked yourself out. 853 01:17:55,241 --> 01:17:56,275 He nursed you back to health. 854 01:17:57,793 --> 01:17:59,103 - She's having horrible dreams. 855 01:18:03,172 --> 01:18:04,482 - Dr. Gooden said I should come and make sure 856 01:18:04,517 --> 01:18:06,517 you were taking your meds. 857 01:18:06,551 --> 01:18:08,275 He said you've been hallucinating. 858 01:18:09,344 --> 01:18:10,965 - You met Amadi? 859 01:18:11,000 --> 01:18:11,827 - Yeah. 860 01:18:14,344 --> 01:18:17,482 - I was at the bar. I saw Beatrice. 861 01:18:17,517 --> 01:18:20,137 - No, you never went to the bar, Miss Matthews. 862 01:18:20,172 --> 01:18:21,000 You been here in bed. 863 01:18:22,517 --> 01:18:25,275 - You fell, baby. Okay, it was your dreams. 864 01:18:25,310 --> 01:18:26,448 It was your psychosis. 865 01:18:33,172 --> 01:18:36,827 Your father's home is, is beautiful. It's amazing. 866 01:18:50,482 --> 01:18:53,896 You know what we should do? We should go on a walk. 867 01:18:53,931 --> 01:18:56,758 It'll make you feel better, okay? 868 01:18:56,793 --> 01:18:58,172 Why don't you come meet me out on the path? 869 01:19:26,137 --> 01:19:27,413 - I saw Beatrice. 870 01:19:28,344 --> 01:19:29,413 - You never left here. 871 01:19:31,413 --> 01:19:34,206 - Beatrice told me that Lorena was dead, 872 01:19:34,241 --> 01:19:36,551 and then Eddie told me that Beatrice was dead. 873 01:19:38,310 --> 01:19:39,482 - It's okay now, Miss Matthews. 874 01:19:40,551 --> 01:19:43,000 - No, no, Beatrice is dead. 875 01:19:43,034 --> 01:19:43,862 - It's not true. 876 01:19:45,620 --> 01:19:47,034 Come. Come see. 877 01:19:52,413 --> 01:19:55,448 There's Lorena. She's not dead, no one's dead. 878 01:19:56,379 --> 01:19:57,206 You're sick. 879 01:19:59,068 --> 01:20:00,000 You should go join your fiance. 880 01:20:09,896 --> 01:20:10,517 - Amadi. 881 01:20:14,620 --> 01:20:16,448 - Your fiance is worried about you. 882 01:20:22,034 --> 01:20:24,551 I wish my husband loved me the way your fiance loves you. 883 01:20:28,862 --> 01:20:31,965 - I'm glad he came. I'm a very lucky woman. 884 01:20:34,068 --> 01:20:37,206 - Yes, no more falling down. 885 01:20:39,206 --> 01:20:40,413 No more bad dreams. 886 01:20:43,586 --> 01:20:48,379 Amadi tells me that Zora has nightmares, every night. 887 01:20:49,551 --> 01:20:51,379 - Yeah. Now I'll take care of her. 888 01:20:53,068 --> 01:20:54,413 - We were all worried about her. 889 01:20:56,103 --> 01:20:59,172 We don't want her to ruin our lives the way her father did. 890 01:21:01,344 --> 01:21:02,586 - The way my father did? 891 01:21:06,620 --> 01:21:08,620 - I have to go to my husband now. 892 01:21:09,310 --> 01:21:10,931 - Thank you for helping her. 893 01:21:10,965 --> 01:21:12,034 - Mm-hm. 894 01:21:24,068 --> 01:21:25,620 - I really fell? 895 01:21:27,310 --> 01:21:28,137 - Yeah. 896 01:21:29,965 --> 01:21:32,620 - And I never went to see Beatrice? 897 01:21:34,344 --> 01:21:35,379 - No. 898 01:21:40,103 --> 01:21:42,000 - I'm really going crazy here. 899 01:21:44,517 --> 01:21:45,517 - That's why I came. 900 01:21:47,241 --> 01:21:48,448 I'm sorry, baby. 901 01:22:11,586 --> 01:22:13,724 Dr. Gooden was worried about you. 902 01:22:13,758 --> 01:22:14,655 - Just Dr. Gooden? 903 01:22:17,068 --> 01:22:17,931 - I was too. 904 01:22:19,551 --> 01:22:22,689 - Did he tell you my father killed himself, 905 01:22:22,724 --> 01:22:26,000 and that he was engaged to another woman, Amadi's mother? 906 01:22:27,689 --> 01:22:30,137 - Yeah, he told me everything. 907 01:22:30,172 --> 01:22:31,655 It musta been difficult for you. 908 01:22:31,689 --> 01:22:34,689 - Yeah, horrible dreams. 909 01:22:34,724 --> 01:22:37,689 In one dream, I'm walking on this path, 910 01:22:37,724 --> 01:22:39,620 and then something suddenly pulls me down. 911 01:22:39,655 --> 01:22:43,034 And then, in another dream, I see a dead body 912 01:22:43,068 --> 01:22:44,379 in the bathtub, a woman. 913 01:22:45,724 --> 01:22:48,034 And then she starts chasing me like 914 01:22:48,068 --> 01:22:49,551 some type of zombie fighter. 915 01:22:51,689 --> 01:22:53,137 - Those dreams are gonna end. 916 01:22:55,068 --> 01:22:55,931 - Promise? 917 01:23:00,241 --> 01:23:01,000 - I promise. 918 01:23:18,310 --> 01:23:20,758 - Oh, don't tell me. This is Drew? 919 01:23:23,068 --> 01:23:25,413 Zora talks about you all the time. 920 01:23:25,448 --> 01:23:28,310 She is very much in love with you. 921 01:23:28,344 --> 01:23:30,103 You're one lucky man. 922 01:23:30,137 --> 01:23:34,034 One woman, one man, that's what it's supposed to be. 923 01:23:34,068 --> 01:23:34,724 Right? 924 01:23:37,068 --> 01:23:38,551 - You still in love with me? 925 01:23:38,586 --> 01:23:39,413 - Yes. 926 01:23:44,103 --> 01:23:47,413 - Vodka martini? How did you know? 927 01:23:47,448 --> 01:23:49,137 - Zora tells me everything. 928 01:23:49,172 --> 01:23:50,793 - Yeah, but I didn't tell you ... 929 01:23:50,827 --> 01:23:51,758 - To us. 930 01:23:55,793 --> 01:24:00,655 - Beautiful necklace. But it's not yours to wear. 931 01:24:01,482 --> 01:24:02,275 Is it? 932 01:24:04,482 --> 01:24:08,206 - I found it on Zora's desk. I liked it. 933 01:24:08,241 --> 01:24:10,310 Thought it might add some flair. Don't you think? 934 01:24:12,379 --> 01:24:14,517 Should I not have? 935 01:24:14,551 --> 01:24:16,827 - He gave that necklace to Alia. 936 01:24:18,689 --> 01:24:20,827 - Who gave that necklace to Alia? 937 01:24:20,862 --> 01:24:23,793 - When he found out she was pregnant. 938 01:24:29,206 --> 01:24:31,724 - Such a beautiful present. 939 01:24:33,517 --> 01:24:35,034 Don't you think so, Eddie? 940 01:24:38,172 --> 01:24:39,862 - I think we should go. 941 01:24:39,896 --> 01:24:41,172 - You just got here. 942 01:24:42,517 --> 01:24:44,758 - Drew's tired. It's been a long day. 943 01:25:00,206 --> 01:25:01,379 - What am I missing? 944 01:25:01,413 --> 01:25:02,931 - I don't know. 945 01:25:02,965 --> 01:25:05,241 Everybody gets all fucking weird about that necklace. 946 01:25:05,275 --> 01:25:06,724 Did you see his face when he saw it? 947 01:25:06,758 --> 01:25:09,379 - Yeah, it was definitely freaking me out. 948 01:25:09,413 --> 01:25:11,931 - I think my father's novel has information about all 949 01:25:11,965 --> 01:25:13,862 of this, and it's what drove him mad. 950 01:25:13,896 --> 01:25:15,758 And I think that's why he killed himself. 951 01:25:17,275 --> 01:25:19,206 - I don't think you should finish his book. 952 01:25:19,241 --> 01:25:20,724 - Why? 953 01:25:20,758 --> 01:25:22,689 - Because it's making you mad. I'm worried about you. 954 01:25:24,827 --> 01:25:27,724 - I was having a drink with Beatrice earlier, 955 01:25:27,758 --> 01:25:31,275 and she told me that Lorena and Alia are dead. 956 01:25:31,310 --> 01:25:33,379 And then five minutes later, Eddie calls Lorena 957 01:25:33,413 --> 01:25:35,862 from the back and she's standing right there. 958 01:25:35,896 --> 01:25:36,862 You saw her? 959 01:25:36,896 --> 01:25:39,413 - I did, but who's Beatrice? 960 01:25:39,448 --> 01:25:41,517 - Beatrice is Lorena's mother. 961 01:25:41,551 --> 01:25:43,793 I have a feeling she's Alia's mother too. 962 01:25:45,793 --> 01:25:49,862 I don't know. I just, I don't know anything anymore. 963 01:25:49,896 --> 01:25:51,827 - That doesn't make any sense, Zora. 964 01:25:51,862 --> 01:25:53,275 None of it makes any sense. 965 01:25:55,379 --> 01:25:57,551 - Do you wanna come home with me? 966 01:25:57,586 --> 01:25:59,551 Just forget all this ever happened, 967 01:25:59,586 --> 01:26:02,586 forget this place and just start all over. 968 01:26:02,620 --> 01:26:03,758 - Yes, baby, of course. 969 01:26:05,689 --> 01:26:06,517 - Good. 970 01:26:11,827 --> 01:26:13,517 Do you mind if I talk to Amadi? 971 01:26:14,689 --> 01:26:15,517 - Yeah, sure. 972 01:26:21,793 --> 01:26:24,793 - Amadi, we're going home, 973 01:26:24,827 --> 01:26:26,620 and I just wanted to say thank you. 974 01:26:29,034 --> 01:26:30,620 - Why's he wearing the necklace? 975 01:26:32,793 --> 01:26:35,482 - He's just quirky like that. He found it on my desk. 976 01:26:37,551 --> 01:26:38,931 - You should give it back to my mother. 977 01:26:39,793 --> 01:26:41,448 - How? 978 01:26:46,310 --> 01:26:47,551 - Zora, do you have a minute? 979 01:26:47,586 --> 01:26:49,793 - Dr. Gooden, hi. 980 01:26:49,827 --> 01:26:52,482 Drew's here. I feel amazing. 981 01:26:52,517 --> 01:26:54,344 We're on our way back. 982 01:26:54,379 --> 01:26:56,758 - Thank God. You need to get outta that house. 983 01:26:56,793 --> 01:26:58,517 It's not good for you. 984 01:26:58,551 --> 01:27:01,413 - We are. What's going on? 985 01:27:01,448 --> 01:27:02,965 - I've been reading over your father's files 986 01:27:03,000 --> 01:27:04,758 and thinking about what you told me. 987 01:27:04,793 --> 01:27:05,793 I'm gonna send you some photos. 988 01:27:05,827 --> 01:27:07,310 Let me know when you got 'em. 989 01:27:07,344 --> 01:27:08,620 - Okay. 990 01:27:10,620 --> 01:27:11,689 - Did you get the photos? 991 01:27:12,862 --> 01:27:14,241 - Let me put you on speaker. 992 01:27:16,413 --> 01:27:18,655 - Now that photo is your father and his fiancee. 993 01:27:18,689 --> 01:27:20,413 - I know. 994 01:27:20,448 --> 01:27:21,344 - Is that the woman that you've 995 01:27:21,379 --> 01:27:22,896 been seeing in your dreams? 996 01:27:22,931 --> 01:27:24,586 - Yes. 997 01:27:24,620 --> 01:27:26,000 Yes, she's dead in my dreams. 998 01:27:28,724 --> 01:27:30,000 - Okay. 999 01:27:30,034 --> 01:27:32,448 Sending you another. Let me know when you got it. 1000 01:27:35,862 --> 01:27:37,310 Did you get the photos? 1001 01:27:40,551 --> 01:27:42,448 - Yeah. 1002 01:27:42,482 --> 01:27:45,000 - Now that is Alia, Lorena and her husband, Eddie. 1003 01:27:45,034 --> 01:27:46,379 - I've met Lorena and Eddie. 1004 01:27:48,724 --> 01:27:50,896 - Zora, that's not possible. 1005 01:27:50,931 --> 01:27:52,344 - I see them every day. 1006 01:27:54,034 --> 01:27:55,931 - And you are positive that you've not read the file? 1007 01:27:59,379 --> 01:28:00,827 Zora, Zora, listen to me. 1008 01:28:02,655 --> 01:28:06,724 Many years ago, Alia was found dead in your father's house. 1009 01:28:06,758 --> 01:28:07,931 And on that same day-- 1010 01:28:22,655 --> 01:28:24,620 - This is Zora. Leave a message. 1011 01:28:34,758 --> 01:28:35,931 - Drew, thank God. 1012 01:28:38,551 --> 01:28:39,379 What? 1013 01:28:41,655 --> 01:28:45,586 - Zora. You don't need to remember that . 1014 01:28:47,586 --> 01:28:48,620 - No! 1015 01:28:52,413 --> 01:28:54,793 - Why did he have to come here? 1016 01:28:58,517 --> 01:28:58,965 - Amadi! 1017 01:29:05,896 --> 01:29:08,965 - What's happening with my baby? 1018 01:29:11,827 --> 01:29:15,034 - Amadi, Amadi, where is Drew? Where'd he go? 1019 01:29:15,068 --> 01:29:16,620 - I told you not to ask questions. 1020 01:29:18,827 --> 01:29:19,724 - I didn't know. 1021 01:29:21,068 --> 01:29:23,137 It wasn't his fault. He couldn't have known. 1022 01:29:24,517 --> 01:29:26,448 - We coulda been happy, all of us. 1023 01:29:27,724 --> 01:29:29,655 It didn't have to change. 1024 01:29:29,689 --> 01:29:32,103 - It was your father's fault. 1025 01:29:32,137 --> 01:29:35,931 - Then you made him mad. He took my baby. 1026 01:29:55,620 --> 01:29:57,000 - The usual. 1027 01:29:57,034 --> 01:29:59,103 - Eddie, please, you have to help me. 1028 01:29:59,137 --> 01:30:00,793 Have you seen Drew? 1029 01:30:00,827 --> 01:30:01,620 - Drew? 1030 01:30:01,655 --> 01:30:03,724 - My fiance, Drew. 1031 01:30:03,758 --> 01:30:06,137 - You want me to help you? 1032 01:30:06,172 --> 01:30:08,655 - Lorena and Alia are trying to kill me. 1033 01:30:10,206 --> 01:30:11,620 Help me. 1034 01:30:12,827 --> 01:30:14,655 Help me please. 1035 01:30:14,689 --> 01:30:16,068 - I really liked your father, Zora. 1036 01:30:19,034 --> 01:30:22,793 Until he betrayed me! 1037 01:30:53,724 --> 01:30:54,517 - Drew? 1038 01:30:56,586 --> 01:30:57,482 Drew? 1039 01:31:02,034 --> 01:31:02,862 Drew! 1040 01:31:03,896 --> 01:31:04,724 Drew! 1041 01:31:07,241 --> 01:31:08,068 Drew! 1042 01:31:10,206 --> 01:31:11,034 Drew? 1043 01:31:12,068 --> 01:31:13,689 - Your turn. 1044 01:31:19,931 --> 01:31:21,896 - Hello, Zora. 1045 01:31:21,931 --> 01:31:24,172 You know you've been here before, don't you? 1046 01:31:27,206 --> 01:31:29,206 - I don't fucking care, Drew. 1047 01:31:29,241 --> 01:31:31,931 You're a lowdown, dirty, sneaky piece of shit, 1048 01:31:31,965 --> 01:31:35,551 and I will never ever ever forgive you. 1049 01:31:42,655 --> 01:31:45,793 - You know what your father's book is about, 1050 01:31:45,827 --> 01:31:50,517 and you know why he didn't finish it. 1051 01:31:50,551 --> 01:31:53,551 You knew Lorena and Alia were my daughters 1052 01:31:53,586 --> 01:31:55,724 and they were both in love with Eddie. 1053 01:32:00,241 --> 01:32:01,241 - But that all changed 1054 01:32:02,827 --> 01:32:05,241 when Thomas Morgan Matthews showed up. 1055 01:32:07,655 --> 01:32:10,068 - I met your father, when he arrived here too. 1056 01:32:11,689 --> 01:32:13,310 - A visitor, he comes from outta town and he meets 1057 01:32:13,344 --> 01:32:17,137 two sisters, and there's a love triangle with another man. 1058 01:32:21,172 --> 01:32:23,758 - It was love at first sight. 1059 01:32:23,793 --> 01:32:27,620 - And everything was fine, until 1060 01:32:28,827 --> 01:32:30,620 Eddie became jealous. 1061 01:32:32,206 --> 01:32:35,793 And when he found out that Alia was pregnant ... 1062 01:32:35,827 --> 01:32:37,137 - The husband becomes so enraged 1063 01:32:37,172 --> 01:32:39,241 that he kills the younger sister. 1064 01:32:41,034 --> 01:32:44,586 - After Lorena found out that Eddie killed Alia, 1065 01:32:44,620 --> 01:32:46,000 she couldn't take the pain. 1066 01:32:47,275 --> 01:32:49,689 - Yes, yes, there was a man on the path 1067 01:32:49,724 --> 01:32:51,620 and he was being attacked, and I tried to save him, 1068 01:32:51,655 --> 01:32:55,241 and I turned him over and it was my father 1069 01:32:55,275 --> 01:32:56,827 and it looked like he was dead. 1070 01:32:58,896 --> 01:33:01,655 - After Eddie attacked your father on the path, 1071 01:33:01,689 --> 01:33:04,689 he came back to the crime scene to find that Lorena 1072 01:33:04,724 --> 01:33:08,310 had discovered what he had done and took her own life. 1073 01:33:09,724 --> 01:33:12,275 That's when Eddie shot himself. 1074 01:33:16,241 --> 01:33:19,310 - I think my father's novel has information about all 1075 01:33:19,344 --> 01:33:21,758 of this, and it's what drove him mad. 1076 01:33:21,793 --> 01:33:23,655 And I think that's why he killed himself. 1077 01:33:25,344 --> 01:33:28,275 - He caused my sorrow. 1078 01:33:30,068 --> 01:33:31,862 - It was your father's fault. 1079 01:33:33,068 --> 01:33:36,068 - Why did he have to come here? 1080 01:33:36,103 --> 01:33:39,103 - He blamed himself, and that's why he ... 1081 01:33:39,137 --> 01:33:42,034 - Open your eyes, Zora. 1082 01:33:42,068 --> 01:33:43,862 - It didn't happen like that. 1083 01:33:43,896 --> 01:33:48,344 - When you went inside the house, you already knew. 1084 01:33:49,206 --> 01:33:51,000 - No. 1085 01:33:51,034 --> 01:33:55,034 No, I met Amadi, and then I met Eddie at his bar, 1086 01:33:55,068 --> 01:33:58,344 and I tried to save everyone. 1087 01:33:58,379 --> 01:34:03,034 - There is no Amadi. There never was! 1088 01:34:03,068 --> 01:34:05,000 He was never born. 1089 01:34:05,034 --> 01:34:08,000 Eddie killed his mother because she was 1090 01:34:08,034 --> 01:34:10,931 pregnant by your father. 1091 01:34:11,896 --> 01:34:12,724 - No. 1092 01:34:14,068 --> 01:34:15,000 - This 1093 01:34:16,137 --> 01:34:18,000 never happened, Zora. 1094 01:34:19,310 --> 01:34:23,000 This right here, isn't happening now. 1095 01:34:24,206 --> 01:34:25,655 You're dying, Zora. 1096 01:34:26,758 --> 01:34:28,000 - No. 1097 01:34:31,965 --> 01:34:33,379 - You're dying right now. 1098 01:34:57,103 --> 01:34:59,379 - My dearest, sweet Zora. 1099 01:35:08,241 --> 01:35:10,448 God has gifted me with but one child, 1100 01:35:12,034 --> 01:35:12,965 and that child is you. 1101 01:35:14,862 --> 01:35:17,448 Over the many years that I have been running 1102 01:35:17,482 --> 01:35:21,310 from the demons, I have learned one incontrovertible truth. 1103 01:35:22,862 --> 01:35:25,172 And that is to never question the will of God, 1104 01:35:26,965 --> 01:35:29,965 but to wake up every morning and give thanks, Zora. 1105 01:35:31,827 --> 01:35:33,448 I wish I had understood that. 1106 01:35:40,034 --> 01:35:43,344 I am so terribly sorry for the pain that I have caused you. 1107 01:35:44,517 --> 01:35:46,448 But know that I have loved you 1108 01:35:46,482 --> 01:35:49,103 with every fiber of my being. 1109 01:35:57,172 --> 01:36:01,965 I want you to take this cross, okay. 1110 01:36:03,103 --> 01:36:04,206 And I want you to wear it. 1111 01:36:06,965 --> 01:36:07,517 As a reminder 1112 01:36:09,103 --> 01:36:11,000 that you are not alone. 1113 01:36:16,310 --> 01:36:18,551 That you're being protected from the other side. 1114 01:36:22,586 --> 01:36:25,068 And don't follow in my footsteps, baby. 1115 01:36:27,068 --> 01:36:28,413 Because you can do better. 1116 01:36:29,620 --> 01:36:31,172 Because you are better. 1117 01:36:32,620 --> 01:36:36,482 And just remember, the demons are in your head, 1118 01:36:38,413 --> 01:36:40,551 but God lives in your heart. 1119 01:36:42,241 --> 01:36:44,206 So open your heart and live, Zora, 1120 01:36:46,310 --> 01:36:50,034 knowing that I will always be here to protect you. 1121 01:36:51,448 --> 01:36:53,103 With eternal love, Daddy. 1122 01:36:58,275 --> 01:36:59,379 - Zora! Zora! 1123 01:37:01,965 --> 01:37:02,586 Zora! 1124 01:37:06,448 --> 01:37:09,965 Zora, baby, I'm right here. I'm right here. 1125 01:37:18,137 --> 01:37:19,000 Hey, hey. 1126 01:37:23,655 --> 01:37:26,137 - It's okay. 1127 01:37:26,172 --> 01:37:28,310 Daddy told me it'll be okay. 1128 01:37:30,068 --> 01:37:34,620 - It's gonna be okay, baby. I'm right here, okay? 1129 01:37:36,034 --> 01:37:37,034 I'm right here, I'm not going anywhere. 1130 01:37:37,068 --> 01:37:38,379 I got you. I got you. 1131 01:38:39,206 --> 01:38:44,000 ♪ Mm mm mm 1132 01:38:46,068 --> 01:38:51,068 ♪ Mm mm 1133 01:38:52,068 --> 01:38:56,620 ♪ Yeah 1134 01:38:56,655 --> 01:39:01,620 ♪ Ooh hoo 1135 01:39:09,655 --> 01:39:13,586 ♪ You stayed on my mind 1136 01:39:13,620 --> 01:39:17,413 ♪ Yet to find the best way to 1137 01:39:17,448 --> 01:39:21,586 ♪ Leave the present and rewind 1138 01:39:21,620 --> 01:39:25,551 ♪ Gather thoughts of yesterday 1139 01:39:25,586 --> 01:39:29,275 ♪ Tried my best to re-create 1140 01:39:29,310 --> 01:39:33,068 ♪ The times when 1141 01:39:33,103 --> 01:39:37,379 ♪ We could not be apart 1142 01:39:37,413 --> 01:39:41,689 ♪ We were unfinished 1143 01:39:45,310 --> 01:39:49,275 ♪ Goodbye 1144 01:39:49,310 --> 01:39:53,413 ♪ Unfinished 1145 01:39:53,448 --> 01:39:55,206 ♪ Oh 1146 01:40:03,275 --> 01:40:08,068 ♪ Unfinished 1147 01:40:09,137 --> 01:40:11,724 ♪ Oh yeah 1148 01:40:40,655 --> 01:40:45,620 ♪ Ooh 1149 01:40:48,379 --> 01:40:53,310 ♪ Yesterday 1150 01:40:56,551 --> 01:41:00,551 ♪ Ah ah ah