1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:02:17,228 --> 00:02:19,673
ANOTHER WORLD
4
00:02:19,757 --> 00:02:20,807
So...
5
00:02:21,408 --> 00:02:23,958
She owns a first home
6
00:02:24,041 --> 00:02:26,802
with a living area
of 130 square meters
7
00:02:26,913 --> 00:02:28,610
and a lot
of 2,600 square meters,
8
00:02:28,704 --> 00:02:31,302
with an estimated value
of €700,000.
9
00:02:31,658 --> 00:02:36,174
A second home
of 95 square meters,
10
00:02:36,295 --> 00:02:40,742
with one hectare of land,
of an estimated value of €550,000.
11
00:02:41,390 --> 00:02:42,583
Different bank accounts:
12
00:02:42,666 --> 00:02:46,979
a securities deposit
with assets of €35,674;
13
00:02:47,063 --> 00:02:50,780
a deposit account
with assets of €15,300;
14
00:02:50,864 --> 00:02:54,423
a current account
with assets of €12,000;
15
00:02:54,658 --> 00:02:57,992
a life insurance policy
of €201,624;
16
00:02:58,117 --> 00:03:02,994
for an overall value
of €264,598.
17
00:03:03,448 --> 00:03:09,471
The compensation claim takes into account
the loss of career opportunities.
18
00:03:10,600 --> 00:03:12,942
My client and I have estimated
19
00:03:13,026 --> 00:03:18,021
that such compensation
should amount to €375,000.
20
00:03:18,105 --> 00:03:19,200
Unless...
21
00:03:19,284 --> 00:03:22,367
the duration of that
loss of opportunity
22
00:03:22,492 --> 00:03:25,037
does not match the
whole duration of marriage,
23
00:03:25,117 --> 00:03:28,495
since Madam has started
working again since three years.
24
00:03:28,575 --> 00:03:31,345
On the first day of the wedding,
25
00:03:31,429 --> 00:03:37,912
my client's employment foreshadowed
a very promising professional path.
26
00:03:37,999 --> 00:03:44,606
Madam sacrificed her career
to follow Mr. Lemesle's
27
00:03:44,683 --> 00:03:46,585
in all his duties,
28
00:03:47,022 --> 00:03:49,314
in France and abroad.
29
00:03:49,409 --> 00:03:52,204
So she closed
the door to her career.
30
00:03:52,284 --> 00:03:54,200
It was a real sacrifice.
31
00:03:54,784 --> 00:03:58,885
Today, at the time of their divorce,
because that's what we're talking about,
32
00:03:59,242 --> 00:04:01,037
That choice has a price.
33
00:04:01,117 --> 00:04:04,274
Of course, of course,
it has a price.
34
00:04:04,450 --> 00:04:07,200
I do not dispute
the division of property,
35
00:04:07,325 --> 00:04:09,477
but I do not accept
unfair treatment.
36
00:04:09,577 --> 00:04:11,945
€375,000 is a lot of money,
37
00:04:12,147 --> 00:04:14,825
I feel drained...
38
00:04:14,909 --> 00:04:17,579
The amount is calculated
on your current income...
39
00:04:17,659 --> 00:04:21,979
But I've been hearing
from the beginning the word 'sacrifice'.
40
00:04:22,062 --> 00:04:24,158
Like I'm the villain here.
41
00:04:24,325 --> 00:04:27,325
- Nobody said that.
- You insinuated it.
42
00:04:27,742 --> 00:04:29,659
That's the insinuation.
43
00:04:30,367 --> 00:04:33,785
There is no reason
that I must lose more than you.
44
00:04:34,284 --> 00:04:35,809
I'm not saying otherwise.
45
00:04:35,889 --> 00:04:37,829
We are here to
think about the future.
46
00:04:37,909 --> 00:04:39,561
Precisely.
47
00:04:39,725 --> 00:04:41,636
Mr. Lemesle has already
accepted the divorce.
48
00:04:42,617 --> 00:04:45,750
If we talk about the future,
49
00:04:45,833 --> 00:04:49,411
we can not put the whole burden on him.
He should not be penalized twice.
50
00:04:49,491 --> 00:04:52,744
The same thing
goes for my client,
51
00:04:52,828 --> 00:04:57,079
Especially since her life has been hell
for the last seven years.
52
00:04:57,159 --> 00:04:59,611
- Hell?
- Yes, hell.
53
00:04:59,867 --> 00:05:01,912
In this case, excuse me, but...
54
00:05:01,992 --> 00:05:04,412
she should change her request.
55
00:05:04,492 --> 00:05:06,409
Don't ask for €375,000.
56
00:05:06,534 --> 00:05:10,245
If it was hell,
then ask for €8,000,000. Please!
57
00:05:10,325 --> 00:05:11,676
Or even €10,000,000!
58
00:05:11,801 --> 00:05:14,829
She told you
that I made her life hell?
59
00:05:14,995 --> 00:05:16,251
Is this what she told you?
60
00:05:16,785 --> 00:05:17,876
Anne?
61
00:05:18,527 --> 00:05:19,890
Did I make your life hell?
62
00:05:19,974 --> 00:05:23,065
- Mr. Lemesle...
- Please wait...
63
00:05:23,149 --> 00:05:25,079
Did I make your life hell?
Answer me.
64
00:05:25,265 --> 00:05:29,515
- I suggest you avoid...
- No, let me explain.
65
00:05:29,599 --> 00:05:32,598
No, I'm sorry,
I can't allow this...
66
00:05:32,682 --> 00:05:34,603
Let's avoid the emotional road.
67
00:05:34,654 --> 00:05:37,163
I'll do that next, but now...
68
00:05:37,702 --> 00:05:39,824
I won't let you say
that I made your life hell.
69
00:05:39,875 --> 00:05:40,958
No, I worked.
70
00:05:41,041 --> 00:05:44,776
They offered me responsibilities
with an important company group,
71
00:05:44,860 --> 00:05:46,878
I accepted them
and I had to work hard.
72
00:05:46,961 --> 00:05:48,492
It was a lot of work. A lot.
73
00:05:49,158 --> 00:05:50,408
- Yes or no?
- Yes.
74
00:05:50,492 --> 00:05:53,825
Good...
That brought money into the house.
75
00:05:54,036 --> 00:05:57,617
And you benefited from it
as much as I did.
76
00:05:57,832 --> 00:05:59,032
You can't deny it.
77
00:05:59,647 --> 00:06:00,973
I don't deny it.
78
00:06:01,196 --> 00:06:04,943
Before accepting the job,
we talked about it many times,
79
00:06:05,242 --> 00:06:08,798
and you knew exactly
what awaited us.
80
00:06:08,882 --> 00:06:12,661
Sir, I guarantee you
that my client recognizes it,
81
00:06:12,745 --> 00:06:15,367
but that's not the point.
82
00:06:15,545 --> 00:06:18,411
But you must understand
that for seven years,
83
00:06:18,495 --> 00:06:22,370
since you took over
the management of the plant,
84
00:06:22,784 --> 00:06:25,162
you brought your problems home.
85
00:06:25,242 --> 00:06:28,329
- This is the truth.
- But this is not why we are here.
86
00:06:28,409 --> 00:06:32,454
The purpose of this meeting, sir,
to discuss the divorce settlement.
87
00:06:32,534 --> 00:06:33,984
This is not family therapy.
88
00:06:34,064 --> 00:06:36,827
Neither it is the place nor
the objective of this meeting.
89
00:06:36,952 --> 00:06:39,870
I agree,
but I want to say one thing.
90
00:06:39,950 --> 00:06:41,402
I never said....
91
00:06:41,700 --> 00:06:44,869
that accepting this job
would be easy.
92
00:06:44,953 --> 00:06:46,109
I never said that.
93
00:06:46,284 --> 00:06:49,964
We have discussed this many times,
I have never said that.
94
00:06:50,617 --> 00:06:54,267
But my client wasn't supposed to
suffer for your career choice.
95
00:06:54,347 --> 00:06:55,534
That's not fair.
96
00:06:55,659 --> 00:06:56,950
Suffer?
97
00:06:57,075 --> 00:06:59,485
But she also enjoyed the benefits.
98
00:06:59,610 --> 00:07:01,704
- What you are saying is shameful.
- How?
99
00:07:01,784 --> 00:07:04,908
I didn't sign up for you to
bring your problems home.
100
00:07:04,988 --> 00:07:06,357
This was not the deal.
101
00:07:06,878 --> 00:07:08,662
You talked about more work. I said:
102
00:07:08,742 --> 00:07:12,420
"Ok, I'll manage my daily life
despite your absence",
103
00:07:12,504 --> 00:07:14,037
but I didn't expect this chaos.
104
00:07:14,117 --> 00:07:16,909
She's berating me for my absence
105
00:07:17,034 --> 00:07:19,930
and for letting you
manage your daily life?
106
00:07:20,010 --> 00:07:22,673
You were never really there.
107
00:07:22,756 --> 00:07:24,500
- That's not true.
- Ah, yes?
108
00:07:24,583 --> 00:07:29,451
How many weekends we spent
together in recent years?
109
00:07:29,534 --> 00:07:33,326
- I don't keep track of weekends.
- I do. Six.
110
00:07:33,409 --> 00:07:35,930
Six in two years.
Not even a night together.
111
00:07:36,010 --> 00:07:38,704
I'm talking about
the last few years,
112
00:07:38,784 --> 00:07:41,313
but our family fell apart
much earlier.
113
00:07:43,194 --> 00:07:45,303
You were constantly stressed...
114
00:07:49,861 --> 00:07:52,161
Sorry...
What should I have done?
115
00:07:59,661 --> 00:08:01,564
I'm sorry,
but I can't write off both
116
00:08:01,742 --> 00:08:04,492
my private life and
my professional life.
117
00:08:04,617 --> 00:08:07,325
I will not lose on both fronts.
118
00:08:08,367 --> 00:08:11,550
I was very clear,
I have never deceived you.
119
00:08:11,633 --> 00:08:12,654
I've never lied to you.
120
00:08:12,738 --> 00:08:17,245
I said it would be hard until
the Elsonn Group had achieved its goals.
121
00:08:17,325 --> 00:08:20,329
So I depend on the Elsonn Group.
I live with them.
122
00:08:20,409 --> 00:08:22,879
- I'm married to Elsonn!
- I'm not saying that.
123
00:08:23,487 --> 00:08:25,250
I have suffered for years,
124
00:08:25,333 --> 00:08:28,606
listening only about tensions, anxieties
and complaints about your work.
125
00:08:31,453 --> 00:08:33,745
Philippe, I'm almost 50!
126
00:08:34,543 --> 00:08:37,688
I have more years behind me
than in front of me, isn't it so?
127
00:08:41,305 --> 00:08:43,680
I have done my share.
128
00:09:47,093 --> 00:09:51,291
The main question
is not how to succeed,
129
00:09:51,374 --> 00:09:54,220
again cutting 10%
of the workforce, in this context.
130
00:09:54,367 --> 00:09:57,955
Rather, it is how to deal with
a contradiction that is, new cuts.
131
00:09:58,168 --> 00:10:00,099
A new economic plan
132
00:10:00,183 --> 00:10:04,311
in a context where the factory
and the company are profitable,
133
00:10:04,395 --> 00:10:06,287
and also the Group, Philippe.
134
00:10:06,367 --> 00:10:09,992
A contradiction
which will generate conflicts.
135
00:10:10,117 --> 00:10:11,829
You raise a question
136
00:10:11,913 --> 00:10:16,887
that the Group has not asked us
to answer, nor to think about.
137
00:10:16,971 --> 00:10:18,787
But they ask us to do a job.
138
00:10:18,867 --> 00:10:22,046
We have the right to ask about...
139
00:10:22,242 --> 00:10:25,454
the consequences,
we are not mere executors.
140
00:10:25,534 --> 00:10:28,412
The Group asks this,
like it or not, so we have to do it.
141
00:10:28,492 --> 00:10:30,871
And I'll tell you right away:
we will respond.
142
00:10:30,951 --> 00:10:34,935
To put things back in context,
when Elsonn acquired us
143
00:10:35,019 --> 00:10:37,212
we were 603 men,
today we are 508.
144
00:10:37,292 --> 00:10:38,960
We can make everything up, but...
145
00:10:39,040 --> 00:10:42,457
Alexandre,
that's not what this is about.
146
00:10:42,537 --> 00:10:45,767
Spare us the story,
we were all there, we know the numbers.
147
00:10:45,847 --> 00:10:49,917
It's not a history lesson
but the numbers are important.
148
00:10:49,997 --> 00:10:53,204
We have to lay off 58 employees.
That's not a little.
149
00:10:53,284 --> 00:10:56,537
Today I would just like to say:
But no more layoffs in my department.
150
00:10:56,617 --> 00:10:57,824
You can look elsewhere,
151
00:10:57,908 --> 00:11:01,929
like in the communication area,
where they seem a little more relaxed.
152
00:11:02,009 --> 00:11:03,492
- Sorry?
- No, Sayid...
153
00:11:03,617 --> 00:11:06,012
- Can you specify?
- Sayid, please.
154
00:11:06,092 --> 00:11:07,326
Sayid, wait.
155
00:11:07,451 --> 00:11:10,289
I don't want to hear this.
We don't stab each other in the back..
156
00:11:10,369 --> 00:11:13,704
- We're not going to do that.
- I'm just saying...
157
00:11:13,784 --> 00:11:16,704
I just want to remind you that
in the hyper-competitive sector,
158
00:11:16,784 --> 00:11:19,496
the production of parts
for household appliances,
159
00:11:19,576 --> 00:11:22,371
you have to perform to the maximum
and must be very competitive.
160
00:11:22,451 --> 00:11:26,037
If we want to continue
to produce revenues and results,
161
00:11:26,117 --> 00:11:28,143
we shouldn't fire engineers anymore.
162
00:11:28,223 --> 00:11:30,702
I have no elbow room at all
in my department.
163
00:11:30,827 --> 00:11:33,097
- We understood.
- I hope so.
164
00:11:33,201 --> 00:11:39,162
Can I ask Alexandre to be more specific
when he mentioned Communication?
165
00:11:39,242 --> 00:11:41,362
I say what everyone thinks.
166
00:11:41,451 --> 00:11:45,083
If we want to stay on track,
I repeat it one last time:
167
00:11:45,166 --> 00:11:48,343
let's not stab each other in the back.
And we don't tear each other down, clear?
168
00:11:48,427 --> 00:11:53,116
This looks like a repeat
from two and a half years ago.
169
00:11:53,196 --> 00:11:55,347
You are doing
exactly the same thing.
170
00:11:55,427 --> 00:11:59,763
The Group asks for a layoff plan
and you start with the same song:
171
00:11:59,843 --> 00:12:03,225
'If we are going to
downsize departments, it will be chaos.'
172
00:12:03,305 --> 00:12:08,784
We move the administration to Poland,
or another department to Portugal.
173
00:12:08,905 --> 00:12:11,825
There are solutions,
other companies do it...
174
00:12:11,909 --> 00:12:13,073
Easy to say "we relocate".
175
00:12:13,157 --> 00:12:17,020
Stop, please, stop.
176
00:12:17,576 --> 00:12:20,830
We won't go in Julie's direction,
I assure you.
177
00:12:20,910 --> 00:12:22,163
Not in that direction.
178
00:12:22,326 --> 00:12:26,224
I need to have
the maximum of services on site.
179
00:12:26,349 --> 00:12:27,541
No relocation.
180
00:12:27,624 --> 00:12:31,075
But at least someone
made a proposal.
181
00:12:31,159 --> 00:12:34,829
What I want: that you
do proposals and find solutions.
182
00:12:34,909 --> 00:12:36,830
- Is that clear?
- Philippe.
183
00:12:36,914 --> 00:12:38,758
- I just want to say one thing.
- Say it.
184
00:12:38,842 --> 00:12:40,738
What I want to say is
185
00:12:40,957 --> 00:12:44,797
that Alexandre has perhaps
the brightest engineers on earth...
186
00:12:44,881 --> 00:12:49,496
Don't tear it down. Say what you
have to say without attacking others.
187
00:12:49,576 --> 00:12:54,625
We will do our part, we will do...
the task that is required of us,
188
00:12:54,708 --> 00:12:56,113
but let it be clear:
189
00:12:56,403 --> 00:13:01,887
Communication won't do any more
than the rest of my colleagues here.
190
00:13:01,971 --> 00:13:05,528
Great,
because no one asked you that.
191
00:13:05,653 --> 00:13:08,527
- Then it's perfect.
- I need solutions.
192
00:13:08,607 --> 00:13:12,710
If we had six months, I wouldn't worry.
There would be no problems.
193
00:13:12,790 --> 00:13:13,992
But we don't have them.
194
00:13:14,117 --> 00:13:16,871
We have nine weeks,
actually even less.
195
00:13:16,951 --> 00:13:19,996
It's eight weeks because
I have asked about this since last week.
196
00:13:20,166 --> 00:13:22,681
I have a meeting
with the general management,
197
00:13:22,761 --> 00:13:25,829
I need a report to present
and I have nothing for them.
198
00:13:26,038 --> 00:13:28,446
In these eight weeks
the message is simple:
199
00:13:28,526 --> 00:13:32,767
we work, we seek
and we find solutions.
200
00:13:33,377 --> 00:13:35,608
And without leaks,
201
00:13:35,733 --> 00:13:39,274
because
when the unions hear this,
202
00:13:39,354 --> 00:13:41,534
I tell you,
it will be a disaster.
203
00:13:41,778 --> 00:13:43,798
Then it really gets chaotic.
204
00:13:45,258 --> 00:13:47,367
Hi, Lucas, it's dad.
205
00:13:47,530 --> 00:13:50,843
I saw you called me.
Sorry, I was at work.
206
00:13:52,083 --> 00:13:54,905
You have to prepare for your exams,
Call me back when you can.
207
00:14:32,201 --> 00:14:33,782
You know
what I'm going to tell you.
208
00:14:37,837 --> 00:14:38,876
I read it...
209
00:14:39,480 --> 00:14:41,137
We are far from our goals.
210
00:14:41,783 --> 00:14:42,899
Are you aware of it?
211
00:14:44,490 --> 00:14:46,250
My answer is there,
212
00:14:46,333 --> 00:14:49,492
I have nothing else to offer you
than my findings.
213
00:14:49,992 --> 00:14:51,095
So what do we do?
214
00:14:52,034 --> 00:14:56,173
I'm sorry but we will have to
write something else,
215
00:14:56,326 --> 00:15:00,483
because I can't present your conclusions
to the general management.
216
00:15:00,885 --> 00:15:01,992
I cannot.
217
00:15:02,117 --> 00:15:05,829
I cannot give...
a distorted picture.
218
00:15:05,909 --> 00:15:08,911
This is a serious,
coherent report from the figures,
219
00:15:08,991 --> 00:15:12,085
which seems to me
to be consistent.
220
00:15:12,333 --> 00:15:13,924
I did my math...
221
00:15:14,367 --> 00:15:17,069
I can cut a few jobs here and there,
222
00:15:17,153 --> 00:15:20,742
but the number they ask,
is impossible.
223
00:15:20,867 --> 00:15:24,211
This is not the first time they have
asked for staff reductions, right?
224
00:15:24,659 --> 00:15:27,646
You usually have the answers.
Why don't you have them now?
225
00:15:27,726 --> 00:15:30,329
- I can find solutions...
- Good.
226
00:15:30,409 --> 00:15:32,246
...but they would be wrong.
227
00:15:32,446 --> 00:15:37,205
They would jeopardize
the well-being of our employees.
228
00:15:38,159 --> 00:15:41,949
Don't blackmail me
with the employees' well-being.
229
00:15:42,033 --> 00:15:44,717
- It's not blackmail.
- Yes, I don't want to go there.
230
00:15:44,801 --> 00:15:47,532
You know well
that's not how I work.
231
00:15:47,616 --> 00:15:52,209
They ask me to give up 58 people
and you give me 30.
232
00:15:52,518 --> 00:15:53,528
30!
233
00:15:53,612 --> 00:15:57,079
- I can give you 200 if you want...
- I don't want 200, I want 58.
234
00:15:57,159 --> 00:15:58,897
Seriously, Philippe,
235
00:15:58,981 --> 00:16:03,871
next time you go to Paris
to talk to Mrs. Bonnet-Guérin,
236
00:16:03,983 --> 00:16:06,897
you should calmly explain to her
237
00:16:06,981 --> 00:16:10,534
what can and cannot
be done in a company.
238
00:16:10,618 --> 00:16:15,943
If I have to sacrifice 58 people
to save 500, then I sacrifice 58.
239
00:16:16,027 --> 00:16:17,617
Think you'll save 500?
240
00:16:17,742 --> 00:16:19,996
That won't happen,
but you don't get that.
241
00:16:20,076 --> 00:16:23,403
You won't save them,
because they will explode.
242
00:16:23,487 --> 00:16:25,537
I see them in my office every day.
243
00:16:25,617 --> 00:16:28,315
You mean the weakest.
244
00:16:28,399 --> 00:16:31,412
The weakest?
Do you realize what you're saying?
245
00:16:31,492 --> 00:16:36,561
When they came to this company,
they weren't vulnerable at all.
246
00:16:36,659 --> 00:16:39,287
They are weakened
by the constant pressure
247
00:16:39,367 --> 00:16:40,967
which
has been going on for years.
248
00:16:41,092 --> 00:16:43,371
They were
perfectly competent people,
249
00:16:43,451 --> 00:16:45,761
who have
always accepted every challenge.
250
00:16:45,951 --> 00:16:49,140
You work with them from morning
to night. You know it well.
251
00:16:49,224 --> 00:16:52,685
- Olivier, stop.
- You're losing your grip, Philippe.
252
00:16:52,867 --> 00:16:56,621
We have to be competitive,
otherwise we are finished.
253
00:16:56,701 --> 00:16:59,843
But this is not feasible.
Not realistic.
254
00:17:00,379 --> 00:17:02,652
Their demands are not realistic.
255
00:18:18,394 --> 00:18:20,242
You must think
I can't make a decision.
256
00:18:27,962 --> 00:18:30,607
With the lawyers
it's all a question of money.
257
00:18:32,662 --> 00:18:33,777
When they talk,
258
00:18:33,861 --> 00:18:37,358
I get the impression
that it's not about us.
259
00:18:41,915 --> 00:18:46,024
We are left behind
just because of the money.
260
00:18:56,337 --> 00:18:58,757
"I did this,
you did that..."
261
00:18:58,841 --> 00:19:01,974
"Who has done more,
who has done less..."
262
00:19:02,409 --> 00:19:04,159
I'm here, calm down.
263
00:19:06,379 --> 00:19:07,738
This is how these things happen.
264
00:19:09,159 --> 00:19:11,891
You'll think I'm only
interested in money.
265
00:19:11,941 --> 00:19:12,955
Not at all.
266
00:19:18,576 --> 00:19:19,626
Come on
267
00:19:20,376 --> 00:19:22,286
I'm freaking out, you see?
268
00:19:23,534 --> 00:19:28,039
Because I don't know
what will become of me.
269
00:19:31,118 --> 00:19:33,409
I feel useless,
270
00:19:33,743 --> 00:19:35,435
I'm ridiculous.
271
00:19:36,377 --> 00:19:38,876
You are not useless, you're not.
272
00:19:40,243 --> 00:19:42,034
We will find a way.
273
00:19:45,909 --> 00:19:48,788
- I don't give a damn about money.
- I know it.
274
00:19:48,868 --> 00:19:54,009
You will say what you can afford
and that's what it will be.
275
00:19:57,181 --> 00:19:58,931
I am so stupid.
276
00:20:06,649 --> 00:20:08,032
Come on, don't worry.
277
00:20:10,955 --> 00:20:12,871
I shouldn't have called you.
278
00:20:15,731 --> 00:20:17,829
I say one thing and do another.
279
00:20:25,520 --> 00:20:26,897
I'm sorry, I'm useless.
280
00:20:36,269 --> 00:20:37,418
It will pass.
281
00:20:39,802 --> 00:20:41,954
Sorry, I shouldn't have called you.
282
00:20:42,034 --> 00:20:45,312
It is ridiculous,
it doesn't make any sense.
283
00:20:45,745 --> 00:20:46,911
No...
284
00:20:47,368 --> 00:20:50,058
It is so nice
to have a date in a parking lot.
285
00:20:50,909 --> 00:20:51,928
I like it.
286
00:21:13,133 --> 00:21:16,845
We will announce the plan to the markets
in six weeks.
287
00:21:16,929 --> 00:21:20,871
You have had enough time
to refine your conclusions.
288
00:21:20,951 --> 00:21:22,951
I have read interesting angles,
289
00:21:23,076 --> 00:21:26,583
some are near-final proposals,
others are a little less so,
290
00:21:26,666 --> 00:21:28,288
hence we have this meeting.
291
00:21:28,368 --> 00:21:30,188
Didier, do you want to start?
292
00:21:30,272 --> 00:21:32,493
It is a very ambitious plan.
293
00:21:32,618 --> 00:21:36,621
There will certainly be friction
with the trade union once announced.
294
00:21:36,701 --> 00:21:37,913
Saying this,
295
00:21:37,993 --> 00:21:41,209
one of the big union leaders
left the company.
296
00:21:41,349 --> 00:21:43,024
He retired last year.
297
00:21:43,552 --> 00:21:45,202
So we can do it.
298
00:21:45,659 --> 00:21:47,409
Ok. Christophe?
299
00:21:48,373 --> 00:21:52,146
I'm sorry
to spoil the party a little,
300
00:21:52,284 --> 00:21:55,563
but we are asked
to get better results
301
00:21:56,243 --> 00:21:59,451
with 10% less staff...
302
00:21:59,576 --> 00:22:01,996
It doesn't make any sense,
it's impossible.
303
00:22:02,076 --> 00:22:03,954
'Impossible'.
I don't want to hear it.
304
00:22:04,034 --> 00:22:07,204
The British and
the Poles are ready.
305
00:22:07,284 --> 00:22:09,538
They are not alarmed
by this requirement.
306
00:22:09,618 --> 00:22:12,996
The Germans, as usual,
want to prove they are the strongest.
307
00:22:13,076 --> 00:22:15,954
The Dutch will do their job,
I know them.
308
00:22:16,034 --> 00:22:19,076
They manage, without complaining,
staying on time,
309
00:22:19,160 --> 00:22:21,243
no problems, it will be perfect.
310
00:22:21,368 --> 00:22:23,579
And the Americans
are already doing it.
311
00:22:23,659 --> 00:22:25,582
It is out of the question
for France
312
00:22:25,666 --> 00:22:28,329
to emerge as the black sheep
in this operation.
313
00:22:28,409 --> 00:22:30,108
Tell me, Claire,
314
00:22:30,397 --> 00:22:34,416
at the Las Vegas convention
two months ago,
315
00:22:34,499 --> 00:22:36,785
when Mr. Cooper and the Board...
316
00:22:38,309 --> 00:22:42,776
highlighted the positive numbers
of these last three years,
317
00:22:42,901 --> 00:22:44,638
you were there,
you heard that.
318
00:22:44,718 --> 00:22:46,125
Now Cooper himself says that
319
00:22:46,208 --> 00:22:51,159
we can increase profits
by two percent in a year?
320
00:22:51,284 --> 00:22:54,163
You know me,
I'm not really a socialist,
321
00:22:54,243 --> 00:22:55,583
but what he asks of us
322
00:22:55,666 --> 00:23:01,471
clearly serves to increase
shareholder dividends,
323
00:23:01,951 --> 00:23:06,868
at the expense of work quality
at our factories.
324
00:23:06,993 --> 00:23:08,071
That is obvious.
325
00:23:08,154 --> 00:23:12,048
If you can fool the market,
we are all ears.
326
00:23:12,132 --> 00:23:14,546
That is beyond my expertise.
327
00:23:14,630 --> 00:23:15,666
On the other hand,
328
00:23:15,749 --> 00:23:20,538
I would like for once to hear
what the Americans tell us.
329
00:23:20,618 --> 00:23:22,034
As Cooper says:
330
00:23:22,132 --> 00:23:25,765
"Always think bigger than you are."
331
00:23:25,871 --> 00:23:28,359
Mrs. Bonnet-Guérin,
may I have a moment?
332
00:23:28,468 --> 00:23:30,496
I would like to remind Mr. Garousse
333
00:23:30,676 --> 00:23:35,575
that outsourcing of the sector
appliances is very competitive.
334
00:23:35,659 --> 00:23:39,038
- We can't play victims.
- I'm not doing that.
335
00:23:39,118 --> 00:23:43,618
I'm just telling you
that the cuts you ask us
336
00:23:43,743 --> 00:23:46,816
will be synonymous with difficulty
for certain sites...
337
00:23:47,409 --> 00:23:49,513
I would say in all factories.
338
00:23:49,597 --> 00:23:52,427
And not only in France,
even abroad.
339
00:23:52,781 --> 00:23:54,489
For me, in Strasbourg,
340
00:23:54,684 --> 00:23:57,492
for Philippe, for Denis
and for you, Jean-Pierre.
341
00:23:57,576 --> 00:24:01,337
No offense,
but you are speaking for yourself.
342
00:24:01,421 --> 00:24:03,621
We don't all share your opinion.
343
00:24:03,701 --> 00:24:06,829
If we don't take
our responsibilities,
344
00:24:06,909 --> 00:24:10,038
if we don't do our job,
if you don't,
345
00:24:10,118 --> 00:24:12,121
the responsibility will be ours,
346
00:24:12,201 --> 00:24:16,284
because it will be our fault,
our lack of courage and intelligence.
347
00:24:16,368 --> 00:24:20,451
But maybe this is
the scenario you want.
348
00:24:23,910 --> 00:24:25,993
{\an8}TODAY
349
00:24:27,410 --> 00:24:29,910
{\an8}is the day when
350
00:24:31,285 --> 00:24:32,785
{\an8}YOU
351
00:24:34,576 --> 00:24:36,076
{\an8}are THE KING
352
00:24:37,285 --> 00:24:40,618
HAPPY BIRTHDAY, DAD!
353
00:24:41,426 --> 00:24:44,701
Hi, daddy,
I just woke up here,
354
00:24:44,826 --> 00:24:48,526
while in France you are
already in the middle of the day.
355
00:24:48,826 --> 00:24:51,451
I wanted to tell you that
I think about you a lot
356
00:24:51,576 --> 00:24:54,455
and I wish you all the best
on your birthday.
357
00:24:54,535 --> 00:24:58,285
I guess you'll celebrate
with your friends.
358
00:24:58,410 --> 00:25:01,460
I hope you're doing well.
359
00:25:01,701 --> 00:25:08,111
I send a lot of big kisses
from across the Atlantic
360
00:25:08,243 --> 00:25:11,038
and big hugs for your birthday.
361
00:25:11,118 --> 00:25:12,743
Big kisses!
362
00:25:49,359 --> 00:25:50,575
Who allowed it?
363
00:25:51,947 --> 00:25:53,307
Who allowed it?
364
00:25:55,618 --> 00:25:56,871
Excuse me, sir,
365
00:25:56,951 --> 00:26:02,141
maybe it was the only way
she could produce such quantities.
366
00:26:02,225 --> 00:26:04,300
I already said that
safety is not a choice.
367
00:26:04,493 --> 00:26:07,416
Now I have to
tell headquarters:
368
00:26:07,499 --> 00:26:08,701
"Hi, good news!
369
00:26:08,878 --> 00:26:13,383
Ms Evrard blocked the device's security
and she lost her arm!"
370
00:26:13,660 --> 00:26:14,868
Do I have to tell them that?
371
00:26:14,952 --> 00:26:19,076
I'm just telling you how things are
for us here everyday.
372
00:26:19,160 --> 00:26:21,984
Everyone knows those lines.
373
00:26:22,068 --> 00:26:25,163
They are programmed to
produce a number of parts,
374
00:26:25,243 --> 00:26:27,086
incorporating safety breaks.
375
00:26:27,169 --> 00:26:28,263
Yes or no?
376
00:26:29,704 --> 00:26:31,621
And, Mrs. Storti,
377
00:26:31,901 --> 00:26:33,160
speaking clearly,
378
00:26:33,991 --> 00:26:38,176
did you see someone disable a security,
and you did nothing?
379
00:26:38,368 --> 00:26:41,416
If there is an anomaly,
I intervene immediately.
380
00:26:41,500 --> 00:26:43,303
Apparently not.
You did not!
381
00:26:43,386 --> 00:26:47,132
I intervene when there is a risk!
But I can't see everything.
382
00:26:47,660 --> 00:26:51,163
What Jacqueline has done
was indeed wrong,
383
00:26:51,243 --> 00:26:52,673
but for many girls,
384
00:26:52,756 --> 00:26:55,701
and above all,
for those of a certain age,
385
00:26:55,832 --> 00:26:58,707
the scheduled breaks
are no longer...
386
00:26:58,951 --> 00:27:00,663
they are no longer enough.
387
00:27:00,743 --> 00:27:03,746
Sorry. I don't want to hear it.
388
00:27:03,826 --> 00:27:06,038
- They're too short.
- I can't listen to this.
389
00:27:06,118 --> 00:27:07,496
I want to say something.
390
00:27:07,576 --> 00:27:11,660
I respect you,
but you are not being honest.
391
00:27:11,771 --> 00:27:15,021
People work hard on those lines.
392
00:27:15,105 --> 00:27:18,746
They love their job and they
do try their best to keep going.
393
00:27:18,826 --> 00:27:21,576
I do my best too.
394
00:27:21,701 --> 00:27:26,080
I also want it to go on.
And as long as possible.
395
00:27:26,160 --> 00:27:28,538
A company is not made up of numbers,
but of workers.
396
00:27:28,618 --> 00:27:30,913
- First of all, people.
- Don't lecture me.
397
00:27:30,993 --> 00:27:32,743
You see it under your nose.
398
00:27:32,826 --> 00:27:34,992
I know my factory.
399
00:27:35,076 --> 00:27:38,063
It is not true, you do not
come to the workshop.
400
00:27:38,143 --> 00:27:39,605
You are no longer seen.
401
00:27:39,685 --> 00:27:41,180
- It is false.
- That's it.
402
00:27:41,260 --> 00:27:42,305
What are you waiting for?
403
00:27:42,389 --> 00:27:45,607
That people get exhausted?
Someone kills himself?
404
00:27:45,690 --> 00:27:47,138
What are you waiting for?
405
00:28:36,201 --> 00:28:40,102
I want to reassure you
about your son.
406
00:28:40,660 --> 00:28:42,502
He is resting.
407
00:28:42,743 --> 00:28:46,660
We'll keep him here with us
for a few days
408
00:28:46,785 --> 00:28:49,965
to understand exactly
what happened.
409
00:28:51,076 --> 00:28:54,660
He insulted his teacher.
But not only that.
410
00:28:55,160 --> 00:28:57,720
He also threatened him
with a compass,
411
00:28:59,951 --> 00:29:02,118
uttering insults.
412
00:29:02,243 --> 00:29:04,618
He spoke incoherently.
413
00:29:04,743 --> 00:29:06,576
Very confused.
414
00:29:07,743 --> 00:29:09,707
That's why we brought him here.
415
00:29:10,493 --> 00:29:14,576
He came to the emergency room
where I examined him
416
00:29:14,958 --> 00:29:19,506
and as we talked,
his anger subsided.
417
00:29:20,451 --> 00:29:25,727
That anger was mainly
directed at that teacher,
418
00:29:25,811 --> 00:29:28,721
but really had nothing
to do with him.
419
00:29:30,493 --> 00:29:33,826
There is mental fatigue,
of course,
420
00:29:35,201 --> 00:29:39,785
there are things that
his brain is unable to process.
421
00:29:40,410 --> 00:29:42,295
I think...
422
00:29:42,508 --> 00:29:46,368
it would be good
if he could be at some clinic
423
00:29:47,076 --> 00:29:49,429
anywhere close to your home.
424
00:29:51,868 --> 00:29:56,743
Keep in mind
that we don't know everything,
425
00:29:56,868 --> 00:29:59,868
we don't have the answers yet.
426
00:30:00,131 --> 00:30:01,593
We are not omnipotent.
427
00:30:01,993 --> 00:30:06,535
So we have to
approach this with humility.
428
00:30:07,826 --> 00:30:10,160
Humility is essential,
429
00:30:10,948 --> 00:30:14,073
so that the answers can emerge.
430
00:30:18,201 --> 00:30:19,353
Did you drive?
431
00:30:25,785 --> 00:30:29,132
What you say is clear to me,
but it doesn't match...
432
00:30:29,243 --> 00:30:30,872
It is a question of numbers.
433
00:30:30,956 --> 00:30:32,164
Or perhaps...
434
00:30:32,910 --> 00:30:37,035
The real problem is that
we get a standard distance,
435
00:30:37,160 --> 00:30:38,950
however it is not correct.
436
00:30:39,158 --> 00:30:40,830
Did the journey seem short to you?
437
00:30:40,910 --> 00:30:42,823
You drove.
You can't be objective.
438
00:30:42,907 --> 00:30:46,576
Did the trip seem short
or very long to you?
439
00:30:48,518 --> 00:30:52,618
It seemed to me...
rather short.
440
00:30:53,914 --> 00:30:56,335
Quite short...
Have you listened to any music?
441
00:30:57,868 --> 00:30:58,952
No.
442
00:30:59,493 --> 00:31:00,674
No.
443
00:31:02,493 --> 00:31:06,080
If you had listened to some music,
for example, two albums,
444
00:31:06,160 --> 00:31:07,666
we would have calculated
445
00:31:07,749 --> 00:31:10,118
how much music
does an album contain,
446
00:31:10,243 --> 00:31:12,622
and we would have
got the travel time.
447
00:31:12,702 --> 00:31:15,590
But we have to leave
from standard elements such as:
448
00:31:15,785 --> 00:31:18,683
a kilometer is a lot,
a minute is a lot,
449
00:31:18,767 --> 00:31:21,215
a meter is a lot and
a second is a lot.
450
00:31:21,702 --> 00:31:25,751
Right now I'm talking about numbers
and they don't match, sorry.
451
00:31:30,202 --> 00:31:31,913
Have you made any stops?
452
00:31:31,993 --> 00:31:34,577
Delays, accidents,
toll booths, stops,
453
00:31:34,702 --> 00:31:36,821
red traffic lights,
traffic jams?
454
00:31:36,905 --> 00:31:38,322
A toll booth.
455
00:31:38,535 --> 00:31:40,420
- A toll booth?
- A toll booth, yes.
456
00:31:41,868 --> 00:31:43,308
- Only one?
- Yes.
457
00:31:43,923 --> 00:31:46,425
- How much did you pay?
- €40.
458
00:31:46,952 --> 00:31:47,998
Are you sure?
459
00:31:48,618 --> 00:31:49,733
Yes, I'm sure.
460
00:31:50,846 --> 00:31:52,721
Do you want to see the receipts?
461
00:31:52,993 --> 00:31:54,660
Yes, if you have them.
462
00:31:57,327 --> 00:32:00,028
Why "receipts"?
A toll booth or more?
463
00:32:00,368 --> 00:32:02,493
No, just a toll booth.
464
00:32:11,868 --> 00:32:13,263
Do you have my wallet?
465
00:32:21,605 --> 00:32:23,072
Shit.
466
00:32:23,780 --> 00:32:26,071
- I do not have it.
- Maybe in your pocket?
467
00:32:27,199 --> 00:32:29,219
I don't have it,
it is in the car.
468
00:32:29,743 --> 00:32:31,497
- Do you think it was €40?
- Yes.
469
00:32:31,577 --> 00:32:33,160
Sure?
470
00:32:33,827 --> 00:32:34,953
Yes, I'm sure.
471
00:32:42,160 --> 00:32:43,881
So you left at 12:15 pm.
472
00:32:45,176 --> 00:32:48,051
No, we left around 11:30 am...
473
00:32:48,243 --> 00:32:51,868
Yes, 11:15 am... 11:20 am.
474
00:32:56,577 --> 00:32:58,004
It is not possible.
475
00:33:05,366 --> 00:33:08,106
The journey takes approximately
4 hours and 20 minutes.
476
00:33:09,535 --> 00:33:11,824
It matches 12:15 pm.
477
00:33:13,993 --> 00:33:15,628
Since it is now 4:35 pm.
478
00:33:17,418 --> 00:33:20,326
I can start from the base I want.
479
00:33:20,410 --> 00:33:23,622
But they give us a standard base,
saying "it is this".
480
00:33:23,702 --> 00:33:25,413
My calculations don't add up.
481
00:33:25,493 --> 00:33:27,416
I can start from my base,
482
00:33:27,547 --> 00:33:31,416
according to what seems right to me...
and what seems right to me,
483
00:33:31,499 --> 00:33:33,080
in numerical terms,
it is 12:15 pm.
484
00:33:33,160 --> 00:33:34,970
Otherwise, one second...
485
00:33:36,535 --> 00:33:38,785
It is not this, it is that...
486
00:33:39,743 --> 00:33:41,033
Or that...
487
00:34:58,452 --> 00:35:00,294
We don't have to tell Juliette.
488
00:35:01,202 --> 00:35:03,238
She shouldn't
worry about her brother.
489
00:35:07,950 --> 00:35:11,402
We have received your report
to the headquarters.
490
00:35:12,160 --> 00:35:15,014
You sure have done
some of the work.
491
00:35:15,098 --> 00:35:18,435
But I think we can
push ourselves a little further.
492
00:35:18,910 --> 00:35:21,266
Have a look.
Her name is...
493
00:35:21,785 --> 00:35:24,183
Genevieve Raynaud.
494
00:35:24,952 --> 00:35:27,400
She's not exactly great...
495
00:35:27,484 --> 00:35:30,618
Maybe not, but Mrs. Raynaud...
496
00:35:30,702 --> 00:35:34,913
She is indispensable, as we have seen
during Mrs. Evrard's accident.
497
00:35:34,993 --> 00:35:37,338
If she's not there,
it won't work.
498
00:35:37,422 --> 00:35:40,330
OK. Let's look at it differently.
499
00:35:40,410 --> 00:35:44,455
Tomorrow someone from the first shift
will be run over by a train.
500
00:35:44,535 --> 00:35:48,258
- Who can't be?
- Seriously?
501
00:35:48,952 --> 00:35:51,288
Nobody.
We need everyone.
502
00:35:51,368 --> 00:35:55,452
But, Mr. Lefèvre,
you have to play along.
503
00:35:55,993 --> 00:35:59,597
I don't make the rules,
I am an employee, like you.
504
00:35:59,681 --> 00:36:03,327
I agree with Olivier,
I think like him.
505
00:36:03,452 --> 00:36:07,434
We did what we could.
506
00:36:07,518 --> 00:36:09,521
What could be done
has been done.
507
00:36:09,605 --> 00:36:12,618
Mr. Lemesle,
I have no alternative.
508
00:36:12,702 --> 00:36:14,981
I have to go back to Paris
with a solution.
509
00:36:15,065 --> 00:36:16,405
It must all be solved,
510
00:36:16,488 --> 00:36:19,963
I have to submit a detailed report
to Mrs. Bonnet-Guérin.
511
00:36:20,229 --> 00:36:21,608
So I ask you...
512
00:36:21,702 --> 00:36:24,633
Tomorrow, someone from the first shift
ends up under a train:
513
00:36:24,827 --> 00:36:28,247
who would be indispensable
to the functioning of the department?
514
00:36:28,327 --> 00:36:31,076
Mrs. Couton, of course...
515
00:36:31,160 --> 00:36:33,910
Mrs. Couton stays.
516
00:36:35,452 --> 00:36:37,222
Ms. Hermine too.
517
00:36:37,410 --> 00:36:40,960
Two people
who should definitely stay.
518
00:36:41,535 --> 00:36:46,410
So all the people we have mentioned
so far, are indispensable?
519
00:36:47,243 --> 00:36:49,823
- They are indispensable.
- Absolutely.
520
00:36:49,907 --> 00:36:50,958
OK, very good.
521
00:36:51,041 --> 00:36:55,493
Therefore...
means we could...
522
00:36:55,618 --> 00:36:59,118
do without
Nicole Lemercier, for instance.
523
00:36:59,573 --> 00:37:01,534
If we give up on Lemercier,
524
00:37:01,618 --> 00:37:04,743
it will be hell after
the first incoming smallest issue.
525
00:37:04,905 --> 00:37:07,163
Mr. Lefèvre, we have too few.
526
00:37:07,243 --> 00:37:09,749
Sorry, but you don't understand.
527
00:37:10,035 --> 00:37:12,788
These people come to work
when they are sick.
528
00:37:12,868 --> 00:37:14,285
Even when they are sick.
529
00:37:14,410 --> 00:37:16,708
We need to understand
at what level we are.
530
00:37:16,791 --> 00:37:18,467
We are on red alert.
531
00:37:18,551 --> 00:37:21,993
But you didn't come right away
with Mrs. Lemercier.
532
00:37:22,118 --> 00:37:25,077
It means she is less efficient.
533
00:37:25,202 --> 00:37:28,952
We wanted to train her for the pumps,
she may be useful there.
534
00:37:29,077 --> 00:37:33,400
You will not train a person
over 50 years old!
535
00:37:33,484 --> 00:37:34,583
Impossible,
536
00:37:34,666 --> 00:37:36,913
you don't do training
for those over 50 years old.
537
00:37:36,993 --> 00:37:39,535
I'll put her on the list.
538
00:37:42,202 --> 00:37:46,202
If you haven't mentioned her,
it means she is less efficient.
539
00:37:46,327 --> 00:37:49,773
So we put her
on the termination list.
540
00:38:17,494 --> 00:38:20,497
I was just in time
for his workshop.
541
00:38:20,577 --> 00:38:22,202
Look, it's unbelievable.
542
00:38:22,327 --> 00:38:24,535
I'm trying to film it, see?
543
00:38:27,815 --> 00:38:29,982
Lucas is so focused.
544
00:38:34,619 --> 00:38:37,160
He is so precise and focused.
545
00:38:39,577 --> 00:38:43,244
You have to keep up
with your partner's pace
546
00:38:43,790 --> 00:38:45,119
and listen to each other.
547
00:38:45,244 --> 00:38:47,077
Position yourself well.
548
00:38:48,942 --> 00:38:50,400
He's so careful.
549
00:38:51,803 --> 00:38:53,798
It's good for him, I think.
550
00:38:59,577 --> 00:39:01,289
I love his expression.
551
00:39:01,369 --> 00:39:03,827
See? He seems to be doing better.
552
00:39:07,577 --> 00:39:09,414
You have to pay attention to this:
553
00:39:09,494 --> 00:39:14,410
To make him walk
he must stand upright.
554
00:39:16,702 --> 00:39:18,369
He's beautiful, our son.
555
00:39:18,702 --> 00:39:21,657
The puppet
is like a musical instrument.
556
00:39:22,827 --> 00:39:26,619
You have to practice,
learn to play it...
557
00:39:26,703 --> 00:39:30,535
He's brave.
I'm sure it helps.
558
00:39:33,785 --> 00:39:35,619
He's fine, look...
559
00:39:52,535 --> 00:39:53,809
Olivier, It's Philippe.
560
00:39:53,892 --> 00:39:55,105
Am I disturbing you?
561
00:39:56,369 --> 00:39:58,452
Listen...
562
00:39:59,330 --> 00:40:01,471
Go to the Financial Director...
563
00:40:03,785 --> 00:40:06,041
and calculate
simulation of total volume...
564
00:40:06,527 --> 00:40:11,539
of premiums and bonuses
of all executives within a year.
565
00:40:11,702 --> 00:40:13,147
I mean, for me,
566
00:40:13,607 --> 00:40:15,467
the other directors
of the French sites,
567
00:40:16,172 --> 00:40:17,604
all Director Assistants
568
00:40:17,688 --> 00:40:21,118
and the top managers
of the headquarters.
569
00:40:21,202 --> 00:40:24,577
That is, Bonnet-Guérin
and her team.
570
00:40:32,619 --> 00:40:33,827
- Hello.
- Hello.
571
00:40:37,410 --> 00:40:38,744
I'm looking for cumin.
572
00:40:39,244 --> 00:40:40,585
Hello.
573
00:40:51,244 --> 00:40:53,914
At the clinic they told you
that was okay for tonight?
574
00:40:54,000 --> 00:40:57,383
Yes, they accepted
6 pm instead of 5 pm.
575
00:41:03,910 --> 00:41:05,342
I'll take this one.
576
00:41:06,327 --> 00:41:07,350
So...
577
00:41:07,998 --> 00:41:11,200
- I'm not sure.
- Try it, use your face.
578
00:41:13,619 --> 00:41:15,549
They all have problems...
579
00:41:16,869 --> 00:41:18,702
- No, look.
- Go on.
580
00:41:19,869 --> 00:41:21,821
Your car looks like a wreck.
581
00:41:23,249 --> 00:41:24,973
It seems that a part is missing.
582
00:41:29,726 --> 00:41:32,024
No, on the contrary.
583
00:41:32,107 --> 00:41:34,031
- Does it have extra parts?
- It is very robust.
584
00:41:34,115 --> 00:41:35,601
Too many parts.
585
00:41:38,085 --> 00:41:39,585
I'll do it again, look.
586
00:41:41,630 --> 00:41:43,175
Does he suffer from road rage?
587
00:41:43,500 --> 00:41:45,708
Is it introverted?
588
00:41:45,826 --> 00:41:47,118
It is nervous?
589
00:41:47,744 --> 00:41:49,304
- Small and nervous?
- No.
590
00:41:49,494 --> 00:41:52,702
A little... edgy?
591
00:41:52,827 --> 00:41:55,951
It is not edgy,
on the contrary.
592
00:41:56,035 --> 00:41:57,744
- Is it severe?
- No.
593
00:41:58,273 --> 00:41:59,730
- Does it only have two doors?
- Yes.
594
00:41:59,814 --> 00:42:00,997
- A Beetle?
- No.
595
00:42:01,077 --> 00:42:02,289
The model of...
596
00:42:02,369 --> 00:42:04,139
- Is it French? - No.
- The model of what?
597
00:42:04,219 --> 00:42:05,535
- Italian?
- No.
598
00:42:05,660 --> 00:42:07,327
- German, then.
- No.
599
00:42:07,878 --> 00:42:09,307
I'll do it again.
600
00:42:14,123 --> 00:42:15,623
It's frightening.
601
00:42:16,327 --> 00:42:17,952
- Horrible.
- Look.
602
00:42:19,518 --> 00:42:22,226
Is it English?
Ancient?
603
00:42:22,869 --> 00:42:25,327
- Is it Italian?
- German?
604
00:42:25,452 --> 00:42:27,039
It has a lot...
605
00:42:27,744 --> 00:42:30,702
- It has a lot of personality.
- Mom, are you German?
606
00:42:31,370 --> 00:42:34,493
- Is it an Aston Martin?
- I was going to say it!
607
00:42:34,577 --> 00:42:35,957
I thought about James Bond.
608
00:42:36,041 --> 00:42:38,452
No, it's more...
609
00:42:39,984 --> 00:42:41,929
More like that.
610
00:42:43,369 --> 00:42:45,583
Wait a minute,
you're doing the opposite.
611
00:42:45,666 --> 00:42:48,000
- You just did...
- I don't see what I'm doing.
612
00:42:48,083 --> 00:42:51,535
It's more... an Aston Martin
would be more like that...
613
00:42:52,601 --> 00:42:55,354
Very much so.
This car is more...
614
00:42:56,956 --> 00:42:58,317
I know what it is.
615
00:43:03,827 --> 00:43:05,677
I know what it is.
616
00:43:05,757 --> 00:43:08,619
- A very expensive car?
- Very expensive.
617
00:43:08,869 --> 00:43:10,809
- Is it a Rolls-Royce?
- Not at all.
618
00:43:11,369 --> 00:43:12,394
Shit!
619
00:43:15,310 --> 00:43:17,519
Isn't that an Aston Martin?
620
00:43:18,457 --> 00:43:21,047
We are on the wrong track,
if it's not English...
621
00:43:21,127 --> 00:43:23,768
It is elegant and sporty.
622
00:43:23,852 --> 00:43:26,140
- Isn't that a Ferrari?
- No.
623
00:43:26,224 --> 00:43:27,519
The other one you like.
624
00:43:27,935 --> 00:43:29,715
- Not a Porsche?
- But yes!
625
00:43:29,889 --> 00:43:32,329
- But it's German, the Porsche!
- I said it.
626
00:43:32,477 --> 00:43:36,419
- You've been saying it wasn't.
- I was hoping it wasn't German.
627
00:43:55,465 --> 00:43:58,662
If us five plant managers,
628
00:43:58,746 --> 00:44:02,814
our subordinates,
Bonnet-Guérin and her staff in Paris,
629
00:44:03,008 --> 00:44:08,001
give up our premiums
and our bonuses for one year only,
630
00:44:08,085 --> 00:44:13,031
we can avoid employee layoffs
and our factories are not at risk.
631
00:44:13,115 --> 00:44:15,143
What is it
that doesn't convince you?
632
00:44:15,227 --> 00:44:17,307
I don't see it that way.
633
00:44:17,394 --> 00:44:19,480
I can cut the staff.
634
00:44:19,560 --> 00:44:22,916
There will be arms wrestling
with the trade unions, but so be it.
635
00:44:22,999 --> 00:44:24,772
We've seen that before.
What do we care?
636
00:44:24,852 --> 00:44:26,556
Jean-Pierre, that's not the point.
637
00:44:26,640 --> 00:44:28,997
I think if us, five directors,
638
00:44:29,081 --> 00:44:32,147
we go in front of Bonnet-Guérin
with my solution,
639
00:44:32,227 --> 00:44:36,522
which is super solid, well argued,
greatly structured,
640
00:44:36,602 --> 00:44:39,192
then I think
we have a strong case.
641
00:44:39,276 --> 00:44:41,874
- I'm not sure.
- Yes. A strong case.
642
00:44:41,958 --> 00:44:46,144
She will have to listen to us
and report to the Americans and Cooper.
643
00:44:46,269 --> 00:44:47,560
This is how I see it.
644
00:44:47,977 --> 00:44:50,526
If you don't have the balls
to cut the branches,
645
00:44:50,616 --> 00:44:52,974
It's your problem, not mine.
646
00:44:53,058 --> 00:44:54,947
We have the balls,
647
00:44:55,060 --> 00:44:58,055
and we ask you to have the balls
to come with us
648
00:44:58,139 --> 00:45:00,855
to say Bonnet-Guérin
what we must do differently.
649
00:45:00,935 --> 00:45:02,208
For me,
650
00:45:02,291 --> 00:45:05,947
meeting such a difficult
requirement is a way to
651
00:45:06,031 --> 00:45:09,234
get out of my comfort zone
and make progress.
652
00:45:09,318 --> 00:45:12,022
I think we have different goals.
653
00:45:12,102 --> 00:45:13,814
This will weaken our factories.
654
00:45:13,983 --> 00:45:17,981
Inevitably, one will end up giving in,
we don't know which...
655
00:45:18,182 --> 00:45:21,731
and the other four will have to
recover production.
656
00:45:21,945 --> 00:45:24,094
Maybe some of you -
do you really want this?
657
00:45:24,174 --> 00:45:27,647
- Insult us, while you're at it.
- I'm not insulting anyone.
658
00:45:27,727 --> 00:45:29,958
Mine is an engineer reflex,
659
00:45:30,041 --> 00:45:34,011
I try to understand...
the logic of your position.
660
00:45:34,091 --> 00:45:37,481
You insult us and, as an engineer,
can you give us management lessons?
661
00:45:37,561 --> 00:45:39,822
He's not insulting you
and not giving lessons.
662
00:45:39,905 --> 00:45:41,583
- That's all he does.
- No,
663
00:45:41,666 --> 00:45:43,686
he neither insults you,
nor gives you lessons.
664
00:45:43,811 --> 00:45:46,731
But it is our duty,
as plant managers,
665
00:45:46,811 --> 00:45:50,339
to notify the general management
of the dangers of restructuring.
666
00:45:50,423 --> 00:45:52,643
I will be even more direct
than Jean-Pierre.
667
00:45:52,727 --> 00:45:55,887
None of us
steals salary and bonuses,
668
00:45:55,971 --> 00:45:57,164
we deserve them.
669
00:45:57,248 --> 00:46:00,865
Anyway, I will not give to the company
my bonuses and rewards.
670
00:46:00,949 --> 00:46:04,314
Christophe, join us,
I'm running out of arguments.
671
00:46:04,394 --> 00:46:06,019
Help me, explain it to him.
672
00:46:06,144 --> 00:46:08,769
It is true that
I have not said anything so far,
673
00:46:09,823 --> 00:46:12,112
but I'm not sure anymore
674
00:46:12,196 --> 00:46:16,186
that it is necessary to fight against
the management's economic plan.
675
00:46:16,398 --> 00:46:17,916
You, Christophe?
676
00:46:17,999 --> 00:46:22,550
Who put Bonnet-Guérin in her place
and he talked to her...
677
00:46:22,634 --> 00:46:26,356
You remember what you said, right?
678
00:46:26,498 --> 00:46:29,564
Who explained to her that
all this makes no sense...
679
00:46:29,748 --> 00:46:32,032
Are you saying that
you changed your mind today?
680
00:46:32,116 --> 00:46:35,791
- Yes, and I have the right.
- It is not a question of law.
681
00:46:35,874 --> 00:46:38,541
- The situation has not changed.
- Mine does.
682
00:46:38,624 --> 00:46:43,412
The management made it clear that
if I'm too cocky, I lose my job.
683
00:46:43,519 --> 00:46:45,981
How much do I have left?
Four more years until I retire?
684
00:46:46,192 --> 00:46:48,436
I've been
breaking my ass for years.
685
00:46:48,561 --> 00:46:51,606
I will not go without
what they owe me, I deserved it.
686
00:46:51,686 --> 00:46:53,981
You are telling me
you're okay with retirement
687
00:46:54,185 --> 00:46:57,242
leaving behind
a weakened company?
688
00:46:57,326 --> 00:46:59,146
- Is that so?
- Wait...
689
00:46:59,230 --> 00:47:02,254
You all realize that
we are at a dead end?
690
00:47:03,722 --> 00:47:07,142
Philippe and I alone
will never convince the Group.
691
00:47:07,226 --> 00:47:08,602
It's every man for himself.
692
00:47:09,623 --> 00:47:12,018
- Every man for himself?
- It's not that simple...
693
00:47:12,102 --> 00:47:13,815
Yes, it is everyone for himself.
694
00:47:13,899 --> 00:47:17,069
- Philippe, stop fooling yourself.
- I'm not.
695
00:47:17,153 --> 00:47:18,784
Yes, you do
because it is possible that
696
00:47:18,868 --> 00:47:21,981
the Group wants
that we run into a wall.
697
00:47:22,141 --> 00:47:26,007
Then it's easier
to close factories in France
698
00:47:26,091 --> 00:47:29,488
and relocate them
to low-wage countries.
699
00:47:29,572 --> 00:47:33,481
- And Cooper can get even richer.
- It's exactly the other way around.
700
00:47:33,561 --> 00:47:39,144
Cooper wants to cut costs
without endangering its companies.
701
00:47:39,378 --> 00:47:42,122
What I am
desperately trying to tell you.
702
00:47:42,206 --> 00:47:47,549
Okay, but not with my money,
or his, or his!
703
00:50:15,188 --> 00:50:16,522
Can I sit down?
704
00:50:17,477 --> 00:50:19,677
We came for a chat.
705
00:50:19,761 --> 00:50:21,161
Your father came to me
706
00:50:21,245 --> 00:50:24,743
with the list of textbooks
you asked him.
707
00:50:24,827 --> 00:50:27,190
He didn't know if
he should buy them or not,
708
00:50:27,273 --> 00:50:28,731
he asked for advice.
709
00:50:28,943 --> 00:50:30,954
I suggested
to talk to you about it.
710
00:50:31,038 --> 00:50:32,227
What do you think?
711
00:50:32,311 --> 00:50:36,348
No, but it's normal
to ask you for advice.
712
00:50:36,432 --> 00:50:39,169
But I absolutely
need those books...
713
00:50:39,616 --> 00:50:43,147
to catch up and
prepare for the year-end exam.
714
00:50:43,397 --> 00:50:45,290
Do you think you are left behind?
715
00:50:46,189 --> 00:50:49,275
I got a little behind,
but it is normal.
716
00:50:49,691 --> 00:50:51,833
But I have to catch up.
717
00:50:51,916 --> 00:50:54,376
If I could have my books,
it would be useful to me.
718
00:50:54,460 --> 00:50:58,061
Does it seem difficult to you
to catch up for these 15 days?
719
00:50:59,663 --> 00:51:02,493
In any case,
I really can't risk it
720
00:51:03,061 --> 00:51:06,079
to waste more time, not anymore.
721
00:51:06,811 --> 00:51:09,622
I'm already
not very proud of what I did,
722
00:51:09,705 --> 00:51:11,189
I would like to get back to work.
723
00:51:11,429 --> 00:51:13,852
You don't have to be
ashamed, you know?
724
00:51:13,977 --> 00:51:16,269
It happens to a lot of people.
725
00:51:16,394 --> 00:51:19,519
But what exactly
are you ashamed of?
726
00:51:19,644 --> 00:51:23,061
You don't do these things
in front of others,
727
00:51:23,227 --> 00:51:24,518
and I know that...
728
00:51:24,602 --> 00:51:27,939
that my classmates
attack me on social media.
729
00:51:28,019 --> 00:51:30,727
It doesn't matter, I understand...
730
00:51:30,945 --> 00:51:33,500
but I have to catch up on time
731
00:51:33,949 --> 00:51:35,391
that I have spent here.
732
00:51:35,577 --> 00:51:38,881
Do you really
need those books now...
733
00:51:38,965 --> 00:51:41,019
to prepare for your exam?
734
00:51:41,220 --> 00:51:45,897
Well, the sooner I get them, the sooner
I can start to prepare for the exam.
735
00:51:46,069 --> 00:51:48,400
For example, on the list...
736
00:51:48,484 --> 00:51:49,686
You got it?
737
00:51:49,811 --> 00:51:52,436
Your father gave it to me.
738
00:51:52,567 --> 00:51:54,903
I wrote down
the most important ones,
739
00:51:55,010 --> 00:51:56,555
But...
740
00:51:56,639 --> 00:51:58,653
about these they will
question us for sure.
741
00:51:58,737 --> 00:52:02,385
Jean-Marie Peretti,
Human resources, 2017.
742
00:52:02,469 --> 00:52:04,837
Sure, you have to know it by heart.
743
00:52:05,144 --> 00:52:07,439
The evolution of Toyotism since '93.
744
00:52:07,571 --> 00:52:08,687
A lot...
745
00:52:08,770 --> 00:52:12,050
You don't think you should rest
a little longer, catch your breath?
746
00:52:12,170 --> 00:52:15,552
I'm rested and it's quiet here.
747
00:52:15,636 --> 00:52:17,311
I feel much better.
748
00:52:17,436 --> 00:52:19,728
That is amazing.
749
00:52:20,914 --> 00:52:24,103
And then, what
really motivates me...
750
00:52:24,307 --> 00:52:25,417
That...
751
00:52:26,012 --> 00:52:30,773
I was lucky because my time here
coincided with the holiday,
752
00:52:30,853 --> 00:52:33,311
so I didn't miss much.
753
00:52:33,489 --> 00:52:35,835
In that sense, I was very lucky.
754
00:52:36,503 --> 00:52:39,405
What do you think about
what is Lucas is saying?
755
00:52:39,489 --> 00:52:40,811
Well...
756
00:52:41,197 --> 00:52:44,811
I'm glad he's feeling better.
757
00:52:45,252 --> 00:52:48,749
Maybe it's worth a try.
758
00:52:49,290 --> 00:52:52,863
He has worked hard in recent years,
759
00:52:52,947 --> 00:52:55,023
it would be foolish
to penalize him,
760
00:52:55,176 --> 00:52:56,659
and it is also for his future.
761
00:52:58,174 --> 00:52:59,500
That's right,
762
00:52:59,957 --> 00:53:03,722
the job that I have done in recent years
it takes shape now,
763
00:53:03,806 --> 00:53:05,439
in the year-end exam.
764
00:53:05,519 --> 00:53:08,505
- I understand, it's a lot of work.
- Yes, that's a bit of a shame...
765
00:53:08,589 --> 00:53:11,389
But do you see yourself
going back home?
766
00:53:11,473 --> 00:53:14,356
- Resuming the Business School...
- I'm better.
767
00:53:14,440 --> 00:53:16,568
...resuming the courses,
do you feel like it?
768
00:53:16,737 --> 00:53:18,608
- Of course.
- Doesn't that scare you?
769
00:53:18,933 --> 00:53:20,599
No, I'm not afraid.
770
00:53:20,732 --> 00:53:24,644
Here I took a break and
it did me a lot of good.
771
00:53:25,255 --> 00:53:26,439
I am super motivated.
772
00:53:26,519 --> 00:53:29,955
Especially since,
if I pass the exam,
773
00:53:30,039 --> 00:53:32,458
I will have a job at Facebook.
774
00:53:32,542 --> 00:53:33,810
So that's really cool.
775
00:53:33,894 --> 00:53:36,644
It motivates me even more
to commit myself.
776
00:53:36,869 --> 00:53:39,738
Do you already know that you will
be hired by Facebook? - Yes.
777
00:53:40,269 --> 00:53:42,995
- Since when?
- If I pass the exam.
778
00:53:43,079 --> 00:53:48,668
I posted my resume on Facebook,
and Mark Zuckerberg answered me.
779
00:53:48,751 --> 00:53:50,552
He said he's interested.
780
00:53:50,892 --> 00:53:53,624
So great.
I just have to pass the exam.
781
00:53:53,707 --> 00:53:55,731
It will be a formality,
if I have the books.
782
00:53:55,811 --> 00:53:57,731
And then things
will run their course.
783
00:53:57,890 --> 00:53:59,648
Did you talk to him on the phone?
784
00:53:59,728 --> 00:54:03,561
First on Messenger,
then he gave me his number.
785
00:54:03,645 --> 00:54:05,950
So I could
explain things clearly to him.
786
00:54:06,645 --> 00:54:07,759
All right... wow...
787
00:54:08,307 --> 00:54:09,377
When did it happen?
788
00:54:09,785 --> 00:54:11,464
Recently.
789
00:54:12,164 --> 00:54:13,727
While you were here?
790
00:54:13,897 --> 00:54:16,434
Did everything fall into place?
The phone call, the resume?
791
00:54:16,518 --> 00:54:21,019
How did you understand
that he would hire you after the exam?
792
00:54:21,206 --> 00:54:23,935
Because I felt his enthusiasm,
793
00:54:24,038 --> 00:54:29,019
from how he listened to me,
and the ideas I proposed for Facebook.
794
00:54:29,228 --> 00:54:33,684
I felt he was excited,
so I took advantage of it,
795
00:54:33,769 --> 00:54:38,019
and in the end he made an offer to me
if I pass the exam.
796
00:54:38,140 --> 00:54:39,810
An important position.
797
00:54:39,894 --> 00:54:44,604
So I need those books fast
to prepare for the exam.
798
00:55:58,436 --> 00:56:02,644
I have read
your alternative proposal,
799
00:56:03,269 --> 00:56:04,666
and I'll tell you right away,
800
00:56:04,749 --> 00:56:09,256
I am both dissatisfied and disappointed
in the way you handled it.
801
00:56:10,202 --> 00:56:13,202
I have personally
vouched to Mr. Cooper
802
00:56:13,468 --> 00:56:17,118
that you would deliver
your conclusions on time.
803
00:56:17,202 --> 00:56:18,625
I'm late now.
804
00:56:18,708 --> 00:56:21,915
I ask you for the conclusions
and the lists as soon as possible.
805
00:56:21,999 --> 00:56:25,011
The other European sites
did it without any problems.
806
00:56:25,095 --> 00:56:27,073
- Not true.
- We know that's not true.
807
00:56:27,157 --> 00:56:31,636
In Germany and Italy, some
directors are in the same situation.
808
00:56:31,720 --> 00:56:33,894
We know
everything went very well.
809
00:56:33,978 --> 00:56:36,646
The plant managers
talk to each other.
810
00:56:36,730 --> 00:56:38,892
We share information.
811
00:56:38,976 --> 00:56:42,273
Denis, I only see an opportunity
for Americans to say
812
00:56:42,353 --> 00:56:44,384
that the French
do not face challenges.
813
00:56:44,468 --> 00:56:46,188
Claire, why don't you
814
00:56:46,272 --> 00:56:49,824
consider our proposal
as an opportunity for the Group?
815
00:56:49,907 --> 00:56:50,928
Meaning?
816
00:56:51,072 --> 00:56:56,471
Instead of seeing it as an obstacle,
why not interpret it as a signal?
817
00:56:56,555 --> 00:57:00,421
A strong signal for everyone.
818
00:57:00,505 --> 00:57:03,916
And a way to demonstrate
to our collaborators
819
00:57:04,000 --> 00:57:07,439
that all the executives of Elsonn
share the risks.
820
00:57:07,685 --> 00:57:12,631
At the same time,
that the Group defends values
821
00:57:12,715 --> 00:57:15,483
that Mr. Cooper emphasizes so much
in all his speeches.
822
00:57:15,567 --> 00:57:19,200
"Fairness and generosity".
Let's talk about this.
823
00:57:19,284 --> 00:57:21,202
- Is there a business strategy?
- Yes.
824
00:57:21,286 --> 00:57:23,560
- Do you know it by heart?
- Yes.
825
00:57:23,644 --> 00:57:24,718
Let's stick to that.
826
00:57:24,991 --> 00:57:28,453
We stick to it
if the strategy is beneficial.
827
00:57:28,537 --> 00:57:29,721
But at any cost?
828
00:57:29,805 --> 00:57:35,928
A strategy that throws our results and
our collaborators in uncertainty:
829
00:57:36,012 --> 00:57:37,143
do we stick to it anyway?
830
00:57:37,227 --> 00:57:38,870
Is this the policy?
831
00:57:38,954 --> 00:57:40,478
Everything is uncertain.
832
00:57:40,629 --> 00:57:43,775
Life, health, love, work.
833
00:57:43,859 --> 00:57:45,291
So, it will be clear,
834
00:57:45,374 --> 00:57:48,413
I'm not going
to hand this over to Mr. Cooper.
835
00:57:48,593 --> 00:57:51,353
Because,
if you continue on this road,
836
00:57:51,668 --> 00:57:54,327
you will give a deplorable image
to the American board.
837
00:57:54,411 --> 00:57:57,466
He is right,
you are an exceptional manager.
838
00:57:57,550 --> 00:58:00,227
I'm not flattering you,
we all know.
839
00:58:00,311 --> 00:58:02,523
You were extraordinary
two years ago,
840
00:58:02,676 --> 00:58:05,648
and I was the first
to give you praise
841
00:58:05,732 --> 00:58:08,356
for the work done
with the layoff plan.
842
00:58:08,511 --> 00:58:11,175
Now what's gotten into you,
from one day to another?
843
00:58:11,258 --> 00:58:12,681
They will not understand.
844
00:58:13,561 --> 00:58:17,023
We are here to make proposals -
concrete, alternative,
845
00:58:17,103 --> 00:58:18,689
to defend an idea.
846
00:58:18,769 --> 00:58:22,095
It is wonderful
to defend one's ideas,
847
00:58:22,179 --> 00:58:24,862
but do you realize
the consequences?
848
00:58:25,049 --> 00:58:28,053
You can lose your job
that you are putting into play.
849
00:58:28,228 --> 00:58:30,448
It is a steep price for an idea.
850
00:58:30,561 --> 00:58:33,978
Let's talk about
defending our work.
851
00:58:34,103 --> 00:58:37,061
- This is what we're talking about.
- You're doing it very badly.
852
00:58:37,145 --> 00:58:40,949
If you don't, others
will do it in your place.
853
00:58:41,033 --> 00:58:42,333
No questions asked.
854
00:58:42,819 --> 00:58:45,212
You have a special relationship
with the trade unions,
855
00:58:45,296 --> 00:58:47,539
you can make them swallow anything.
856
00:58:47,619 --> 00:58:51,020
Do not risk for other negotiators
to face them.
857
00:58:51,104 --> 00:58:52,853
You are extraordinary,
858
00:58:53,112 --> 00:58:56,064
respected by your teams,
because you respect them.
859
00:58:56,144 --> 00:58:57,583
Take advantage of this
860
00:58:57,666 --> 00:59:01,872
to present conclusions acceptable
to Mr. Cooper and his team,
861
00:59:01,956 --> 00:59:04,185
and less painful
for those that will leave,
862
00:59:04,269 --> 00:59:06,008
and also
for those who will stay.
863
00:59:06,092 --> 00:59:07,512
Focus on this.
864
00:59:07,922 --> 00:59:10,342
That's what the company wants
from you now.
865
00:59:10,436 --> 00:59:12,269
I need you now.
866
00:59:14,419 --> 00:59:16,711
I'm sorry to tell you that...
867
00:59:17,228 --> 00:59:18,242
No.
868
00:59:18,472 --> 00:59:20,434
We will not be able
to fulfill this request.
869
00:59:20,782 --> 00:59:24,481
If you do not satisfy the request,
you take your responsibilities.
870
00:59:24,561 --> 00:59:27,356
We are not here
to obstruct, Claire.
871
00:59:27,436 --> 00:59:30,295
We are here to defend the company
in the long term.
872
00:59:30,379 --> 00:59:31,832
I'm not deaf, Philippe.
873
00:59:31,986 --> 00:59:33,720
And you, do you listen to me?
874
00:59:33,926 --> 00:59:37,843
I will not present this
to Mr. Cooper and his staff.
875
00:59:38,728 --> 00:59:42,333
I personally
vouched to Mr. Cooper
876
00:59:42,417 --> 00:59:45,106
that all French sites
will respond in the same way.
877
00:59:45,186 --> 00:59:46,230
Agree.
878
00:59:46,395 --> 00:59:50,538
It means that if Denis and I
do not fulfill the request,
879
00:59:50,622 --> 00:59:52,610
we risk our jobs.
880
00:59:53,422 --> 00:59:55,750
And Mr. Cooper
will see this refusal
881
00:59:55,833 --> 00:59:58,381
as a consequence
of your failed policies.
882
00:59:58,461 --> 00:59:59,496
Of course.
883
00:59:59,580 --> 01:00:00,856
- You're going too far.
- Why?
884
01:00:00,936 --> 01:00:03,481
You can't get the benefits
without the drawbacks.
885
01:00:03,561 --> 01:00:07,148
Mr. Baumont, please.
No advantages without drawbacks.
886
01:00:07,285 --> 01:00:11,686
You are at the head of the
Elsonn France group, right?
887
01:00:12,054 --> 01:00:13,644
So, if we...
888
01:00:13,735 --> 01:00:17,186
poor little directors
of a regional plant,
889
01:00:17,270 --> 01:00:22,024
we don't do our homework,
because you can't make us do it.
890
01:00:22,108 --> 01:00:23,940
This is what Mr. Cooper will think.
891
01:00:24,020 --> 01:00:27,313
The great director of Elsonn France
declares this meeting closed.
892
01:00:27,397 --> 01:00:30,065
- It's not over.
- We stop here.
893
01:00:30,145 --> 01:00:32,823
Mr. Lemesle,
it's been five minutes since...
894
01:00:32,903 --> 01:00:36,098
- It's not over.
- At this point, we have nothing to lose.
895
01:00:36,178 --> 01:00:38,106
I didn't think I'd come to this.
896
01:00:38,247 --> 01:00:42,102
Claire, I tell you clearly,
Pulcinella's little secret:
897
01:00:42,326 --> 01:00:47,021
that Mr. Cooper wants to appoint you
as the head of European zone, right?
898
01:00:47,105 --> 01:00:49,980
- And what do you want to say?
- Everybody knows.
899
01:00:50,631 --> 01:00:51,937
Everyone knows it, Claire.
900
01:00:53,052 --> 01:00:54,936
So I have a question:
901
01:00:55,154 --> 01:00:58,238
Are you prepared
to disappoint Mr. Cooper?
902
01:00:58,337 --> 01:01:01,645
telling him that two directors
of the establishment,
903
01:01:01,856 --> 01:01:05,065
Denis and I,
will not respond to the request?
904
01:01:05,212 --> 01:01:07,173
Are you ready to take the risk?
905
01:01:07,257 --> 01:01:11,306
He will see it as
a management failure.
906
01:01:11,633 --> 01:01:12,790
Are you aware of it?
907
01:01:13,228 --> 01:01:15,427
I ask if you are ready
to take this risk.
908
01:01:17,948 --> 01:01:19,024
Answer me.
909
01:01:20,521 --> 01:01:21,796
If you can't answer me,
910
01:01:21,880 --> 01:01:25,685
present this proposal
to Mr. Cooper and his staff.
911
01:01:25,768 --> 01:01:27,031
We ask no more.
912
01:01:28,985 --> 01:01:30,235
Good morning.
913
01:01:32,761 --> 01:01:33,862
Take a seat.
914
01:01:39,829 --> 01:01:43,671
We wanted to see you
because we would like to know
915
01:01:43,755 --> 01:01:48,767
if the rumors circulating
in the company are founded.
916
01:01:49,247 --> 01:01:53,532
Elsonn is rumored
to be preparing a layoff plan
917
01:01:53,616 --> 01:01:56,393
that would concern
10% of the workforce.
918
01:01:57,127 --> 01:01:58,162
Who said that?
919
01:01:59,270 --> 01:02:01,830
It doesn't matter who said it.
920
01:02:01,930 --> 01:02:03,809
We want to know
if it's true or not.
921
01:02:03,893 --> 01:02:05,645
Madam...
922
01:02:06,514 --> 01:02:09,289
Mrs. Laurent,
you ask me for a meeting in my office,
923
01:02:09,548 --> 01:02:12,471
so I want to know who
is spreading those rumors.
924
01:02:12,555 --> 01:02:15,330
We are not here for that.
925
01:02:15,728 --> 01:02:18,669
But because of these rumors,
926
01:02:18,753 --> 01:02:21,411
some of us
are worried and also angry.
927
01:02:21,495 --> 01:02:26,020
It's not my job to
make rumors, to confirm or deny.
928
01:02:26,211 --> 01:02:28,908
What does it mean?
That the rumors are well founded?
929
01:02:28,992 --> 01:02:32,601
- Are they partly true?
- I did not say this.
930
01:02:32,686 --> 01:02:35,657
And, if I had an announcement to make,
I wouldn't do it in this office,
931
01:02:35,740 --> 01:02:37,023
you see?
932
01:02:37,103 --> 01:02:40,900
There are legal procedures,
you know the rules.
933
01:02:40,984 --> 01:02:45,084
Okay, there are procedures,
but the workers are worried.
934
01:02:45,168 --> 01:02:48,856
If there's really nothing going on,
you can tell us. Simple.
935
01:02:49,065 --> 01:02:50,815
I cannot.
936
01:02:50,973 --> 01:02:52,577
- Yes you can.
- No.
937
01:02:52,661 --> 01:02:56,198
Legally
there is nothing that forbids it.
938
01:02:57,159 --> 01:02:59,466
I want to know who
is spreading those rumors.
939
01:02:59,811 --> 01:03:03,648
Disrupting a team is easy.
I can do that too.
940
01:03:03,728 --> 01:03:07,190
If no layoffs are planned,
tell us it's not true,
941
01:03:07,270 --> 01:03:08,981
Then we leave. End of story.
942
01:03:09,201 --> 01:03:11,456
Then we can reassure people, okay?
943
01:03:11,540 --> 01:03:12,811
And we end it here.
944
01:03:13,533 --> 01:03:17,765
- If that pleases you, fine.
- It's not to please us.
945
01:03:17,849 --> 01:03:20,304
That's not what
we're here for, okay?
946
01:03:20,489 --> 01:03:22,906
We will not give you names.
947
01:03:23,544 --> 01:03:29,638
You must understand that
people in your factory are worried.
948
01:03:30,308 --> 01:03:31,815
People talk...
949
01:03:31,895 --> 01:03:34,024
Maybe, instead,
it would be better to keep quiet.
950
01:03:34,108 --> 01:03:35,608
Sir, it's simple:
951
01:03:35,853 --> 01:03:41,186
Tell us
there is no layoff plan in place
952
01:03:41,270 --> 01:03:42,728
and we leave.
953
01:03:42,812 --> 01:03:44,581
- I'm telling you.
- Excuse me?
954
01:03:44,939 --> 01:03:46,018
I am telling you.
955
01:03:46,247 --> 01:03:49,667
Do you guarantee us that Elsonn
has no layoffs plan right now?
956
01:03:49,770 --> 01:03:53,400
Is this it?
957
01:03:55,704 --> 01:03:57,538
- Exactly, yes.
- Okay.
958
01:03:57,622 --> 01:03:59,788
So you declare officially
959
01:03:59,872 --> 01:04:02,638
that Elsonn doesn't have
a plan of dismissal right now?
960
01:04:04,645 --> 01:04:07,453
And we can share it
with colleagues, right?
961
01:04:07,894 --> 01:04:09,028
Exactly.
962
01:04:18,728 --> 01:04:20,195
Thank you.
963
01:05:39,603 --> 01:05:41,310
Denis, can you answer?
964
01:08:43,084 --> 01:08:45,964
You know very well that
the factory cannot function
965
01:08:46,025 --> 01:08:47,710
with fewer people.
966
01:08:49,058 --> 01:08:51,433
- Yes it can.
- No.
967
01:08:51,672 --> 01:08:54,126
It will collapse, Mr. Lemesle.
968
01:08:54,210 --> 01:08:55,838
It will collapse and you know it.
969
01:08:55,922 --> 01:08:57,214
It will hold up.
970
01:08:57,514 --> 01:08:59,153
It will collapse, I tell you.
971
01:08:59,237 --> 01:09:02,519
Do you think that I want
to ruin everyone?
972
01:09:02,783 --> 01:09:04,872
- It's not collapsing, I tell you.
- Sir, excuse me.
973
01:09:04,956 --> 01:09:08,453
I have a simple question.
974
01:09:08,626 --> 01:09:12,607
What is the purpose of the Americans
with this layoff plan?
975
01:09:12,790 --> 01:09:15,107
Squeeze ourselves more and more,
more and more?
976
01:09:15,338 --> 01:09:18,095
Squeeze us until
the company collapses?
977
01:09:18,428 --> 01:09:20,978
And after that, what will we do?
978
01:09:21,062 --> 01:09:22,666
Let me finish.
979
01:09:22,749 --> 01:09:25,037
All our skills will go abroad?
980
01:09:25,680 --> 01:09:30,017
Letizia, you're imagining things.
There's no conspiracy behind it.
981
01:09:30,270 --> 01:09:32,023
I don't imagine anything.
982
01:09:32,103 --> 01:09:34,716
We will reorganize and
we will find solutions.
983
01:09:34,800 --> 01:09:35,812
What solutions?
984
01:09:36,022 --> 01:09:37,991
Let me tell you something:
985
01:09:38,075 --> 01:09:41,353
A few years ago
you would've never allowed it.
986
01:09:41,437 --> 01:09:43,754
- Not true.
- It is so.
987
01:09:43,838 --> 01:09:45,707
- A moment...
- Never...
988
01:09:45,791 --> 01:09:47,346
You don't care.
989
01:09:47,430 --> 01:09:49,312
At the end of the year
you fill your pockets.
990
01:09:49,747 --> 01:09:51,358
Don't talk to me like that.
991
01:09:51,442 --> 01:09:52,960
I talk how I want.
992
01:09:53,044 --> 01:09:55,375
For the last seven years
993
01:09:55,458 --> 01:09:58,646
you have been cutting back,
making us overworked.
994
01:09:58,729 --> 01:10:01,133
We are tired,
and you fill your pockets.
995
01:10:01,217 --> 01:10:05,895
Don't go down the road
of offense or insinuation!
996
01:10:06,020 --> 01:10:07,728
Who is insulting who?
997
01:10:07,853 --> 01:10:09,732
No, you're going too far.
998
01:10:11,265 --> 01:10:13,148
Mr. Lemesle didn't insult you.
999
01:10:13,228 --> 01:10:17,273
If there is always quality dialogue
in this company, it's thanks to him.
1000
01:10:17,353 --> 01:10:18,607
We are getting nowhere.
1001
01:10:18,687 --> 01:10:20,853
I would like to get to one point.
1002
01:10:21,030 --> 01:10:22,666
I would like
to come back to one thing.
1003
01:10:22,982 --> 01:10:24,161
Your word.
1004
01:10:24,758 --> 01:10:26,046
We were in your office,
1005
01:10:26,632 --> 01:10:30,122
you looked at us and said:
"No layoff plan".
1006
01:10:31,406 --> 01:10:32,617
Is it true or not?
1007
01:10:36,002 --> 01:10:41,015
I told you it was not the right place
to make an announcement.
1008
01:10:41,099 --> 01:10:42,805
That's not what he said.
1009
01:10:43,185 --> 01:10:47,145
If you want me to invent things
to please you...
1010
01:10:47,270 --> 01:10:50,665
Mr. Lemesle couldn't
have told you more.
1011
01:10:50,749 --> 01:10:53,600
He knows perfectly well
what he said.
1012
01:10:53,684 --> 01:10:56,565
- He couldn't have told you more.
- Of course he did!
1013
01:10:56,774 --> 01:10:59,027
I ask you again:
Yes or no?
1014
01:10:59,111 --> 01:11:00,716
Yes or no?
Yes or no?
1015
01:11:00,800 --> 01:11:02,538
Did you tell us
there wasn't a layoff plan?
1016
01:11:02,622 --> 01:11:03,648
Yes or no?
1017
01:11:03,853 --> 01:11:08,523
I told you it was not the right place
to announce a layoff plan.
1018
01:11:08,813 --> 01:11:10,963
By the way, since you were there,
1019
01:11:11,448 --> 01:11:13,718
remember
that I have evoked the law.
1020
01:11:13,808 --> 01:11:16,859
- That's not true.
- You are lying, sir.
1021
01:11:16,978 --> 01:11:19,857
You mentioned the law and
that it was not the right place,
1022
01:11:19,941 --> 01:11:22,142
but in the end
you made us a promise.
1023
01:11:22,226 --> 01:11:24,504
That nothing was expected,
you said it.
1024
01:11:24,588 --> 01:11:26,273
You may have not
understood correctly.
1025
01:11:26,353 --> 01:11:28,312
We did not understand?
1026
01:11:29,020 --> 01:11:31,770
Do you think
we have not understood?
1027
01:11:32,076 --> 01:11:33,858
And you too?
1028
01:11:34,454 --> 01:11:36,454
Did I misunderstand?
And Cedric too?
1029
01:11:37,116 --> 01:11:38,300
Did Jean get it wrong?
1030
01:11:39,448 --> 01:11:42,226
Are you sure you want
to go down this road?
1031
01:11:42,310 --> 01:11:44,789
You can look me in the eye
and tell me that I misunderstood?
1032
01:11:45,542 --> 01:11:47,657
Are you sure
you want to play this game?
1033
01:11:50,740 --> 01:11:53,020
Then I'll tell you one thing:
1034
01:11:53,275 --> 01:11:54,624
that conversation...
1035
01:11:54,748 --> 01:11:56,519
we recorded it.
1036
01:11:56,603 --> 01:11:58,468
This is outrageous!
1037
01:11:58,885 --> 01:12:02,187
You talk to us about trust
since we've been here
1038
01:12:02,478 --> 01:12:04,052
and then secretly record?
1039
01:12:04,136 --> 01:12:05,765
That's not trust!
1040
01:12:05,849 --> 01:12:09,232
- We fight with what we have.
- We protect ourselves.
1041
01:12:09,312 --> 01:12:10,923
How can we have confidence?
1042
01:12:11,003 --> 01:12:14,107
I propose that
we listen to Cedric's cell phone.
1043
01:12:14,187 --> 01:12:15,940
What do you say, Mr. Lemesle?
1044
01:12:16,779 --> 01:12:17,988
What do you think?
1045
01:12:18,562 --> 01:12:22,853
...Tell us there is
no layoff plan in place
1046
01:12:22,978 --> 01:12:25,103
and we leave.
1047
01:12:25,397 --> 01:12:26,398
Excuse me?
1048
01:12:26,478 --> 01:12:27,687
I'll tell you.
1049
01:12:27,853 --> 01:12:29,738
Do you guarantee us
1050
01:12:29,822 --> 01:12:33,625
that Elsonn
has no layoff plan right now?
1051
01:12:33,709 --> 01:12:34,822
Is this it?
1052
01:12:36,975 --> 01:12:38,018
Exactly, yes.
1053
01:12:38,102 --> 01:12:39,198
Okay.
1054
01:12:39,282 --> 01:12:41,346
So you declare officially
1055
01:12:41,430 --> 01:12:45,602
that Elsonn doesn't have
a plan of dismissal right now?
1056
01:13:35,784 --> 01:13:39,604
Beautiful space
and yet it feels cozy.
1057
01:13:39,997 --> 01:13:41,135
True.
1058
01:13:44,547 --> 01:13:46,422
And the heating?
1059
01:13:46,506 --> 01:13:48,687
- Floor heating.
- Okay.
1060
01:13:50,312 --> 01:13:54,762
There is a heat pump outside,
connected to the boiler,
1061
01:13:54,846 --> 01:13:56,312
which heats very well.
1062
01:13:58,340 --> 01:14:00,340
Even these large spaces?
1063
01:14:00,437 --> 01:14:02,628
No, the heat rises
1064
01:14:02,712 --> 01:14:06,671
and no need for other heat sources
for the mezzanine.
1065
01:14:07,562 --> 01:14:09,482
- No need.
- Just the boiler is enough...
1066
01:14:09,599 --> 01:14:10,902
Yes, absolutely.
1067
01:14:11,152 --> 01:14:13,861
- Just in case, there's a fireplace.
- Exactly.
1068
01:14:14,628 --> 01:14:17,253
We didn't expect it.
1069
01:14:18,395 --> 01:14:19,604
Indeed.
1070
01:14:25,166 --> 01:14:26,749
I love this space.
1071
01:14:29,937 --> 01:14:31,354
Very cozy.
1072
01:14:31,479 --> 01:14:35,440
The house has many nooks.
You can be alone and still be together.
1073
01:14:35,520 --> 01:14:36,662
Exactly.
1074
01:14:36,745 --> 01:14:39,479
One can work upstairs,
the other rests below.
1075
01:14:40,337 --> 01:14:42,920
Ideal for a family.
1076
01:14:43,104 --> 01:14:45,520
The living spaces
1077
01:14:46,646 --> 01:14:50,021
run into each other.
They are shared.
1078
01:14:50,694 --> 01:14:52,870
It's exactly
what we're looking for.
1079
01:14:52,979 --> 01:14:54,979
And the bedrooms are isolated...
1080
01:14:55,526 --> 01:14:57,736
You can still have privacy.
1081
01:14:57,895 --> 01:14:59,279
Absolutely.
1082
01:15:00,605 --> 01:15:03,105
It would be nice
to show it to Jeanne.
1083
01:15:04,436 --> 01:15:06,561
I'm sure she would like it.
1084
01:15:06,890 --> 01:15:08,598
Could we see it again?
1085
01:15:08,682 --> 01:15:09,926
Of course.
1086
01:15:10,829 --> 01:15:13,229
Our little girl would be thrilled
1087
01:15:15,010 --> 01:15:16,544
to give her opinion.
1088
01:15:16,844 --> 01:15:19,348
It will not be difficult
to convince her.
1089
01:15:19,432 --> 01:15:21,229
- Do you have a daughter?
- Yes.
1090
01:15:21,487 --> 01:15:23,287
A four-year-old girl.
1091
01:15:40,812 --> 01:15:42,145
What do you think?
1092
01:15:42,854 --> 01:15:44,195
I love it.
1093
01:15:44,312 --> 01:15:45,520
Exceptional.
1094
01:15:45,645 --> 01:15:47,104
Love at first sight.
1095
01:16:36,446 --> 01:16:38,113
We made some things nicer.
1096
01:16:38,197 --> 01:16:39,749
That can be fun too.
1097
01:16:39,854 --> 01:16:41,145
Of course.
1098
01:16:41,354 --> 01:16:43,187
And the light?
1099
01:16:43,312 --> 01:16:44,366
On the South.
1100
01:16:44,450 --> 01:16:46,013
Directly on the South.
1101
01:16:47,687 --> 01:16:49,645
In summer it must be...
1102
01:16:50,007 --> 01:16:52,757
magical, full of light.
1103
01:17:00,938 --> 01:17:02,332
Are you staying in the region?
1104
01:17:03,208 --> 01:17:04,585
No, we're moving.
1105
01:17:28,687 --> 01:17:33,124
"With your irresponsibility
and lack of leadership,
1106
01:17:33,666 --> 01:17:35,850
you have violated the French laws,
1107
01:17:35,934 --> 01:17:39,815
deliberately lying
to the union representatives,
1108
01:17:39,899 --> 01:17:41,895
stating, in your office,
1109
01:17:42,089 --> 01:17:45,582
that the Elsonn Group
did not consider a layoff plan.
1110
01:17:46,831 --> 01:17:48,946
Furthermore,
1111
01:17:49,030 --> 01:17:51,843
the recorded conversation
was obtained by the media,
1112
01:17:51,927 --> 01:17:54,899
while not preventing its implementation,
it has hindered
1113
01:17:55,142 --> 01:17:58,390
the peaceful application
of the Group's economic plan,
1114
01:17:58,474 --> 01:18:01,940
and has seriously compromised
the image of the company,
1115
01:18:02,210 --> 01:18:04,857
its deep ethical commitment
and respect
1116
01:18:05,019 --> 01:18:08,102
that is the basis of well-being
of employees and the brand.
1117
01:18:08,541 --> 01:18:09,589
Furthermore,
1118
01:18:09,826 --> 01:18:13,811
the well-known friendship
with your Director of Operations,
1119
01:18:14,007 --> 01:18:15,951
Olivier Lefèvre,
1120
01:18:16,284 --> 01:18:18,764
undermined
your managerial authority,
1121
01:18:18,959 --> 01:18:22,524
preventing you from realizing
the vision of the Elsonn Group.
1122
01:18:22,769 --> 01:18:25,899
This lack of dedication
to the values of Elsonn
1123
01:18:26,086 --> 01:18:29,274
prevented you from developing
a constructive dialogue
1124
01:18:29,462 --> 01:18:32,120
with staff representatives,
1125
01:18:32,204 --> 01:18:34,608
in order to carry out
the restructuring
1126
01:18:34,692 --> 01:18:37,029
necessary for
the survival of the company.
1127
01:18:37,678 --> 01:18:40,520
Noting the extreme
gravity of the facts,
1128
01:18:41,026 --> 01:18:44,318
the Elsonn Group
proceeds to your dismissal
1129
01:18:44,751 --> 01:18:46,042
for serious misconduct
1130
01:18:46,646 --> 01:18:49,853
to the effect
of immediate departure
1131
01:18:50,063 --> 01:18:52,625
and without severance pay."
1132
01:18:54,500 --> 01:18:56,017
Do you want to say something?
1133
01:18:58,519 --> 01:19:00,804
I would like to say just one thing:
1134
01:19:01,020 --> 01:19:05,645
I expected more loyalty
from the Elsonn Group.
1135
01:19:05,918 --> 01:19:07,284
I understand.
1136
01:19:07,368 --> 01:19:11,652
But perhaps Elsonn
expected more loyalty from you.
1137
01:19:11,736 --> 01:19:12,958
But I was loyal.
1138
01:19:13,865 --> 01:19:15,378
I've done my job.
1139
01:19:18,415 --> 01:19:22,685
I have the feeling that
you didn't get the full support.
1140
01:19:23,788 --> 01:19:25,661
What do you mean?
1141
01:19:25,745 --> 01:19:27,970
I'm asking you a question.
1142
01:19:28,883 --> 01:19:30,633
Don't you think...
1143
01:19:31,151 --> 01:19:32,204
Perhaps...
1144
01:19:32,397 --> 01:19:35,239
I'm not saying
that you did everything right.
1145
01:19:35,437 --> 01:19:36,458
But...
1146
01:19:36,658 --> 01:19:38,366
we could say, maybe...
1147
01:19:38,808 --> 01:19:40,315
maybe you will agree,
1148
01:19:40,728 --> 01:19:43,136
that the one who has hindered
1149
01:19:43,220 --> 01:19:48,303
the peaceful execution
of the restructuring plan the most...
1150
01:19:48,981 --> 01:19:52,258
Let Lefèvre be your Director
of Operations? Olivier Lefèvre?
1151
01:19:53,240 --> 01:19:54,284
Why...
1152
01:19:55,349 --> 01:19:58,474
What is the task
of a Director of Operations?
1153
01:19:59,080 --> 01:20:03,226
Support and accompany
the plant manager.
1154
01:20:03,310 --> 01:20:04,568
- Do you agree?
- Yes.
1155
01:20:04,652 --> 01:20:06,193
Not to put a stick in the wheel.
1156
01:20:06,967 --> 01:20:09,451
Lefèvre did nothing else.
1157
01:20:14,333 --> 01:20:16,664
Do you think I'm not aware?
1158
01:20:17,408 --> 01:20:19,672
Do you really think
that no one tells me anything?
1159
01:20:20,807 --> 01:20:23,258
It is true that
because of my position,
1160
01:20:23,342 --> 01:20:26,403
I spend my time
at the headquarters in Paris.
1161
01:20:27,229 --> 01:20:29,521
But I get it all.
I know it all.
1162
01:20:31,315 --> 01:20:34,616
I know what happens,
practically in real time,
1163
01:20:34,700 --> 01:20:37,158
at each site of the Group.
1164
01:20:37,911 --> 01:20:41,353
Mr. Baumont,
tell him what you told me
1165
01:20:41,635 --> 01:20:45,812
after you spent the day
on the site of Mr. Lemesle.
1166
01:20:46,507 --> 01:20:50,548
Of that visit,
I remember very well
1167
01:20:50,810 --> 01:20:55,092
that Lefèvre was extremely negative
about the economic plan
1168
01:20:55,176 --> 01:20:57,926
wanted by the Group.
1169
01:20:58,273 --> 01:21:01,171
Do you remember that...
1170
01:21:01,273 --> 01:21:04,925
we wrote names on the list?
1171
01:21:06,196 --> 01:21:09,146
We can say that Mr. Lefèvre
1172
01:21:09,437 --> 01:21:11,132
put up a lot of resistance.
1173
01:21:11,911 --> 01:21:13,911
He was against everything.
1174
01:21:15,802 --> 01:21:19,520
We could even say
that he completely refused
1175
01:21:19,724 --> 01:21:21,525
to collaborate on the project.
1176
01:21:23,881 --> 01:21:25,242
When we have...
1177
01:21:25,392 --> 01:21:26,770
Philippe, look at me.
1178
01:21:26,854 --> 01:21:29,840
When we have
a role of responsibility,
1179
01:21:31,063 --> 01:21:32,688
like Lefèvre's,
1180
01:21:32,975 --> 01:21:35,392
shouldn't we
put the public interest
1181
01:21:35,476 --> 01:21:37,818
before our personal scruples?
1182
01:21:39,550 --> 01:21:40,635
Yes.
1183
01:21:41,842 --> 01:21:43,003
I think that...
1184
01:21:44,468 --> 01:21:45,930
your friend Olivier Lefèvre,
1185
01:21:46,460 --> 01:21:49,853
took you too far for too long
1186
01:21:50,134 --> 01:21:51,691
on the ground of feelings.
1187
01:21:51,900 --> 01:21:55,577
That's also what we like about you.
Your value.
1188
01:21:55,850 --> 01:21:58,478
Your great humanity.
Everyone recognizes it.
1189
01:21:58,562 --> 01:22:01,812
But the fact is that
at the end of the day
1190
01:22:02,755 --> 01:22:04,374
you are the only one who pays.
1191
01:22:05,715 --> 01:22:08,062
I find it very unfair.
1192
01:22:10,430 --> 01:22:12,463
I think Mr. Lefèvre
1193
01:22:14,507 --> 01:22:16,400
is totally responsible
1194
01:22:17,410 --> 01:22:18,968
for this fiasco.
1195
01:22:20,837 --> 01:22:22,965
I'll go a little further.
1196
01:22:24,005 --> 01:22:26,252
In my opinion,
1197
01:22:27,862 --> 01:22:30,045
Elsonn would have all the interest
1198
01:22:31,563 --> 01:22:34,823
to get rid of someone like Lefèvre.
1199
01:22:37,547 --> 01:22:39,620
For several reasons.
I'll mention only two.
1200
01:22:39,971 --> 01:22:43,887
First, what I believe
is the most important one -
1201
01:22:45,169 --> 01:22:47,294
the well-being of employees.
1202
01:22:48,683 --> 01:22:53,706
When an element like him,
with his level of responsibility,
1203
01:22:54,552 --> 01:22:57,520
prevents a smooth course
of industrial policy,
1204
01:22:57,701 --> 01:22:59,378
he just creates a mess.
1205
01:22:59,462 --> 01:23:00,951
That happens constantly.
1206
01:23:01,537 --> 01:23:05,167
And I think he was very sneaky.
1207
01:23:05,702 --> 01:23:07,535
I'm going one step further.
1208
01:23:08,342 --> 01:23:11,061
I think that
he had an idea for a while.
1209
01:23:11,153 --> 01:23:14,695
Because right now,
the position that is vacant, Philippe,
1210
01:23:15,215 --> 01:23:16,304
it's yours.
1211
01:23:18,937 --> 01:23:20,614
I don't think it's fair
1212
01:23:20,937 --> 01:23:25,104
that it's you who has to
carry the cross for everything.
1213
01:23:26,015 --> 01:23:29,110
And here
I come to the second reason.
1214
01:23:29,518 --> 01:23:32,737
If you agree to help us
1215
01:23:32,821 --> 01:23:35,979
to ensure that Mr. Lefèvre
leaves the company,
1216
01:23:36,336 --> 01:23:39,646
I think it would be
a great opportunity for you,
1217
01:23:40,093 --> 01:23:43,119
to prove that
you are back in the saddle,
1218
01:23:43,203 --> 01:23:44,732
that you take back control.
1219
01:23:44,977 --> 01:23:47,937
It would allow everyone to say,
1220
01:23:48,412 --> 01:23:50,201
starting with Mr. Cooper:
1221
01:23:50,523 --> 01:23:51,674
"Of course,
1222
01:23:53,384 --> 01:23:56,776
he is cut out for the task
that we have entrusted to him."
1223
01:23:57,900 --> 01:24:00,547
And I also say that...
1224
01:24:01,495 --> 01:24:03,441
You know, I have great
respect for you,
1225
01:24:03,650 --> 01:24:05,771
so I'm telling you as a friend,
1226
01:24:06,098 --> 01:24:08,882
it's also the opportunity to say:
1227
01:24:11,277 --> 01:24:12,845
"It was a misstep."
1228
01:24:13,650 --> 01:24:15,595
And as to this setback,
1229
01:24:16,329 --> 01:24:17,804
makes it a strength
1230
01:24:18,352 --> 01:24:20,562
a means for the future,
1231
01:24:20,909 --> 01:24:22,911
of your professional career.
1232
01:24:23,674 --> 01:24:25,840
Here's what I think.
1233
01:24:28,702 --> 01:24:31,700
Does it mean that,
if I accept your proposal,
1234
01:24:33,311 --> 01:24:35,316
I start with a clean slate
for Mr. Cooper?
1235
01:24:36,137 --> 01:24:38,902
Is that right?
As if nothing had happened?
1236
01:24:39,396 --> 01:24:42,501
I'm convinced
that he'd appreciate it.
1237
01:24:42,585 --> 01:24:43,794
For sure.
1238
01:25:16,146 --> 01:25:17,770
Dear Mrs. Bonnet-Guérin,
1239
01:25:18,877 --> 01:25:20,253
A few days ago,
1240
01:25:20,686 --> 01:25:25,318
you gave me the chance
to renew the confidence
1241
01:25:25,519 --> 01:25:27,574
that the company
had initially placed in me.
1242
01:25:28,329 --> 01:25:32,854
Thank you for giving me the
opportunity to prove who I am.
1243
01:25:33,580 --> 01:25:36,998
By canceling the contract
of my Director of Operations,
1244
01:25:37,082 --> 01:25:38,521
Mr. Olivier Lefèvre,
1245
01:25:39,342 --> 01:25:42,396
I'd avoid being fired
for my mistakes.
1246
01:25:42,663 --> 01:25:44,104
I'm lucky,
1247
01:25:44,316 --> 01:25:46,095
because, it is with your offer,
1248
01:25:46,622 --> 01:25:49,524
I could understand
what kind of man I have become
1249
01:25:49,757 --> 01:25:53,497
in your eyes and, without a doubt,
in the eyes of many others.
1250
01:25:54,010 --> 01:25:55,812
A despicable man,
1251
01:25:56,050 --> 01:26:00,146
if you think I could
accept your proposal,
1252
01:26:01,398 --> 01:26:03,728
as I am solely responsible
1253
01:26:03,917 --> 01:26:06,998
of any inefficiency
at my factory.
1254
01:26:07,589 --> 01:26:10,104
Responsible
for obliging the foremen
1255
01:26:10,610 --> 01:26:13,562
to turn a blind eye
to dangerous procedures
1256
01:26:13,880 --> 01:26:15,562
in assembly lines.
1257
01:26:16,388 --> 01:26:19,524
Responsible for lying to my team,
1258
01:26:19,736 --> 01:26:22,482
while I was constantly abusing
their loyalty
1259
01:26:22,754 --> 01:26:23,928
and devotion.
1260
01:26:25,601 --> 01:26:27,950
I was the good soldier
that you wanted me to be.
1261
01:26:28,662 --> 01:26:32,195
You call that courage,
but I call it cowardice or stupidity.
1262
01:26:33,101 --> 01:26:35,523
The few qualities I do possess,
1263
01:26:36,062 --> 01:26:39,244
I didn't even need them
to see our madness.
1264
01:26:40,195 --> 01:26:42,448
I've done all of this
for a hefty salary
1265
01:26:42,838 --> 01:26:45,713
and I certainly would
even for much less,
1266
01:26:46,180 --> 01:26:50,146
because where I thought
to find intelligence
1267
01:26:50,343 --> 01:26:53,312
I found nothing but indecency.
1268
01:26:54,160 --> 01:26:55,726
My freedom
certainly comes with a cost,
1269
01:26:56,646 --> 01:26:57,923
but it's still priceless.
1270
01:26:59,105 --> 01:27:02,937
Consequently, I ask firmly
1271
01:27:03,021 --> 01:27:06,066
that the totality of faults
that you attribute to me,
1272
01:27:06,146 --> 01:27:09,104
fall exclusively on me
1273
01:27:09,388 --> 01:27:12,813
and only on me,
as you phrased it.
1274
01:27:13,063 --> 01:27:15,021
Those words describe exactly
1275
01:27:15,220 --> 01:27:19,437
the man in the position that
the Elsonn Group had entrusted to me.
1276
01:27:20,145 --> 01:27:24,270
And most importantly, they describe
a man I don't want to have
1277
01:27:24,588 --> 01:27:25,601
as a friend
1278
01:27:25,955 --> 01:27:27,271
as a father
1279
01:27:27,489 --> 01:27:29,114
or as a husband.
1280
01:27:29,841 --> 01:27:30,965
Sincerely,
1281
01:27:31,791 --> 01:27:33,020
Philippe Lemesle.