1 00:00:11,821 --> 00:00:13,289 ♪ 2 00:00:13,356 --> 00:00:16,559 ESTE FILME RETRATA A TRES RESIDENTES DE NEWARK, 3 00:00:16,626 --> 00:00:19,028 NUEVA JERSEY, DURANTE 36 AÑOS 4 00:00:19,095 --> 00:00:20,797 (conversaciones indistintas radio policía) 5 00:00:20,863 --> 00:00:24,801 HAY IMáGENES EXPLíCITAS DE CRíMENES, CONSUMO DE DROGA VIOLENCIA Y MUERTE 6 00:00:29,105 --> 00:00:31,207 (golpes) 7 00:00:35,278 --> 00:00:37,046 Mismo sitio, diez veces. 8 00:00:37,113 --> 00:00:38,080 (murmura en inglés) 9 00:00:38,147 --> 00:00:40,116 Ten cuidado con ese maldito cuchillo. 10 00:00:40,683 --> 00:00:42,285 Eh... 11 00:00:42,919 --> 00:00:44,420 Tercera dimensión. 12 00:00:45,655 --> 00:00:48,124 ♪ 13 00:00:48,191 --> 00:00:51,594 Robaré todo a lo que le pueda poner las manos encima. 14 00:00:58,201 --> 00:01:00,636 Guarda la cámara, ¿sí? 15 00:01:05,675 --> 00:01:07,743 Deliris Vasquez: Esa fue antes de comenzar a usar drogas. 16 00:01:07,810 --> 00:01:09,512 Fui a la universidad por dos años. 17 00:01:09,579 --> 00:01:11,013 Ahí conocí a mi exmarido 18 00:01:11,080 --> 00:01:12,949 y fue cuando empecé a consumir drogas. 19 00:01:14,083 --> 00:01:16,853 (bocinas sonando) 20 00:01:17,620 --> 00:01:19,589 NEWARK, NUEVA JERSEY 21 00:01:21,891 --> 00:01:22,692 Jon Alpert: Díganme, ¿qué van a hacer? 22 00:01:22,758 --> 00:01:23,693 ¿Qué harán? 23 00:01:23,759 --> 00:01:25,294 Vamos a la tienda, y trataremos de... 24 00:01:25,361 --> 00:01:26,662 -Jon: ¿Aquella tienda? -Sí. 25 00:01:26,729 --> 00:01:27,797 Esa tienda. 26 00:01:27,864 --> 00:01:30,533 A ver cuánto sacamos. 27 00:01:30,600 --> 00:01:32,134 Jon: ¿Buscan algo en particular? 28 00:01:32,835 --> 00:01:34,003 Lo que sea... 29 00:01:34,070 --> 00:01:36,272 -Mike McGrath: Conseguir algo de dinero. -Sí. 30 00:01:36,339 --> 00:01:38,307 MIKE MCGRATH AMIGO DE ROB 31 00:01:38,374 --> 00:01:39,942 Iremos a prisión. 32 00:01:43,212 --> 00:01:44,647 Rob: Tengo que ir a trabajar. 33 00:01:46,849 --> 00:01:48,050 Ese. 34 00:01:49,552 --> 00:01:51,020 Ocho juegos de sábanas. 35 00:01:51,087 --> 00:01:55,024 ♪ 36 00:02:01,631 --> 00:02:04,300 Esa señora es de Harrison. 37 00:02:05,401 --> 00:02:07,236 Mike: Me conoce. Olvídalo. 38 00:02:07,303 --> 00:02:08,804 Rob: Lárgate de aquí. 39 00:02:10,940 --> 00:02:12,608 (bocinazos) 40 00:02:16,245 --> 00:02:17,780 Jon: En verdad eres bueno. 41 00:02:17,847 --> 00:02:19,015 (ríe) 42 00:02:19,081 --> 00:02:20,983 ¿Y qué está haciendo? ¿Los está distrayendo? 43 00:02:21,050 --> 00:02:22,218 Mike: Sí, ya viene. Ahí está. 44 00:02:22,285 --> 00:02:23,619 -Jon: ¿Sí? -(Mike ríe) 45 00:02:25,855 --> 00:02:26,889 Bien hecho. 46 00:02:27,924 --> 00:02:30,593 Tenemos juegos de sábanas. 47 00:02:30,660 --> 00:02:33,796 Puedo conseguir como 80 dólares con esto. 48 00:02:33,863 --> 00:02:35,364 Supera el salario mínimo. 49 00:02:35,431 --> 00:02:36,799 (Mike ríe) 50 00:02:36,866 --> 00:02:38,534 Jon: ¿No te dio miedo que te descubrieran? 51 00:02:39,335 --> 00:02:40,469 Siempre tengo miedo. 52 00:02:42,038 --> 00:02:43,039 Mike: Es un riesgo que debes correr. 53 00:02:43,105 --> 00:02:44,206 Porque el bebé tiene que comer. 54 00:02:44,273 --> 00:02:46,242 Yo tengo que comer. Hay que pagar la renta. 55 00:02:46,309 --> 00:02:50,346 -(suena el tema musical) -(electricidad crepitando) 56 00:02:50,413 --> 00:02:52,415 (vocalizando) 57 00:02:54,784 --> 00:02:55,751 Hombre: Ey. 58 00:02:58,554 --> 00:03:00,756 Freddie Rodriguez: Uno, dos, tres, cuatro, cinco. 59 00:03:00,823 --> 00:03:04,126 ♪ 60 00:03:04,193 --> 00:03:05,695 Espero que no traigas nada. 61 00:03:08,764 --> 00:03:11,067 Protección. Nunca se sabe. 62 00:03:11,133 --> 00:03:13,669 ♪ 63 00:03:14,370 --> 00:03:15,504 Mira, mira. 64 00:03:18,641 --> 00:03:20,376 Quiero hablar. Quiero hablar. 65 00:03:21,744 --> 00:03:25,314 ♪ 66 00:03:36,726 --> 00:03:38,794 ♪ 67 00:03:38,861 --> 00:03:39,929 (Jon ríe) 68 00:03:42,565 --> 00:03:43,432 Ah. 69 00:03:50,573 --> 00:03:51,841 Jon: ¿Será difícil vender eso? 70 00:03:51,907 --> 00:03:53,376 No, no, no. Para nada. 71 00:03:53,442 --> 00:03:54,443 Será fácil. 72 00:03:54,510 --> 00:03:55,778 -Jon: ¿Adónde lo llevarán? -Rob: Lo llevaremos 73 00:03:55,845 --> 00:03:57,413 -Mike: a una tienda. Con un perista. -A una tienda por acá. 74 00:03:57,480 --> 00:03:58,547 Jon: Está bien. 75 00:03:58,614 --> 00:04:00,983 Esa es tamaño queen. 76 00:04:01,050 --> 00:04:02,284 Vámonos. Métela en la bolsa. 77 00:04:02,351 --> 00:04:03,319 Nos vemos después. 78 00:04:07,623 --> 00:04:10,526 (conversaciones indistintas) 79 00:04:10,593 --> 00:04:11,861 Rob: Diez dólares es muy poco. 80 00:04:11,927 --> 00:04:13,663 -Es tamaño queen. -Hombre: Grandes. 81 00:04:13,729 --> 00:04:15,264 Rob: ¿A ver el dinero? 82 00:04:15,331 --> 00:04:16,966 -Dinero de verdad. -Mujer: ¿Qué es eso? 83 00:04:17,033 --> 00:04:18,567 Rob: Vámonos, Mike. 84 00:04:18,634 --> 00:04:20,002 Realmente no ganamos tanto. 85 00:04:20,069 --> 00:04:22,705 -Aquí tienes tu mitad. -Rob: Lo único. 86 00:04:22,772 --> 00:04:24,507 -Jon: ¿En cuánto lo vendieron? -Mike: Quédate con el cambio. 87 00:04:24,573 --> 00:04:25,474 Bueno, lo que pasó, 88 00:04:25,541 --> 00:04:27,810 es que no quise perder tiempo dando vueltas, 89 00:04:27,877 --> 00:04:29,578 porque pude ganar 80 dólares. 90 00:04:29,645 --> 00:04:31,580 Pero hay veces que tienes que deshacerte de eso, 91 00:04:31,647 --> 00:04:32,548 50 dólares. 92 00:04:32,615 --> 00:04:35,117 -Lo vendimos en 50 dólares. -Perdimos 30. 93 00:04:35,184 --> 00:04:37,119 Pero no quisimos perder tiempo porque el tiempo es oro. 94 00:04:41,123 --> 00:04:42,491 -Angela: ¿Traes tus llaves? -Sí. 95 00:04:44,794 --> 00:04:46,195 Ya era hora de que limpiaras. 96 00:04:46,262 --> 00:04:47,663 Qué gracioso. 97 00:04:47,730 --> 00:04:49,398 Jon: Robbie, ¿quién está aquí? ¿Quiénes son todos? 98 00:04:49,465 --> 00:04:52,401 Voltea. Ella es Angela, mi novia. 99 00:04:52,468 --> 00:04:53,469 Jon: Ajá. 100 00:04:53,536 --> 00:04:55,638 -El es mi padre, Ed. -Mucho gusto. 101 00:04:55,705 --> 00:04:57,239 ED STEFFEY PADRE DE ROB 102 00:04:57,306 --> 00:04:58,107 Muy bien. 103 00:04:58,174 --> 00:04:59,608 Mi padre trabaja. 104 00:04:59,675 --> 00:05:01,310 -¿Cuánto ganas? -Hola, ¿cómo estás? 105 00:05:01,377 --> 00:05:03,979 -Ed, ¿cuánto te pagan la hora? -Cuatro diez la hora. 106 00:05:04,046 --> 00:05:05,815 Rob: ¿Cuánto traes a casa el fin de semana? 107 00:05:07,016 --> 00:05:08,951 Ochenta a la semana. 108 00:05:09,018 --> 00:05:11,020 -Ed Steffey: A la semana. -Una miseria. 109 00:05:11,087 --> 00:05:12,555 Necesito... 110 00:05:12,621 --> 00:05:15,257 Tienes que conseguir dinero extra de alguna forma. 111 00:05:15,324 --> 00:05:16,492 Hay que sobrevivir. 112 00:05:16,559 --> 00:05:18,160 Jon: ¿Usted sabe lo que hace su hijo para ganar dinero? 113 00:05:18,227 --> 00:05:19,028 Sí. Lo sé. 114 00:05:19,095 --> 00:05:20,429 Jon: ¿Y qué piensa al respecto? 115 00:05:20,496 --> 00:05:21,731 No me agrada la idea. 116 00:05:21,797 --> 00:05:22,865 -Jon: ¿No? -No. 117 00:05:24,300 --> 00:05:28,237 ♪ 118 00:05:28,304 --> 00:05:29,472 Rob: El es mi amigo. 119 00:05:31,140 --> 00:05:32,808 Acaba de salir de prisión. 120 00:05:32,875 --> 00:05:35,344 -Estuvo dos meses en prisión. -Jon: ¿Sí? 121 00:05:35,411 --> 00:05:36,412 ¿Por qué motivo? 122 00:05:37,379 --> 00:05:39,515 Por posesión de cocaína. 123 00:05:40,816 --> 00:05:41,984 Es mi mentor. 124 00:05:42,051 --> 00:05:43,486 Es el mejor. 125 00:05:44,820 --> 00:05:46,122 El número uno. 126 00:05:46,188 --> 00:05:47,857 No me gusta presumir pero... 127 00:05:47,923 --> 00:05:50,226 Entraremos a la tienda, tomaremos las cosas y saldremos. 128 00:05:50,292 --> 00:05:52,695 Nadie nos verá entrar, nadie nos verá salir. 129 00:06:18,020 --> 00:06:18,988 Jon: ¿Qué hay en la caja? 130 00:06:19,054 --> 00:06:20,122 Rob: Camisas. 131 00:06:22,992 --> 00:06:24,460 Jon: ¿En cuánto venderán esa mercancía? 132 00:06:24,527 --> 00:06:25,995 No sé cuánto cuesten. 133 00:06:29,965 --> 00:06:31,700 No quiero que anoten la matrícula. 134 00:06:32,802 --> 00:06:33,803 Jon: ¿Así de fácil? 135 00:06:33,869 --> 00:06:35,871 -Así de fácil. -Así de fácil. 136 00:06:35,938 --> 00:06:37,139 No sé qué hay ahí dentro. 137 00:06:37,206 --> 00:06:39,108 Jon: Oigan, pero había como cinco personas mirándolos. 138 00:06:39,175 --> 00:06:40,476 -No pasa nada. -Jon: ¿En serio? 139 00:06:40,543 --> 00:06:42,044 Nadie anotó la matrícula. Nadie la anotó. 140 00:06:42,111 --> 00:06:44,446 Nadie vio nada. 141 00:06:44,513 --> 00:06:47,082 Ya sabes quién estaba observando. No te preocupes por eso. 142 00:06:47,149 --> 00:06:49,351 Rob: Estas camisas son corrientes. 143 00:06:49,418 --> 00:06:50,386 Tiger. 144 00:06:50,452 --> 00:06:53,455 (risas) 145 00:06:53,522 --> 00:06:56,492 Bueno, no puede ser perfecto cuando robas de todo. 146 00:06:56,559 --> 00:06:58,961 -Oye, puedes usarlas como pijama. -(risas continúan) 147 00:06:59,028 --> 00:07:00,563 Mira esto. Tiene cremallera. 148 00:07:00,629 --> 00:07:01,997 Regalo camisas. 149 00:07:05,267 --> 00:07:06,969 Oye, acá, mírame. 150 00:07:07,036 --> 00:07:10,139 Están bonitas. ¿Puedo quedármela? 151 00:07:10,206 --> 00:07:11,674 Rob: Las cosas que desechamos, 152 00:07:11,740 --> 00:07:14,043 todos las recogen de la basura. 153 00:07:14,109 --> 00:07:15,644 Siempre regalamos cosas. 154 00:07:15,711 --> 00:07:17,613 Jon: ¿Habrían regalado las cosas si no estuviéramos filmando? 155 00:07:17,680 --> 00:07:19,281 Sí, siempre lo hacemos. 156 00:07:19,348 --> 00:07:21,917 No le crean. Es la primera vez que lo hace. 157 00:07:21,984 --> 00:07:24,753 -Jon: ¿Con que es la primera vez verdad? -En su vida. 158 00:07:24,820 --> 00:07:27,289 Jon: La primera vez. La primera. (ríe) 159 00:07:27,356 --> 00:07:29,091 Siempre he regalado cosas. 160 00:07:29,158 --> 00:07:30,226 Cuando no logramos venderlas. 161 00:07:30,292 --> 00:07:31,861 Ya sabes, siempre regalo cosas. 162 00:07:31,927 --> 00:07:34,129 (charla indistinta) 163 00:07:40,870 --> 00:07:41,971 APARTAMENTO DE FREDDIE 164 00:07:42,037 --> 00:07:43,873 Esta es mi familia. 165 00:07:43,939 --> 00:07:47,343 Ella es mi bebé, mi pequeña Elizabeth. 166 00:07:48,477 --> 00:07:50,312 Ella es mi mujer, Mari. 167 00:07:50,379 --> 00:07:51,380 Jon: ¿Cuánto tiempo llevan juntos? 168 00:07:51,447 --> 00:07:53,382 Freddie: Como un año y medio, o dos. 169 00:07:53,449 --> 00:07:55,217 Jon: ¿Sí? 170 00:07:55,284 --> 00:07:58,487 Oye, Mari, ¿sabías a lo que se dedicaba Freddie 171 00:07:58,554 --> 00:08:00,089 cuando lo conociste? 172 00:08:01,290 --> 00:08:02,358 Sí. 173 00:08:02,424 --> 00:08:04,960 No trabajaré por 150 dólares a la semana 174 00:08:05,027 --> 00:08:06,896 cuando puedo ganar 150 al día. 175 00:08:06,962 --> 00:08:07,830 ¿Me explico? 176 00:08:07,897 --> 00:08:09,698 Jon: ¿No te da miedo que al crecer 177 00:08:09,765 --> 00:08:11,033 se dediquen a lo mismo? 178 00:08:11,100 --> 00:08:12,101 Sí. 179 00:08:13,002 --> 00:08:14,270 Freddie: No deseo que se dediquen 180 00:08:14,336 --> 00:08:16,138 a lo mismo que yo porque sé 181 00:08:16,205 --> 00:08:17,473 por lo que he pasado. 182 00:08:17,539 --> 00:08:19,475 -No quisiera que fueran igual que yo. -Jon: Sí. 183 00:08:21,110 --> 00:08:23,412 No quiero enseñarlos a robar y cosas así, 184 00:08:23,479 --> 00:08:24,680 yo quiero que vayan a la escuela 185 00:08:24,747 --> 00:08:26,982 y que tengan buenos empleos. 186 00:08:27,049 --> 00:08:29,351 Tengo planeado dejarlo pero no es fácil. 187 00:08:29,418 --> 00:08:31,720 Soy adicto a robar cosas en las tiendas. 188 00:08:33,322 --> 00:08:35,758 -(motocicleta acelerando) -(chirridos de neumáticos) 189 00:08:42,398 --> 00:08:43,766 Jon: ¿Qué tan cerca estuvo? 190 00:08:43,832 --> 00:08:44,667 Dos centímetros. 191 00:08:44,733 --> 00:08:45,834 ANGELA NOVIA DE ROB 192 00:08:45,901 --> 00:08:47,369 Feliz cumpleaños a ti. 193 00:08:47,436 --> 00:08:48,938 Feliz cumpleaños a ti. 194 00:08:49,004 --> 00:08:49,872 MIKE AMIGO DE ROB 195 00:08:49,939 --> 00:08:51,006 Angela: Cielos. 196 00:08:52,608 --> 00:08:55,244 Mike: Te traje un pastel de cumpleaños. Ese es mi regalo. 197 00:08:55,311 --> 00:08:56,946 Jon: ¿Quién cumple años? ¿Es tu cumpleaños? 198 00:08:57,012 --> 00:09:00,115 Mike: Es el cumpleaños de Angela. La buena Angie. 199 00:09:00,182 --> 00:09:03,085 Abrelo. Me costó 20 dólares de dinero sucio. 200 00:09:03,152 --> 00:09:04,019 Diablos. 201 00:09:05,721 --> 00:09:08,824 Rob: Mira lo que le traje de regalo de cumpleaños a Angie. 202 00:09:08,891 --> 00:09:10,326 Un álbum fotográfico. Me costó 20 dólares. 203 00:09:10,392 --> 00:09:11,860 Mike: El pastel lo pagué yo. 204 00:09:11,927 --> 00:09:13,696 -Yo lo compré. -Jon: ¿Sí? 205 00:09:13,762 --> 00:09:15,164 Lo compré con mi dinero. 206 00:09:15,230 --> 00:09:16,765 -Jon: Felicidades. -Dinero que me gané. 207 00:09:16,832 --> 00:09:18,901 Mike: ¿Cierto? ¿Eh? 208 00:09:18,968 --> 00:09:21,236 -Ven aquí, carajo. Ven acá. -Novia de Mike: ¿Qué? 209 00:09:21,303 --> 00:09:23,672 (charla indistinta) 210 00:09:23,739 --> 00:09:26,542 Ahora responde las preguntas de este señor. 211 00:09:26,608 --> 00:09:27,476 ¿Qué? 212 00:09:27,543 --> 00:09:28,811 Esa es mi chica, 213 00:09:28,877 --> 00:09:30,779 y tiene aquí a mi bebé. 214 00:09:30,846 --> 00:09:31,847 Jon: ¿Qué? 215 00:09:31,914 --> 00:09:33,615 Mike: Así es. 216 00:09:33,682 --> 00:09:35,851 Esto sí que es un sueldo. 217 00:09:37,186 --> 00:09:39,822 Esto sí que es un sueldo. Mi chica trabaja arduamente. 218 00:09:39,888 --> 00:09:41,957 Jon: (ríe) ¿Ella trabaja y te da todo su dinero? 219 00:09:42,024 --> 00:09:43,258 No me lo da. 220 00:09:43,325 --> 00:09:44,593 -Lo compartimos. -Rob: Ahora... 221 00:09:44,660 --> 00:09:46,462 Ahora ya nunca tendrá que robar. 222 00:09:46,528 --> 00:09:48,364 Mike: Lo compartimos, ¿sabes? 223 00:09:51,066 --> 00:09:53,035 -Niño: Ah. (ríe) -(exclama) 224 00:09:53,102 --> 00:09:56,005 -(niño aplaudiendo) -Tú mejor cierra la boca. 225 00:09:56,071 --> 00:09:57,506 Novia de Mike: Porque sabes que está mal. 226 00:09:57,573 --> 00:09:59,408 (grita) Por favor! 227 00:10:00,109 --> 00:10:00,943 (mujer grita) 228 00:10:01,010 --> 00:10:01,810 (llorando) 229 00:10:01,877 --> 00:10:03,712 Mike: Cierra la maldita boca! 230 00:10:07,116 --> 00:10:07,983 Te lo advertí. 231 00:10:08,050 --> 00:10:09,785 Que no ventilaras nuestros asuntos. 232 00:10:09,852 --> 00:10:12,087 Que no anduvieras hablando de ellos frente a todos. 233 00:10:12,154 --> 00:10:13,722 Te voy a matar, maldita. 234 00:10:13,789 --> 00:10:15,691 Jon: ¿Qué pasa? ¿Por qué están discutiendo? 235 00:10:16,892 --> 00:10:19,328 Es que ella es muy testaruda y no escucha. 236 00:10:19,395 --> 00:10:20,763 Tiene que aprender a escuchar. 237 00:10:20,829 --> 00:10:22,164 Rob: Bueno, pero no deberías golpearla. 238 00:10:22,231 --> 00:10:23,232 Claro que sí. 239 00:10:23,298 --> 00:10:24,633 Porque es de la única forma que aprende... 240 00:10:24,700 --> 00:10:26,201 -Novia de Mike: Rob, escúchame. -Te lo dije. 241 00:10:26,268 --> 00:10:28,637 -Y métete a tu recámara. Regresa a tu cueva. -(llorando) 242 00:10:28,704 --> 00:10:30,205 Vuelve ahí. 243 00:10:32,207 --> 00:10:33,008 Regresa ahí. 244 00:10:33,075 --> 00:10:34,543 No. Por favor, Michael. 245 00:10:34,610 --> 00:10:36,045 Vamos, métete ahí. 246 00:10:39,181 --> 00:10:41,350 Rob: Olvida tus problemas. Anda. Sé feliz. 247 00:10:41,417 --> 00:10:43,352 Y quédate ahí con la puerta cerrada. 248 00:10:43,419 --> 00:10:45,187 Y baja al gato de la cama que tiene pulgas. 249 00:10:45,254 --> 00:10:46,655 Novia de Mike: Espera! 250 00:10:46,722 --> 00:10:47,756 Está lastimado. 251 00:10:47,823 --> 00:10:49,091 La herida vas a ser tú. 252 00:10:49,158 --> 00:10:50,159 No el gato. 253 00:10:50,225 --> 00:10:51,960 (continúa llorando) 254 00:10:53,295 --> 00:10:54,830 Jon: ¿Siempre pelean así o no? 255 00:10:54,897 --> 00:10:56,165 ¿Quién? 256 00:10:56,231 --> 00:10:57,332 Jon: Mike y su novia. 257 00:10:57,399 --> 00:10:58,634 -Niño: Todas las noches. -Jon: ¿Sí? 258 00:10:59,735 --> 00:11:00,903 Una vez con un bate. 259 00:11:00,969 --> 00:11:01,904 Jon: ¿El le pegó con un bate? 260 00:11:01,970 --> 00:11:03,672 ¿Te acuerdas? ¿En el lago? 261 00:11:03,739 --> 00:11:05,741 Yo trato de mantenerme al margen. 262 00:11:05,808 --> 00:11:08,744 Hace poco me dijo que ella quería darle 50 dólares a su madre, 263 00:11:08,811 --> 00:11:12,247 pero quería darle esos 50 dólares a su madre para que se los guardara, 264 00:11:12,314 --> 00:11:14,883 porque está juntando dinero para abortar. 265 00:11:14,950 --> 00:11:16,118 Mike no quiere que ella aborte. 266 00:11:16,185 --> 00:11:17,286 Por eso la golpea. 267 00:11:17,352 --> 00:11:19,421 Ella está tratando de hacerlo a escondidas. 268 00:11:20,856 --> 00:11:22,991 Está bien. Cierra la puerta. 269 00:11:23,058 --> 00:11:24,426 Cierra la puerta. 270 00:11:28,764 --> 00:11:30,966 Jon: ¿Qué le dijiste la primera vez que te golpeó? 271 00:11:31,033 --> 00:11:33,235 Novia de Mike: Que no se le ocurriera golpearme de nuevo. 272 00:11:33,302 --> 00:11:35,904 El lloró y me prometió que nunca lo volvería a hacer. 273 00:11:35,971 --> 00:11:38,340 Y lo hizo una vez y otra y otra vez. 274 00:11:38,407 --> 00:11:40,542 Y ya basta. Ya no lo soporto. 275 00:11:40,609 --> 00:11:42,478 No podrá destruir mis sentimientos 276 00:11:42,544 --> 00:11:44,746 porque él no sabe lo que es amar. 277 00:11:44,813 --> 00:11:45,948 Jon: ¿Y qué harás? ¿Qué vas a hacer 278 00:11:46,014 --> 00:11:47,116 cuando salgas de aquí? 279 00:11:47,182 --> 00:11:48,817 Novia de Mike: Deshacerme del bebé. 280 00:11:48,884 --> 00:11:49,918 No estoy loca. 281 00:11:49,985 --> 00:11:52,154 Quien sea que vea esto que no piense que estoy loca 282 00:11:52,221 --> 00:11:54,156 porque no lo estoy, esto es estúpido. 283 00:11:54,223 --> 00:11:55,757 Solo hemos estado juntos dos meses, 284 00:11:55,824 --> 00:11:58,060 y no pienso seguir soportando esto de su parte. 285 00:11:59,094 --> 00:12:00,696 Cada mañana. 286 00:12:03,365 --> 00:12:04,733 (Freddie y Rob cantando indistintamente) 287 00:12:14,376 --> 00:12:15,544 Rob: Por aquí. 288 00:12:17,880 --> 00:12:19,047 Freddie: (susurrando) No hay nadie aquí. 289 00:12:19,114 --> 00:12:20,349 Tomaré la maleta. 290 00:12:22,017 --> 00:12:22,885 Por aquí. 291 00:12:22,951 --> 00:12:26,955 ♪ 292 00:12:49,912 --> 00:12:52,681 Rob: Disculpe. ¿Podría traer eso para acá? 293 00:12:52,748 --> 00:12:55,617 ♪ 294 00:13:01,623 --> 00:13:03,492 ¿Quieres ver qué hay adentro? 295 00:13:07,196 --> 00:13:09,665 -Pásame algo de dinero. -¿Quieres ver qué hay dentro? 296 00:13:09,731 --> 00:13:11,700 $170, $170... 297 00:13:11,767 --> 00:13:13,035 Entonces $170. 298 00:13:13,101 --> 00:13:15,037 $80, $85 cada uno. 299 00:13:15,103 --> 00:13:16,004 $80. 300 00:13:17,072 --> 00:13:19,041 $20, $40, $60, $80. 301 00:13:19,107 --> 00:13:20,776 Rob: Voy a guardar $100 por hoy. 302 00:13:20,842 --> 00:13:23,812 Tenía $200, ahora tengo $300 ahorrados. 303 00:13:23,879 --> 00:13:26,748 De cualquier manera probablemente sirva para mi fianza. 304 00:13:26,815 --> 00:13:28,684 No conviene estar encerrado, en serio. 305 00:13:28,750 --> 00:13:30,652 Salgo a ganarme el dinero y lo guardo. 306 00:13:30,719 --> 00:13:32,120 Siempre pasa. Si me atrapan 307 00:13:32,187 --> 00:13:33,855 tengo que usar el dinero para la fianza. 308 00:13:33,922 --> 00:13:35,090 Jon: Angie, ¿si pudieras pedir un deseo, 309 00:13:35,157 --> 00:13:36,225 qué te gustaría pedir? 310 00:13:36,291 --> 00:13:38,327 -Angela: ¿Si pudiera pedir un deseo? -Jon: Sí. 311 00:13:39,394 --> 00:13:40,462 No sería dinero. 312 00:13:40,529 --> 00:13:41,930 Me gustaría casarme con alguien 313 00:13:41,997 --> 00:13:43,365 que sepa usar el cerebro. 314 00:13:43,432 --> 00:13:45,167 Jon: Espera. Entonces ¿ustedes no están casados? 315 00:13:45,234 --> 00:13:46,535 ¿Realmente casados? 316 00:13:46,602 --> 00:13:47,736 Angela: No. 317 00:13:49,871 --> 00:13:50,939 Jon: No lo sabía. 318 00:13:55,577 --> 00:13:58,247 ¿Qué te hizo volver a las calles? 319 00:13:58,313 --> 00:14:00,282 Rob, te estaba yendo bien aquí. 320 00:14:00,349 --> 00:14:01,383 Porque... 321 00:14:01,450 --> 00:14:03,185 No estaba ganando lo suficiente. 322 00:14:03,252 --> 00:14:04,720 No estaban pagando lo suficiente. 323 00:14:04,786 --> 00:14:06,989 Sid: Sí, bueno, pero te estaba yendo bien. 324 00:14:07,055 --> 00:14:09,791 Tenías como mil dólares en el banco. 325 00:14:09,858 --> 00:14:11,493 Más de mil dólares en el banco. 326 00:14:11,560 --> 00:14:12,894 Te iba bien. 327 00:14:12,961 --> 00:14:14,296 Rob: Y ahora no tengo nada en el banco. 328 00:14:14,363 --> 00:14:15,597 Eso es lo que digo. 329 00:14:15,664 --> 00:14:17,165 -Ahora con lo que estás haciendo... -No pagan. 330 00:14:17,232 --> 00:14:19,167 Con lo que hago ahora solo me alcanza 331 00:14:19,234 --> 00:14:21,270 -para ponerle gasolina al auto cada día, -No tienes nada. 332 00:14:21,336 --> 00:14:23,672 comprar un poco de comida, para algunas cuentas. 333 00:14:23,739 --> 00:14:25,707 -No tengo nada más. -Y otra cosa. 334 00:14:25,774 --> 00:14:28,744 Cuando trabajabas, también eras más feliz. 335 00:14:28,810 --> 00:14:29,678 Venías todos los días 336 00:14:29,745 --> 00:14:31,146 y me enseñabas tu cuenta bancaria, 337 00:14:31,213 --> 00:14:32,347 te hacía sentir dichoso. 338 00:14:32,414 --> 00:14:33,649 Por supuesto que estaba feliz. 339 00:14:33,715 --> 00:14:35,651 -Claro, porque era legal. -Porque venía y te decía: 340 00:14:35,717 --> 00:14:37,419 "Sid, tengo dinero, me lo gané". 341 00:14:37,486 --> 00:14:39,121 -Era legítimo. -Oye, Sid. 342 00:14:39,187 --> 00:14:40,989 ¿sabes en qué he estado pensando? 343 00:14:41,056 --> 00:14:43,925 Que si pudiera juntar algo de dinero para comprar algo así 344 00:14:43,992 --> 00:14:47,162 como un carrito para vender salchichas, eso me ayudaría a empezar. 345 00:14:47,229 --> 00:14:49,231 ¿Y cómo piensas conseguir dinero para eso? 346 00:14:49,298 --> 00:14:50,866 ¿Tienes algún pariente rico? 347 00:14:52,100 --> 00:14:53,669 -¿O amigos ricos? -No tengo ninguno. 348 00:14:53,735 --> 00:14:55,137 ¿Quieres que yo te preste ese dinero? 349 00:14:55,203 --> 00:14:56,972 -(ríe) -Probablemente no lo tienes. 350 00:14:57,039 --> 00:15:00,342 -(ríe) -Si te fueras a dedicar a hacerlo en serio, 351 00:15:00,409 --> 00:15:02,311 te daría el dinero. 352 00:15:02,377 --> 00:15:04,313 Encontraría la manera de dártelo. 353 00:15:11,953 --> 00:15:13,822 Jon: Oye, Freddie, este lugar es muy agradable. 354 00:15:14,256 --> 00:15:15,957 Lo sé. 355 00:15:16,024 --> 00:15:18,960 Jon: ¿Por qué siempre vas a los suburbios a robar? 356 00:15:19,027 --> 00:15:21,263 Porque allá no tienen tanta seguridad. 357 00:15:22,998 --> 00:15:25,334 Y nadie te persigue. 358 00:15:25,400 --> 00:15:26,902 Es más fácil salirte con la tuya. 359 00:15:26,968 --> 00:15:28,170 No hay tanta gente. 360 00:15:28,236 --> 00:15:30,005 Es más fácil. Es más sencillo. 361 00:15:34,810 --> 00:15:36,978 -Jon: ¿Qué es esto? -R&S Strauss. 362 00:15:37,045 --> 00:15:38,980 -Jon: Sí. -Es una tienda de autopartes. 363 00:15:39,715 --> 00:15:41,116 Dará resultado. 364 00:15:41,183 --> 00:15:42,884 Jon: ¿Cuántas veces has estado aquí? 365 00:15:42,951 --> 00:15:45,253 No tengo idea, muchas veces. 366 00:15:45,320 --> 00:15:48,123 Generalmente estaciono el auto por este lado. 367 00:15:48,190 --> 00:15:50,625 Lo dejo así, dejo las llaves puestas, 368 00:15:50,692 --> 00:15:52,027 entro a la tienda y salgo 369 00:15:55,297 --> 00:16:00,168 ♪ 370 00:16:29,731 --> 00:16:30,999 Jon: Enséñame lo que sacaste. 371 00:16:31,066 --> 00:16:33,001 Freddie: Una alarma para detener ladrones. 372 00:16:33,068 --> 00:16:34,169 Jon: ¿Eso es lo que robaste? 373 00:16:34,236 --> 00:16:35,837 Sí, me robé un par. 374 00:16:35,904 --> 00:16:37,239 Tengo un par en el maletero. 375 00:16:40,008 --> 00:16:42,844 Ya me han arrestado por robo de autos. 376 00:16:42,911 --> 00:16:44,646 Y te dan mucho tiempo en prisión, 377 00:16:44,713 --> 00:16:47,315 así que estoy tratando de acabar con los ladrones. 378 00:16:50,719 --> 00:16:52,888 Jon: Freddie, ¿qué tienes en la espalda? ¿Qué dice? 379 00:16:52,954 --> 00:16:54,956 Freddie: Perdón madre mía. 380 00:16:55,023 --> 00:16:55,957 Jon: ¿Y eso por qué? 381 00:16:56,024 --> 00:16:57,826 Freddie: Pues le pido perdón. 382 00:16:57,893 --> 00:16:59,461 Me lo hice cuando era joven 383 00:16:59,528 --> 00:17:01,897 porque me daba pena hacer sufrir a mi madre. 384 00:17:01,963 --> 00:17:04,499 Siempre la hacía sufrir con mis acciones. 385 00:17:04,566 --> 00:17:05,467 Jon: Sí. 386 00:17:07,502 --> 00:17:10,205 Mis padres se divorciaron cuando era niño. 387 00:17:10,272 --> 00:17:12,974 Me mandaron a un hogar adoptivo. 388 00:17:13,041 --> 00:17:15,210 Una mujer blanca y su esposo, 389 00:17:15,277 --> 00:17:16,611 que eran bastante viejos, 390 00:17:16,678 --> 00:17:19,448 nos adoptaron a mí y a mi hermano mayor Frankie. 391 00:17:19,514 --> 00:17:21,216 Vivimos con esa gente por un año. 392 00:17:21,283 --> 00:17:22,951 mientras mi madre iba a juicio 393 00:17:23,018 --> 00:17:25,620 para recuperar nuestra custodia. 394 00:17:25,687 --> 00:17:27,022 Si me hubiera quedado a vivir 395 00:17:27,088 --> 00:17:28,457 con esa pareja de ricos, 396 00:17:28,523 --> 00:17:29,658 no estaría aquí. 397 00:17:29,724 --> 00:17:31,126 No estaría haciendo esto. 398 00:17:31,193 --> 00:17:32,828 Siempre pienso en eso. 399 00:17:32,894 --> 00:17:34,830 Desearía haberme quedado con ellos. 400 00:17:34,896 --> 00:17:37,098 Me habrían mandado a la universidad. 401 00:17:42,037 --> 00:17:44,239 (soplando) 402 00:17:46,641 --> 00:17:48,076 Jackie. 403 00:17:48,143 --> 00:17:50,345 Jackie, haz así. 404 00:17:50,412 --> 00:17:52,747 (soplando) 405 00:17:56,318 --> 00:17:57,486 Jon: ¿Qué harás si alguna vez 406 00:17:57,552 --> 00:17:59,254 atrapas a tu hija haciendo algo malo? 407 00:18:00,255 --> 00:18:01,223 Darle unas nalgadas. 408 00:18:01,289 --> 00:18:02,224 Jon: ¿Sí? 409 00:18:03,959 --> 00:18:05,393 Me miró. 410 00:18:07,662 --> 00:18:08,830 No va a hacer nada malo. 411 00:18:08,897 --> 00:18:10,465 ¿Alguna vez lo golpeó? 412 00:18:10,532 --> 00:18:11,633 Sí. 413 00:18:11,700 --> 00:18:13,768 Jon: ¿Lo golpeó alguna vez cuando hizo algo malo? 414 00:18:13,835 --> 00:18:15,370 Me clavó un tenedor en el brazo. 415 00:18:15,437 --> 00:18:17,038 -Jon: ¿En serio? -Trinchado. 416 00:18:17,105 --> 00:18:18,173 Jon: ¿Lo atacó con un tenedor? 417 00:18:18,240 --> 00:18:20,075 Rob: Sí, tenía como cinco años. 418 00:18:20,141 --> 00:18:21,243 Yo tenía una caja de juguetes. 419 00:18:21,309 --> 00:18:23,245 El desgraciado agarró mi caja de juguetes 420 00:18:23,311 --> 00:18:24,913 y la arrojó al incinerador. 421 00:18:24,980 --> 00:18:26,781 Jon: ¿Por qué? ¿Por qué razón se deshizo de tus juguetes? 422 00:18:26,848 --> 00:18:28,049 Porque estaba ebrio. 423 00:18:32,187 --> 00:18:33,255 ¿Qué tienes que decir al respecto? 424 00:18:33,321 --> 00:18:34,289 No estaba ebrio. 425 00:18:34,356 --> 00:18:36,024 Siempre estabas ebrio. 426 00:18:40,028 --> 00:18:41,930 6 MESES DESPUéS 427 00:18:47,702 --> 00:18:49,471 -Jon: Hola, Freddie. -Freddie: ¿Sí? 428 00:18:49,538 --> 00:18:51,673 Jon: ¿Adónde fue todo el mundo? ¿Dónde están todos? 429 00:18:53,108 --> 00:18:54,342 Mi mujer se fue. 430 00:18:54,409 --> 00:18:55,777 Ella me dejó. 431 00:18:55,844 --> 00:18:57,178 Se fue a casa de su madre. 432 00:18:57,245 --> 00:18:58,847 Jon: ¿Por qué? 433 00:18:58,914 --> 00:19:01,716 No lo sé. Supongo que ya se cansó de mí. 434 00:19:01,783 --> 00:19:02,817 Jon: ¿Te dejó esa nota? 435 00:19:02,884 --> 00:19:04,786 ¿Qué dice? 436 00:19:04,853 --> 00:19:07,055 No lo sé. Creo que dice: 437 00:19:07,122 --> 00:19:09,224 "Lo siento. Te amo". Algo así. 438 00:19:10,325 --> 00:19:11,493 No lo sé. 439 00:19:12,527 --> 00:19:14,696 Simplemente me siento desamparado. 440 00:19:14,763 --> 00:19:16,665 No sé qué hacer. 441 00:19:16,731 --> 00:19:18,366 Siento que regresaré a las drogas 442 00:19:18,433 --> 00:19:19,935 y no tengo ganas de matarme. 443 00:19:20,001 --> 00:19:21,570 No sé qué hacer, amigo. 444 00:19:22,604 --> 00:19:24,172 No sé lo que haré con mi vida. 445 00:19:24,239 --> 00:19:26,508 Sigo cayendo en lo mismo. No me quiero drogar 446 00:19:26,575 --> 00:19:28,009 porque quiero hacer las cosas bien, 447 00:19:28,076 --> 00:19:29,511 y no puedo lograrlo. 448 00:19:29,578 --> 00:19:31,379 Sí, tengo problemas en la cabeza. 449 00:19:31,446 --> 00:19:33,748 Esta porquería. Quiero enderezar mi vida, amigo. 450 00:19:33,815 --> 00:19:34,916 Jon: ¿No tienes a alguien con quien hablar? 451 00:19:34,983 --> 00:19:36,718 ¿Alguien que no sea adicto o criminal? 452 00:19:38,253 --> 00:19:41,323 Todos mis amigos son adictos y criminales. 453 00:19:41,389 --> 00:19:43,558 No tengo ningún amigo honrado. Tú lo sabes. 454 00:19:43,625 --> 00:19:45,493 Rob: Voy a salir con una amiga esta noche. 455 00:19:45,560 --> 00:19:47,596 Angie. ¿Te parece bien si salgo con ella? 456 00:19:47,662 --> 00:19:49,397 Jon: ¿No te da celos saber que trae a otras chicas? 457 00:19:49,464 --> 00:19:51,099 Pues, no puedo decir nada. 458 00:19:51,166 --> 00:19:52,200 Jon: ¿Por qué no? 459 00:19:52,267 --> 00:19:53,768 Me insultaría todo el tiempo. 460 00:19:54,502 --> 00:19:55,971 Me dijo: "No pagas renta. 461 00:19:56,037 --> 00:19:57,339 Ya no puedes decirlo". 462 00:19:57,405 --> 00:20:00,475 Me encanta tener muchas mujeres. 463 00:20:00,542 --> 00:20:01,610 Jon: Angie, ¿qué vas a hacer 464 00:20:01,676 --> 00:20:03,411 si él trae a otra chica aquí? 465 00:20:03,478 --> 00:20:05,747 No lo sé, tendré una crisis nerviosa. 466 00:20:10,885 --> 00:20:11,753 (puerta del auto se cierra) 467 00:20:14,990 --> 00:20:16,458 -Jon: Robert, ¿quieres presentármela? -Sí. 468 00:20:16,524 --> 00:20:17,626 -Hola. -Ella es mi chica. 469 00:20:17,692 --> 00:20:19,828 -Jon: Hola, ¿cómo estás? -Ella es Deliris. 470 00:20:20,528 --> 00:20:21,830 El es su bebé. 471 00:20:21,896 --> 00:20:23,198 Jon: Déjame verlo. 472 00:20:23,264 --> 00:20:24,265 Es un buen bebé. 473 00:20:26,968 --> 00:20:28,637 ¿Cómo estás? 474 00:20:28,703 --> 00:20:29,771 Mira al pajarito. 475 00:20:29,838 --> 00:20:31,239 CHARLIE HIJO DE DELIRIS 476 00:20:31,940 --> 00:20:32,974 (motor enciende) 477 00:20:33,775 --> 00:20:35,176 (motor arranca) 478 00:20:35,243 --> 00:20:37,178 ¿Qué esperabas por 300 dólares? 479 00:20:37,245 --> 00:20:38,880 No va a encender perfectamente siempre. 480 00:20:38,947 --> 00:20:40,181 -Jon: Está bien. -Nos vemos, Jon. 481 00:20:40,248 --> 00:20:41,750 Jon: Nos vemos. Que tengan buena noche. 482 00:20:41,816 --> 00:20:43,818 -Igualmente. -Jon: No me van a llevar, ¿verdad, Robert? 483 00:20:43,885 --> 00:20:45,820 -¿Qué? -Jon: ¿No me van a llevar? 484 00:20:45,887 --> 00:20:47,489 -¿Con nosotros? -Jon: Sí. 485 00:20:47,555 --> 00:20:49,324 -Queremos privacidad. -Jon: Ah, yo lo siento. 486 00:20:49,391 --> 00:20:50,892 -Sí, un poco de privacidad. -Jon: Está bien. 487 00:20:50,959 --> 00:20:51,960 Deliris: Muy bien, cuídate. 488 00:20:52,027 --> 00:20:53,428 -Jon: Nos vemos. -Muy bien. 489 00:20:54,462 --> 00:20:55,997 Jon: Pórtate bien. 490 00:20:56,064 --> 00:20:57,699 Me portaré bien. Ya me conoces. 491 00:20:57,766 --> 00:20:58,767 Jon: Está bien. 492 00:20:58,833 --> 00:21:02,904 ♪ 493 00:21:05,974 --> 00:21:07,308 Cuando escuchen su nombre, 494 00:21:07,375 --> 00:21:09,344 por favor, respondan "presente". Gracias. 495 00:21:10,345 --> 00:21:12,380 Michael W. McGrath. 496 00:21:12,447 --> 00:21:13,615 Abogado: No hay respuesta. 497 00:21:13,682 --> 00:21:16,151 No tengo idea de donde pueda estar Michael McGrath. 498 00:21:16,217 --> 00:21:18,219 No he hablado con él. 499 00:21:18,286 --> 00:21:19,788 Tienen que encontrarme. 500 00:21:19,854 --> 00:21:21,389 Escucha. 501 00:21:21,456 --> 00:21:23,158 Así es como lo veo. 502 00:21:23,224 --> 00:21:25,627 No me importa si voy a prisión, ¿entiendes? 503 00:21:25,694 --> 00:21:27,629 Pero no voy a ir y a entregarme 504 00:21:27,696 --> 00:21:30,031 para que ellos simplemente puedan encerrarme ahí. 505 00:21:30,098 --> 00:21:32,600 Que me encuentren primero. ¿Me explico? 506 00:21:33,702 --> 00:21:34,803 No hay comparecencia. 507 00:21:34,869 --> 00:21:36,471 Señor fiscal, ¿tiene alguna petición? 508 00:21:36,538 --> 00:21:38,273 Fiscal: Que se proceda con una orden de aprehensión 509 00:21:38,339 --> 00:21:39,607 y la incautación de la fianza. 510 00:21:39,674 --> 00:21:40,742 Muy bien. 511 00:21:40,809 --> 00:21:42,310 El Estado gira una orden de aprehensión 512 00:21:42,377 --> 00:21:44,479 en contra de Michael W. McGrath, 513 00:21:44,546 --> 00:21:47,582 y cualquier cantidad depositada como fianza será incautada. 514 00:21:47,649 --> 00:21:49,451 ¿Qué puedo hacer? Eso depende de él. No de mí. 515 00:21:49,517 --> 00:21:50,485 MADRE DE MIKE 516 00:21:50,552 --> 00:21:51,986 Jon: Pero perderán el dinero de la fianza. 517 00:21:52,053 --> 00:21:53,688 ¿Cuánto dinero depositó? ¿600 dólares? 518 00:21:53,755 --> 00:21:54,923 $750. 519 00:21:54,989 --> 00:21:55,990 Jon: Sí. 520 00:21:57,859 --> 00:22:00,395 Deposité 750 dólares. 521 00:22:00,462 --> 00:22:02,297 -No sé. -Jon: ¿Entonces usted sabía 522 00:22:02,363 --> 00:22:03,465 que no se presentaría hoy? 523 00:22:03,531 --> 00:22:04,399 No, no lo sabía. 524 00:22:05,400 --> 00:22:07,102 No tenía idea. 525 00:22:07,168 --> 00:22:08,570 Jon: ¿Sabe dónde puede estar? 526 00:22:08,636 --> 00:22:09,571 No. 527 00:22:11,239 --> 00:22:12,140 No sé. 528 00:22:12,207 --> 00:22:13,775 Es lo único que responderé. 529 00:22:13,842 --> 00:22:16,311 Jon: Okey, pero él le acaba de costar 750 dólares. 530 00:22:16,377 --> 00:22:17,579 Sí. 531 00:22:19,314 --> 00:22:22,150 El chico quiere andar fugitivo. Ese es su problema. No el mío. 532 00:22:22,217 --> 00:22:23,284 Jon: Sí. 533 00:22:25,520 --> 00:22:26,521 Entonces, ¿qué vas a hacer? 534 00:22:26,588 --> 00:22:28,289 -¿Qué voy a hacer? -Jon: Sí. 535 00:22:28,356 --> 00:22:29,324 No lo sé. 536 00:22:29,390 --> 00:22:31,326 Jon: Tienes a medio Newark buscándote. 537 00:22:31,392 --> 00:22:33,027 -No lo sé. -Jon: ¿Sí? 538 00:22:33,094 --> 00:22:37,198 Me mudaré a Newark. Me mudaré a la otra mitad 539 00:22:37,265 --> 00:22:39,234 donde nadie me esté buscando. Al carajo. ¿Verdad, Angie? 540 00:22:39,300 --> 00:22:40,335 Jon: ¿Crees que sea capaz? 541 00:22:40,401 --> 00:22:43,638 ¿Crees que se pueda mantener fuera de prisión? 542 00:22:43,705 --> 00:22:46,374 Pues, si es hábil, no irá a prisión. 543 00:22:46,441 --> 00:22:48,910 Además, tengo un auto, tengo algo de dinero, ¿sabes? 544 00:22:48,977 --> 00:22:51,112 Así que estaré bien. Créeme. 545 00:22:51,179 --> 00:22:52,981 Lo lograré. No me van a atrapar. 546 00:22:53,047 --> 00:22:54,282 No me van a atrapar. 547 00:22:55,617 --> 00:22:58,820 Oficial: Bueno, tenemos toda la información relevante 548 00:22:58,887 --> 00:23:02,457 que necesitamos para la aprehensión del sujeto. 549 00:23:02,524 --> 00:23:04,292 Ahora solo tenemos que salir a la calle 550 00:23:04,359 --> 00:23:06,161 y tener suerte. 551 00:23:06,227 --> 00:23:10,231 Mide 1,75 metros, pesa 68 kilos. 552 00:23:12,400 --> 00:23:13,935 (chasquido de esposas) 553 00:23:16,704 --> 00:23:21,042 ♪ 554 00:23:23,311 --> 00:23:25,280 (llorando) ¿Mamá no me ayudará? 555 00:23:26,981 --> 00:23:28,316 Necesito que me ayude. 556 00:23:28,383 --> 00:23:29,884 Tengo que salir de aquí 557 00:23:31,119 --> 00:23:32,387 Tengo que salir. 558 00:23:37,759 --> 00:23:39,160 Extraño estar afuera. 559 00:23:41,830 --> 00:23:43,598 Jon: Dijiste que nunca te atraparían. 560 00:23:44,799 --> 00:23:46,034 Tuvieron suerte. 561 00:23:48,870 --> 00:23:50,371 -Freddie: ¿Quieres ver? -Jon: ¿Qué es eso? 562 00:23:50,438 --> 00:23:51,472 Freddie: Es Valium. 563 00:23:59,614 --> 00:24:01,416 Estas pastillas te liberan 564 00:24:01,482 --> 00:24:03,751 de todos los problemas en tu mente. 565 00:24:03,818 --> 00:24:07,355 Jon: Así que ¿cuántas pastillas tomaste en total en el día? 566 00:24:07,422 --> 00:24:09,958 En total, 16, 567 00:24:10,024 --> 00:24:11,993 además de dos en dos. 568 00:24:12,060 --> 00:24:16,331 Así que eso es 16, 17, 18, 19, 20 pastillas. 569 00:24:16,397 --> 00:24:18,700 Esto es solo el principio. 570 00:24:21,002 --> 00:24:24,739 Juez: El acusado posee un expediente extenso. 571 00:24:24,806 --> 00:24:27,542 En consecuencia, queda usted condenado a prisión 572 00:24:27,609 --> 00:24:30,111 por un plazo de siete años. 573 00:24:30,178 --> 00:24:32,614 Y a partir de este momento queda bajo la custodia 574 00:24:32,680 --> 00:24:34,849 del comisionado del Departamento de Correccionales 575 00:24:34,916 --> 00:24:37,085 hasta su liberación de acuerdo con la ley. 576 00:24:40,154 --> 00:24:42,423 NUEVE MESES DESPUéS 577 00:24:49,130 --> 00:24:50,098 (charla indistinta) 578 00:24:52,333 --> 00:24:54,869 Jon: Freddie, te atraparon. 579 00:24:54,936 --> 00:24:57,772 Eso te pasa por consumir drogas. 580 00:24:57,839 --> 00:25:01,242 Todos los que están allá afuera. Todos. 581 00:25:01,309 --> 00:25:03,244 Escuchen lo que tengo que decirles. 582 00:25:03,311 --> 00:25:04,846 No vale la pena. 583 00:25:04,913 --> 00:25:07,415 Esto es lo que obtuve, y voy a morir aquí. 584 00:25:07,916 --> 00:25:09,317 Adiós. 585 00:25:14,656 --> 00:25:16,024 Estoy sacando la ira. 586 00:25:24,866 --> 00:25:27,235 Se está haciendo daño. 587 00:25:27,302 --> 00:25:29,003 Está arruinándolo todo. 588 00:25:30,939 --> 00:25:33,908 No robes, consigue un maldito trabajo, 589 00:25:33,975 --> 00:25:36,477 aléjate de las drogas y vivirás una vida mejor. 590 00:25:36,544 --> 00:25:39,881 Punto. ¿No quieres entender? Entonces ve y roba, 591 00:25:39,948 --> 00:25:42,350 drógate y mira adonde te llevará. 592 00:25:42,417 --> 00:25:45,920 Después pensarás: "Oye, debí escuchar a Rob". 593 00:25:46,587 --> 00:25:48,623 (ríe) 594 00:25:48,690 --> 00:25:49,991 No lo hagan. 595 00:25:50,758 --> 00:25:53,261 ♪ 596 00:25:57,098 --> 00:25:58,299 (presos clamando) 597 00:25:58,366 --> 00:26:00,568 Mujer: Aquí en la prisión estatal del Este de Jersey, 598 00:26:00,635 --> 00:26:02,737 está el hogar de Michael McGrath. 599 00:26:02,804 --> 00:26:04,138 Jon: ¿Podemos ingresar y hablar con Mike? 600 00:26:04,205 --> 00:26:05,840 No, desde la última filmación, 601 00:26:05,907 --> 00:26:09,243 Michael no desea continuar participando en este documental. 602 00:26:09,310 --> 00:26:11,512 Jon: ¿Este es un lugar fácil para cumplir su condena? 603 00:26:11,579 --> 00:26:14,682 No. Rahway es un lugar muy difícil para cumplir condenas. 604 00:26:16,684 --> 00:26:17,785 Jon: Hola, Mike. 605 00:26:17,852 --> 00:26:19,120 MIKE AMIGO DE ROB 606 00:26:19,187 --> 00:26:20,888 Los guardias dicen que vas a estar aquí por mucho tiempo. 607 00:26:20,955 --> 00:26:22,423 Sí. 608 00:26:22,490 --> 00:26:24,859 Jon: De acuerdo, esto es una despedida. 609 00:26:24,926 --> 00:26:26,194 -Buena suerte. -Cuídate, Jon. Está bien. Tú también. 610 00:26:26,260 --> 00:26:27,228 Jon: ¿Vas a estar bien aquí? 611 00:26:27,295 --> 00:26:28,763 Sí, estaré bien. Muy bien. 612 00:26:35,136 --> 00:26:38,840 ♪ 613 00:26:38,906 --> 00:26:40,875 PRISIóN DE SOUTHERN STATE 614 00:26:40,942 --> 00:26:42,810 Freddie: Bienvenidos a Southern State. 615 00:26:42,877 --> 00:26:47,115 Este es mi hogar fuera de mi otro hogar. 616 00:26:47,181 --> 00:26:50,318 Este es mi segundo hogar actualmente. 617 00:26:50,385 --> 00:26:51,853 Jon: ¿Por qué estás aquí? 618 00:26:51,919 --> 00:26:53,955 Freddie: Robo, asalto agravado. 619 00:26:54,022 --> 00:26:55,223 Me dieron diez años. 620 00:26:56,591 --> 00:27:00,595 (conversaciones indistintas) 621 00:27:00,661 --> 00:27:02,296 (en español): Vente aquí! Vente, vente y párate aquí! 622 00:27:05,666 --> 00:27:08,336 Este es mi compañero de juego en el dominó. 623 00:27:08,403 --> 00:27:10,905 Sí, nosotros somos los campeones. 624 00:27:10,972 --> 00:27:13,441 Catorce, veintiséis, treinta y cinco 625 00:27:13,508 --> 00:27:15,977 Ganamos el campeonato dos años consecutivos 626 00:27:16,044 --> 00:27:17,111 en Rahway. 627 00:27:18,112 --> 00:27:20,248 Aquí tiene todo lo que necesite. 628 00:27:20,314 --> 00:27:24,218 Tiene amigos, entretenimiento, TV por cable gratis, 629 00:27:24,285 --> 00:27:26,487 aire acondicionado en el verano, calefacción en invierno. 630 00:27:27,388 --> 00:27:29,390 No me gusta estar aquí porque 631 00:27:30,324 --> 00:27:32,060 no puedo tener sexo. 632 00:27:34,328 --> 00:27:37,432 ♪ 633 00:27:37,498 --> 00:27:38,666 Jon: Deliris, no te había visto 634 00:27:38,733 --> 00:27:41,736 desde que eras adolescente en el auto de Rob. 635 00:27:41,803 --> 00:27:43,905 ¿Cuánto tiempo llevas trabajando en las calles? 636 00:27:43,971 --> 00:27:45,640 Alrededor de seis meses. 637 00:27:47,608 --> 00:27:49,744 Jon: ¿Te dio miedo la primera vez que te paraste aquí? 638 00:27:49,811 --> 00:27:52,680 Sí. Siempre me estoy arriesgando aquí. 639 00:27:52,747 --> 00:27:55,483 No sabes si es policía o no. 640 00:27:55,550 --> 00:27:57,752 Gracias a Dios hasta ahora no me han atrapado. 641 00:28:02,690 --> 00:28:04,725 Jon: ¿Te dan miedo los clientes? 642 00:28:04,792 --> 00:28:07,295 Sí, porque no sabes, 643 00:28:07,361 --> 00:28:09,030 no sabes quiénes son realmente. 644 00:28:09,097 --> 00:28:11,265 Puede ser un maniático. 645 00:28:11,332 --> 00:28:13,034 Hay muchas historias por ahí. 646 00:28:13,101 --> 00:28:16,237 Gente que mata gente y eso. 647 00:28:16,304 --> 00:28:19,373 Y también te arriesgas a contagiarte de SIDA. 648 00:28:20,808 --> 00:28:23,444 También hay que tener cuidado con lo que haces. 649 00:28:38,493 --> 00:28:42,163 ♪ 650 00:28:42,230 --> 00:28:43,464 Gracias. 651 00:28:50,538 --> 00:28:52,306 Esto es una botella de coca 652 00:28:52,940 --> 00:28:54,342 de cinco dólares. 653 00:29:04,685 --> 00:29:05,686 Eso es todo. 654 00:29:05,753 --> 00:29:07,221 Jon: ¿Cuánto tiempo llevas haciendo esto? 655 00:29:07,288 --> 00:29:08,589 ¿Cuánto tiempo has estado inyectándote? 656 00:29:08,656 --> 00:29:09,657 Un año y medio. 657 00:29:09,724 --> 00:29:10,691 Jon: ¿Sí? 658 00:29:12,460 --> 00:29:14,462 Y no me siento orgullosa de esto. 659 00:29:14,529 --> 00:29:17,899 ♪ 660 00:29:26,374 --> 00:29:29,110 Odio cuando empiezo a hacer esta porquería. 661 00:29:32,013 --> 00:29:33,514 Toma mi cigarro. 662 00:29:36,651 --> 00:29:38,152 Me pellizco la cabeza. 663 00:29:38,219 --> 00:29:40,054 Eso es lo que me hacen las drogas. 664 00:29:40,121 --> 00:29:42,490 Me hacen pellizcarme la cabeza. 665 00:29:42,557 --> 00:29:45,092 Si no es la cabeza, entonces es la cara. 666 00:29:45,159 --> 00:29:46,761 Jon: ¿En verdad? 667 00:29:46,827 --> 00:29:49,530 Deliris: El sabe lo que hago pero no sabe cómo lo hago. 668 00:29:49,597 --> 00:29:51,766 CHIMO HIJO DE DELIRIS 669 00:29:51,832 --> 00:29:54,135 Porque no lo hago frente a ellos. 670 00:29:54,202 --> 00:29:55,803 Es como si tuviera 671 00:29:57,405 --> 00:30:00,641 pulgas o bichos en la maldita cabeza. 672 00:30:00,708 --> 00:30:04,078 Es una manía que me da cuando estoy drogada. 673 00:30:04,145 --> 00:30:06,247 Jon: ¿Tu madre se está drogando todos los días? 674 00:30:06,314 --> 00:30:07,381 Algunas veces. 675 00:30:07,448 --> 00:30:08,783 KIKY HIJA DE DELIRIS 676 00:30:08,849 --> 00:30:10,718 (en español): Cada día peor y peor y peor. 677 00:30:10,785 --> 00:30:12,253 Intérprete: Cada día empeora más y más. 678 00:30:12,320 --> 00:30:14,055 CARMEN MADRE DE DELIRIS 679 00:30:17,024 --> 00:30:19,427 (en español): Hace sufrir los nene y todo. 680 00:30:19,493 --> 00:30:21,028 Intérprete: Y los niños están sufriendo. 681 00:30:22,997 --> 00:30:24,665 (suena timbre) 682 00:30:24,732 --> 00:30:26,567 CORRECCIONAL ALBERT WAGNER 683 00:30:33,574 --> 00:30:35,876 Mujer: Sr. Steffey, cuando alguien obtiene su libertad, 684 00:30:35,943 --> 00:30:37,411 enfocamos la plática en él. 685 00:30:37,478 --> 00:30:39,647 Así que en esta ocasión nos enfocaremos en usted. 686 00:30:39,714 --> 00:30:41,249 ¿Cuáles son sus planes? 687 00:30:41,315 --> 00:30:43,251 -Rob: ¿Mis planes? -En libertad. 688 00:30:43,317 --> 00:30:44,852 Rob: No voy a regresar. 689 00:30:44,919 --> 00:30:47,221 Es un hecho que no regresaré. ¿Okey? 690 00:30:47,288 --> 00:30:48,522 Mujer: ¿A prisión o aquí? 691 00:30:48,589 --> 00:30:49,724 A ninguna prisión. 692 00:30:49,790 --> 00:30:51,092 No voy a regresar. 693 00:30:51,993 --> 00:30:53,594 ¿Cuántos años más te quedan? 694 00:30:53,661 --> 00:30:54,562 Preso 1: Nueve. 695 00:30:54,629 --> 00:30:56,364 ¿Nueve? ¿Hace cuánto llegaste? 696 00:30:56,430 --> 00:30:57,365 Uno. 697 00:30:58,099 --> 00:30:59,533 No me digas. ¿Uno? 698 00:30:59,600 --> 00:31:01,602 -Está bien. -No, tienes más que eso. 699 00:31:01,669 --> 00:31:03,304 Preso 2: Oye, ¿qué vas a hacer allá afuera, Rob? 700 00:31:03,371 --> 00:31:04,472 ¿Qué harás cuando estés allá afuera? 701 00:31:04,538 --> 00:31:05,773 Rob: Voy a hacer lo correcto. 702 00:31:07,108 --> 00:31:09,210 Harás lo correcto. ¿Y qué es hacer lo correcto? 703 00:31:09,277 --> 00:31:10,411 Conseguir un trabajo. 704 00:31:10,478 --> 00:31:11,412 ¿Qué clase de trabajo? 705 00:31:11,479 --> 00:31:12,847 Cualquiera que pueda conseguir. 706 00:31:12,913 --> 00:31:15,049 Steff, McDonald's no paga lo suficiente. 707 00:31:15,116 --> 00:31:17,184 ¿Cómo vas a sobrevivir trabajando en McDonald's? 708 00:31:17,251 --> 00:31:18,653 Puedo vender hamburguesas por mi cuenta. 709 00:31:18,719 --> 00:31:19,820 (todos riendo) 710 00:31:30,898 --> 00:31:33,301 -(suena bocina) -Conductor: Te estoy esperando. 711 00:31:48,382 --> 00:31:49,817 ¿Qué vas a hacer? ¿Relajarte? 712 00:31:49,884 --> 00:31:51,385 Voy a drogarme. 713 00:31:51,452 --> 00:31:52,420 Ve a hacerlo. 714 00:31:53,321 --> 00:31:54,388 ¿Traes? 715 00:31:54,455 --> 00:31:56,891 (charla indistinta en TV) 716 00:31:56,957 --> 00:32:00,561 Lo único que me preocupa es que un día vaya a traer algo realmente fuerte y... 717 00:32:00,628 --> 00:32:02,330 Ya sabes lo que sucedería. 718 00:32:02,396 --> 00:32:03,497 Eso me molesta. 719 00:32:13,774 --> 00:32:16,210 ♪ 720 00:32:16,277 --> 00:32:18,279 CINCO SEMANAS DESPUéS 721 00:32:20,781 --> 00:32:22,483 Jon: Rob, terminó el encierro. 722 00:32:23,117 --> 00:32:24,552 ¿Qué tal, Jon? 723 00:32:24,618 --> 00:32:26,454 Por fin libre. 724 00:32:26,520 --> 00:32:28,456 Necesito ir al banco, amigo. 725 00:32:28,522 --> 00:32:30,157 Tengo que ir por mi dinero. 726 00:32:31,025 --> 00:32:33,861 Mira. Son 878 dólares. 727 00:32:35,596 --> 00:32:39,800 ¿Me puede dar algunos de cincuenta, de diez y de veinte? 728 00:32:41,135 --> 00:32:42,036 Gracias. 729 00:32:43,270 --> 00:32:45,773 No, olvidé la maldita dentadura. 730 00:32:47,074 --> 00:32:48,776 Carajo, amigo. Momento, momento. 731 00:32:48,843 --> 00:32:49,777 Jon: ¿Olvidaste los dientes en prisión? 732 00:32:49,844 --> 00:32:51,011 Sí, los olvidé. 733 00:32:51,078 --> 00:32:53,080 Demonios, tengo que recuperarlos. 734 00:32:53,147 --> 00:32:54,715 No, no. Tengo que ir por los dientes. 735 00:32:54,782 --> 00:32:55,850 Jon: Vamos, no te apenes. 736 00:32:55,916 --> 00:32:57,218 No, tengo que recuperarlos. Los olvidé. 737 00:32:57,284 --> 00:32:58,919 Jon: Estabas tan ansioso por salir, ¿que olvidaste los dientes? 738 00:32:58,986 --> 00:32:59,887 Demonios, sí. 739 00:32:59,954 --> 00:33:01,722 Habría olvidado hasta las bolas por salir. 740 00:33:01,789 --> 00:33:04,392 Espera, Jon. Tengo que regresar allá, amigo. 741 00:33:04,458 --> 00:33:05,559 Olvidé la dentadura. 742 00:33:05,626 --> 00:33:08,162 Está sobre la mesa. Está envuelta sobre la mesa. 743 00:33:08,229 --> 00:33:10,631 ¿Hay forma de que me ayuden a recuperarla, por favor? 744 00:33:10,698 --> 00:33:11,665 Guardia: ¿Olvidaste la dentadura? 745 00:33:11,732 --> 00:33:12,800 Rob: Sí. Olvidé la dentadura. 746 00:33:12,867 --> 00:33:14,668 Me llevé todo excepto la dentadura. 747 00:33:18,606 --> 00:33:19,640 Gracias. 748 00:33:26,680 --> 00:33:29,817 Diablos, hace tanto tiempo que no tomaba un autobús, 749 00:33:29,884 --> 00:33:32,153 que no sé dónde se debe pagar, ¿sabes? 750 00:33:32,219 --> 00:33:33,421 Son las 3:00, amigo. 751 00:33:37,057 --> 00:33:38,025 Aquí estoy. 752 00:33:39,693 --> 00:33:40,594 Libre de nuevo. 753 00:33:40,661 --> 00:33:42,096 ¿Qué fue lo que hiciste? 754 00:33:42,163 --> 00:33:43,964 Rob: ¿Qué hice para estar encerrado? 755 00:33:44,031 --> 00:33:45,399 Bueno, pues, 756 00:33:46,434 --> 00:33:49,303 robo, consumo de drogas, 757 00:33:50,304 --> 00:33:52,373 robar, ya sabes. 758 00:33:52,440 --> 00:33:53,908 Todo tipo de tonterías. 759 00:34:04,952 --> 00:34:07,087 Fred, ¿cuántos días más te quedan? 760 00:34:07,154 --> 00:34:09,023 Otros tres días más, y me levantaré. 761 00:34:09,089 --> 00:34:10,057 Me iré el lunes por la mañana. 762 00:34:10,124 --> 00:34:11,058 Guardia: ¿Lo lograrás esta vez? 763 00:34:11,125 --> 00:34:12,493 -Claro, lo intentaré. -Guardia: Muy bien. 764 00:34:13,260 --> 00:34:14,929 ¿Me explico? 765 00:34:14,995 --> 00:34:16,030 ¿Qué vas a hacer allá afuera, Freddie? 766 00:34:16,096 --> 00:34:17,331 Freddie: No lo sé. 767 00:34:17,398 --> 00:34:19,700 Conseguiré, voy a tratar de conseguir un trabajo, 768 00:34:19,767 --> 00:34:20,935 hacer lo correcto. 769 00:34:21,001 --> 00:34:24,305 Pero hay veces que no funciona, así que... 770 00:34:24,371 --> 00:34:26,440 Freddie y yo hablamos mucho acerca de irse 771 00:34:26,507 --> 00:34:29,009 y lo que hará cuando llegue a casa. 772 00:34:29,076 --> 00:34:30,711 Le dije que se aleje de las drogas. 773 00:34:30,778 --> 00:34:32,947 Si te alejas de las drogas, estarás bien. 774 00:34:33,013 --> 00:34:34,615 Ya sabes, esa es su mayor preocupación. 775 00:34:34,682 --> 00:34:36,450 Jon: Freddie, tú amas las drogas. 776 00:34:36,517 --> 00:34:37,952 Las amaba. 777 00:34:38,018 --> 00:34:40,187 (todos riendo) 778 00:34:40,254 --> 00:34:42,122 ¿De qué se ríen? 779 00:34:42,189 --> 00:34:44,091 Creo que Freddie tiene miedo de ir a casa. 780 00:34:44,158 --> 00:34:45,526 Me lo dijo un par de veces. 781 00:34:45,593 --> 00:34:47,461 Que le daba miedo ir a casa. 782 00:34:47,528 --> 00:34:49,630 Sí, un poco de miedo, sí. 783 00:34:50,564 --> 00:34:53,300 (niños gritan, charlan) 784 00:34:53,367 --> 00:34:55,236 Jon: Oiga, oiga. La gente no la conoce. 785 00:34:55,302 --> 00:34:57,037 No saben quién es. ¿Quién es usted? 786 00:34:58,372 --> 00:35:00,274 -Me llamo Nelly. -Jon: ¿Sí? 787 00:35:00,341 --> 00:35:01,575 Soy la madre de Freddie. 788 00:35:01,642 --> 00:35:02,943 -Jon: ¿La mamá de Freddie? -Sí. 789 00:35:04,178 --> 00:35:05,946 Jon: ¿Cuándo regresará Freddie de prisión? 790 00:35:06,013 --> 00:35:07,014 El lunes. 791 00:35:08,549 --> 00:35:10,351 Jon: ¿Quién rayos...? 792 00:35:10,417 --> 00:35:11,418 Nelly: Es el padrastro de Freddie. 793 00:35:11,485 --> 00:35:12,920 -Jon: ¿El padrastro de Freddie? -Nelly: Sí. 794 00:35:12,987 --> 00:35:13,988 Jon: ¿Y quién es el que está acá, 795 00:35:14,054 --> 00:35:15,923 el de la camiseta rayada, quién es él? 796 00:35:15,990 --> 00:35:17,758 El es mi hijo menor, Raymond. 797 00:35:17,825 --> 00:35:19,393 Jon: ¿Así que él es Raymond? 798 00:35:19,460 --> 00:35:20,494 Sí. 799 00:35:20,561 --> 00:35:21,962 -Le decimos Jungo. -Jon: ¿Sí? 800 00:35:22,029 --> 00:35:23,230 ¿Es buen chico? 801 00:35:24,298 --> 00:35:25,699 (Jon ríe) 802 00:35:28,302 --> 00:35:31,205 Jon: ¿Qué es lo que le pasa? ¿Qué pasa con él? 803 00:35:31,272 --> 00:35:32,740 (Muncho gruñendo) 804 00:35:32,806 --> 00:35:34,508 Jon: Muncho. Muncho. 805 00:35:40,147 --> 00:35:42,082 ANTIGUO EMPLEO DE ROB 806 00:35:44,218 --> 00:35:46,320 -¿Cómo les ha ido? -¿Cómo has estado, Rob? 807 00:35:46,387 --> 00:35:48,889 Muy bien. ¿Tienen algún trabajo? 808 00:35:48,956 --> 00:35:49,957 Las cosas están muy lentas. 809 00:35:50,024 --> 00:35:51,325 Sí, necesito trabajar. 810 00:35:52,459 --> 00:35:53,761 Acabo de salir de prisión. 811 00:35:54,762 --> 00:35:56,163 ¿Por qué está todo tan muerto? 812 00:35:56,230 --> 00:35:57,298 Mira esto. 813 00:35:57,364 --> 00:35:59,567 Solíamos tenerlo lleno de órdenes de trabajo, ¿verdad? 814 00:35:59,633 --> 00:36:01,101 -Sí. -¿Y qué es lo que tenemos? 815 00:36:01,168 --> 00:36:03,871 Solamente una orden aquí, otro trabajo por acá, 816 00:36:03,938 --> 00:36:05,606 y eso es todo. 817 00:36:05,673 --> 00:36:07,341 Hace años teníamos estas máquinas 818 00:36:07,408 --> 00:36:09,076 trabajando al mismo tiempo. 819 00:36:11,412 --> 00:36:12,580 Mira lo que tenemos ahora. 820 00:36:12,646 --> 00:36:14,548 Literalmente solo hay una trabajando. 821 00:36:20,955 --> 00:36:22,022 Oficial William Lindsay: ¿Y cómo has estado? 822 00:36:22,089 --> 00:36:23,290 Rob: He estado muy bien. 823 00:36:24,425 --> 00:36:25,659 ¿Buscando trabajo? 824 00:36:25,726 --> 00:36:26,894 -Rob: ¿Cómo? -¿Buscando trabajo? 825 00:36:26,961 --> 00:36:28,629 -Sí. -¿En dónde? 826 00:36:28,696 --> 00:36:30,064 Fui a todos lados. 827 00:36:30,130 --> 00:36:31,765 Ya no buscaré. 828 00:36:31,832 --> 00:36:33,567 No hay trabajo allá afuera. 829 00:36:33,634 --> 00:36:35,469 Y donde me hospedo, 830 00:36:35,536 --> 00:36:36,937 me están pidiendo pagar renta, 831 00:36:37,004 --> 00:36:38,272 tal vez me vaya de ahí. 832 00:36:39,740 --> 00:36:42,776 Así que, si no consigo un trabajo rápido, 833 00:36:42,843 --> 00:36:45,012 no tendré más opción que volver a las andadas. 834 00:36:45,079 --> 00:36:47,448 Ya lo intenté, no hay trabajo. 835 00:36:47,514 --> 00:36:49,950 Así que si vuelvo allá, de regreso a prisión, 836 00:36:50,017 --> 00:36:51,218 pues regresaré. 837 00:36:51,285 --> 00:36:53,220 Oficial Lindsay: ¿Acaso dije que era fácil? 838 00:36:53,287 --> 00:36:54,888 No, no dijiste que sería fácil. 839 00:36:55,823 --> 00:36:57,558 (cloqueando) 840 00:37:07,534 --> 00:37:08,869 Rob: Traje pollo. 841 00:37:08,936 --> 00:37:10,704 ¿Tienes arroz? 842 00:37:10,771 --> 00:37:12,039 -Mujer: ¿Qué trajiste? -Rob: Pollo. 843 00:37:12,106 --> 00:37:13,907 -¿Pollo? -Rob: Pollo. 844 00:37:13,974 --> 00:37:15,709 Espero que sepas cocinar. 845 00:37:15,776 --> 00:37:17,945 -Acabo de preparar la cena. -Rob: Bueno. 846 00:37:18,012 --> 00:37:19,313 Cocinarás mañana. 847 00:37:20,147 --> 00:37:21,548 Gracias. 848 00:37:21,615 --> 00:37:24,118 -(grita) ¿Un pollo vivo? -¿Qué? 849 00:37:24,184 --> 00:37:25,953 -¿Qué? -Niño 1: ¿Qué? 850 00:37:27,588 --> 00:37:28,956 (riendo) 851 00:37:29,023 --> 00:37:30,924 ¿Qué? Pollo. 852 00:37:30,991 --> 00:37:32,693 Niño 2: No, no lo hagas. 853 00:37:32,760 --> 00:37:34,028 -Mujer: Oh, cielos. -Rob: Gracias. 854 00:37:34,094 --> 00:37:35,896 (gritando, riendo) 855 00:37:35,963 --> 00:37:37,464 Niño 1: ¿Qué es esto? 856 00:37:37,531 --> 00:37:39,433 ¿De dónde sacaste este pollo? 857 00:37:40,167 --> 00:37:41,468 Rob: Está bien. 858 00:37:41,535 --> 00:37:42,936 Oigan, chicos, cenaremos pollo esta noche. 859 00:37:43,003 --> 00:37:44,805 Ese maldito está enorme. 860 00:37:44,872 --> 00:37:46,473 -Rob: ¿Qué tal si le corto la cabeza? -No! 861 00:37:46,540 --> 00:37:47,708 Solamente le cortaré la cabeza. 862 00:37:47,775 --> 00:37:48,676 Niña: No. 863 00:37:48,742 --> 00:37:50,411 -Niños: No. -Mujer: Rob. 864 00:37:50,477 --> 00:37:54,081 ♪ 865 00:37:59,019 --> 00:38:01,488 (charla indistinta en español) 866 00:38:05,626 --> 00:38:06,894 Freddie: Gracias, voy a entrar. 867 00:38:08,595 --> 00:38:09,797 Hola, ¿qué tal? 868 00:38:11,498 --> 00:38:12,966 Hola, ¿qué hay? 869 00:38:13,701 --> 00:38:14,568 Sí. 870 00:38:20,007 --> 00:38:22,643 (bocina sonando) 871 00:38:27,314 --> 00:38:28,749 Freddie: ¿Cómo estás? Hola. 872 00:38:32,286 --> 00:38:33,353 Jon: Bueno, déjame decirte, 873 00:38:33,420 --> 00:38:34,521 esto es muy diferente a la bienvenida 874 00:38:34,588 --> 00:38:36,090 que recibió Rob. Quiere decir 875 00:38:36,156 --> 00:38:37,791 que tu familia realmente te ama. 876 00:38:37,858 --> 00:38:39,059 Nadie lo esperaba cuando salió. 877 00:38:39,126 --> 00:38:41,395 Sí. Bueno, ya lo ves. 878 00:38:41,462 --> 00:38:42,496 Rob: ¿Dónde está Freddie? 879 00:38:43,497 --> 00:38:44,898 ¿Qué hay de nuevo, amigo? 880 00:38:44,965 --> 00:38:46,133 ¿Qué pasa, amigo? 881 00:38:47,134 --> 00:38:48,368 Ya era hora. 882 00:38:48,435 --> 00:38:49,470 Un par de años, ¿no? 883 00:38:49,536 --> 00:38:51,438 De todos modos, te ves bien, viejo. 884 00:38:52,573 --> 00:38:54,475 Sí, Jon, me mudaré hoy. 885 00:38:54,541 --> 00:38:57,144 -Jon: ¿A qué te refieres? -Buscaré otro lugar para vivir. 886 00:38:57,211 --> 00:38:58,979 VENTA DE AUTOS USADOS DE CALIDAD 887 00:38:59,046 --> 00:39:01,215 Jon: Es un gran día en el vecindario de Rob. 888 00:39:01,281 --> 00:39:03,383 Sí, me estoy familiarizando, amigo. 889 00:39:03,450 --> 00:39:06,019 Ya sabes, tengo que abrir cada mañana, ¿sabes? 890 00:39:07,588 --> 00:39:10,257 Quiero vender autos, ganar algo de dinero. 891 00:39:12,526 --> 00:39:14,595 Jon: ¿Qué se supone que debes hacer aquí? 892 00:39:14,661 --> 00:39:16,663 Tengo que abrir, ya sabes. 893 00:39:16,730 --> 00:39:18,699 Estar aquí, vender autos, 894 00:39:18,766 --> 00:39:20,667 arreglarlos, lo que sea. 895 00:39:22,069 --> 00:39:24,738 Siempre hay trabajo por hacer, ¿sabes? 896 00:39:24,805 --> 00:39:26,306 Jon: ¿Dónde vives? 897 00:39:26,373 --> 00:39:28,442 Me quedo aquí atrás. 898 00:39:28,509 --> 00:39:30,744 Sí, sin costo. 899 00:39:32,179 --> 00:39:33,981 Me voy a poner un saco. 900 00:39:35,315 --> 00:39:36,717 Para verme presentable. 901 00:39:36,784 --> 00:39:38,252 Como un vendedor. 902 00:39:40,354 --> 00:39:42,489 Hay que trabajar para ganar dinero. 903 00:39:42,556 --> 00:39:44,958 ¿Qué más podría hacer? ¿Robar en tiendas? 904 00:39:45,025 --> 00:39:46,260 ¿Qué tal este auto? 905 00:39:46,326 --> 00:39:47,494 -¿Es un buen auto, no? -Sí. 906 00:39:47,561 --> 00:39:49,129 ¿Cuánto pides por él? 1.500, ¿no? 907 00:39:49,196 --> 00:39:50,697 Hombre: 1.800. 908 00:39:50,764 --> 00:39:51,865 -1.800. -1.800. 909 00:39:51,932 --> 00:39:54,501 Déjame ver si los traigo. Uno, dos, tres, cuatro, cinco, 910 00:39:54,568 --> 00:39:56,370 seis, siete, ocho, nueve, diez. 911 00:39:56,436 --> 00:39:57,604 Jon: ¿Adónde vas, Rob? 912 00:39:58,639 --> 00:40:00,440 Voy a salir por un momento. 913 00:40:00,507 --> 00:40:02,609 Después de trabajar, hay que salir un rato. 914 00:40:02,676 --> 00:40:04,244 No puedes quedarte aquí toda la noche. 915 00:40:04,311 --> 00:40:05,646 -Hombre: Oh, un poco. -Sí. 916 00:40:07,548 --> 00:40:09,116 Debo recuperar a mi amor. 917 00:40:09,183 --> 00:40:10,918 Mi vida no está completa sin ella. 918 00:40:12,753 --> 00:40:13,887 Ah... 919 00:40:15,389 --> 00:40:16,390 Ella es Deliris. 920 00:40:16,456 --> 00:40:17,691 Kiky: Robert. 921 00:40:18,826 --> 00:40:20,627 -Ella era mi novia. -Kiky: Hola, Robert. 922 00:40:20,694 --> 00:40:23,230 Pero eso fue hace como... ¿Hace cuántos años? 923 00:40:23,297 --> 00:40:25,265 -Hace trece años. -¿Hace trece años? 924 00:40:25,332 --> 00:40:27,701 Cielos, y ahora tenemos que ver si podemos 925 00:40:27,768 --> 00:40:28,969 estar juntos de nuevo. 926 00:40:29,036 --> 00:40:31,071 Ver si podemos hacerlo funcionar. 927 00:40:31,138 --> 00:40:32,639 -Ellos son sus hijos. -Hola. 928 00:40:32,706 --> 00:40:34,741 ¿Se ve feliz conmigo o no? 929 00:40:34,808 --> 00:40:36,910 Tal vez sea amor verdadero, después de todo. 930 00:40:36,977 --> 00:40:38,145 Kiky: Hola. 931 00:40:39,313 --> 00:40:41,949 Rob: ¿Qué quieren? ¿Qué quieren? 932 00:40:42,015 --> 00:40:43,517 Deliris: Di gracias por el helado. 933 00:40:43,584 --> 00:40:45,285 Gracias. 934 00:40:45,352 --> 00:40:46,753 -Gracias. -Rob: De nada. 935 00:40:48,088 --> 00:40:49,489 Jon: ¿Entonces qué piensas? ¿Te cae bien Robbie? 936 00:40:49,556 --> 00:40:50,557 Sí. 937 00:40:50,624 --> 00:40:51,792 Jon: ¿Es buen tipo? 938 00:40:51,859 --> 00:40:53,594 -Sí. -Jon: ¿Y a ti te cae bien? 939 00:40:55,062 --> 00:40:55,996 Sí. 940 00:40:57,030 --> 00:40:59,499 ♪ 941 00:41:02,836 --> 00:41:04,238 Oigan. 942 00:41:04,304 --> 00:41:05,839 No estén jugando. 943 00:41:06,573 --> 00:41:08,809 Esto no es público. 944 00:41:08,876 --> 00:41:12,012 No quiero enseñarle a nadie mis estrategias. 945 00:41:12,679 --> 00:41:13,714 Cómo me muevo. 946 00:41:16,350 --> 00:41:17,451 Deliris: Juega con Kiky. 947 00:41:19,519 --> 00:41:21,021 (riendo) 948 00:41:22,322 --> 00:41:23,857 (ríe) 949 00:41:23,924 --> 00:41:25,759 Se están abrazando. 950 00:41:25,826 --> 00:41:27,394 ♪ 951 00:41:31,832 --> 00:41:33,500 (ríe) 952 00:41:34,167 --> 00:41:35,435 Carajo. 953 00:41:36,336 --> 00:41:40,474 ♪ 954 00:41:50,918 --> 00:41:52,286 -Jon: Oye, Fred. -¿Qué pasa? 955 00:41:52,352 --> 00:41:53,587 Jon: ¿Tu madre se la pasa siempre mirando 956 00:41:53,654 --> 00:41:55,856 por la ventana así como ahora toda la noche? 957 00:41:55,923 --> 00:41:57,357 Freddie: Sí. Quiere que nos vayamos a la cama. 958 00:41:57,424 --> 00:41:59,459 Una vez que estamos en la cama, ella se va a dormir. 959 00:41:59,526 --> 00:42:00,560 Jon: ¿En verdad? 960 00:42:08,735 --> 00:42:11,338 (suena música disco) 961 00:42:11,405 --> 00:42:14,207 (gente hablando, exclamando) 962 00:42:20,681 --> 00:42:22,616 Freddie: Sí, Roseann. 963 00:42:22,683 --> 00:42:24,251 Freddie. 964 00:42:24,318 --> 00:42:25,585 (riendo) 965 00:42:26,954 --> 00:42:28,422 -Te ves muy bien. -¿Así que estuviste en prisión? 966 00:42:28,488 --> 00:42:30,223 -Sí, seis años. -Jamás he estado en prisión. 967 00:42:30,290 --> 00:42:31,358 Yo sé que nunca has estado en prisión. 968 00:42:31,425 --> 00:42:33,226 Nunca. Solo soy una bailarina. 969 00:42:33,293 --> 00:42:34,995 Lo sé. Te ves muy bien. 970 00:42:35,062 --> 00:42:36,463 Me gusta tu voz. 971 00:42:36,530 --> 00:42:38,465 Te estuve viendo en el bar. 972 00:42:38,532 --> 00:42:39,599 Quería acercarme a ti, 973 00:42:39,666 --> 00:42:42,569 pero no quería que... ¿sabes? 974 00:42:42,636 --> 00:42:43,837 Creo que eres buen tipo. 975 00:42:43,904 --> 00:42:45,138 Me tengo que ir por mis propinas. 976 00:42:45,205 --> 00:42:47,307 Bien. Ve a atender el negocio. 977 00:42:48,375 --> 00:42:50,210 (inhala y exhala profundamente) 978 00:42:52,646 --> 00:42:54,748 No he visto nada como eso en prisión. 979 00:42:58,452 --> 00:43:00,354 Oye, hay buenos traseros en este lugar. 980 00:43:00,420 --> 00:43:01,788 En serio. 981 00:43:03,457 --> 00:43:04,858 Lo voy a sacar de aquí. 982 00:43:04,925 --> 00:43:05,993 Jon: ¿Lo harás? 983 00:43:06,059 --> 00:43:08,195 Lo voy a sacar de aquí. 984 00:43:08,261 --> 00:43:09,596 Sí. 985 00:43:09,663 --> 00:43:10,864 Jon: ¿Te mudarás de nuevo con Deliris? 986 00:43:10,931 --> 00:43:12,099 Sí. 987 00:43:12,165 --> 00:43:13,033 Regresaremos. 988 00:43:13,100 --> 00:43:14,101 Jon: ¿Así que te mudarás? 989 00:43:14,167 --> 00:43:15,102 Rob: Sí. 990 00:43:15,168 --> 00:43:16,670 Jon: ¿Vas a domesticar a Rob? 991 00:43:16,737 --> 00:43:18,438 Rob: Yo la domesticaré a ella. 992 00:43:18,505 --> 00:43:20,374 Jon: ¿Qué ha sucedido? 993 00:43:20,440 --> 00:43:22,309 ¿Qué significa "domesticar"? 994 00:43:22,376 --> 00:43:24,311 Jon: ¿Y qué significan todos esos chupetones en el cuello? 995 00:43:24,378 --> 00:43:25,946 Rob: Son mordiscos amorosos. 996 00:43:26,013 --> 00:43:27,114 -Jon: ¿Sí? -Sí. 997 00:43:27,180 --> 00:43:28,081 Recuerdos de amor. 998 00:43:29,616 --> 00:43:32,085 Vamos, hijo. Ese es mi niño. 999 00:43:32,152 --> 00:43:33,420 (ríe) 1000 00:43:33,487 --> 00:43:34,755 Es mi niño. 1001 00:43:40,260 --> 00:43:42,596 Como su agente de libertad condicional, 1002 00:43:42,662 --> 00:43:45,198 NEYDA CARRILLO AGENTE DE LIBERTAD CONDICIONAL DE FREDDIE 1003 00:43:45,265 --> 00:43:47,634 tengo que asegurarme de que no existan 1004 00:43:47,701 --> 00:43:49,336 elementos nocivos 1005 00:43:49,403 --> 00:43:51,805 dentro del ambiente familiar, 1006 00:43:51,872 --> 00:43:53,473 que pudieran causarle problemas 1007 00:43:53,540 --> 00:43:56,843 para estar en ese hogar en particular. 1008 00:43:56,910 --> 00:43:58,445 -Freddie: Ella es mi madre. -Oficial Neyda Carrillo: Sí. 1009 00:43:58,512 --> 00:43:59,679 Cuando te vi llegar, pensé: 1010 00:43:59,746 --> 00:44:01,314 "Rayos, ella viene a encerrarme". 1011 00:44:01,381 --> 00:44:02,916 (Neyda riendo) 1012 00:44:02,983 --> 00:44:05,852 No. Entonces, ¿qué planes tienes para el fin de semana? 1013 00:44:05,919 --> 00:44:07,721 Nada. Solo andar por aquí. 1014 00:44:07,788 --> 00:44:09,556 No me quiero drogar nunca más. 1015 00:44:09,623 --> 00:44:10,657 Eso se terminó. 1016 00:44:10,724 --> 00:44:11,992 Lo que me preocupa solamente... 1017 00:44:12,059 --> 00:44:13,994 Estás comenzando una nueva vida. 1018 00:44:14,061 --> 00:44:15,228 Así que ahora tienes que aprender 1019 00:44:15,295 --> 00:44:17,898 a trabajar dentro del sistema. ¿Okey? 1020 00:44:17,964 --> 00:44:20,000 (en español): Señor, muchas gracias, sabe. Es un placer. 1021 00:44:22,536 --> 00:44:25,572 TRES MESES DESPUéS 1022 00:44:25,639 --> 00:44:27,641 Oficial Lindsay: Sr. Steffey, le presento al Dr. Turback. 1023 00:44:27,707 --> 00:44:30,377 Es el supervisor asistente de libertad condicional del distrito. 1024 00:44:30,444 --> 00:44:32,245 ¿Qué hay de nuevo desde nuestra última entrevista 1025 00:44:32,312 --> 00:44:34,347 o desde la anterior? 1026 00:44:34,414 --> 00:44:36,149 Rob: Bueno, la vez anterior estaba muy bien 1027 00:44:36,216 --> 00:44:38,385 porque no usaba drogas. Y después fue cuando le dije 1028 00:44:38,452 --> 00:44:39,653 que lo había arruinado todo. 1029 00:44:39,719 --> 00:44:41,688 Oficial Turback: Entiendo que admitió ante el Sr. Lindsay 1030 00:44:41,755 --> 00:44:42,856 que usted estaba consumiendo drogas. 1031 00:44:42,923 --> 00:44:44,291 ¿Era cocaína o heroína? 1032 00:44:44,357 --> 00:44:45,759 Sí, era heroína. 1033 00:44:45,826 --> 00:44:47,494 -¿Heroína? -Así es. 1034 00:44:47,561 --> 00:44:48,795 Oficial Turback: ¿Y cuándo sucedió eso? 1035 00:44:48,862 --> 00:44:49,796 ¿Cuándo fue la primera vez? 1036 00:44:49,863 --> 00:44:51,498 Sí, correcto. Fue hace un mes, ¿cierto? 1037 00:44:51,565 --> 00:44:52,732 Cuando vine. 1038 00:44:52,799 --> 00:44:54,701 ¿Estás tratando de decirle lo mismo que me dijiste a mí 1039 00:44:54,768 --> 00:44:57,204 o estás tratando de responderle sinceramente? 1040 00:44:57,270 --> 00:44:59,239 Rob: Sinceramente, ¿qué? 1041 00:44:59,306 --> 00:45:01,341 Sr. Steffey, ¿cuándo fue la última vez que consumió drogas? 1042 00:45:01,408 --> 00:45:03,610 Hace como tres semanas. Alrededor de tres semanas. 1043 00:45:03,677 --> 00:45:05,612 ¿Cuándo se drogó por primera vez? 1044 00:45:05,679 --> 00:45:08,782 ¿La primera vez? Hace como unas cuatro semanas o algo así. 1045 00:45:08,849 --> 00:45:10,617 Oficial Lindsay: ¿Por qué siento que no puedo creerte, Rob? 1046 00:45:11,751 --> 00:45:12,719 Rob: Bueno... 1047 00:45:12,786 --> 00:45:14,121 Pareciera que estás pensando: 1048 00:45:14,187 --> 00:45:15,956 "Bueno, ¿qué le dije a Lindsay? 1049 00:45:16,022 --> 00:45:18,258 Más me vale contarle la misma historia". 1050 00:45:18,325 --> 00:45:20,026 ¿Cómo es posible que me cueste tanto trabajo? 1051 00:45:20,093 --> 00:45:21,928 Rob: ¿Recuerdas cuando vine a verte? 1052 00:45:21,995 --> 00:45:24,064 Oficial Lindsay: Bueno creo que ya es hora de que lo arreglemos. 1053 00:45:24,131 --> 00:45:25,465 Es como si le preguntáramos a esta bola, Sr. Lindsay, 1054 00:45:25,532 --> 00:45:27,367 con tanta respuesta inteligente. 1055 00:45:27,434 --> 00:45:28,502 Rob: ¿Me conseguirán ayuda? 1056 00:45:28,568 --> 00:45:30,170 Es el problema principal. 1057 00:45:30,237 --> 00:45:31,338 La ayuda está ahí. 1058 00:45:31,404 --> 00:45:32,739 Rob: Bueno, aceptaré la ayuda. 1059 00:45:32,806 --> 00:45:34,474 -¿Aceptarás la ayuda? -Rob: Correcto. 1060 00:45:34,541 --> 00:45:36,476 No puedes estar jugando con esto, Rob. 1061 00:45:36,543 --> 00:45:38,245 Vamos a tratar de conseguirte ayuda. 1062 00:45:38,311 --> 00:45:41,148 Si eso no funciona, entonces te volverán a encerrar. 1063 00:45:41,214 --> 00:45:42,716 -¿Comprendes lo que te digo? -Sí, lo entiendo. 1064 00:45:45,285 --> 00:45:46,853 Gracias, Sr. Turback. 1065 00:45:49,256 --> 00:45:53,193 Iremos al auto mientras tú vas a la tienda. ¿Okey? 1066 00:45:53,260 --> 00:45:55,428 No, yo quiero ir contigo. 1067 00:45:55,495 --> 00:45:56,596 ¿Adónde vas? 1068 00:45:56,663 --> 00:45:57,764 Voy al auto de mami. 1069 00:45:57,831 --> 00:45:59,099 Quiero ir contigo. 1070 00:45:59,166 --> 00:46:01,268 Sí, pero primero ve por algo de comer. 1071 00:46:01,334 --> 00:46:02,936 Aquí te espero en el auto. 1072 00:46:03,003 --> 00:46:05,605 Yo quiero ir contigo. 1073 00:46:05,672 --> 00:46:08,241 ¿Ir adónde? Yo no voy a ningún lado. Aquí estoy. 1074 00:46:11,411 --> 00:46:13,213 Freddie: Yvette, ahora vuelvo. 1075 00:46:13,280 --> 00:46:14,247 Deliris: ¿Adónde vamos? 1076 00:46:14,314 --> 00:46:15,148 Freddie: Da vuelta a la derecha. 1077 00:46:15,215 --> 00:46:16,883 Ahora estaciónate justo aquí. 1078 00:46:16,950 --> 00:46:19,085 Y actúa como si te fueras a estacionar. 1079 00:46:19,152 --> 00:46:20,887 Detente aquí, detente. ¿Adónde vas? 1080 00:46:20,954 --> 00:46:22,622 -Deliris: Okey. -Freddie: Ya es tarde, para, para. 1081 00:46:28,895 --> 00:46:30,931 Si pasara la policía, que crean que estás 1082 00:46:30,997 --> 00:46:32,799 tratando de aprender a conducir. 1083 00:46:36,770 --> 00:46:38,572 Veneno. Veneno usado para matar 1084 00:46:38,638 --> 00:46:40,874 a un montón de desgraciados desde hace años. 1085 00:46:42,042 --> 00:46:43,843 (inhala) 1086 00:46:43,910 --> 00:46:45,512 (inhala ruidosamente) 1087 00:46:54,254 --> 00:46:55,455 (gruñe) 1088 00:46:58,725 --> 00:47:00,093 Estaré volando en un minuto. 1089 00:47:00,160 --> 00:47:01,294 (ríe) 1090 00:47:03,463 --> 00:47:06,366 No me importa un carajo el dinero, las drogas ni nada. 1091 00:47:06,433 --> 00:47:08,702 Lo principal es que te amo y que estoy contigo. 1092 00:47:08,768 --> 00:47:10,103 Eso es lo principal. 1093 00:47:10,170 --> 00:47:11,972 No deberías andar por ahí con cualquiera 1094 00:47:12,038 --> 00:47:13,607 drogándote ni llevando gente. 1095 00:47:13,673 --> 00:47:14,774 Dijiste que dejarías de hacer esto, 1096 00:47:14,841 --> 00:47:16,243 -y sigues haciéndolo. -Deliris: No, no. 1097 00:47:16,309 --> 00:47:18,278 -No como antes. -¿Has estado haciéndolo? 1098 00:47:18,345 --> 00:47:19,613 -No como antes, Robert. -Es la misma porquería. 1099 00:47:19,679 --> 00:47:20,880 -No, no lo es. -Rob: No te importa. 1100 00:47:20,947 --> 00:47:23,483 Tú les creíste cuando te dijeron que me acosté con él. 1101 00:47:23,550 --> 00:47:25,118 Pero eso es mentira, porque él pudo habértelo dicho. 1102 00:47:25,185 --> 00:47:26,519 Aléjate de mí. 1103 00:47:26,586 --> 00:47:28,989 Lo haré. Si eso es lo que quieres, lo haré. 1104 00:47:30,390 --> 00:47:32,525 Rob: Ella cree que no está haciendo nada malo. 1105 00:47:32,592 --> 00:47:35,195 ¿Que mi mujer ande por ahí hasta las tres con otro tipo? 1106 00:47:35,262 --> 00:47:37,364 ¿De qué creen que tengo cara? ¿De idiota? 1107 00:47:38,431 --> 00:47:39,833 ¿Mami está mintiendo o qué? 1108 00:47:39,899 --> 00:47:41,801 Todo lo que dice es mentira, ¿verdad? 1109 00:47:42,836 --> 00:47:44,804 Okey. Le creo. 1110 00:47:49,209 --> 00:47:53,680 ♪ 1111 00:47:53,747 --> 00:47:55,115 Freddie: Me acaban de pagar. 1112 00:47:55,181 --> 00:47:56,950 Es miércoles por la noche. (riendo) 1113 00:48:01,488 --> 00:48:04,090 Gané esto por vender droga. 1114 00:48:04,157 --> 00:48:06,326 -Jon: ¿Quién vendió droga? -La venta de una noche. 1115 00:48:06,393 --> 00:48:07,694 Jon: ¿Quién la vendió? 1116 00:48:08,595 --> 00:48:10,063 Mi perra. 1117 00:48:10,130 --> 00:48:12,666 Jon: ¿Deliris vendió la droga? ¿Sí? 1118 00:48:12,732 --> 00:48:13,967 ¿De dónde sacaste ese dinero Deliris? 1119 00:48:14,034 --> 00:48:14,968 ¿Que de dónde obtuve ese dinero? 1120 00:48:15,035 --> 00:48:16,236 Te lo dije. Vendió algo de droga. 1121 00:48:16,303 --> 00:48:18,505 No, yo no vendo droga. 1122 00:48:18,571 --> 00:48:20,440 Jon: Ya es como la una de la mañana, ¿cierto? 1123 00:48:21,041 --> 00:48:22,309 Sí. 1124 00:48:22,375 --> 00:48:24,110 Jon: ¿Y siempre estás despierta tan tarde, Kiky? 1125 00:48:24,177 --> 00:48:25,979 Sí. 1126 00:48:26,046 --> 00:48:28,281 Jon: ¿Todas las noches estás despierta tan tarde? 1127 00:48:30,250 --> 00:48:32,285 Eso es terrible. 1128 00:48:32,352 --> 00:48:34,988 ¿Quién cuida de ti y de Chimo cuando tu madre no está? 1129 00:48:35,055 --> 00:48:36,122 ¿Tienes que cuidarte tú sola? 1130 00:48:36,189 --> 00:48:37,524 -Chimo: Mamá! -Kiky: ¿Qué? 1131 00:48:37,590 --> 00:48:38,858 Jon: ¿Tienes que cuidarte tú sola? 1132 00:48:38,925 --> 00:48:39,993 Sí. 1133 00:48:41,394 --> 00:48:42,362 Chimo: Mamá. 1134 00:48:43,330 --> 00:48:44,731 Jon: ¿Adónde va tu madre? 1135 00:48:44,798 --> 00:48:45,799 Freddie: Oye. 1136 00:48:45,865 --> 00:48:47,834 Deliris: Ya voy. 1137 00:48:47,901 --> 00:48:49,803 Jon: ¿Adónde va? ¿Va a comprar algo? 1138 00:48:49,869 --> 00:48:52,072 Kiky: Sí, ella se fue... 1139 00:48:53,106 --> 00:48:55,108 Fue a ver a Pam. 1140 00:48:55,175 --> 00:48:56,543 Jon: ¿A Pam? 1141 00:48:56,609 --> 00:48:58,078 ¿Conoces a Pam? 1142 00:48:58,144 --> 00:48:59,446 Jon: A decir verdad, 1143 00:48:59,512 --> 00:49:01,214 creo que sé quién vive ahí arriba. 1144 00:49:01,281 --> 00:49:03,850 Son los que venden D-R-O-G-A. 1145 00:49:03,917 --> 00:49:05,218 ¿Qué? 1146 00:49:05,285 --> 00:49:06,786 Jon: Venden cosas allá arriba, 1147 00:49:06,853 --> 00:49:08,054 por eso fue ahí. 1148 00:49:08,121 --> 00:49:09,222 No. 1149 00:49:10,857 --> 00:49:12,559 -(Chimo llora) -Freddie: Vamos. 1150 00:49:12,625 --> 00:49:13,960 (mujer hablando indistintamente) 1151 00:49:14,027 --> 00:49:15,061 Está bien. 1152 00:49:18,264 --> 00:49:19,899 (mujer hablando es español) 1153 00:49:19,966 --> 00:49:21,601 Jon: Entonces, Deliris, ¿acabas de comprar 1154 00:49:21,668 --> 00:49:22,635 un poco de D-R-O-G-A? 1155 00:49:22,702 --> 00:49:24,704 Sí. Tenemos para hoy y mañana. 1156 00:49:24,771 --> 00:49:26,773 -Chimo: Mami, esto es. -Freddie: Demonios, la policía. 1157 00:49:26,840 --> 00:49:27,974 Deliris: Sí, suficiente. 1158 00:49:28,041 --> 00:49:29,142 Freddie: Baja la cámara, Jon. 1159 00:49:29,209 --> 00:49:30,243 Mantenla abajo. 1160 00:49:30,310 --> 00:49:32,946 No quiero que me detengan en mi maldito auto. 1161 00:49:46,459 --> 00:49:47,861 Jon: Ya casi son las 2:00 de la mañana. 1162 00:49:47,927 --> 00:49:48,928 Chimo: ¿Mamá? 1163 00:49:49,863 --> 00:49:52,799 Son las 3:00 de la mañana. 1164 00:49:52,866 --> 00:49:54,734 Chimo, ¿quieres que me quede aquí? 1165 00:49:54,801 --> 00:49:56,136 Contesta. No te oigo. 1166 00:49:56,202 --> 00:49:57,137 ¿Qué es eso? 1167 00:49:57,203 --> 00:49:58,872 Freddie: ¿Quieres que me quede aquí? 1168 00:49:58,938 --> 00:49:59,906 No. 1169 00:50:02,609 --> 00:50:04,711 -Adiós, Jon. -Adiós. 1170 00:50:06,813 --> 00:50:08,014 Nos vemos. 1171 00:50:08,081 --> 00:50:09,315 Jon: Nos vemos. 1172 00:50:09,382 --> 00:50:11,885 (niños hablando) 1173 00:50:18,925 --> 00:50:20,360 ¿Qué hay, Rob? 1174 00:50:20,427 --> 00:50:22,028 Rob. ¿Cómo estás, amigo? 1175 00:50:22,095 --> 00:50:22,996 Rob: No quiero hablar. 1176 00:50:23,062 --> 00:50:25,999 No me importa si se acuesta con otro. 1177 00:50:26,065 --> 00:50:28,468 No lo sé, Rob. Eliges a las mujeres más raras. 1178 00:50:28,535 --> 00:50:30,336 Por ejemplo, yo. 1179 00:50:30,403 --> 00:50:32,739 ¿Por qué no animamos a Rob? 1180 00:50:32,806 --> 00:50:35,642 Porque Rob y yo estuvimos juntos en prisión. 1181 00:50:36,509 --> 00:50:37,410 ¿Qué pasa? 1182 00:50:37,477 --> 00:50:39,345 Ya se bajó del coche. Ya se siente mejor. 1183 00:50:40,180 --> 00:50:41,414 Muy bien, Rob. 1184 00:50:42,215 --> 00:50:44,083 -Rob! -Muy bien, Rob. 1185 00:50:46,052 --> 00:50:47,687 ¿Estás seguro? 1186 00:50:47,754 --> 00:50:49,422 No... 1187 00:50:49,489 --> 00:50:51,391 A tu salud, ¿quieres una probada, Rob? 1188 00:50:51,458 --> 00:50:52,859 Rob: ¿Tratas de tentarme? 1189 00:50:52,926 --> 00:50:54,661 -¿Tienes dinero, Rob? -Rob: Sí, traigo dinero. 1190 00:50:54,727 --> 00:50:56,329 ¿Quieres una probada? 1191 00:50:56,396 --> 00:50:57,997 Ni siquiera te haría eso, Rob. 1192 00:50:58,965 --> 00:51:00,934 Eres fuerte, amigo. Debes ser fuerte. 1193 00:51:01,000 --> 00:51:04,103 -Lo soy. No quiero esa mierda. Punto. -Hombre: Sé fuerte. 1194 00:51:04,170 --> 00:51:06,039 El diablo te está llamando, Rob. 1195 00:51:06,105 --> 00:51:09,609 "Rob... ven conmigo, Rob. Vamos, Rob". 1196 00:51:09,676 --> 00:51:12,078 "Rob, tienes el bolsillo lleno de dinero, Rob. 1197 00:51:12,145 --> 00:51:13,746 Rob, Rob". 1198 00:51:13,813 --> 00:51:15,482 ¿Puedes escucharlo? Quítatelo del hombro. 1199 00:51:15,548 --> 00:51:16,716 Quítatelo de ahí, Rob. 1200 00:51:16,783 --> 00:51:18,117 Podrías tentarme todo el día. 1201 00:51:18,184 --> 00:51:19,185 No quiero esa mierda. 1202 00:51:19,252 --> 00:51:20,553 Pero podría llegar el momento 1203 00:51:20,620 --> 00:51:21,788 en el que quisiera algo. 1204 00:51:21,855 --> 00:51:23,423 -¿Sabes a qué me refiero? -Nadie podrá detenerte. 1205 00:51:23,490 --> 00:51:24,924 Entonces diré: "Rayos, voy por un poco". 1206 00:51:24,991 --> 00:51:26,292 ¿Sabes a qué me refiero? 1207 00:51:26,359 --> 00:51:27,694 Porque si eso es lo que el hombre quiere hacer, 1208 00:51:27,760 --> 00:51:29,128 lo va a hacer. 1209 00:51:35,535 --> 00:51:37,136 Freddie: Rob, mi hermano. 1210 00:51:39,272 --> 00:51:41,040 ¿Conoces a Deliris? 1211 00:51:41,107 --> 00:51:42,742 Rob: Claro, la conozco, la recuerdo. 1212 00:51:42,809 --> 00:51:44,110 Todo el mundo dice que es mi mujer. 1213 00:51:44,177 --> 00:51:46,079 No lo sé. No sé de donde sacaron eso. 1214 00:51:46,145 --> 00:51:47,480 Rob: Entonces debe ser verdad. 1215 00:51:48,915 --> 00:51:52,051 (hablando indistintamente) 1216 00:51:57,390 --> 00:51:59,325 Freddie: Así que hablé con Deliris. Le pregunté: 1217 00:51:59,392 --> 00:52:01,794 "Quién la tiene mejor, Robert o yo?" 1218 00:52:01,861 --> 00:52:04,197 Y me dijo que yo. 1219 00:52:04,264 --> 00:52:06,199 Me dijo: "Tú la tienes más grande y mejor". 1220 00:52:06,266 --> 00:52:08,268 Y lo entiendo, soy puertorriqueño. 1221 00:52:09,002 --> 00:52:10,803 DOS DíAS DESPUéS 1222 00:52:10,870 --> 00:52:15,542 (motor de avión silba, ruge) 1223 00:52:16,743 --> 00:52:17,877 Hoy es día de pruebas. 1224 00:52:17,944 --> 00:52:20,146 Tengo que ir a ver lo de mi libertad condicional 1225 00:52:20,213 --> 00:52:22,081 y no pasaré el anti doping. 1226 00:52:22,148 --> 00:52:24,751 Voy a meter los dedos en esta botella de cloro. 1227 00:52:24,817 --> 00:52:26,352 Y cuando vaya a dejar la muestra, 1228 00:52:26,419 --> 00:52:28,855 orinaré en la mano. 1229 00:52:28,922 --> 00:52:29,722 Jon: ¿Saldrás positivo? 1230 00:52:29,789 --> 00:52:31,491 Sí, ya lo sabes. 1231 00:52:31,558 --> 00:52:32,392 Jon: ¿Mucho? 1232 00:52:32,458 --> 00:52:33,660 Sí, realmente mal. 1233 00:52:36,863 --> 00:52:38,164 Puedo observar el fluido. 1234 00:52:38,231 --> 00:52:40,667 Veo lo que está depositado en el recipiente. 1235 00:52:40,733 --> 00:52:42,502 Si alguien no lo hubiera bajado antes que él, 1236 00:52:42,569 --> 00:52:43,703 simplemente haría lo que llamamos 1237 00:52:43,770 --> 00:52:45,338 "tomar el retrete". 1238 00:52:46,472 --> 00:52:48,708 -Jon: ¿Qué? -Tomar el retrete. 1239 00:52:48,775 --> 00:52:50,276 -Sí, tomar el retrete. -Jon: ¿Es en serio? 1240 00:52:50,343 --> 00:52:52,912 Hombre: La del retrete no tiene la temperatura adecuada. 1241 00:52:52,979 --> 00:52:55,214 Después de tantos años de tomar muestras de orina 1242 00:52:55,281 --> 00:52:57,617 y de manipularlas, ya sabes a qué temperatura 1243 00:52:57,684 --> 00:52:59,852 debería de sentirse en la palma de la mano. 1244 00:52:59,919 --> 00:53:01,387 Ya sabes... 1245 00:53:02,989 --> 00:53:04,357 Jon: Sí, la que es pura y la que no lo es. 1246 00:53:04,424 --> 00:53:05,825 Sí, básicamente. 1247 00:53:06,459 --> 00:53:07,560 Mira eso. 1248 00:53:07,627 --> 00:53:09,529 Pero es mejor que nada, Freddie. 1249 00:53:09,596 --> 00:53:11,164 Estoy orgullosa de ti, 1250 00:53:11,230 --> 00:53:13,600 y veo que he has esforzado, se te nota. 1251 00:53:13,666 --> 00:53:14,934 Sí, lo he hecho. 1252 00:53:15,001 --> 00:53:17,804 Sí, se nota que estás intentando con todas tus fuerzas. 1253 00:53:17,870 --> 00:53:19,872 Que tratas de probar que no estás haciendo nada 1254 00:53:19,939 --> 00:53:21,608 allá afuera en las calles. 1255 00:53:21,674 --> 00:53:23,142 Pero si sale positivo, 1256 00:53:23,209 --> 00:53:25,244 Estarás en muchos problemas. 1257 00:53:25,311 --> 00:53:26,813 (riendo) 1258 00:53:26,879 --> 00:53:28,381 Estarás frito, querido. 1259 00:53:28,448 --> 00:53:29,449 No te preocupes, no será así. 1260 00:53:29,515 --> 00:53:30,550 Ya sé que no será así. 1261 00:53:30,617 --> 00:53:33,252 Sé que no será así. Apuesto a que saldrá bien. 1262 00:53:33,319 --> 00:53:36,923 Era como 80% de cloro y 20% de orina. 1263 00:53:36,990 --> 00:53:39,826 Súbete de una vez antes de que te derribe. 1264 00:53:39,892 --> 00:53:40,927 -Entra ya. -Jon: Muy bien. 1265 00:53:40,994 --> 00:53:42,128 ¿Qué pasa? ¿Tienes algo que hacer? 1266 00:53:42,195 --> 00:53:43,696 -Sí, quiero... -Jon: Seguramente te vas a ir a drogar. 1267 00:53:43,763 --> 00:53:44,831 Sí, voy a conseguir algo de droga 1268 00:53:44,897 --> 00:53:46,099 después de todo lo que pasó. 1269 00:53:46,165 --> 00:53:47,467 Voy por algo de droga. 1270 00:53:47,533 --> 00:53:48,668 Sube al maldito auto. 1271 00:53:48,735 --> 00:53:51,037 (llorando) 1272 00:53:52,772 --> 00:53:54,607 Métete al auto. Métete. 1273 00:53:58,077 --> 00:53:59,846 ¿Adónde van? ¿Están bien o qué? 1274 00:53:59,912 --> 00:54:01,514 (Chimo llorando) 1275 00:54:04,584 --> 00:54:06,219 -Cállate. -Freddie: Ya cállate. 1276 00:54:08,821 --> 00:54:10,456 Deliris: Chimo. 1277 00:54:10,523 --> 00:54:12,125 (Chimo continúa llorando) 1278 00:54:13,326 --> 00:54:14,494 Freddie: Vamos nene, entiende. 1279 00:54:14,560 --> 00:54:15,995 Deliris: Chimo, no tienes puesto el cinturón. Póntelo. 1280 00:54:17,230 --> 00:54:18,865 Ahora vuelvo. 1281 00:54:20,333 --> 00:54:22,135 Mamá, quiero ir. 1282 00:54:23,369 --> 00:54:25,138 Deliris: Sí. 1283 00:54:25,204 --> 00:54:27,507 Freddie: Hay que meternos una rápido antes de que regresen los niños. 1284 00:54:28,374 --> 00:54:29,642 (inhalan) 1285 00:54:33,012 --> 00:54:36,215 (música alegre por altavoces) 1286 00:54:43,222 --> 00:54:47,460 ♪ 1287 00:54:47,527 --> 00:54:49,062 Hombre: ¿Qué hay de nuevo, amigo? 1288 00:54:49,128 --> 00:54:51,664 Rob: Sí, me estoy embriagando más que nunca. 1289 00:54:53,366 --> 00:54:56,202 No me he drogado aún y espero mantenerme así. 1290 00:54:58,037 --> 00:55:00,273 -Me la estoy pasando muy bien. -También espero que te mantengas así. 1291 00:55:00,339 --> 00:55:01,874 Por supuesto. 1292 00:55:01,941 --> 00:55:04,911 Me la estoy pasando muy bien embriagándome. 1293 00:55:04,977 --> 00:55:07,313 Pero si ya fuiste adicto a las drogas, 1294 00:55:07,380 --> 00:55:09,415 después de beber, 1295 00:55:09,482 --> 00:55:11,217 esa mierda hace que te den ganas 1296 00:55:11,284 --> 00:55:12,885 de meterte todas las cosas que puedas. 1297 00:55:12,952 --> 00:55:14,420 Bueno, entonces estás aprendiendo algo de tus errores. 1298 00:55:14,487 --> 00:55:15,688 Claro que aprendí. 1299 00:55:15,755 --> 00:55:19,125 Aun así, la atracción de las drogas es muy poderosa. 1300 00:55:19,192 --> 00:55:22,295 Siempre te hace querer recaer, ¿entiendes? 1301 00:55:22,361 --> 00:55:24,731 Amigo, solo aprende de tus errores, hermano. 1302 00:55:24,797 --> 00:55:25,698 Sí. 1303 00:55:25,765 --> 00:55:27,567 Hombre 1: Lo lograrás. Lo lograrás. 1304 00:55:27,633 --> 00:55:29,435 Hombre 2: Hola, ¿cómo estás? 1305 00:55:29,502 --> 00:55:30,636 Butch, ¿qué hay, amigo? 1306 00:55:33,339 --> 00:55:36,542 TRES MESES DESPUéS 1307 00:55:36,609 --> 00:55:39,178 -Voy a hacerme la prueba del SIDA. -Jon: ¿Sí? 1308 00:55:39,245 --> 00:55:41,114 ¿En cuánto tiempo te entregarán los resultados? 1309 00:55:41,180 --> 00:55:42,381 Freddie: En tres semanas. 1310 00:55:43,883 --> 00:55:46,285 Tal vez estaré muerto para entonces. 1311 00:55:46,352 --> 00:55:48,654 Enfermera: ¿Te has hecho esto antes en otros lados? 1312 00:55:48,721 --> 00:55:49,756 Freddie No. 1313 00:55:49,822 --> 00:55:52,058 Voy a atar esto. Veamos qué tenemos aquí. 1314 00:55:52,125 --> 00:55:53,659 ¿Cuándo llegarán los resultados? 1315 00:55:53,726 --> 00:55:54,560 ¿Quién me los entregará, usted? 1316 00:55:54,627 --> 00:55:55,795 -Yo te los daré. -Bien. 1317 00:55:59,132 --> 00:56:00,867 ¿Duele? No te muevas. 1318 00:56:05,071 --> 00:56:07,340 Jon: Freddie, aquí está tu vida, en esta botella. 1319 00:56:07,406 --> 00:56:08,541 ¿Sí, verdad? 1320 00:56:13,279 --> 00:56:15,181 (Kiky silbando) 1321 00:56:32,298 --> 00:56:33,566 -Jon: Kiky. -Kiky: ¿Qué? 1322 00:56:33,633 --> 00:56:35,067 Jon: Eso es peligroso, tu hermano está sentado 1323 00:56:35,134 --> 00:56:36,402 ahí en la orilla de la ventana. 1324 00:56:36,469 --> 00:56:38,437 Chimo, quítate de la ventana. 1325 00:56:44,110 --> 00:56:45,711 Hombre: Son abusivos. 1326 00:56:45,778 --> 00:56:47,947 Todos son abusivos. Son muy abusivos. 1327 00:56:48,014 --> 00:56:50,650 Ellos ponen... El asunto es que... 1328 00:56:50,716 --> 00:56:54,520 -(sirena sonando) -(bocinas) 1329 00:56:55,388 --> 00:56:56,889 Ese idiota. 1330 00:56:56,956 --> 00:56:57,757 (charla indistinta) 1331 00:56:57,824 --> 00:56:59,025 Hombre: ¿Estás bien, Rob? 1332 00:57:05,865 --> 00:57:08,401 Vengo a recoger los resultados de mi examen. 1333 00:57:08,467 --> 00:57:09,669 Enfermera: Okey. 1334 00:57:09,735 --> 00:57:11,437 ¿Trae su tarjeta? 1335 00:57:11,504 --> 00:57:12,638 Sí. 1336 00:57:14,207 --> 00:57:15,374 Tengo miedo. 1337 00:57:16,409 --> 00:57:18,377 Todo el mundo está muriendo. 1338 00:57:18,444 --> 00:57:21,080 Solo queda una o dos personas con las que me juntaba. 1339 00:57:22,248 --> 00:57:24,350 Y ya están a punto de irse. 1340 00:57:24,417 --> 00:57:25,418 -Enfermera: ¿Estás bien? -Freddie: Sí. 1341 00:57:25,484 --> 00:57:27,186 Enfermera: Okey. 1342 00:57:27,253 --> 00:57:29,455 Tus pruebas resultaron reactivas. 1343 00:57:29,522 --> 00:57:31,657 Básicamente lo que significa 1344 00:57:31,724 --> 00:57:34,026 es que has estado expuesto al virus del VIH. 1345 00:57:40,533 --> 00:57:41,701 ¿Cómo te sientes? 1346 00:57:43,870 --> 00:57:47,106 Está bien. Tranquilo. 1347 00:57:48,841 --> 00:57:49,809 Date la vuelta. 1348 00:57:52,178 --> 00:57:54,046 -No me recuerdas, ¿verdad? -No. 1349 00:57:54,113 --> 00:57:56,115 Y también te está saliendo algo de la nariz, ¿okey? 1350 00:57:56,182 --> 00:57:57,717 -Pues claro, tengo catarro. -Porque tú... 1351 00:57:57,783 --> 00:57:58,985 -Me estoy congelando. -Oficial: No hace tanto frío, ¿okey? 1352 00:57:59,051 --> 00:58:00,987 No hace tanto frío. Te escurre la nariz. 1353 00:58:01,053 --> 00:58:02,321 Tienes la boca seca. 1354 00:58:02,388 --> 00:58:04,323 -Escúchame, yo no soy cualquier persona. -Okey, está bien. 1355 00:58:04,390 --> 00:58:06,192 No estás tratando con cualquiera en la calle. 1356 00:58:06,259 --> 00:58:07,660 ¿Okey? Sé lo que haces. 1357 00:58:07,727 --> 00:58:10,096 Ahora, te advierto que deberás mantenerte alejado de estas áreas. 1358 00:58:10,162 --> 00:58:12,498 -Me mantendré alejado. -Porque si te atrapo de nuevo esta noche... 1359 00:58:12,565 --> 00:58:14,066 Escúchame, te estoy hablando. 1360 00:58:14,133 --> 00:58:15,234 Si te atrapo de nuevo esta noche, 1361 00:58:15,301 --> 00:58:17,236 sabes lo que voy a tener que hacer, ¿verdad? 1362 00:58:17,303 --> 00:58:19,071 Bien, tengo que hacer lo que tengo que hacer. 1363 00:58:19,138 --> 00:58:20,840 y te encerraré por obstruir la vía pública. 1364 00:58:20,907 --> 00:58:23,175 No te dejaré aquí afuera porque saldrás lastimado. 1365 00:58:23,242 --> 00:58:24,377 -Está bien. -Estos desgraciados 1366 00:58:24,443 --> 00:58:26,212 te van a disparar si sigues aquí, ¿de acuerdo? 1367 00:58:26,279 --> 00:58:27,747 Porque sabes que no perteneces aquí, 1368 00:58:27,813 --> 00:58:29,682 porque eres blanco. ¿Muy bien? Así de simple. 1369 00:58:31,117 --> 00:58:34,020 Un día lo vamos a encontrar muerto por ahí. 1370 00:58:34,086 --> 00:58:36,455 Lo cual es una pena porque en realidad parece... 1371 00:58:36,522 --> 00:58:38,090 ya sabes, no voy a juzgarlo. 1372 00:58:38,157 --> 00:58:40,660 Pero no parece mal tipo. Pero está enganchado a esas cosas. 1373 00:58:40,726 --> 00:58:44,730 Irá a cualquier parte y hará cualquier cosa para conseguir sus drogas. 1374 00:58:45,698 --> 00:58:46,565 Deliris: ¿Ocho más uno? 1375 00:58:46,632 --> 00:58:47,466 Chimo: Nueve. 1376 00:58:47,533 --> 00:58:49,068 ¿Cuatro menos dos? 1377 00:58:49,135 --> 00:58:50,202 Dos. 1378 00:58:52,104 --> 00:58:53,172 Deliris: Hazme un favor. 1379 00:58:53,239 --> 00:58:55,441 Asómate por la ventana y mira si... 1380 00:58:55,508 --> 00:58:57,476 ¿Recuerdas a Jose? 1381 00:58:57,543 --> 00:58:58,911 Niña: Jose. 1382 00:58:58,978 --> 00:59:02,114 Dice mi tía que la esperes que bajará en unos minutos. 1383 00:59:02,181 --> 00:59:04,684 Cada vez que ella está sobria, 1384 00:59:04,750 --> 00:59:07,486 él se aparece y ella vuelve a recaer. 1385 00:59:10,222 --> 00:59:11,657 Nos vemos en unos días. 1386 00:59:16,362 --> 00:59:18,764 No sé qué decir, pero 1387 00:59:18,831 --> 00:59:21,667 tengo el corazón lleno de amor por ella. 1388 00:59:21,734 --> 00:59:23,035 Pero quiero saber. 1389 00:59:23,102 --> 00:59:26,339 Sé que te amamos, pero no sé cuánto nos amas. 1390 00:59:26,405 --> 00:59:28,541 Te amo. Los amo a todos. 1391 00:59:29,709 --> 00:59:31,677 Kiky: Si nos amas como dices, 1392 00:59:31,744 --> 00:59:34,146 ¿por qué no haces algo bueno por nosotros? 1393 00:59:34,213 --> 00:59:37,183 Queremos que vuelvas, pero nunca lo intentas. 1394 00:59:38,884 --> 00:59:40,019 Lo haré. 1395 00:59:44,790 --> 00:59:46,158 Si nos amas tanto, 1396 00:59:46,225 --> 00:59:48,461 ¿por qué tienes la mano en la puerta abierta? 1397 00:59:51,430 --> 00:59:54,433 Porque estoy lista para salir. 1398 01:00:00,573 --> 01:00:02,842 Me estoy acalorando. Los veré mañana. 1399 01:00:03,609 --> 01:00:04,877 Buenas noches, Charlie. 1400 01:00:06,879 --> 01:00:07,913 Buenas noches. 1401 01:00:10,583 --> 01:00:12,952 (puerta se abre, se cierra) 1402 01:00:27,299 --> 01:00:29,035 Si quieres suicidarte, 1403 01:00:30,169 --> 01:00:32,004 esta es la salida fácil. 1404 01:00:38,944 --> 01:00:41,747 En verdad desearía que mi vida fuera diferente. 1405 01:00:44,817 --> 01:00:48,721 ♪ 1406 01:00:55,861 --> 01:00:57,363 Juez: Hoy es el día de la sentencia, 1407 01:00:57,430 --> 01:01:00,066 en el caso en contra de Wilfredo Rodriguez 1408 01:01:00,132 --> 01:01:02,301 por el delito uno de robo a mano armada. 1409 01:01:02,368 --> 01:01:04,370 Por el delitos dos de posesión en cuarto grado 1410 01:01:04,437 --> 01:01:06,205 con un arma de fuego de imitación. 1411 01:01:06,272 --> 01:01:08,207 Fiscal: Señor Juez, tenemos aquí a una persona 1412 01:01:08,274 --> 01:01:10,810 a la que se le han otorgado todo tipo de oportunidades 1413 01:01:10,876 --> 01:01:12,878 dentro del sistema de justicia penal. 1414 01:01:12,945 --> 01:01:14,480 Y hemos llegado al punto en el que es hora 1415 01:01:14,547 --> 01:01:16,582 de mantener encerrado a esta clase de individuo. 1416 01:01:18,350 --> 01:01:20,686 Juez: El Sr. Rodriguez quedará bajo la custodia 1417 01:01:20,753 --> 01:01:23,389 del comisionado por un período de 15 años de prisión, 1418 01:01:23,456 --> 01:01:26,192 y dicha sentencia será ejecutada de manera simultánea 1419 01:01:26,258 --> 01:01:27,893 con cualquier violación. 1420 01:01:30,429 --> 01:01:32,231 Buena suerte, Sr. Rodriguez. 1421 01:01:46,345 --> 01:01:47,279 (quejido) 1422 01:01:52,618 --> 01:01:53,486 Oh. 1423 01:01:54,887 --> 01:01:56,188 Demonios, levántame. 1424 01:01:58,491 --> 01:01:59,558 Oye, está pesado. 1425 01:01:59,625 --> 01:02:01,861 Debió haber ocurrido más rápido, ¿sabes? 1426 01:02:01,927 --> 01:02:04,163 Ahora se pone difícil. ¿Verdad, Burt? 1427 01:02:04,230 --> 01:02:06,198 -Gracias, hermano. -No hay problema. 1428 01:02:06,265 --> 01:02:08,000 Mi hermano nubiano. 1429 01:02:09,902 --> 01:02:12,204 Robbie, ya te pasaste de la raya. 1430 01:02:13,372 --> 01:02:16,375 Vamos, hombre, contrólate. Te vas a volver a caer. 1431 01:02:16,909 --> 01:02:17,910 Levántate. 1432 01:02:17,977 --> 01:02:19,879 Amigo, levántate. Vamos. 1433 01:02:20,579 --> 01:02:22,414 (mascullando) 1434 01:02:25,317 --> 01:02:27,386 Eso es lo que hacen las drogas, ¿ves? 1435 01:02:27,453 --> 01:02:29,155 Solo cabeceas y te caes. 1436 01:02:30,189 --> 01:02:31,290 ¿Rob? 1437 01:02:32,391 --> 01:02:34,293 ¿Cuánta droga te metiste hoy? 1438 01:02:36,862 --> 01:02:37,830 ¿Eh, Rob? 1439 01:02:38,964 --> 01:02:39,865 ¿Rob? 1440 01:02:41,100 --> 01:02:42,001 ¿Amigo? 1441 01:02:42,535 --> 01:02:43,435 ¿Rob? 1442 01:02:46,705 --> 01:02:49,175 Sugiero que las personas que consumen drogas 1443 01:02:49,241 --> 01:02:51,210 miren dónde está Rob ahora. 1444 01:02:51,277 --> 01:02:53,546 Que vean en qué condición está ahora. 1445 01:02:53,612 --> 01:02:56,015 Y todo por meterse drogas. 1446 01:02:56,582 --> 01:02:59,552 ♪ 1447 01:03:01,854 --> 01:03:03,522 Hombre: Así es como va a terminar. 1448 01:03:03,589 --> 01:03:04,957 Ahí lo van a encontrar muerto. 1449 01:03:05,024 --> 01:03:07,526 En este lugar, en este edificio abandonado. 1450 01:03:07,593 --> 01:03:09,662 ♪ 1451 01:03:31,650 --> 01:03:35,854 PRISIóN ESTATAL RIVERFRONT DEPARTAMENTO DE PENITENCIARíAS DE NUEVA JERSEY 1452 01:03:38,958 --> 01:03:40,559 -Hola, Jon. -Jon: Freddie! 1453 01:03:40,626 --> 01:03:41,560 ¿Cómo estás? 1454 01:03:41,627 --> 01:03:42,628 Jon: Freddie, ¿cómo estás? 1455 01:03:42,695 --> 01:03:44,863 Han pasado siete largos años. 1456 01:03:44,930 --> 01:03:45,965 Jon: ¿Qué lugar es este? 1457 01:03:46,031 --> 01:03:48,367 -La Prisión Estatal de Riverfront. -Jon: ¿Sí? 1458 01:03:48,434 --> 01:03:50,936 Esta ha sido mi vista durante los últimos siete años, 1459 01:03:51,003 --> 01:03:51,937 ¿te imaginas? 1460 01:03:52,004 --> 01:03:54,240 Y todavía me falta un año más. 1461 01:03:54,306 --> 01:03:56,475 Pero con suerte estaré en un centro de rehabilitación 1462 01:03:56,542 --> 01:03:59,345 y no tendré que ver estos cables y los alambre de púas. 1463 01:03:59,411 --> 01:04:00,746 Jon: ¿Alguna vez pensaste en escapar? 1464 01:04:00,813 --> 01:04:01,814 ¿Cruzar el río nadando? 1465 01:04:01,880 --> 01:04:05,584 No, para nada. No pienso escapar. 1466 01:04:05,651 --> 01:04:08,854 Eso no es para mí. Estoy demasiado viejo para huir. 1467 01:04:10,222 --> 01:04:12,091 Mira, ven. Quiero mostrarte algo. 1468 01:04:12,157 --> 01:04:13,459 Quiero mostrarte... 1469 01:04:17,596 --> 01:04:18,631 lo que... 1470 01:04:19,698 --> 01:04:21,467 me ayuda a mantenerme sobrio. 1471 01:04:22,067 --> 01:04:23,235 Justo ahí. 1472 01:04:24,036 --> 01:04:25,871 Es mi hija y mi hijo. 1473 01:04:25,938 --> 01:04:28,874 No los he visto en unos seis o siete años. 1474 01:04:29,575 --> 01:04:32,211 ♪ 1475 01:04:39,985 --> 01:04:41,120 Hola, Jon. 1476 01:04:42,421 --> 01:04:43,289 ¿Qué pasa? 1477 01:04:43,355 --> 01:04:44,356 ¿Cómo has estado? 1478 01:04:44,423 --> 01:04:45,524 Jon: ¿Cuánto tiempo ha pasado? 1479 01:04:45,591 --> 01:04:49,361 Van a ser 28 meses este mes. Dos años, 4 meses. 1480 01:04:51,163 --> 01:04:52,531 Jon: Cuéntame, ¿por qué te encerraron? 1481 01:04:52,598 --> 01:04:53,999 Me encerraron por robo, 1482 01:04:54,066 --> 01:04:56,335 robo en segundo grado. 1483 01:04:56,402 --> 01:04:57,336 Jon: Te ves bien. 1484 01:04:57,403 --> 01:04:58,737 Parece que has estado comiendo bien. 1485 01:04:58,804 --> 01:05:00,339 Rob: Sí, he estado comiendo. 1486 01:05:00,406 --> 01:05:01,740 Jon: ¿Haciendo ejercicio? 1487 01:05:01,807 --> 01:05:05,244 Hago ejercicio todos los días. Voy a trotar. 1488 01:05:05,311 --> 01:05:08,747 Mira, es que a veces, algunas personas... 1489 01:05:08,814 --> 01:05:11,317 necesitan estar encerradas 1490 01:05:11,383 --> 01:05:13,419 pero por un largo tiempo. 1491 01:05:13,485 --> 01:05:15,721 Jon: Bueno creo que eras un buen candidato para eso 1492 01:05:15,788 --> 01:05:17,289 porque básicamente ibas a morir, 1493 01:05:17,356 --> 01:05:19,158 -a menos que te encerraran. -Sí. Sí. 1494 01:05:23,028 --> 01:05:26,031 CáRCEL DEL CONDADO DE ESSEX 1495 01:05:26,098 --> 01:05:30,836 Deliris: Estas son las cicatrices que me quedaron por inyectarme. 1496 01:05:32,204 --> 01:05:33,739 Sí. 1497 01:05:33,806 --> 01:05:36,075 Fíjate adónde terminamos todos, 1498 01:05:36,141 --> 01:05:38,544 y todo se debe a las drogas. 1499 01:05:38,610 --> 01:05:41,180 Todo por las drogas. A Rob lo encerraron. 1500 01:05:42,147 --> 01:05:43,882 Yo estoy encerrada. 1501 01:05:43,949 --> 01:05:45,684 Freddie está encerrado. 1502 01:05:45,751 --> 01:05:48,120 Y todo es consecuencia de las drogas. 1503 01:05:48,187 --> 01:05:50,723 Las drogas no traen nada. 1504 01:05:50,789 --> 01:05:52,324 Simplemente te van a matar. 1505 01:05:52,391 --> 01:05:53,525 Casi me matan. 1506 01:05:55,227 --> 01:05:56,829 Gracias a Dios estoy aquí. 1507 01:05:58,797 --> 01:06:00,933 De acuerdo. Pase por aquí. 1508 01:06:02,434 --> 01:06:03,535 Guardia: Muy bien, niños. 1509 01:06:03,602 --> 01:06:05,604 ¿Están listos para ver a su madre? 1510 01:06:05,671 --> 01:06:07,706 (charla indistinta) 1511 01:06:12,077 --> 01:06:14,513 Todos los días rezo por la noche 1512 01:06:14,580 --> 01:06:16,815 y pido verte salir de aquí. 1513 01:06:16,882 --> 01:06:20,219 Sigan orando, porque yo también estoy orando. 1514 01:06:20,285 --> 01:06:22,588 Eso es lo único que nos ayudará, 1515 01:06:22,654 --> 01:06:25,157 que el Señor escuche nuestra oración, eso es todo. 1516 01:06:25,224 --> 01:06:27,426 ¿Te está yendo bien en la escuela? ¿Cómo vas? 1517 01:06:27,493 --> 01:06:29,328 Saco bajas calificaciones. 1518 01:06:29,395 --> 01:06:31,163 -Deliris: ¿Cómo? -Bajas calificaciones. 1519 01:06:31,230 --> 01:06:32,364 Deliris: ¿Bajas? 1520 01:06:32,431 --> 01:06:34,066 ¿Y qué pasó con las altas? 1521 01:06:36,402 --> 01:06:37,336 No lo sé. 1522 01:06:39,505 --> 01:06:41,039 Ya verás cuando salga. 1523 01:06:41,974 --> 01:06:43,409 Las cosas van a mejorar. 1524 01:06:43,475 --> 01:06:45,144 ¿Recuerdas esa carta donde te decía 1525 01:06:45,210 --> 01:06:47,713 que te tenía en el corazón y en el alma? 1526 01:06:47,780 --> 01:06:49,415 Todavía te amo de esa manera. 1527 01:06:49,481 --> 01:06:51,049 -Deliris: Yo también te amo. -Muy bien. 1528 01:06:52,117 --> 01:06:52,985 (Kiky besa) 1529 01:06:55,354 --> 01:06:56,388 (puerta de celda se cierra) 1530 01:06:58,457 --> 01:07:02,361 Quiero que se quede aquí para que pueda estar más sobria y todo eso, 1531 01:07:02,428 --> 01:07:05,130 pero también quiero poder contar con ella. 1532 01:07:05,197 --> 01:07:06,698 Jon: Pero si nunca te ha procurado. 1533 01:07:06,765 --> 01:07:09,802 No. Solo cuando era pequeña. 1534 01:07:09,868 --> 01:07:11,670 Jon: ¿Y ahora qué crees que pasará contigo? 1535 01:07:12,771 --> 01:07:15,974 ¿Conmigo? Realmente no lo sé. 1536 01:07:16,041 --> 01:07:19,211 Sé que seguiré en la escuela y esas cosas. 1537 01:07:19,278 --> 01:07:21,914 Nunca consumiré drogas. 1538 01:07:21,980 --> 01:07:24,149 Cuando alguien se me acerque, 1539 01:07:24,216 --> 01:07:27,119 alguien que esté fumando y esas cosas, 1540 01:07:27,186 --> 01:07:29,021 le diré que no y me alejaré. 1541 01:07:29,087 --> 01:07:31,023 Ya sé que eso es lo que sucede. 1542 01:07:31,089 --> 01:07:32,591 Jon: ¿Crees que tendrás un buen futuro? 1543 01:07:32,658 --> 01:07:34,526 Sí. 1544 01:07:34,593 --> 01:07:37,563 Y sé que también trataré de mantenerlo así. 1545 01:07:39,731 --> 01:07:42,167 Este es un programa de adicciones. 1546 01:07:42,234 --> 01:07:45,103 Una comunidad terapéutica. 1547 01:07:45,170 --> 01:07:47,372 Hay mucha gente. Tenemos reuniones. 1548 01:07:47,439 --> 01:07:50,843 Y nos ayudan a mantenernos alejados de las drogas. 1549 01:07:50,909 --> 01:07:53,245 He estado sobrio ya por un buen tiempo. 1550 01:07:53,312 --> 01:07:54,880 Jon: ¿Por cuánto tiempo? 1551 01:07:54,947 --> 01:07:59,718 Alrededor de un año. 1552 01:07:59,785 --> 01:08:01,587 Yo creo que de diez meses a un año. 1553 01:08:01,653 --> 01:08:02,821 Jon: ¿Entonces que pasó los primeros 1554 01:08:02,888 --> 01:08:04,056 cuatro años en la cárcel? 1555 01:08:04,122 --> 01:08:05,824 Me drogaba casi todos los días. 1556 01:08:05,891 --> 01:08:06,758 Jon: ¿En verdad? 1557 01:08:06,825 --> 01:08:10,028 Tengo clases de computación por las mañanas. 1558 01:08:10,996 --> 01:08:13,365 Ella es mi maestra, la Srta. Dartash. 1559 01:08:13,432 --> 01:08:15,200 -Buenos días. Buenos días. -Jon: Hola. ¿Cómo está? 1560 01:08:15,267 --> 01:08:17,803 Freddie: Como puedes ver, he estado sacando 100 de calificación. 1561 01:08:17,870 --> 01:08:20,038 Aquí saqué 100, 100 en ese otro. 1562 01:08:20,105 --> 01:08:23,208 A veces saco 90, 96, 98. 1563 01:08:23,275 --> 01:08:25,310 Pero trato de mantener mi 100. 1564 01:08:26,678 --> 01:08:27,913 ♪ 1565 01:08:27,980 --> 01:08:29,982 CUATRO MESES DESPUéS 1566 01:08:34,019 --> 01:08:35,954 Jon: Hola, Rob. ¿Ya estás fuera? 1567 01:08:36,021 --> 01:08:37,256 ¿Qué hay? 1568 01:08:37,322 --> 01:08:38,323 Jon: ¿Qué tienes que hacer? 1569 01:08:38,390 --> 01:08:40,993 Tengo que ir a la junta de libertad condicional 1570 01:08:41,059 --> 01:08:42,694 para ver qué quieren que haga. 1571 01:08:45,998 --> 01:08:47,633 Oficial Kevin Mahoney: Hola, Bob. Soy el Sr. Mahoney. 1572 01:08:47,699 --> 01:08:49,601 Voy a ser tu oficial de libertad condicional 1573 01:08:49,668 --> 01:08:51,169 -mientras estés afuera. -Rob: Correcto. 1574 01:08:51,236 --> 01:08:52,704 Y veo que eres nuevo en Trenton. 1575 01:08:52,771 --> 01:08:54,106 -Rob: Correcto. Soy nuevo. -Bien. 1576 01:08:55,607 --> 01:08:56,642 ¿Ya has pasado por esto antes? 1577 01:08:56,708 --> 01:08:58,377 Sí. 1578 01:08:58,443 --> 01:09:00,312 Oficial Mahoney: ¿Cómo crees que te vaya a ir esta vez? 1579 01:09:00,379 --> 01:09:01,480 Bien. 1580 01:09:01,547 --> 01:09:02,781 -Oficial Mahoney: ¿Estás seguro? -Sí. 1581 01:09:02,848 --> 01:09:04,583 Estoy decidido a hacerlo bien esta vez. 1582 01:09:04,650 --> 01:09:06,652 -Oficial Mahoney: Te drogabas con heroína, ¿verdad? -Sí. 1583 01:09:06,718 --> 01:09:08,453 Es algo realmente difícil. 1584 01:09:08,520 --> 01:09:09,488 Sí. 1585 01:09:09,555 --> 01:09:12,324 Te van a saturar de supervisión 1586 01:09:12,391 --> 01:09:14,760 -durante los dos primeros meses. -Está bien. 1587 01:09:14,826 --> 01:09:17,296 Para que vayas en la dirección correcta. 1588 01:09:17,362 --> 01:09:19,331 -Eso es bueno. Está bien. -Y si tienes algún tipo de desliz, 1589 01:09:19,398 --> 01:09:21,199 todo puede ser detectado de inmediato. 1590 01:09:21,266 --> 01:09:22,734 Así que repasemos un poco. 1591 01:09:22,801 --> 01:09:24,570 Por los años 80, hubo algunos robos, 1592 01:09:24,636 --> 01:09:26,004 tráfico de mercancía robada, 1593 01:09:26,071 --> 01:09:27,606 todo esto relacionado a tu adicción. 1594 01:09:27,673 --> 01:09:29,207 Mira, así opera la mente criminal. 1595 01:09:29,274 --> 01:09:31,510 Tienes alrededor de siete u ocho fechas de nacimiento. 1596 01:09:31,577 --> 01:09:34,079 Siete y ocho tal vez números de seguro social. 1597 01:09:34,146 --> 01:09:37,349 Antoine Boustany, Robert Hansen, Robert Medina. 1598 01:09:37,416 --> 01:09:39,585 ¿Conoces a exconvictos que realmente 1599 01:09:39,651 --> 01:09:41,353 hayan querido enderezarse? 1600 01:09:41,420 --> 01:09:44,656 ¿Y que hayan logrado reformarse? 1601 01:09:44,723 --> 01:09:46,692 -Muchos tipos. -¿Con antecedentes tan extensos como los míos? 1602 01:09:46,758 --> 01:09:48,460 Tenemos casos así. Sí, es posible. 1603 01:09:48,527 --> 01:09:50,762 ¿Sabes dónde podría cobrar esto? 1604 01:09:50,829 --> 01:09:52,731 -No tengo identificación. -Oficial Mahoney: Okey. 1605 01:09:52,798 --> 01:09:53,799 Rob: Robert Medina. 1606 01:09:53,865 --> 01:09:55,968 Estás registrado como Robert Steffey. 1607 01:09:56,034 --> 01:09:57,603 ¿Me entiendes? Si estuviera a nombre de Robert Steffey, 1608 01:09:57,669 --> 01:10:00,372 -podría llevarte al banco... -¿Ves lo qué sucede cuando usas nombres falsos? 1609 01:10:00,439 --> 01:10:02,040 Oficial Mahoney: Sí, qué va. 1610 01:10:02,107 --> 01:10:03,675 Lo cobraré. No importa. 1611 01:10:03,742 --> 01:10:04,576 (chasquido obturador de cámara) 1612 01:10:04,643 --> 01:10:05,510 Aquí tienes. 1613 01:10:06,745 --> 01:10:07,913 -Muy bien. -Rob: Gracias. 1614 01:10:07,980 --> 01:10:08,981 -Nos vemos el lunes. -Rob: Está bien. 1615 01:10:09,047 --> 01:10:09,982 Oficial Mahoney: Probablemente vaya a verte, 1616 01:10:10,048 --> 01:10:11,216 en algún momento de esta semana. 1617 01:10:11,283 --> 01:10:12,417 -Okey. Muy bien. -Buena suerte. 1618 01:10:15,854 --> 01:10:16,688 -Freddie: Gracias. -Muy bien. 1619 01:10:16,755 --> 01:10:18,256 Que te vaya bien. 1620 01:10:18,323 --> 01:10:19,458 -Freddy: Gracias. -Mujer: Muy bien. 1621 01:10:19,524 --> 01:10:20,759 No olvides tu carrito. 1622 01:10:22,961 --> 01:10:24,696 Freddie: Estas son mis pertenencias. 1623 01:10:24,763 --> 01:10:27,633 Mi ropa, mis cigarrillos y cosas así. 1624 01:10:31,370 --> 01:10:32,971 Jon: Freddie, ¿para qué son todas estas pastillas? 1625 01:10:33,972 --> 01:10:36,808 Es mi medicamento para el VIH. 1626 01:10:36,875 --> 01:10:38,710 Me dan todo este medicamento. 1627 01:10:38,777 --> 01:10:40,445 He estado tomando todo esto. 1628 01:10:40,512 --> 01:10:42,114 Se suponía que debería tomarlo. 1629 01:10:42,180 --> 01:10:43,315 Pero no me lo he estado tomando. 1630 01:10:43,382 --> 01:10:46,151 -Jon: ¿Por qué no? -Porque el médico me dijo 1631 01:10:46,218 --> 01:10:48,020 que daría un falso positivo 1632 01:10:48,086 --> 01:10:51,056 para marihuana. 1633 01:10:51,123 --> 01:10:53,725 Y como me toman tantas muestras de orina, 1634 01:10:53,792 --> 01:10:56,762 tenía miedo de que volviera a dar positivo 1635 01:10:56,828 --> 01:10:58,530 y que me enviaran de vuelta a prisión. 1636 01:10:58,597 --> 01:11:02,134 Así que dejé de tomar el medicamento por esa razón. 1637 01:11:02,200 --> 01:11:03,368 Jon: ¿Quieres decir que tuviste que elegir 1638 01:11:03,435 --> 01:11:05,037 -entre tu salud y tu libertad? -Correcto. 1639 01:11:05,103 --> 01:11:06,405 E hice lo que tenía que hacer 1640 01:11:06,471 --> 01:11:08,240 porque ¿qué iba a hacer? 1641 01:11:08,306 --> 01:11:09,741 ¿que me enviaran de vuelta a prisión? 1642 01:11:09,808 --> 01:11:11,910 Estoy harto de la cárcel. 1643 01:11:11,977 --> 01:11:13,979 ALTO AQUí PARA LA CáMARA 1644 01:11:15,380 --> 01:11:16,481 Sr. Morrison. 1645 01:11:16,548 --> 01:11:18,250 -Cuídate muy bien. -Gracias por todo. 1646 01:11:18,316 --> 01:11:20,619 Muchas gracias, señor. 1647 01:11:20,686 --> 01:11:22,120 -Gracias de nuevo. -Sr. Morrison: De nada. 1648 01:11:28,960 --> 01:11:30,662 Freddie: Diez años. (ríe) 1649 01:11:31,930 --> 01:11:34,199 Libertad. 1650 01:11:38,437 --> 01:11:39,838 Oficial Mahoney: Estamos en Eckerd, aquí es donde Bob 1651 01:11:39,905 --> 01:11:42,441 ha estado trabajando durante los últimos meses. 1652 01:11:42,507 --> 01:11:44,242 Está trabajando en el almacén. 1653 01:11:44,309 --> 01:11:46,778 Se está abriendo camino para llegar a gerente general. 1654 01:11:46,845 --> 01:11:48,013 -Jon: ¿En serio? -Sí. 1655 01:11:48,080 --> 01:11:50,449 Realmente está trabajando, en un empleo legítimo, 1656 01:11:50,515 --> 01:11:52,150 ganando dinero legítimo. 1657 01:11:52,217 --> 01:11:53,785 Y él, 1658 01:11:53,852 --> 01:11:56,021 bueno, podrás verlo por ti mismo cuando entremos. 1659 01:11:57,556 --> 01:11:58,590 Hola, Bob. 1660 01:12:00,525 --> 01:12:01,793 Rob: Sr. Mahoney, ¿cómo está? 1661 01:12:01,860 --> 01:12:02,961 ¿Cómo te va? 1662 01:12:03,028 --> 01:12:04,296 ¿Estás asistiendo a tus reuniones? 1663 01:12:04,362 --> 01:12:05,897 -¿Has estado usando alguna droga? -No. 1664 01:12:05,964 --> 01:12:08,233 Oficial Mahoney: ¿Qué tipo de trabajo haces aquí? 1665 01:12:08,300 --> 01:12:10,769 Acomodo la mercancía en los estantes. 1666 01:12:10,836 --> 01:12:12,571 Ayudo a los clientes. 1667 01:12:12,637 --> 01:12:15,407 -Cuando tenemos artículos en rebaja, -Sí. 1668 01:12:15,474 --> 01:12:16,742 yo los etiqueto. 1669 01:12:17,676 --> 01:12:19,177 Cuando eras el otro Rob, 1670 01:12:19,244 --> 01:12:20,779 andabas robando en tiendas. 1671 01:12:20,846 --> 01:12:23,281 -Sí, solía venir a las tiendas y robar. -Oficial Mahoney: Y robar. 1672 01:12:23,348 --> 01:12:25,016 Solía sacar las cosas de los estantes. 1673 01:12:25,083 --> 01:12:26,051 Ahora, los lleno de mercancía. 1674 01:12:26,118 --> 01:12:27,419 Muy bien. ¿Cuánto tiempo has estado sobrio? 1675 01:12:27,486 --> 01:12:29,588 Y ¿cuánto tiempo has estado sin delinquir? 1676 01:12:29,654 --> 01:12:32,457 ¿Sobrio? Como 29 meses. 1677 01:12:32,524 --> 01:12:33,391 Oficial Mahoney: ¿Eso es todo? 1678 01:12:33,458 --> 01:12:34,860 Veintinueve meses en total, 1679 01:12:34,926 --> 01:12:36,895 en prisión, y salí. 1680 01:12:36,962 --> 01:12:38,764 Ya sabe, como 27 meses, 1681 01:12:38,830 --> 01:12:39,965 unos tres meses en libertad. 1682 01:12:40,031 --> 01:12:41,433 -Oficial Mahoney: Sí. -Sí. 1683 01:12:41,500 --> 01:12:43,401 Oficial Mahoney: Sí es posible. He visto transformaciones antes. 1684 01:12:43,468 --> 01:12:45,137 -Pero, de nuevo... -Ni yo me la creo. 1685 01:12:45,203 --> 01:12:46,138 han pasado un par de meses y... 1686 01:12:46,204 --> 01:12:47,272 Ni yo me la creo. 1687 01:12:47,339 --> 01:12:48,840 Oficial Mahoney: Son un par de meses. Es un comienzo. 1688 01:12:48,907 --> 01:12:50,242 Hay que hacerlo, ya sabes, 1689 01:12:50,308 --> 01:12:51,977 como dice tu programa, hay que hacerlo un día a la vez. 1690 01:12:52,043 --> 01:12:54,179 Hay cosas aquí que podría robar 1691 01:12:54,246 --> 01:12:55,647 y ni siquiera lo sabrían. 1692 01:12:55,714 --> 01:12:58,283 Pero no quiero hacerlo porque estas personas, 1693 01:12:58,350 --> 01:13:01,153 porque ellos confían en mí y me dieron un trabajo. 1694 01:13:01,219 --> 01:13:02,854 Mucha gente se esforzó mucho 1695 01:13:02,921 --> 01:13:04,489 para conseguirme un trabajo y ayudarme. 1696 01:13:04,556 --> 01:13:05,557 ¿Me explico? 1697 01:13:05,624 --> 01:13:07,225 ¿Por qué habría de estropearlo? 1698 01:13:08,393 --> 01:13:09,294 (puerta se abre) 1699 01:13:09,361 --> 01:13:10,796 Oficial John Larkin: Están listos para verte. 1700 01:13:14,599 --> 01:13:16,368 Muy bien. La Srta. Shafran será tu oficial 1701 01:13:16,434 --> 01:13:17,903 de libertad condicional permanente 1702 01:13:17,969 --> 01:13:20,839 pero va a estar ausente por una semana y media más o menos. 1703 01:13:20,906 --> 01:13:22,774 Mientras tanto, yo seré tu supervisor. 1704 01:13:22,841 --> 01:13:24,376 Mi nombre es Larkin. 1705 01:13:24,442 --> 01:13:26,278 Mi teléfono directo está en la parte posterior. 1706 01:13:26,344 --> 01:13:27,179 Bien. 1707 01:13:27,245 --> 01:13:28,613 Ambos tenemos buzón de voz. 1708 01:13:28,680 --> 01:13:31,116 Si necesitas contactarnos, no tienes excusas, 1709 01:13:31,183 --> 01:13:32,284 mándanos un mensaje. 1710 01:13:32,350 --> 01:13:33,552 ¿Cuánto tiempo estuviste ahí? 1711 01:13:33,618 --> 01:13:35,253 Diez años. 1712 01:13:35,320 --> 01:13:36,688 -Oficial Larkin: ¿Diez seguidos? -Sí. 1713 01:13:37,189 --> 01:13:38,123 Muy bien. 1714 01:13:39,357 --> 01:13:42,594 Tatuajes, cicatrices, marcas. 1715 01:13:42,661 --> 01:13:44,462 Freddie: Pecho, espalda y brazos. 1716 01:13:44,529 --> 01:13:45,630 Quítate la camisa. 1717 01:13:54,406 --> 01:13:56,341 Oye, el oficial es un poco estricto. 1718 01:14:01,746 --> 01:14:03,248 Jon: Deliris, estás de regreso. 1719 01:14:03,315 --> 01:14:04,449 ¿Dónde estabas? 1720 01:14:04,516 --> 01:14:05,884 Pues, 1721 01:14:05,951 --> 01:14:09,554 estuve en rehabilitación tres meses y acabo de salir. 1722 01:14:09,621 --> 01:14:10,989 Gracias a Dios. 1723 01:14:11,056 --> 01:14:13,758 (ríe) 1724 01:14:13,825 --> 01:14:16,027 -Jon: ¿Estás sobria? -He estado sobria por tres meses. 1725 01:14:16,094 --> 01:14:18,463 Gracias a Dios. Ya no despierto sintiéndome mal. 1726 01:14:18,530 --> 01:14:20,832 Ya no me vuelvo loca buscando drogas. 1727 01:14:20,899 --> 01:14:22,734 Jon: Cuando regresó 1728 01:14:22,801 --> 01:14:25,036 y la vieron entrar luciendo así, 1729 01:14:25,103 --> 01:14:26,671 ¿se sorprendieron? 1730 01:14:26,738 --> 01:14:28,006 -Chimo y Kiky: Sí. -Jon: ¿Ah? 1731 01:14:28,073 --> 01:14:29,341 -Sí. -Jon: ¿Por qué? 1732 01:14:30,141 --> 01:14:31,443 Porque subió de peso. 1733 01:14:31,509 --> 01:14:33,311 (Jon y Deliris ríen) 1734 01:14:33,378 --> 01:14:35,814 ♪ 1735 01:14:35,881 --> 01:14:38,149 Así de simple. ¿Ves lo que te digo? 1736 01:14:38,216 --> 01:14:40,552 Hoy es tu día. Es tu juego. 1737 01:14:40,619 --> 01:14:41,887 Si eliges hacer el bien, 1738 01:14:41,953 --> 01:14:43,188 entonces vas a hacer el bien. 1739 01:14:43,255 --> 01:14:44,990 Si eliges levantarte 1740 01:14:45,056 --> 01:14:46,825 y ponerte nerviosa y asustarte, 1741 01:14:46,892 --> 01:14:48,860 entonces vas a tomar una mala decisión 1742 01:14:48,927 --> 01:14:50,996 porque no vas a hacer lo mejor que puedas. 1743 01:14:51,062 --> 01:14:53,064 Siempre haz tu mejor esfuerzo. 1744 01:14:53,131 --> 01:14:54,666 Hagas lo que hagas en la vida, 1745 01:14:54,733 --> 01:14:55,901 haz lo mejor que puedas. 1746 01:14:59,271 --> 01:15:01,339 -Entrenador: Relajada. Relajada. -Niño: Vamos, Kiky. 1747 01:15:02,841 --> 01:15:05,343 Entrenador: No dejes que otras personas te molesten. 1748 01:15:05,410 --> 01:15:07,112 No te pongas nerviosa y no te preocupes 1749 01:15:07,178 --> 01:15:08,680 si le pegan al bateador. 1750 01:15:08,747 --> 01:15:10,982 Simplemente concéntrate en lanzarla 1751 01:15:11,049 --> 01:15:12,450 al guante del catcher. 1752 01:15:13,818 --> 01:15:15,120 Mujer: Abanícala. 1753 01:15:16,488 --> 01:15:18,189 (vitoreando) 1754 01:15:23,828 --> 01:15:25,964 Vamos, vamos. 1755 01:15:26,031 --> 01:15:29,134 Entrenador: Cardenales a las tres. Una, dos, tres. 1756 01:15:31,169 --> 01:15:32,671 Entrenador: Hoy, Kiky recibe la pelota del juego. 1757 01:15:32,737 --> 01:15:34,773 Hagamos que todo el equipo la firme. ¿de acuerdo? 1758 01:15:35,573 --> 01:15:36,541 ¿Sí? 1759 01:15:36,608 --> 01:15:38,476 -(vitoreando) -Mamá. 1760 01:15:46,184 --> 01:15:47,152 Jon: ¿Qué estamos haciendo? 1761 01:15:47,919 --> 01:15:49,821 Protección. Nunca se sabe. 1762 01:15:51,089 --> 01:15:52,724 No trabajo en un jardín de niños. 1763 01:15:54,893 --> 01:15:59,798 Oficial (por radio): 7-1-6 y 7-5-4. 10-6 a 2-74. 1764 01:15:59,864 --> 01:16:01,733 Avenida Johnson, Newark. 1765 01:16:01,800 --> 01:16:04,202 HOGAR DE LA FAMILIA DE FREDDIE 1766 01:16:04,269 --> 01:16:05,303 Oficial Larkin: ¿Cómo están? 1767 01:16:06,004 --> 01:16:07,072 Hola, pequeño. 1768 01:16:09,674 --> 01:16:11,076 -¿Cómo estás, Freddie? -Freddie: John. 1769 01:16:11,142 --> 01:16:13,144 -Oficial Larkin: ¿Qué tal? -Freddie: Hola, Sr. Larkin. 1770 01:16:13,211 --> 01:16:14,145 ¿Cómo está todo? 1771 01:16:14,212 --> 01:16:17,282 -Hola, señor. -Freddie: Estoy bien. 1772 01:16:17,349 --> 01:16:18,450 ¿Cuántas personas viven aquí? 1773 01:16:18,516 --> 01:16:19,818 ¿Viven todas estas personas? 1774 01:16:19,884 --> 01:16:21,019 Me refiero a las que están en la cocina. 1775 01:16:21,086 --> 01:16:22,354 No. Mi padre está de visita. 1776 01:16:22,420 --> 01:16:24,289 Bien. Pero además de la gente de la cocina aquí 1777 01:16:24,356 --> 01:16:26,424 y todos los niños, ¿todos viven en la casa? 1778 01:16:26,491 --> 01:16:28,226 ¿O hay gente arriba? Me da curiosidad. 1779 01:16:28,293 --> 01:16:29,527 Freddie: No. Solo mi hermano está arriba. 1780 01:16:29,594 --> 01:16:31,596 Primero, necesito una muestra de orina tuya, 1781 01:16:31,663 --> 01:16:33,264 ¿de acuerdo? ¿Dónde está el baño? 1782 01:16:33,865 --> 01:16:35,633 Vamos arriba. 1783 01:16:35,700 --> 01:16:37,502 -Oficial Larkin: Está bien. -Muy bien. 1784 01:16:39,437 --> 01:16:40,472 Oficial Larkin: Hola. 1785 01:16:47,645 --> 01:16:49,447 ¿Cómo está? Hola. 1786 01:16:49,514 --> 01:16:51,649 Soy el oficial Larkin. Soy su nuevo supervisor. 1787 01:16:51,716 --> 01:16:53,018 -Hola. ¿cómo están? -Freddie: Son mi hermana y mi cuñado. 1788 01:16:53,084 --> 01:16:54,986 ¿Cómo están chicos? ¿Todo bien? 1789 01:16:55,053 --> 01:16:56,688 Cuñado de Freddie: Buena suerte. 1790 01:16:56,755 --> 01:16:58,656 Oficial Larkin: Freddie, ¿cómo están las cosas en casa? 1791 01:16:58,723 --> 01:17:00,025 ¿Se drogan con heroína? 1792 01:17:00,091 --> 01:17:01,326 Sinceramente no lo sé. 1793 01:17:01,393 --> 01:17:03,661 Creo que fuman, pero no estoy seguro. 1794 01:17:03,728 --> 01:17:06,064 -Porque... -Oficial Larkin: ¿Qué fuman? ¿Crack? ¿Hierba? 1795 01:17:06,131 --> 01:17:08,133 Yo creo. He estado fuera por muchos años. 1796 01:17:08,199 --> 01:17:09,934 Realmente no sé tanto de esas cosas 1797 01:17:10,001 --> 01:17:12,237 -y cómo notarlo. -Oficial Larkin: ¿Tú crees? 1798 01:17:12,303 --> 01:17:14,906 Creo que lo que más te conviene es salirte de esa casa. 1799 01:17:14,973 --> 01:17:17,809 ¿Quieres mantenerte alejado del caos? 1800 01:17:17,876 --> 01:17:19,811 Deberías alejarte de la Avenida Johnson. 1801 01:17:19,878 --> 01:17:21,179 Bien. 1802 01:17:21,246 --> 01:17:22,514 Oficial Larkin: Te voy a recomendar una casa 1803 01:17:22,580 --> 01:17:25,550 en la calle Hunterdon. La renta es de $460 al mes. 1804 01:17:29,954 --> 01:17:31,122 Aquí es. 1805 01:17:31,189 --> 01:17:32,590 -No lo sé. -Oficial Larkin: ¿Es esa casa? 1806 01:17:32,657 --> 01:17:33,892 -¿John? -John: Sí. 1807 01:17:33,958 --> 01:17:36,094 Oficial Larkin: Soy el oficial Larkin. Ella es la oficial Morano. 1808 01:17:36,161 --> 01:17:37,829 -¿Cómo estás. -Oficial Larkin: Te presento a Freddie. 1809 01:17:37,896 --> 01:17:40,331 Freddie es un posible inquilino. 1810 01:17:47,038 --> 01:17:48,306 -Veamos. -Recámara. 1811 01:17:55,313 --> 01:17:56,448 Baño. 1812 01:18:00,018 --> 01:18:01,152 Oficial Larkin: ¿Has estado solo, 1813 01:18:02,687 --> 01:18:03,888 sin familia? 1814 01:18:03,955 --> 01:18:04,923 ¿Solo en tu propio hogar? 1815 01:18:04,989 --> 01:18:05,990 No. 1816 01:18:06,057 --> 01:18:08,927 Si decides que no puedes mudarte a este lugar, 1817 01:18:08,993 --> 01:18:11,029 tendrás que ir a un hotel 1818 01:18:11,096 --> 01:18:13,965 hasta que encuentres uno nuevo. 1819 01:18:14,032 --> 01:18:15,600 No volverás a la Avenida Johnson. 1820 01:18:16,968 --> 01:18:20,271 No me siento cómodo aquí, sinceramente. 1821 01:18:20,338 --> 01:18:21,306 Supervisor de apartamento: ¿No te sientes cómodo? 1822 01:18:21,372 --> 01:18:22,307 No. 1823 01:18:23,508 --> 01:18:25,009 Entonces te lo ordeno. 1824 01:18:25,076 --> 01:18:27,045 Te estoy ordenando que te quedes en ese hotel. 1825 01:18:27,112 --> 01:18:29,414 No me importa si gastas todos tus ahorros. 1826 01:18:34,752 --> 01:18:38,323 Conserje del hotel: Así que el total será de $246.38 1827 01:18:38,389 --> 01:18:39,657 por dos noches. 1828 01:18:39,724 --> 01:18:42,060 -¿Y eso es lo más barato que tienes? -Sí. 1829 01:18:42,127 --> 01:18:43,795 Freddie: No sé cómo funciona esto. 1830 01:18:43,862 --> 01:18:45,430 Oficial Larkin: La flecha va hacia abajo. La flecha. 1831 01:18:46,764 --> 01:18:47,999 (pitido) 1832 01:18:48,066 --> 01:18:50,735 -Oficial Morano: Así. -Oficial Lakin: Adentro. 1833 01:18:50,802 --> 01:18:52,270 Oficial Morano: Esa es tu llave. 1834 01:18:52,337 --> 01:18:53,738 Freddie: Bueno, esto está mejor, mejor que aquella pocilga. 1835 01:18:53,805 --> 01:18:54,906 Oficial Larkin: ¿Un poco mejor? 1836 01:18:54,973 --> 01:18:56,274 Oficial Morano: No está tan mugroso. 1837 01:18:59,144 --> 01:19:01,045 Ojalá pudiera quedarme aquí. 1838 01:19:01,112 --> 01:19:03,014 (riendo) 1839 01:19:03,081 --> 01:19:05,450 Bueno, si quieres pagar $3.000 al mes. 1840 01:19:06,251 --> 01:19:08,119 Ni siquiera gano tanto. 1841 01:19:08,186 --> 01:19:09,988 Si te encuentro en la Avenida Johnson, 1842 01:19:10,054 --> 01:19:11,122 podrías volver a prisión. 1843 01:19:12,423 --> 01:19:13,458 Tenlo en cuenta. 1844 01:19:16,361 --> 01:19:18,496 Freddie: Es un lugar agradable. 1845 01:19:18,563 --> 01:19:20,064 Y ojalá pudiera quedarme aquí. 1846 01:19:21,032 --> 01:19:22,167 Pero no es posible. 1847 01:19:24,502 --> 01:19:26,771 No gano tanto dinero como para quedarme aquí. 1848 01:19:26,838 --> 01:19:28,773 Jon: Deliris, preséntame a tus amigas. 1849 01:19:28,840 --> 01:19:30,975 -Hola. -Ellas son Tanya y Celeste. 1850 01:19:31,042 --> 01:19:32,110 Jon: ¿Cómo están? 1851 01:19:32,177 --> 01:19:33,511 Me alegro de verlas. 1852 01:19:33,578 --> 01:19:35,280 ¿Qué tipo de drogas has estado ingiriendo? 1853 01:19:35,346 --> 01:19:36,481 Heroína y cocaína. 1854 01:19:36,548 --> 01:19:39,083 -Jon: ¿Sí? ¿Y tú? -Lo mismo. 1855 01:19:39,150 --> 01:19:41,686 Jon: ¿Adónde las vas a llevar a desintoxicarse? 1856 01:19:41,753 --> 01:19:44,455 Pensaba llevarlas a Secaucus, a donde yo fui. 1857 01:19:44,522 --> 01:19:46,958 Porque cuentan con ocho programas. 1858 01:19:47,025 --> 01:19:48,960 Jon: Pero escuché que están cerrando ese programa 1859 01:19:49,027 --> 01:19:50,028 debido al recortes de impuestos. 1860 01:19:50,094 --> 01:19:51,396 Sí, también escuché eso, también escuché eso 1861 01:19:51,462 --> 01:19:53,731 Jon: Y es difícil conseguir que la gente entre, ¿verdad? 1862 01:19:53,798 --> 01:19:55,867 -De acuerdo, vamos. -Vamos. 1863 01:19:55,934 --> 01:19:57,969 Deliris: Siento que si yo puedo hacerlo, 1864 01:19:58,036 --> 01:20:00,672 -ustedes también podrían hacerlo. -Tanya: Sí, podría hacerlo. 1865 01:20:00,738 --> 01:20:03,775 Tengo dos chicas a las que les gustaría entrar en el programa. 1866 01:20:10,481 --> 01:20:11,883 Bien. Hablé con... 1867 01:20:11,950 --> 01:20:13,651 Permiso, Chimo. 1868 01:20:13,718 --> 01:20:16,754 Hablé con el tipo del lugar 1869 01:20:16,821 --> 01:20:19,724 y dijo que no hay camas en este momento. 1870 01:20:19,791 --> 01:20:22,527 Pero que va a tratar de ponerse en contacto, 1871 01:20:22,594 --> 01:20:24,896 ya que estaba almorzando fuera del campus. 1872 01:20:24,963 --> 01:20:26,764 Intentará hablar con el encargado 1873 01:20:26,831 --> 01:20:31,102 para que les que puedan hacer la preadmisión por teléfono. 1874 01:20:31,169 --> 01:20:33,671 Después de eso, les dejará saber 1875 01:20:33,738 --> 01:20:35,373 cuando hable con ustedes, 1876 01:20:35,440 --> 01:20:38,943 para ver si puede encontrarles un espacio para este fin de semana. 1877 01:20:39,510 --> 01:20:40,645 (llorando) 1878 01:20:42,146 --> 01:20:43,281 ¿Por qué lloras? 1879 01:20:43,348 --> 01:20:45,350 Yo quiero ir. 1880 01:20:47,485 --> 01:20:49,454 Deliris: Vamos a intentarlo por todos los medios. 1881 01:20:51,990 --> 01:20:53,358 Mujer: No me rendiré 1882 01:20:53,424 --> 01:20:54,759 Porque lo sé. Sé lo que estás sintiendo. 1883 01:20:54,826 --> 01:20:56,394 Y sé por lo que están pasando. 1884 01:20:56,461 --> 01:21:00,031 Y sé cómo se siente cuando te hartas de todo. 1885 01:21:02,667 --> 01:21:04,636 Así que tenemos que seguir intentándolo. 1886 01:21:07,338 --> 01:21:08,506 (moquea) 1887 01:21:12,043 --> 01:21:15,079 Ella es mi amiga Evelyn. 1888 01:21:15,146 --> 01:21:18,950 Necesita apoyo para ingresar a un programa de desintoxicación. 1889 01:21:19,017 --> 01:21:21,486 Le dije que vería lo que podía hacer. 1890 01:21:21,552 --> 01:21:22,820 Ya sabes, y ella está dispuesta 1891 01:21:22,887 --> 01:21:24,022 a aceptar la ayuda. 1892 01:21:24,088 --> 01:21:25,890 -Sí. -Jon: ¿Qué tipo de drogas usas? 1893 01:21:25,957 --> 01:21:27,025 -Heroína. -Jon: ¿Cuál? 1894 01:21:27,091 --> 01:21:28,059 -Heroína. -Jon: ¿Sí? 1895 01:21:28,126 --> 01:21:30,028 -Rob: ¿Qué más? -Crack. 1896 01:21:31,229 --> 01:21:32,830 (ríe) Sí. 1897 01:21:32,897 --> 01:21:34,432 Jon: ¿De dónde sacas dinero? 1898 01:21:34,499 --> 01:21:35,833 Prostitución. 1899 01:21:35,900 --> 01:21:37,335 Igual que Deliris. 1900 01:21:37,402 --> 01:21:39,971 Pero tal vez sea lo bastante lista como para dejar esta mierda. 1901 01:21:40,038 --> 01:21:42,573 Jon: ¿Por cuánto tiempo has sido adicta? 1902 01:21:42,640 --> 01:21:44,942 Casi seis años, en temporadas. 1903 01:21:45,009 --> 01:21:45,977 Jon: ¿Sí? 1904 01:21:46,044 --> 01:21:49,080 Ahora trato de ayudar a la gente. 1905 01:21:49,147 --> 01:21:52,717 Hablé en la prisión de Trenton. 1906 01:21:52,784 --> 01:21:54,719 También fui a la casa de la juventud. 1907 01:21:54,786 --> 01:21:57,855 Estuve en Bo Robinson's, frente a 200 reclusos. 1908 01:21:59,457 --> 01:22:01,459 Freddie: Vamos a ir a ver a mis hijos. 1909 01:22:02,593 --> 01:22:05,430 En quince años los he visto un par de veces. 1910 01:22:05,496 --> 01:22:07,398 Realmente no los conozco. 1911 01:22:07,465 --> 01:22:10,835 Y subiré a verlos ahora. 1912 01:22:14,572 --> 01:22:16,908 Estoy nervioso. Me da miedo. No sé. 1913 01:22:18,676 --> 01:22:19,977 (ríe) 1914 01:22:23,247 --> 01:22:25,049 Mira, es un muñeco de nieve. 1915 01:22:28,286 --> 01:22:30,855 -Niña 1: ¿Quién es? Volviste, y estoy feliz. -Soy Freddie. 1916 01:22:30,922 --> 01:22:32,657 Niña 2: Y parece que nunca te fuiste. 1917 01:22:32,724 --> 01:22:34,859 Dios mío. ¿Cómo estás? 1918 01:22:35,860 --> 01:22:38,763 Dios mío. Dios mío. 1919 01:22:39,897 --> 01:22:41,899 ¿Cómo has estado? 1920 01:22:43,868 --> 01:22:45,570 Freddie: Quiero... 1921 01:22:45,636 --> 01:22:47,605 estar con ustedes tanto como pueda. 1922 01:22:50,408 --> 01:22:52,410 Bueno, sabes que vivimos en Nueva York. Así que... 1923 01:22:52,477 --> 01:22:53,978 Lo sé. Y ese es el problema 1924 01:22:54,045 --> 01:22:56,114 porque no puedo viajar a Nueva York. 1925 01:22:56,180 --> 01:22:57,682 Bueno, ahora mismo, 1926 01:22:58,483 --> 01:23:00,685 tal vez en un futuro cercano 1927 01:23:00,752 --> 01:23:02,920 cuando me libere de estas restricciones. 1928 01:23:06,991 --> 01:23:09,894 ¿Vamos a Dr. J? 1929 01:23:09,961 --> 01:23:11,129 ¿Qué necesitas, Freddie? 1930 01:23:11,195 --> 01:23:12,463 Freddie: No necesito nada. 1931 01:23:15,266 --> 01:23:17,001 Son como de construcción, ¿no? 1932 01:23:17,068 --> 01:23:18,736 Sí. Me gustan estos pantalones. 1933 01:23:19,303 --> 01:23:21,672 Están bonitos. 1934 01:23:21,739 --> 01:23:23,474 Me gustan estos de aquí. Voy a ver los sombreros otra vez. 1935 01:23:23,541 --> 01:23:24,442 Hija: Me siento a gusto. 1936 01:23:24,509 --> 01:23:26,477 Pensé que me sentiría incómoda pero... 1937 01:23:28,246 --> 01:23:29,747 me siento muy bien estando contigo. 1938 01:23:29,814 --> 01:23:30,882 ¿En serio? 1939 01:23:31,749 --> 01:23:33,117 ¿Te sientes bien conmigo? 1940 01:23:34,018 --> 01:23:35,920 No. No, no es cierto. 1941 01:23:35,987 --> 01:23:39,290 No me siento..., siento que todavía... 1942 01:23:39,357 --> 01:23:40,458 ¿cómo decirte? 1943 01:23:40,525 --> 01:23:41,826 Eso es fatal. 1944 01:23:44,262 --> 01:23:45,463 (catando en inglés) 1945 01:24:01,012 --> 01:24:02,146 Gracias. 1946 01:24:02,213 --> 01:24:03,247 Sopla las velas. 1947 01:24:03,314 --> 01:24:04,682 -Mujer: Disfrútalo. -Pide un deseo. 1948 01:24:06,551 --> 01:24:08,853 Este ha sido uno de los mejores días de mi vida. 1949 01:24:08,920 --> 01:24:11,722 Aunque no te he visto en mucho tiempo. 1950 01:24:11,789 --> 01:24:14,692 Este ha sido uno de los mejores días de mi vida. 1951 01:24:14,759 --> 01:24:18,996 Aunque no te he visto en mucho tiempo, 1952 01:24:19,063 --> 01:24:20,898 volviste, 1953 01:24:20,965 --> 01:24:22,934 y estoy muy feliz, 1954 01:24:23,000 --> 01:24:24,602 parece que nunca te fuiste. 1955 01:24:24,669 --> 01:24:26,103 Quiero agradecerles mucho. 1956 01:24:26,170 --> 01:24:27,338 Freddie: Me estás haciendo llorar. 1957 01:24:27,405 --> 01:24:28,973 Hija: Te quiero muchísimo. 1958 01:24:29,040 --> 01:24:31,509 (música de rap) 1959 01:24:31,576 --> 01:24:34,412 Jon: ¿Cuántos traficantes de drogas hay en el patio? 1960 01:24:34,479 --> 01:24:35,780 Como diez. 1961 01:24:35,847 --> 01:24:38,316 Jon: ¿Cómo crees que Deliris logre mantenerse sobria 1962 01:24:38,382 --> 01:24:39,917 cuando hay tanta gente alrededor 1963 01:24:39,984 --> 01:24:41,285 dispuesta a ayudarla 1964 01:24:41,352 --> 01:24:43,087 si quisiera hacer algo malo? 1965 01:24:43,154 --> 01:24:44,455 Hombre: Todo está al alcance, amigo. 1966 01:24:44,522 --> 01:24:46,290 A estos tipos solo les importa venderla, amigo. 1967 01:24:46,357 --> 01:24:48,292 No les importa un carajo ni una maldita cosa. 1968 01:24:48,359 --> 01:24:51,796 Están ganando por lo menos $2.000, $3.000 por día. 1969 01:24:51,863 --> 01:24:52,930 Absolutamente. 1970 01:24:52,997 --> 01:24:54,265 De seis distribuidores, 1971 01:24:54,332 --> 01:24:56,467 cada uno de ellos puede ganar eso al día. 1972 01:24:56,534 --> 01:24:57,668 Hombre: Guau. 1973 01:24:57,735 --> 01:24:59,437 Jon: ¿En cuánto tiempo puedes ganar tanto dinero? 1974 01:24:59,504 --> 01:25:01,272 -Aproximadamente media hora. Sí. -Jon: ¿De verdad? 1975 01:25:01,339 --> 01:25:03,174 Deliris: ¿Sabes cuánto dinero ganaron conmigo? 1976 01:25:03,241 --> 01:25:05,109 Jon: No sé, Deliris. Quiero decir, 1977 01:25:05,176 --> 01:25:06,377 si echamos un vistazo por aquí, 1978 01:25:06,444 --> 01:25:08,179 estás casi rodeada. 1979 01:25:09,046 --> 01:25:10,848 ¿Cómo te sientes a veces? 1980 01:25:11,582 --> 01:25:12,617 Me da tentación. 1981 01:25:12,683 --> 01:25:14,018 Jon: ¿Sí? 1982 01:25:14,085 --> 01:25:15,987 Hombre: Trata de sobrevivir, amigo. 1983 01:25:16,053 --> 01:25:17,655 Ella tiene que ser fuerte. 1984 01:25:17,722 --> 01:25:19,857 Tienes que ser congruente contigo mismo. 1985 01:25:19,924 --> 01:25:20,858 -Hombre: Eso es todo. -En este momento, 1986 01:25:20,925 --> 01:25:22,426 si no eres lo suficientemente fuerte, 1987 01:25:22,493 --> 01:25:24,262 -no podrás sobrevivir, amigo. -No lo lograrás. 1988 01:25:24,328 --> 01:25:25,997 Tengo que alejarme de aquí. 1989 01:25:27,598 --> 01:25:28,966 Porque los conozco a todos. 1990 01:25:29,033 --> 01:25:31,068 Sé con quién puedo conseguirla y con quién no. 1991 01:25:32,370 --> 01:25:34,305 Y sé que si fuera a preguntarles, 1992 01:25:34,372 --> 01:25:35,740 si yo tuviera el dinero, 1993 01:25:35,806 --> 01:25:37,742 me la venderían. No les importa. 1994 01:25:38,910 --> 01:25:40,545 Jon: Muy bien. Salgamos de aquí, Deliris. 1995 01:25:40,611 --> 01:25:41,879 -Sí. -Jon: Está bien. 1996 01:25:41,946 --> 01:25:44,148 (música de rap en estéreo) 1997 01:25:51,622 --> 01:25:52,957 Rob: Rompí con mi novia. 1998 01:25:53,024 --> 01:25:55,326 Bueno, ella se fue. 1999 01:25:55,393 --> 01:25:57,728 Porque discutimos todos los días. 2000 01:25:59,931 --> 01:26:00,932 En fin. 2001 01:26:02,266 --> 01:26:04,068 (pitidos) 2002 01:26:06,003 --> 01:26:07,772 Hola, ¿Sr. Mahoney? 2003 01:26:07,838 --> 01:26:08,873 Sí, soy Rob. 2004 01:26:08,940 --> 01:26:10,408 Tengo que hablar con usted. 2005 01:26:10,474 --> 01:26:13,244 ¿Puede venir a mi casa? De acuerdo, adiós. 2006 01:26:13,311 --> 01:26:14,812 Dijo que me verá en breve. 2007 01:26:14,879 --> 01:26:16,781 -Jon: ¿Quién? -Mi oficial de libertad condicional. 2008 01:26:16,847 --> 01:26:18,282 Jon: ¿Por qué? 2009 01:26:18,349 --> 01:26:20,785 Porque quiero contarle lo que pasó, ¿sabes? 2010 01:26:22,720 --> 01:26:25,957 Porque una situación así, puede provocar 2011 01:26:26,023 --> 01:26:27,625 que la gente consuma drogas. 2012 01:26:29,727 --> 01:26:32,530 Rompiste con tu mujer. Sucede todo el tiempo. 2013 01:26:32,597 --> 01:26:34,031 Ahora, tienes que aprender a lidiar con eso 2014 01:26:34,098 --> 01:26:36,000 sin volver a las drogas, al alcohol, 2015 01:26:36,067 --> 01:26:37,902 consumiendo las porquerías de antes. 2016 01:26:39,437 --> 01:26:42,306 Y me alegro de que me hayas contactado porque eso es importante. 2017 01:26:43,541 --> 01:26:45,443 Ya sabes, me comunicas lo que está pasando, 2018 01:26:45,509 --> 01:26:47,578 vengo y me aseguro de que todo esté bien. 2019 01:26:47,645 --> 01:26:49,447 Al principio, pensé que no valía la pena decirte. 2020 01:26:49,513 --> 01:26:50,548 -No es nada. Pero... -Sí, pero... 2021 01:26:50,615 --> 01:26:52,783 Pero sí importa, eso podría hacerme recaer. 2022 01:26:52,850 --> 01:26:54,285 Sí. Todo está en tu mente. 2023 01:26:54,352 --> 01:26:56,420 ¿Tenías una relación y de repente acabó? 2024 01:26:57,355 --> 01:26:58,956 Ya sabes, te pone a pensar. 2025 01:26:59,023 --> 01:27:00,658 Pero, deja que pasen un par de días 2026 01:27:00,725 --> 01:27:01,726 y ve cómo te sientes. 2027 01:27:01,792 --> 01:27:03,728 Probablemente regresen, tal vez no. 2028 01:27:03,794 --> 01:27:05,930 Pero si no regresan, entonces simplemente sigue adelante 2029 01:27:05,997 --> 01:27:07,431 y no dejes de hacer lo que hasta ahora: 2030 01:27:07,498 --> 01:27:08,833 seguir sobrio. 2031 01:27:08,899 --> 01:27:11,268 Vas por el camino correcto. 2032 01:27:13,170 --> 01:27:15,473 -¿Quieres pasar, Freddie? -Freddie: Sí. 2033 01:27:15,539 --> 01:27:17,541 Oficial Raquel Shafran: ¿Freddie? ¿Wilfredo? ¿Cuál prefieres? 2034 01:27:18,876 --> 01:27:20,211 ¿Cómo estás de salud? 2035 01:27:20,277 --> 01:27:22,179 Aquí dice que no te sentías bien. 2036 01:27:22,246 --> 01:27:24,415 Freddie: No me siento bien. 2037 01:27:25,416 --> 01:27:27,084 Me duele mucho todas las noches. 2038 01:27:27,985 --> 01:27:29,487 Comienza como... 2039 01:27:29,553 --> 01:27:31,255 4:00 o 5:00 de la tarde. 2040 01:27:31,322 --> 01:27:33,624 Calambres, el estómago. 2041 01:27:34,925 --> 01:27:35,860 Mi hijo... 2042 01:27:37,128 --> 01:27:39,597 tendrá que ir a un lugar llamado el crepúsculo, 2043 01:27:39,664 --> 01:27:41,399 una escuela nocturna, 2044 01:27:41,465 --> 01:27:43,200 porque lo atraparon con un arma 2045 01:27:43,267 --> 01:27:45,403 o en un asalto de alguna tienda. 2046 01:27:45,469 --> 01:27:47,772 Y no le enseñan nada. 2047 01:27:47,838 --> 01:27:50,608 Y quiero saber si puede darme permiso 2048 01:27:50,675 --> 01:27:52,276 para ir a Newburgh, Nueva York 2049 01:27:52,343 --> 01:27:54,478 para ir a la escuela y ver si puedo ayudarlo 2050 01:27:54,545 --> 01:27:56,914 a que pueda volver a la escuela regular. 2051 01:28:07,758 --> 01:28:09,427 Director: (en teléfono) Iré en un momento. 2052 01:28:09,493 --> 01:28:11,729 Ya lo escuchaste. Vendrá en un segundo. 2053 01:28:13,864 --> 01:28:15,566 Señor Rodríguez, ¿cómo le va? 2054 01:28:15,633 --> 01:28:17,334 Soy el director Martín Lamaza. 2055 01:28:17,401 --> 01:28:18,269 Wilfredo. 2056 01:28:18,335 --> 01:28:19,804 Vayamos a la oficina, por aquí 2057 01:28:19,870 --> 01:28:21,872 y revisemos el material que tenemos pendiente. 2058 01:28:22,673 --> 01:28:24,008 Disculpe, señor. 2059 01:28:26,043 --> 01:28:27,545 Cuéntame. 2060 01:28:29,480 --> 01:28:31,248 Dame un poco de contexto 2061 01:28:31,315 --> 01:28:34,218 sobre el hecho de que no has estado 2062 01:28:34,285 --> 01:28:39,657 con Wilfredo por un tiempo. 2063 01:28:39,724 --> 01:28:42,493 Y ahora, estás aquí para ayudarnos. 2064 01:28:42,560 --> 01:28:45,996 Bueno, hace diez años, cometí un crimen, 2065 01:28:46,063 --> 01:28:48,432 robo a mano armada para ser exactos. 2066 01:28:48,499 --> 01:28:51,402 Y estuve en prisión durante diez años. 2067 01:28:51,469 --> 01:28:53,838 Así que cuando dejé a mi hijo, 2068 01:28:53,904 --> 01:28:57,842 él era, realmente pequeño en ese momento. 2069 01:28:58,642 --> 01:28:59,777 Y... 2070 01:29:00,678 --> 01:29:02,480 en realidad no lo vi 2071 01:29:03,647 --> 01:29:05,116 hasta hace poco, 2072 01:29:05,182 --> 01:29:08,986 así que realmente no pude, no lo crié. 2073 01:29:09,053 --> 01:29:12,189 Porque pasé diez años en prisión y salí. 2074 01:29:12,256 --> 01:29:13,624 Así que, 2075 01:29:13,691 --> 01:29:15,960 ya sé lo que es estar en prisión 2076 01:29:16,026 --> 01:29:17,795 y no quiero que tome la misma ruta que yo 2077 01:29:17,862 --> 01:29:20,030 y que acabe en el mismo lugar donde terminé. 2078 01:29:21,966 --> 01:29:24,802 Jon: Entonces, Deliris, ¿estás sobria o no? 2079 01:29:24,869 --> 01:29:26,103 Limpia. 2080 01:29:26,170 --> 01:29:28,372 Jon: ¿Me lo garantizas? Mírame, mírame a los ojos. 2081 01:29:28,439 --> 01:29:29,740 -¿Estás limpia? -Limpia. 2082 01:29:29,807 --> 01:29:32,176 Te juro por Dios que la vi inyectarse, 2083 01:29:32,243 --> 01:29:34,145 lo hizo junto con este hombre de color. 2084 01:29:34,211 --> 01:29:36,213 Tú primero y luego él. 2085 01:29:37,181 --> 01:29:39,283 Lo hizo en el brazo derecho. 2086 01:29:39,350 --> 01:29:41,185 Jon: ¿Escuchaste eso? Súbete la manga, Deliris. 2087 01:29:41,252 --> 01:29:43,020 -Veamos. -Deliris: ¿Qué? 2088 01:29:43,087 --> 01:29:44,889 Jon: El brazo derecho. Veamos el brazo derecho. 2089 01:29:45,990 --> 01:29:48,092 Espera hasta que doblemos la esquina. 2090 01:29:48,159 --> 01:29:50,027 Sí, ella está drogada en este momento. 2091 01:29:50,094 --> 01:29:51,896 ¿Qué no puedes mirar a una persona a los ojos 2092 01:29:51,962 --> 01:29:53,964 y saber cuándo las pupilas están dilatadas 2093 01:29:54,031 --> 01:29:57,001 y cosas así? Ella está drogada en verdad. 2094 01:29:57,067 --> 01:29:59,570 Quiero verte el brazo derecho. 2095 01:29:59,637 --> 01:30:01,605 Esto fue un análisis de sangre. 2096 01:30:03,174 --> 01:30:05,476 Kiky: Déjame verte el brazo izquierdo. 2097 01:30:05,543 --> 01:30:07,545 Déjame verte el brazo izquierdo. 2098 01:30:11,649 --> 01:30:12,883 -¿Qué es eso de ahí? -Es una curación. 2099 01:30:12,950 --> 01:30:15,019 Muévelo para acá. No, esto de aquí. 2100 01:30:15,753 --> 01:30:16,887 Muévelo para acá. 2101 01:30:16,954 --> 01:30:18,155 Deliris: Eso ya lo tenía. 2102 01:30:21,058 --> 01:30:23,060 Jon: Deliris, ¿ellos saben lo que es una cicatriz de aguja? 2103 01:30:23,127 --> 01:30:25,563 Sí, solía tenerlas. 2104 01:30:25,629 --> 01:30:27,565 Si consumes drogas una vez más, 2105 01:30:27,631 --> 01:30:29,266 no podré vivir contigo. 2106 01:30:30,267 --> 01:30:32,469 Así que o regresas a las drogas 2107 01:30:32,536 --> 01:30:34,038 o quieres vivir conmigo. 2108 01:30:43,781 --> 01:30:44,949 Deliris: Bingo. 2109 01:30:51,689 --> 01:30:54,358 Esto es lo que te mata, las malditas drogas. 2110 01:30:54,425 --> 01:30:58,295 ♪ 2111 01:31:06,237 --> 01:31:08,138 VENTA POR CIERRE DE TIENDA 2112 01:31:11,008 --> 01:31:11,942 Jon: ¿Rob? 2113 01:31:13,077 --> 01:31:14,511 -¿Sí? -Jon: ¿Qué está sucediendo? 2114 01:31:14,578 --> 01:31:15,813 La tienda está cerrando. 2115 01:31:15,880 --> 01:31:17,114 Debería cerrar el día 15, 2116 01:31:17,181 --> 01:31:18,682 pero tal vez cerrarán mucho antes 2117 01:31:18,749 --> 01:31:20,217 porque se están quedando sin mercancía. 2118 01:31:20,284 --> 01:31:21,418 Jon: ¿Qué pasó con tu trabajo? 2119 01:31:21,485 --> 01:31:23,821 No sé. No sé si me van a mantener o no. 2120 01:31:23,888 --> 01:31:25,522 Tengo que hablar con la gerente cuando venga. 2121 01:31:25,589 --> 01:31:27,591 Llegará aquí en aproximadamente una hora. 2122 01:31:27,658 --> 01:31:29,360 Jon: Dios mío. Mira esto. 2123 01:31:41,739 --> 01:31:43,307 Tendré que buscar otro trabajo, ¿verdad? 2124 01:31:43,374 --> 01:31:44,575 -No. -¿No? 2125 01:31:44,642 --> 01:31:45,709 Te quedarás aquí. 2126 01:31:45,776 --> 01:31:47,611 Y luego, cerraremos esta tienda, 2127 01:31:47,678 --> 01:31:49,046 terminarás yendo a otro Eckerd 2128 01:31:49,113 --> 01:31:51,815 porque no queremos que te quedes sin trabajo. 2129 01:31:52,850 --> 01:31:54,084 Sí, te lo dije, Jon. 2130 01:31:54,151 --> 01:31:56,921 Eckerd no va a dejar sin trabajo a la gente. 2131 01:31:56,987 --> 01:31:58,322 Jon: ¿Por qué lo vas a mantener? 2132 01:31:58,389 --> 01:31:59,990 Porque es un buen trabajador. 2133 01:32:00,057 --> 01:32:02,059 Lo es. No hay razón para que se vaya. 2134 01:32:02,126 --> 01:32:04,995 Nunca ha hecho nada malo. 2135 01:32:05,062 --> 01:32:06,630 Se van a quedar con Rob. 2136 01:32:08,065 --> 01:32:11,101 Rob no quedará desempleado. 2137 01:32:11,168 --> 01:32:12,569 (ríe) 2138 01:32:12,636 --> 01:32:14,605 ♪ 2139 01:32:14,672 --> 01:32:16,440 DOS MESES DESPUéS 2140 01:32:20,077 --> 01:32:21,312 -Jon: Rob. -¿Qué pasa? 2141 01:32:21,378 --> 01:32:22,379 Jon: Estás fumando. 2142 01:32:23,781 --> 01:32:25,249 Sí, empecé a fumar de nuevo. 2143 01:32:25,316 --> 01:32:28,419 Iba bien. 146 días sin fumar, 2144 01:32:28,485 --> 01:32:29,887 lo dejé de repente. 2145 01:32:31,088 --> 01:32:33,757 Apenas lo retomé la semana pasada, 2146 01:32:35,125 --> 01:32:36,660 he estado fumando pero lo dejaré de nuevo. 2147 01:32:36,727 --> 01:32:37,962 Jon: ¿Adónde vas? 2148 01:32:38,028 --> 01:32:39,930 Hay un lugar donde te ayudan a conseguir trabajo. 2149 01:32:39,997 --> 01:32:41,565 Jon: ¿Un trabajo? ¿Qué quieres decir? 2150 01:32:41,632 --> 01:32:43,567 Sí, me despidieron de Eckerd. Te lo dije. 2151 01:32:43,634 --> 01:32:46,003 -Jon: ¿Te despidieron? -Me despidieron. 2152 01:32:46,070 --> 01:32:49,306 Me llamaron anteayer, 2153 01:32:49,373 --> 01:32:54,345 la subgerente conocía mis antecedentes 2154 01:32:54,411 --> 01:32:56,580 y no dijo nada durante todo el año. 2155 01:32:56,647 --> 01:32:59,883 Entonces, de repente, se lo comentó al gerente del distrito. 2156 01:32:59,950 --> 01:33:02,453 Y me dijeron: "Tenemos que dejarte ir". 2157 01:33:04,121 --> 01:33:05,923 Jon: ¿Y este lugar? 2158 01:33:05,990 --> 01:33:08,859 En este lugar te ayudan a encontrar trabajo 2159 01:33:08,926 --> 01:33:10,127 -y son buenos. -Jon: Sí. 2160 01:33:10,194 --> 01:33:12,830 Mi oficial de libertad condicional llamó al encargado. 2161 01:33:12,896 --> 01:33:14,164 OFICINA DE COLOCACIóN LABORAL 2162 01:33:14,231 --> 01:33:15,466 Tengo una cita con Lanney. 2163 01:33:15,532 --> 01:33:16,967 Mujer: Pase, segundo piso. 2164 01:33:19,169 --> 01:33:21,605 ¿Okey? Solo fumé la mitad. 2165 01:33:21,672 --> 01:33:23,474 Puedes tomar asiento, llena esto. 2166 01:33:23,540 --> 01:33:25,476 Cuando hayas terminado, le avisaré a Mike. 2167 01:33:25,542 --> 01:33:27,211 El te entrevistará. ¿De acuerdo? 2168 01:33:30,047 --> 01:33:32,516 ¿Alguna vez ha sido condenado por un delito grave 2169 01:33:32,583 --> 01:33:34,818 en los últimos siete años? 2170 01:33:34,885 --> 01:33:36,887 ¿Qué debo hacer? ¿Mentir? 2171 01:33:42,493 --> 01:33:44,661 Tengo que pagar manutención infantil. 2172 01:33:44,728 --> 01:33:47,531 Traigo las cartas en caso de que necesites verlas. 2173 01:33:48,899 --> 01:33:50,167 Te lo digo, sinceramente, 2174 01:33:50,234 --> 01:33:52,603 he estado pensando en decirte: 2175 01:33:52,669 --> 01:33:55,706 "Oye, envíame de vuelta". 2176 01:33:55,773 --> 01:33:57,341 Oficial Shafran: ¿50 al mes? 2177 01:33:57,408 --> 01:33:58,509 -Freddie: Sí. -Oficial Shafran: ¿Y por eso lloras? 2178 01:33:58,575 --> 01:34:00,177 ¿Por 50 dólares mensuales? 2179 01:34:00,244 --> 01:34:02,713 -Freddie: Bueno, no es solo -Oficial Shafran: Eso no es mucho dinero. 2180 01:34:02,780 --> 01:34:05,349 Es que es todo, no es solo eso. 2181 01:34:05,416 --> 01:34:06,717 -Oficial Shafran: Pero ¿sabes qué? -Si fuera eso, 2182 01:34:06,784 --> 01:34:08,385 si fuera todo lo que tuviera que pagar, 2183 01:34:08,452 --> 01:34:09,520 -estaría bien. -Oficial Shafran: Así es la vida. 2184 01:34:09,586 --> 01:34:11,021 Si no puedes vivir con esto, 2185 01:34:11,088 --> 01:34:13,190 vas a tener grandes problemas. 2186 01:34:13,257 --> 01:34:15,492 Cuando te atacan por todos lados, a diestra y siniestra, 2187 01:34:15,559 --> 01:34:18,262 lo que trato de decir es que estoy confundido. 2188 01:34:18,328 --> 01:34:20,664 Te digo que ni siquiera estoy acostumbrado a estar fuera. 2189 01:34:20,731 --> 01:34:22,699 (sirena sonando) 2190 01:34:27,704 --> 01:34:29,306 No te vas a quedar aquí, ¿verdad? 2191 01:34:29,373 --> 01:34:30,908 -Rob: No. -Espero que no. 2192 01:34:30,974 --> 01:34:32,242 No quiero quedarme en Newark. 2193 01:34:32,309 --> 01:34:33,410 Oficial: No, no te culpo. 2194 01:34:33,477 --> 01:34:35,179 -Ahí reside la raíz de todos tus problemas. -Sí. 2195 01:34:35,245 --> 01:34:36,513 Déjame mostrarte la foto de Rob, 2196 01:34:36,580 --> 01:34:38,182 a ver si todavía la tengo. 2197 01:34:38,248 --> 01:34:39,249 Jon: ¿Eres tú Rob? 2198 01:34:39,316 --> 01:34:40,484 Rob: Sí, soy yo. 2199 01:34:40,551 --> 01:34:41,852 Oficial: Mira esto. Ella también estuvo aquí, 2200 01:34:41,919 --> 01:34:44,221 -no hace mucho tiempo. -Rob: Deliris. 2201 01:34:44,288 --> 01:34:46,390 Oficial 2: ¿Qué tal una foto, una foto de despedida? 2202 01:34:46,457 --> 01:34:47,825 -Sí, una foto de grupo. -Oficial 2: ¿Una foto de despedida? 2203 01:34:47,891 --> 01:34:48,859 Una foto grupal. 2204 01:34:48,926 --> 01:34:50,627 Rob: Qué buena foto. Qué buena foto. 2205 01:34:50,694 --> 01:34:52,896 No me pararé ahí. No soy un criminal. 2206 01:34:52,963 --> 01:34:54,932 No soy criminal. No me pararé ahí. 2207 01:34:54,998 --> 01:34:56,133 Yo me pararé en medio. 2208 01:34:57,134 --> 01:34:58,135 Hombre: Vamos, Robert. 2209 01:34:59,303 --> 01:35:01,038 "Vida de crimen", sexta parte. 2210 01:35:01,738 --> 01:35:03,607 Sin flash. 2211 01:35:03,674 --> 01:35:06,677 -Tengo rollo. -Todo eso para nada. 2212 01:35:06,743 --> 01:35:08,245 -Oficial: Cuídate. -Rob: Muy bien. 2213 01:35:08,312 --> 01:35:09,446 -Adiós. -Jon: ¿Qué piensas, John? 2214 01:35:09,513 --> 01:35:10,714 ¿Crees que tenga una oportunidad? 2215 01:35:10,781 --> 01:35:12,015 Sí, tiene una oportunidad. 2216 01:35:12,082 --> 01:35:13,450 Mientras no regrese a Newark, 2217 01:35:13,517 --> 01:35:14,985 salga y se junte con los mismos tipos 2218 01:35:15,052 --> 01:35:16,186 que lo metieron en problemas 2219 01:35:16,253 --> 01:35:18,522 en el primer lugar, sí tiene una oportunidad. 2220 01:35:18,589 --> 01:35:20,190 Jon: ¿Qué tanta oportunidad? ¿Así? 2221 01:35:20,257 --> 01:35:22,526 Un poco más grande. 50, 50 más o menos. 2222 01:35:22,593 --> 01:35:23,494 Así es la cosa. 2223 01:35:23,560 --> 01:35:25,162 Mientras no regrese aquí, con eso tiene. 2224 01:35:25,229 --> 01:35:26,797 No puede volver a esta ciudad 2225 01:35:26,864 --> 01:35:28,499 para pasar el rato con los mismos tipos 2226 01:35:28,565 --> 01:35:29,600 que lo metieron en problemas 2227 01:35:29,666 --> 01:35:31,635 porque va a terminar teniendo problemas. 2228 01:35:32,703 --> 01:35:34,838 Hola, Deliris. ¿Así que todavía te drogas? 2229 01:35:35,572 --> 01:35:36,807 Un poco. 2230 01:35:36,874 --> 01:35:38,408 Pero no eres adicta, ¿verdad? 2231 01:35:38,475 --> 01:35:39,710 Mierda. 2232 01:35:39,776 --> 01:35:41,111 ¿Por qué no lo dejas? 2233 01:35:41,178 --> 01:35:42,846 Yo estoy limpio hasta ahora. 2234 01:35:42,913 --> 01:35:43,847 Hasta ahora. 2235 01:35:43,914 --> 01:35:45,015 Hasta ahora. 2236 01:35:45,849 --> 01:35:47,417 No hago nada malo. 2237 01:35:47,484 --> 01:35:49,219 Ni siquiera robo. 2238 01:35:49,286 --> 01:35:50,387 No hago nada. 2239 01:35:56,126 --> 01:35:57,528 Deliris: Aquí vivo. 2240 01:35:58,762 --> 01:36:00,097 Temporalmente. 2241 01:36:01,031 --> 01:36:02,299 Robert, él es Rubén. 2242 01:36:02,366 --> 01:36:03,534 RUBéN, NOVIO DE DELIRIS 2243 01:36:03,600 --> 01:36:04,635 Rubén, él es Robert. 2244 01:36:04,701 --> 01:36:05,903 Rob: Recuerdo esa foto, 2245 01:36:05,969 --> 01:36:07,271 cuando eras más joven. 2246 01:36:08,372 --> 01:36:09,540 Deliris: Sí, de la preparatoria. 2247 01:36:09,606 --> 01:36:12,709 Rob: Todavía podrías verte así. Deja de consumir drogas. 2248 01:36:12,776 --> 01:36:14,678 -Lo sé. Eso quiero. -Rob: Eso es todo. 2249 01:36:14,745 --> 01:36:16,880 Puedes ir a rehabilitación, ¿cierto? 2250 01:36:16,947 --> 01:36:18,949 Y desintoxicarte. 2251 01:36:20,651 --> 01:36:22,586 Pero tan pronto como vuelvas a salir a la calle, 2252 01:36:22,653 --> 01:36:24,755 volverás a drogarte. 2253 01:36:24,821 --> 01:36:26,890 ¿Recuerdas cuando fuiste al programa de rehabilitación 2254 01:36:26,957 --> 01:36:29,193 y te recuperaste, y te veías bien, 2255 01:36:29,259 --> 01:36:31,228 saludable y menos delgada? 2256 01:36:31,295 --> 01:36:32,729 Sí. 2257 01:36:32,796 --> 01:36:34,598 Te veías bien. Habías dejado de fumar, ¿no? 2258 01:36:34,665 --> 01:36:35,732 Sí. 2259 01:36:35,799 --> 01:36:38,569 ¿Te das cuenta de lo positiva que eras entonces? 2260 01:36:38,635 --> 01:36:40,137 Pero apuesto a que dejaste de ir 2261 01:36:40,204 --> 01:36:41,371 a las pláticas y al final, 2262 01:36:41,438 --> 01:36:42,940 volviste a drogarte, ¿verdad? 2263 01:36:43,006 --> 01:36:44,208 Sí. 2264 01:36:46,210 --> 01:36:47,277 Luego nos vemos. 2265 01:36:49,880 --> 01:36:51,782 -Gusto en verte. -Bien. Rubén, ¿verdad? 2266 01:36:51,848 --> 01:36:52,883 Okey, Rubén. 2267 01:36:55,319 --> 01:36:57,154 -Gusto en verte. -Es mejor que lo dejes. 2268 01:36:57,221 --> 01:36:58,622 -Necesito hacerlo. -Okey. 2269 01:37:02,993 --> 01:37:07,397 ♪ 2270 01:37:17,341 --> 01:37:19,676 Jon: Freddie, ¿qué está sucediendo? 2271 01:37:20,510 --> 01:37:22,012 La vida es lo que sucede. 2272 01:37:22,813 --> 01:37:24,881 La misma vida de siempre. 2273 01:37:24,948 --> 01:37:26,516 Oficial Shafran: Tengo problemas con Freddie. 2274 01:37:26,583 --> 01:37:29,219 No se ha reportado como se supone que debe hacerlo. 2275 01:37:29,286 --> 01:37:31,555 En este momento, no tengo idea de dónde está. 2276 01:37:31,622 --> 01:37:34,024 Probablemente no se esté quedando en su casa 2277 01:37:34,091 --> 01:37:35,459 porque sabe que iré por él. 2278 01:37:35,525 --> 01:37:37,127 Pero no me deja otra opción. 2279 01:37:37,194 --> 01:37:39,997 Estoy a punto de emitir una orden judicial para Freddie. 2280 01:37:40,063 --> 01:37:42,466 ¿Quién sabe lo que es capaz de hacer en las calles? 2281 01:37:42,532 --> 01:37:45,335 Freddie: Nueva York, Nueva York. Es maravilloso. 2282 01:37:45,402 --> 01:37:46,937 Jon: Freddie, si no te entregas, 2283 01:37:47,004 --> 01:37:48,872 creo que morirás en la calle. 2284 01:37:49,906 --> 01:37:51,708 Bueno, de cualquier manera, 2285 01:37:51,775 --> 01:37:54,878 si no muero en la calle, ¿dónde voy a morir? ¿En prisión? 2286 01:37:56,513 --> 01:37:58,682 He estado huyendo por ¿dos días? ¿tres días? 2287 01:37:58,749 --> 01:38:00,584 Y ha sido duro. 2288 01:38:00,651 --> 01:38:01,918 No es fácil, 2289 01:38:01,985 --> 01:38:05,422 porque no puedo ir a casa de mi familia. 2290 01:38:07,190 --> 01:38:09,026 ¿Adónde más se supone que deba ir? 2291 01:38:10,861 --> 01:38:13,330 Me estoy parando en este callejón 2292 01:38:13,397 --> 01:38:16,333 porque me voy a meter un poco de droga en el auto. 2293 01:38:16,400 --> 01:38:18,502 A ver si se me quita el malestar. 2294 01:38:23,040 --> 01:38:24,741 (exhala) 2295 01:38:26,410 --> 01:38:27,911 (tos rasposa) 2296 01:38:30,747 --> 01:38:33,050 (arcadas, tos viscosa) 2297 01:38:36,853 --> 01:38:40,691 ♪ 2298 01:38:56,873 --> 01:38:58,642 Decepcioné a todos. 2299 01:38:58,709 --> 01:39:00,677 Principalmente a mí. 2300 01:39:01,778 --> 01:39:02,846 Carajo. 2301 01:39:07,284 --> 01:39:08,485 Jon: ¿Qué estás haciendo? 2302 01:39:08,552 --> 01:39:10,187 Subiendo mis maletas en el maldito auto. 2303 01:39:10,253 --> 01:39:11,521 Jon: ¿Adónde vas? 2304 01:39:11,588 --> 01:39:13,023 De regreso a Jersey, supongo. 2305 01:39:14,825 --> 01:39:16,326 Jon: ¿Y qué vas a hacer allá? 2306 01:39:18,095 --> 01:39:20,364 No sé. Encontrar otro lugar adónde ir. 2307 01:39:20,430 --> 01:39:21,832 Jon: Será mejor que te entregues. 2308 01:39:21,898 --> 01:39:24,334 No, ahora no. Hoy no. 2309 01:39:24,401 --> 01:39:26,436 Jon: Eso significa que te vas a drogar de nuevo, ¿verdad? 2310 01:39:26,503 --> 01:39:27,637 Obviamente. 2311 01:39:29,806 --> 01:39:31,041 ¿Qué puedo hacer, Jon? 2312 01:39:31,608 --> 01:39:32,743 Estoy enfermo. 2313 01:39:32,809 --> 01:39:35,145 Jon: Debes tener el valor para entregarte, Freddie. 2314 01:39:35,212 --> 01:39:37,347 Es cuestión de valor. ¿Cierto? 2315 01:39:37,414 --> 01:39:41,918 ♪ 2316 01:39:44,855 --> 01:39:47,457 Si sales a la calle y te drogas de nuevo, 2317 01:39:49,059 --> 01:39:50,994 vas a morir. 2318 01:39:51,061 --> 01:39:52,496 No vas a sobrevivir. 2319 01:40:00,003 --> 01:40:01,171 No sé, amigo, 2320 01:40:02,439 --> 01:40:03,573 no sé qué hacer. 2321 01:40:03,640 --> 01:40:05,208 (motor arranca) 2322 01:40:07,677 --> 01:40:12,149 ♪ 2323 01:40:15,652 --> 01:40:17,521 -Rob: El es Gator. -Jon: ¿Sí? 2324 01:40:17,587 --> 01:40:19,055 Rob: Este es mi compañero de cuarto. 2325 01:40:19,122 --> 01:40:20,924 Lo dejé mudarse hace unos cuatro meses. 2326 01:40:20,991 --> 01:40:22,392 Me ayuda a pagar el alquiler. 2327 01:40:22,459 --> 01:40:23,560 ¿Sabes a lo que me refiero? 2328 01:40:23,627 --> 01:40:25,228 Gator estaba libre de drogas. 2329 01:40:25,295 --> 01:40:26,963 Cuando se mudó, le dije que no podía 2330 01:40:27,030 --> 01:40:28,298 meterse drogas y eso, 2331 01:40:28,365 --> 01:40:29,633 iba a AA, entonces ¿qué pasó? 2332 01:40:29,699 --> 01:40:31,268 Recaí, 2333 01:40:31,334 --> 01:40:32,702 comencé jugando con las drogas 2334 01:40:32,769 --> 01:40:34,638 pero al final recuperé el hábito. 2335 01:40:34,704 --> 01:40:36,740 Pero estoy tratando de estar sobrio nuevamente. 2336 01:40:36,807 --> 01:40:38,241 Rob me está ayudando con eso. 2337 01:40:38,308 --> 01:40:40,010 -Jon: ¿Con qué te drogas? -Con heroína. 2338 01:40:40,076 --> 01:40:40,911 Jon: ¿Cuánto? 2339 01:40:40,977 --> 01:40:42,646 Como unas dos bolsas al día. 2340 01:40:45,015 --> 01:40:46,650 Recogí a un par de mis amigos. 2341 01:40:46,716 --> 01:40:48,251 Ya sabes, escorpión. 2342 01:40:49,286 --> 01:40:50,687 No está mal. 2343 01:40:50,754 --> 01:40:53,156 Esa es la misma bolsa vacía que dejaste el otro día, 2344 01:40:53,223 --> 01:40:54,224 escorpio. 2345 01:40:54,291 --> 01:40:55,392 (charla indistinta) 2346 01:40:55,459 --> 01:40:57,394 Gator: No te molesta esto, ¿verdad? 2347 01:40:57,461 --> 01:40:58,728 Rob: No me molesta. 2348 01:40:58,795 --> 01:41:01,131 Bien. Porque, ya sabes, no quiero que vuelvas a eso. 2349 01:41:01,198 --> 01:41:02,532 Rob: Lo dejé. 2350 01:41:02,599 --> 01:41:04,868 Me detuve. No renuncié. Me detuve. 2351 01:41:04,935 --> 01:41:07,971 Déjame ver si me siento tentado, Jon. 2352 01:41:08,038 --> 01:41:10,440 -Gator: ¿Escuchas ese sonido? -(sonido de sorbo) 2353 01:41:10,507 --> 01:41:13,176 Eso es como si estuviera llegando. 2354 01:41:13,243 --> 01:41:16,446 Rob: No me molesta, Jon. No me molesta en absoluto. 2355 01:41:23,386 --> 01:41:25,288 Freddie: Voy camino a prisión. 2356 01:41:25,355 --> 01:41:28,124 Se supone que debo estar ahí a las 3:30. 2357 01:41:28,191 --> 01:41:30,193 ¿Qué hora es? Son las 3:51. 2358 01:41:30,260 --> 01:41:32,796 Aún ni siquiera me la han chupado. 2359 01:41:32,863 --> 01:41:35,465 Eso me va a tomar otra media hora. 2360 01:41:36,833 --> 01:41:38,735 ¿Cuánto dinero tienes? 2361 01:41:38,802 --> 01:41:41,004 No sé. ¿Me vas a inyectar si consigo la coca? 2362 01:41:41,071 --> 01:41:42,205 Freddie: Claro que sí. 2363 01:41:43,640 --> 01:41:45,375 Ya sabes que no tengo venas. 2364 01:41:45,442 --> 01:41:47,744 -Vas a tener que hacérmelo en el cuello. -No hay problema. 2365 01:41:49,112 --> 01:41:51,248 -(suena bocina) -(chirrido de neumáticos) 2366 01:41:51,314 --> 01:41:52,282 (gritos indistintos) 2367 01:41:52,349 --> 01:41:54,317 Mujer: Sí, vamos, maldito hispano. 2368 01:41:55,919 --> 01:41:57,521 Porque mi novio no quiere que yo... 2369 01:41:57,587 --> 01:42:00,790 No quiero que él piense que... ya sabes. 2370 01:42:00,857 --> 01:42:04,194 -(en español) ¿Qué está haciendo? -Yo te voy a meter a ti. 2371 01:42:05,829 --> 01:42:07,631 Ves, quiero que me la chupen. 2372 01:42:07,697 --> 01:42:08,698 pero no puedo. 2373 01:42:08,765 --> 01:42:10,000 Mujer: Toma. 2374 01:42:12,736 --> 01:42:15,906 Maldición, amigo. Va a estar toda drogada. 2375 01:42:15,972 --> 01:42:17,507 Maldición. 2376 01:42:22,612 --> 01:42:24,548 Freddie: No puedo, no veo nada. 2377 01:42:24,614 --> 01:42:27,083 Es muy pequeña. La voy a arruinar. 2378 01:42:27,150 --> 01:42:29,052 ¿Quieres esto? Está muy pequeña. 2379 01:42:30,921 --> 01:42:32,722 No, no, no. 2380 01:42:32,789 --> 01:42:34,891 Está bien, no te muevas. Quédate quieta. 2381 01:42:36,059 --> 01:42:38,328 Bien, no te muevas, quédate quieta. 2382 01:42:38,395 --> 01:42:39,362 Solo sostenla así. 2383 01:42:39,429 --> 01:42:41,798 -Vuelve a hacerlo. -Lo logramos. 2384 01:42:41,865 --> 01:42:43,199 ¿Otra vez? ¿Todo de nuevo? 2385 01:42:43,266 --> 01:42:45,001 -Freddie: No te vayas a morir. -Mujer: Sí. 2386 01:42:46,169 --> 01:42:47,404 Freddie: El corazón comienza a latir 2387 01:42:47,470 --> 01:42:48,838 a miles de kilómetros por hora. 2388 01:42:48,905 --> 01:42:50,006 No lo haré. 2389 01:42:51,675 --> 01:42:53,944 -Freddie: Bien. -Inyéctame ya. 2390 01:42:55,178 --> 01:42:55,979 Sácala. 2391 01:42:56,046 --> 01:42:57,180 -Sácala, Freddie. -Ya la saqué. 2392 01:42:57,247 --> 01:42:58,882 Y no me la vas a poder chupar. 2393 01:42:58,949 --> 01:43:00,483 Vámonos, Jon. 2394 01:43:00,550 --> 01:43:02,953 Espera. Déjame ponerme esta cosa. 2395 01:43:03,019 --> 01:43:04,988 Déjame ponerme esta cosa, Fred. Mi novio está allí. 2396 01:43:05,055 --> 01:43:06,323 Son pastillas para dormir. 2397 01:43:06,389 --> 01:43:08,358 Las estoy envolviendo para meterlas a la prisión del condado. 2398 01:43:08,425 --> 01:43:10,126 porque no puedo dormir por la noches. 2399 01:43:10,193 --> 01:43:12,062 Es lo que estoy haciendo. 2400 01:43:12,128 --> 01:43:14,731 Es la única forma en que voy a poder dormir por la noche. 2401 01:43:14,798 --> 01:43:16,733 Jon: ¿Dónde aprendiste a hacer esas cosas, Freddie? 2402 01:43:16,800 --> 01:43:18,268 Aprendes esta mierda en prisión. 2403 01:43:39,155 --> 01:43:40,590 Me lastima. 2404 01:43:43,693 --> 01:43:45,128 Es una lástima. 2405 01:43:45,195 --> 01:43:47,197 Espera un segundo. Espera un segundo. 2406 01:43:47,263 --> 01:43:49,499 Oficial: Freddie, toma asiento en este lugar, ¿de acuerdo? 2407 01:43:49,566 --> 01:43:50,867 Oficial Shafran: Relájate. 2408 01:43:55,505 --> 01:44:00,610 ♪ 2409 01:44:00,677 --> 01:44:03,513 (charla indistinta) 2410 01:44:03,580 --> 01:44:05,281 Freddie: Ay, ya sabes. 2411 01:44:05,348 --> 01:44:06,716 Oficial Shafran: Yo lo hago. 2412 01:44:11,988 --> 01:44:16,192 ♪ 2413 01:44:16,259 --> 01:44:18,128 Freddie: Nunca te confíes creyendo 2414 01:44:18,194 --> 01:44:20,230 que ya lo tienes todo resuelto 2415 01:44:20,296 --> 01:44:22,666 así como yo lo pensé. No hay nadie en el mundo 2416 01:44:22,732 --> 01:44:24,167 que pueda asegurarme 2417 01:44:25,969 --> 01:44:28,938 que siga sobrio y que lo haya dejado. 2418 01:44:29,005 --> 01:44:32,208 Y no importa si pasaron diez o 15 años, 2419 01:44:32,275 --> 01:44:33,743 una vez que lo volvieron a hacer, 2420 01:44:33,810 --> 01:44:35,145 lo van a hacer todos los días. 2421 01:44:35,211 --> 01:44:37,747 Esa mierda es imparable. 2422 01:44:39,082 --> 01:44:40,817 Oficial Shafran: Al final, supongo 2423 01:44:40,884 --> 01:44:41,951 que es una historia de éxito 2424 01:44:42,018 --> 01:44:43,953 ya que te entregaste hoy. 2425 01:44:44,954 --> 01:44:48,258 Será de éxito cuando maximice el hecho 2426 01:44:48,324 --> 01:44:49,426 el hecho de que sigo con vida. 2427 01:44:49,492 --> 01:44:51,061 Entonces será un éxito. 2428 01:44:55,231 --> 01:44:57,067 3 AÑOS DESPUéS 2429 01:44:58,468 --> 01:45:00,403 FUNERARIA SANTA CRUZ 2430 01:45:00,470 --> 01:45:02,639 MAUSOLEOS BERARDINELLY FORREST HILL 2431 01:45:04,674 --> 01:45:08,878 ♪ 2432 01:45:09,979 --> 01:45:11,815 Se sentirá cómodo aquí. 2433 01:45:11,881 --> 01:45:13,950 Mañana por la mañana, cerrarán el ataúd 2434 01:45:14,017 --> 01:45:16,686 y lo llevarán a la iglesia. Eso es todo. 2435 01:45:18,321 --> 01:45:22,692 ♪ 2436 01:45:28,665 --> 01:45:30,400 Detective Al DiNatale: Soy el Detective Al DiNatale, 2437 01:45:30,467 --> 01:45:32,268 departamento de policía de Trenton. ¿Cómo está? 2438 01:45:32,335 --> 01:45:33,470 -¿Cómo está? -Oficial Mahoney: Bien. 2439 01:45:33,536 --> 01:45:34,838 Le pondré al tanto de la escena 2440 01:45:34,904 --> 01:45:37,507 para que conozca exactamente los hallazgos. 2441 01:45:39,409 --> 01:45:42,178 Encontramos a Rob tendido en el suelo, 2442 01:45:42,245 --> 01:45:45,081 aquí, con la cabeza recargada contra el refrigerador. 2443 01:45:45,148 --> 01:45:46,382 Si miras hacia abajo, 2444 01:45:46,449 --> 01:45:48,318 podrás observar la aguja de la jeringa 2445 01:45:48,384 --> 01:45:50,253 al lado de la pierna izquierda. 2446 01:45:51,521 --> 01:45:53,456 Esta iba a ser una historia de éxito. 2447 01:45:53,523 --> 01:45:55,291 Sentimos que se había enderezado. 2448 01:45:55,358 --> 01:45:56,826 Obviamente, no funcionó de esa manera. 2449 01:45:56,893 --> 01:45:58,094 -Una vida desperdiciada. -Oficial Mahoney: Sí. 2450 01:46:12,208 --> 01:46:15,178 Forense: Tenemos aquí el cuerpo de Robert Steffey, 2451 01:46:15,245 --> 01:46:17,447 de 41 años, 2452 01:46:17,514 --> 01:46:21,818 hallado en su casa en un estado de descomposición total, 2453 01:46:24,687 --> 01:46:27,490 fue encontrado con una jeringa insertada 2454 01:46:27,557 --> 01:46:30,727 en la parte interna del codo izquierdo. 2455 01:46:30,794 --> 01:46:32,562 La causa de la muerte se debe, 2456 01:46:32,629 --> 01:46:35,031 con plena seguridad, a una sobredosis 2457 01:46:35,098 --> 01:46:37,500 de heroína inyectada en una única dosis. 2458 01:46:37,567 --> 01:46:40,670 ¿La heroína que se encontró en su sistema era muy pura? 2459 01:46:40,737 --> 01:46:41,871 Forense: Sí. 2460 01:46:41,938 --> 01:46:43,506 La dosis letal, la que te mata, 2461 01:46:43,573 --> 01:46:45,909 es el subidón definitivo. 2462 01:46:45,975 --> 01:46:50,880 Y el caballero o persona que le vendió esta dosis 2463 01:46:50,947 --> 01:46:54,684 debe ser el que todos los adictos están buscando. 2464 01:46:54,751 --> 01:46:56,252 Quieren comprarle porque este caballero 2465 01:46:56,319 --> 01:46:58,621 supuestamente obtuvo el subidón máximo. 2466 01:47:00,990 --> 01:47:02,492 Oficial Mahoney: Sabía lo que estaba haciendo. 2467 01:47:02,559 --> 01:47:04,928 Sabía que la heroína lo había metido en prisión antes 2468 01:47:04,994 --> 01:47:06,896 y en problemas. Ahora, lo mató. 2469 01:47:09,432 --> 01:47:11,868 Es un triste final para la vida de Robert Steffey. 2470 01:47:13,603 --> 01:47:15,405 No te drogues 2471 01:47:15,471 --> 01:47:16,873 porque vas a terminar en la morgue. 2472 01:47:19,242 --> 01:47:23,413 Anfitrión: Quiero presentarles a nuestra homenajeada, 2473 01:47:23,479 --> 01:47:26,983 quien es un milagro absoluto, al igual que Ray. 2474 01:47:27,050 --> 01:47:28,618 Aquí la tenemos . 2475 01:47:28,685 --> 01:47:30,954 Anfitrión: Démosle la bienvenida a Deliris. 2476 01:47:31,020 --> 01:47:32,155 Nuestra hermana. 2477 01:47:37,293 --> 01:47:38,628 Deliris: Mi nombre es Deliris, 2478 01:47:38,695 --> 01:47:41,998 y soy una adicta en recuperación agradecida y bendecida. 2479 01:47:43,233 --> 01:47:45,235 (inhala y exhala profundamente) 2480 01:47:45,301 --> 01:47:47,837 Estoy contenta con mi recuperación. 2481 01:47:47,904 --> 01:47:50,440 Déjenme decirles que nací y crecí en Newark. 2482 01:47:50,506 --> 01:47:52,609 Tengo tres hijos hermosos. 2483 01:47:52,675 --> 01:47:54,143 Me gradué de la preparatoria. 2484 01:47:54,210 --> 01:47:55,745 Fui a la universidad. 2485 01:47:55,812 --> 01:47:58,114 Tenía un trabajo en la ciudad de Newark. 2486 01:47:58,181 --> 01:47:59,749 Las drogas me robaron todo eso. 2487 01:47:59,816 --> 01:48:03,319 Durante 17 años, me inyecté drogas. 2488 01:48:03,386 --> 01:48:05,455 Cuando estaba en mi habitación con sobredosis, 2489 01:48:05,521 --> 01:48:07,390 nadie sabía dónde estaba. 2490 01:48:07,457 --> 01:48:09,525 Lo único que quería era morirme. 2491 01:48:09,592 --> 01:48:10,727 ¿Y saben qué? 2492 01:48:10,793 --> 01:48:12,095 Una voz me dijo: 2493 01:48:12,161 --> 01:48:14,697 "Ayúdate, que yo te ayudaré". 2494 01:48:14,764 --> 01:48:16,532 Y desde entonces, he estado limpia. 2495 01:48:16,599 --> 01:48:19,102 Si yo puedo hacerlo, cualquiera puede hacerlo. 2496 01:48:19,168 --> 01:48:20,637 Eso es lo único que puedo decir. 2497 01:48:20,703 --> 01:48:22,438 Anfitrión: ¿Si Deliris puede hacerlo? 2498 01:48:22,505 --> 01:48:23,573 Yo puedo hacerlo. 2499 01:48:23,640 --> 01:48:25,008 Anfitrión: ¿Si Deliris puede hacerlo? 2500 01:48:25,074 --> 01:48:26,009 Yo puedo hacerlo. 2501 01:48:26,075 --> 01:48:27,477 Anfitrión: ¿Si Deliris puede hacerlo? 2502 01:48:27,543 --> 01:48:28,778 Hombre: Yo puedo hacerlo. 2503 01:48:28,845 --> 01:48:30,880 (vitoreando) 2504 01:48:42,392 --> 01:48:43,893 Deliris: Hoy es el Día de la Madre. 2505 01:48:45,161 --> 01:48:46,863 He tenido un largo día, 2506 01:48:46,930 --> 01:48:50,066 pero al menos ella me hace compañía. 2507 01:48:50,133 --> 01:48:53,403 Este es mi primer Día de la Madre sin mi madre. 2508 01:48:53,469 --> 01:48:55,705 Falleció en julio del año pasado. 2509 01:48:56,873 --> 01:48:58,942 En el pasado, cuando me sentía así, 2510 01:48:59,008 --> 01:49:01,511 solía drogarme para no sentir nada. 2511 01:49:02,679 --> 01:49:04,981 Porque eso es lo que hacen los adictos. 2512 01:49:05,048 --> 01:49:08,117 Usan drogas para no sentir dolor. 2513 01:49:08,184 --> 01:49:10,486 Y lo hice durante muchos años. 2514 01:49:12,121 --> 01:49:15,024 Mi madre fue más una madre para mis hijos que yo. 2515 01:49:17,060 --> 01:49:18,695 Ahora no estoy con mis hijos 2516 01:49:18,761 --> 01:49:21,497 porque todavía existe dolor en ellos. 2517 01:49:24,467 --> 01:49:25,635 Jon, ¿me recuerdas? 2518 01:49:26,536 --> 01:49:27,637 Soy Kiky. 2519 01:49:27,704 --> 01:49:30,840 Ahora tengo 32 años. 2520 01:49:30,907 --> 01:49:32,075 La última vez que me viste 2521 01:49:32,141 --> 01:49:34,978 creo que tenía como ocho o nueve. 2522 01:49:35,044 --> 01:49:37,647 Y definitivamente no soy la misma persona. 2523 01:49:37,714 --> 01:49:39,115 Para nada. 2524 01:49:39,182 --> 01:49:40,783 Estoy feliz con mi vida ahora, 2525 01:49:40,850 --> 01:49:42,652 tratando de reconstruirme. 2526 01:49:42,719 --> 01:49:45,188 Quiero centrarme en mí, centrarme en mis pasiones, 2527 01:49:45,254 --> 01:49:46,923 mis sueños, mis metas, 2528 01:49:46,990 --> 01:49:49,492 así como esas otras cosas que tengo a mi alcance. 2529 01:49:49,559 --> 01:49:51,594 Sé que algún día tendré éxito. 2530 01:49:51,661 --> 01:49:52,829 (suena sirena) 2531 01:49:52,895 --> 01:49:55,865 Deliris: Este es mi hijo mayor, Charlie. 2532 01:49:55,932 --> 01:49:57,166 Jon: Esos son los sujetos que solían encerrar 2533 01:49:57,233 --> 01:49:58,735 a tu madre todo el tiempo, Charlie. 2534 01:49:58,801 --> 01:50:00,570 Lo sé, jugaremos contra ellos. (ríe) 2535 01:50:00,636 --> 01:50:02,505 -Jon: ¿En verdad? -Policía de Newark. 2536 01:50:02,572 --> 01:50:04,841 Hola, chicos. Mi nombre es Deliris. 2537 01:50:06,909 --> 01:50:09,946 Solía ser una drogadicta empedernida, 2538 01:50:10,013 --> 01:50:12,215 y entraba y salía de prisión, 2539 01:50:12,281 --> 01:50:14,417 a causa de mi adicción. 2540 01:50:14,484 --> 01:50:16,219 Pero doy gracias a Dios 2541 01:50:16,285 --> 01:50:17,687 por haberme rescatado 2542 01:50:17,754 --> 01:50:19,822 y hoy cuento con 12 años de sobriedad. 2543 01:50:19,889 --> 01:50:21,657 -Qué bueno escucharlo. -Deliris: Gracias. 2544 01:50:21,724 --> 01:50:22,658 Oficial: Qué alegría que estés aquí. 2545 01:50:22,725 --> 01:50:24,227 Nos alegra tenerte. 2546 01:50:24,293 --> 01:50:25,495 -Deliris: Gracias. -Muy bien. 2547 01:50:33,469 --> 01:50:35,605 Los de la policía de Newark les patearán el trasero 2548 01:50:35,671 --> 01:50:37,073 (ríe) 2549 01:50:37,140 --> 01:50:39,175 Deliris. 2550 01:50:39,242 --> 01:50:41,911 Deliris este juego se gana dentro y fuera del campo, 2551 01:50:41,978 --> 01:50:43,046 pero tú eres la verdadera ganadora. 2552 01:50:43,112 --> 01:50:44,213 -¿De acuerdo? -Gracias. 2553 01:50:44,280 --> 01:50:45,481 Puedo tomarme una foto 2554 01:50:45,548 --> 01:50:47,450 con el departamento de policía de Newark 2555 01:50:47,517 --> 01:50:49,519 en lugar de estar en la fila de sospechosos. 2556 01:50:49,585 --> 01:50:50,853 (ríe) 2557 01:50:52,588 --> 01:50:54,190 -Jon: Ta-da. -Muy bien, chicos. Gracias. 2558 01:50:54,257 --> 01:50:55,491 Gracias. 2559 01:50:55,558 --> 01:50:57,193 (ríe) 2560 01:51:06,436 --> 01:51:08,137 Deliris: Estas son las viviendas sociales que cerraron. 2561 01:51:08,204 --> 01:51:10,173 Encontraron demasiados cuerpos ahí. 2562 01:51:15,711 --> 01:51:17,313 Aquí es Pennington Court. 2563 01:51:20,850 --> 01:51:24,020 Corría por aquí buscando drogas. 2564 01:51:24,087 --> 01:51:26,389 Ahora trato de ayudar a la gente a limpiarse. 2565 01:51:29,625 --> 01:51:31,094 ¿Cómo estás, Jodi? 2566 01:51:31,160 --> 01:51:32,662 -Oye, ¿cómo estás? -Hola. 2567 01:51:32,728 --> 01:51:35,698 Deliris: Recuerdo que eras solo una niña pequeña. 2568 01:51:35,765 --> 01:51:38,434 Estabas aquí con Rob cuando todavía vivía, 2569 01:51:38,501 --> 01:51:40,403 durante el rodaje. 2570 01:51:40,470 --> 01:51:41,504 Tengo esperanzas. 2571 01:51:41,571 --> 01:51:43,606 Deliris: Vinimos aquí para visitarte, 2572 01:51:43,673 --> 01:51:45,608 para ver qué podíamos hacer por ti. 2573 01:51:45,675 --> 01:51:47,977 Pero depende de ti. No puedo forzarte. 2574 01:51:48,044 --> 01:51:49,045 ¿Bien? 2575 01:51:51,013 --> 01:51:52,582 Ven aquí, dame un abrazo. 2576 01:51:53,916 --> 01:51:55,184 (quejido) 2577 01:51:55,818 --> 01:51:57,019 Sé fuerte, ¿okey? 2578 01:51:57,086 --> 01:51:58,254 Seguro que lo haré. 2579 01:51:58,321 --> 01:52:00,089 Jodi, voy a ir a ver si encuentro a alguien 2580 01:52:00,156 --> 01:52:01,257 que necesite ayuda, ¿de acuerdo? 2581 01:52:01,324 --> 01:52:02,291 Cuídate mucho. 2582 01:52:03,626 --> 01:52:04,760 Me acuerdo de ti. 2583 01:52:04,827 --> 01:52:06,863 He estado sin hogar más de 30 años. 2584 01:52:06,929 --> 01:52:09,098 Necesito ayuda. 2585 01:52:09,165 --> 01:52:10,199 Deliris: ¿Qué pasó? 2586 01:52:10,266 --> 01:52:12,768 Lo que pasó es que cometí un error en mi vida. 2587 01:52:14,003 --> 01:52:16,105 Y nadie pudo ayudarme. 2588 01:52:16,172 --> 01:52:18,674 Deliris: Trataré de meterte en un programa. 2589 01:52:18,741 --> 01:52:20,676 Simplemente no te rindas. 2590 01:52:20,743 --> 01:52:21,844 No te rindas. 2591 01:52:23,279 --> 01:52:25,047 Conozco a ese sujeto que está ahí. 2592 01:52:25,114 --> 01:52:26,482 Solía venderle drogas. 2593 01:52:27,116 --> 01:52:28,151 Sí. 2594 01:52:29,652 --> 01:52:30,653 ¿Cuándo te vas a desintoxicar? 2595 01:52:30,720 --> 01:52:32,221 Estaba tratando de hacerlo. 2596 01:52:32,288 --> 01:52:33,322 Estuve limpio por un buen tiempo, 2597 01:52:33,389 --> 01:52:35,791 pero me hice daño nuevamente. 2598 01:52:35,858 --> 01:52:37,560 No me inyecto nada de ese tipo. 2599 01:52:37,627 --> 01:52:38,628 Lo hago de vez en cuando, 2600 01:52:38,694 --> 01:52:39,896 solo un poco. 2601 01:52:39,962 --> 01:52:41,063 Me alegro de no estar en eso. 2602 01:52:41,130 --> 01:52:43,499 Voy a orar por ti, ¿de acuerdo? La oración ayuda. 2603 01:52:43,566 --> 01:52:45,067 Okey. Reza por mí. 2604 01:52:46,202 --> 01:52:47,803 Deliris: Muy bien. Cuídate. 2605 01:52:53,009 --> 01:52:54,510 Nunca se acaba. 2606 01:52:55,244 --> 01:52:59,882 ♪ 2607 01:53:06,022 --> 01:53:07,623 (audiencia vitoreando y aplaudiendo) 2608 01:53:07,690 --> 01:53:10,326 PREMIOS AL CIUDADANO DEL AñO DE NEWARK 2609 01:53:10,393 --> 01:53:14,096 Deliris, es un gran placer 2610 01:53:14,163 --> 01:53:15,998 reconocerte hoy. 2611 01:53:16,065 --> 01:53:20,903 Deliris es un modelo a seguir para muchos. 2612 01:53:20,970 --> 01:53:26,042 Así que, Deliris, pasaste de enferma y doliente 2613 01:53:26,108 --> 01:53:28,044 a una fuerte sobreviviente, 2614 01:53:28,110 --> 01:53:30,313 eres un milagro. 2615 01:53:30,947 --> 01:53:32,081 Dios te bendiga. 2616 01:53:32,148 --> 01:53:35,017 (vitoreando) 2617 01:53:39,555 --> 01:53:41,891 Deliris: Mi propósito principal es ayudar a otros adictos 2618 01:53:41,958 --> 01:53:43,993 a desintoxicarse como yo lo hice. 2619 01:53:44,060 --> 01:53:45,861 Porque lo único que podemos hacer 2620 01:53:45,928 --> 01:53:47,730 es dar lo que tenemos, regalarlo. 2621 01:53:47,797 --> 01:53:50,399 Y estoy muy agradecida de estar viva hoy . 2622 01:53:50,466 --> 01:53:52,068 Eramos un grupo de amigos, 2623 01:53:52,134 --> 01:53:53,903 otros dos chicos y yo. 2624 01:53:53,970 --> 01:53:55,938 Ambos sufrieron una sobredosis de drogas. 2625 01:53:56,005 --> 01:53:57,640 Soy la única que sobrevivió. 2626 01:53:59,242 --> 01:54:02,178 Todos: ¿Si Deliris puede hacerlo? Yo también puedo hacerlo. 2627 01:54:02,245 --> 01:54:04,347 ¿Si Deliris puede hacerlo? 2628 01:54:04,413 --> 01:54:05,514 Todos: Yo puedo hacerlo. 2629 01:54:05,581 --> 01:54:07,216 ¿Si Deliris puede hacerlo? 2630 01:54:07,283 --> 01:54:09,185 Todos: Yo puedo hacerlo. 2631 01:54:11,053 --> 01:54:12,989 Ella es mi hija Kiky. 2632 01:54:15,291 --> 01:54:18,594 Este es Cayden, mi nieto de seis años, 2633 01:54:19,362 --> 01:54:21,230 Charlie mi hijo mayor 2634 01:54:21,897 --> 01:54:22,965 (vitorean) 2635 01:54:23,032 --> 01:54:24,967 Deliris: ...y mi nieto mayor. 2636 01:54:25,034 --> 01:54:27,436 (aplausos) 2637 01:54:29,272 --> 01:54:30,740 -Te amo. -Te amo. 2638 01:54:30,806 --> 01:54:32,708 Estoy orgullosa de ti. 2639 01:54:32,775 --> 01:54:34,910 Sabía que lo lograrías, ma. Bien hecho. 2640 01:54:36,145 --> 01:54:37,847 -Te amo. -También te amo. 2641 01:54:37,913 --> 01:54:39,749 -Muy bien. -Vamos, hagámoslo. 2642 01:54:47,957 --> 01:54:50,826 ♪ 2643 01:54:50,893 --> 01:54:53,329 (vocalizando) 2644 01:54:57,433 --> 01:54:59,135 FUNERARIA ALVAREZ 2645 01:55:04,840 --> 01:55:08,277 ♪ 2646 01:55:16,085 --> 01:55:17,853 EL CONFINAMIENTO POR COVID-19 2647 01:55:17,920 --> 01:55:19,922 LE QUITó A DELIRIS TODOS SUS SERVICIOS DE APOYO. 2648 01:55:19,989 --> 01:55:21,490 LLEVABA 13 AÑOS SIN CONSUMIR DROGAS. 2649 01:55:21,557 --> 01:55:23,392 CINCO DóLARES DE DROGA LA ASESINARON. 2650 01:55:28,130 --> 01:55:29,565 Mujer: Este era su bebé. 2651 01:55:44,647 --> 01:55:46,982 ♪ 2652 01:55:47,049 --> 01:55:48,784 CHIMO HIJO DE DELIRIS 2653 01:55:51,821 --> 01:55:53,489 Quiero que la gente recuerde a mi madre 2654 01:55:53,556 --> 01:55:54,924 por su energía 2655 01:55:54,990 --> 01:55:57,226 y toda la positividad que tenía 2656 01:55:57,293 --> 01:55:58,994 y por querer ayudar a los demás. 2657 01:55:59,061 --> 01:56:00,629 Estoy orgulloso de mi madre. 2658 01:56:00,696 --> 01:56:03,532 Ella cambió mucho su vida. 2659 01:56:03,599 --> 01:56:05,634 Hay que estar con la familia. Hay que continuar. 2660 01:56:09,071 --> 01:56:10,673 Kiky: Cuando la gente piense en mi madre, 2661 01:56:10,740 --> 01:56:12,208 quiero que recuerden que sí es posible 2662 01:56:12,274 --> 01:56:13,809 lograr la recuperación. 2663 01:56:13,876 --> 01:56:16,479 Lo hizo durante los últimos 13 años. 2664 01:56:16,545 --> 01:56:18,881 Y ayudó a tanta gente como pudo. 2665 01:56:19,415 --> 01:56:23,119 ♪ 2666 01:56:28,624 --> 01:56:30,326 (llorando) 2667 01:56:32,695 --> 01:56:33,929 (Kiky exhala profundamente) 2668 01:56:41,337 --> 01:56:42,938 (llorando) 2669 01:56:48,844 --> 01:56:51,580 Kiky: (con voz quebrada) Nunca dejaré de amarte. 2670 01:57:03,392 --> 01:57:04,660 (vocalizando) 2671 01:57:04,727 --> 01:57:09,231 ♪ 2672 01:57:19,608 --> 01:57:21,210 Celebrante: Repitan conmigo. 2673 01:57:21,277 --> 01:57:23,946 Dios te salve María, llena eres de gracia, 2674 01:57:24,013 --> 01:57:27,116 el Señor está contigo. Bendita seas entre todas las mujeres 2675 01:57:27,183 --> 01:57:29,151 y bendito el fruto de tu vientre, Jesús. 2676 01:57:29,218 --> 01:57:31,053 Santa María, madre de Dios, 2677 01:57:31,120 --> 01:57:32,822 ruega por nosotros, los pecadores, 2678 01:57:32,888 --> 01:57:35,191 ahora y en la hora de nuestra muerte. Amén. 2679 01:57:35,257 --> 01:57:38,594 ♪ 2680 01:57:42,198 --> 01:57:44,333 Chimo: Ella fue capaz de contar su historia. 2681 01:57:44,400 --> 01:57:46,702 No muchos lo logran. 2682 01:57:46,769 --> 01:57:49,305 Luchó muy duro. Y solo quisiera haberme enterado 2683 01:57:49,371 --> 01:57:52,374 que ella estaba luchando por tener a alguien con quien hablar 2684 01:57:52,441 --> 01:57:55,845 de todo lo que estaba sucediendo con este virus COVID. 2685 01:57:55,911 --> 01:57:57,746 Yo no tenía idea de que hacía tres meses 2686 01:57:57,813 --> 01:57:59,248 que no hablaba con alguien 2687 01:57:59,315 --> 01:58:01,150 que pudiera entenderla a ese nivel. 2688 01:58:02,485 --> 01:58:04,753 Cuando era niño, siempre me avergonzaba 2689 01:58:04,820 --> 01:58:06,922 pero ahora, como adulto, 2690 01:58:06,989 --> 01:58:09,492 sé que cada uno tiene su historia, 2691 01:58:09,558 --> 01:58:11,260 la amaba mucho. 2692 01:58:12,428 --> 01:58:14,763 Siempre amaré a mi madre. 2693 01:58:15,598 --> 01:58:19,802 ♪ 2694 01:58:22,872 --> 01:58:24,840 Kiky: Era una mujer increíble. 2695 01:58:24,907 --> 01:58:27,409 Ayudó a mucha gente. 2696 01:58:27,476 --> 01:58:29,345 Siempre te llevaré en el corazón. 2697 01:58:32,414 --> 01:58:33,949 Te amaré por siempre, mamá. 2698 01:58:35,751 --> 01:58:39,588 ♪ 2699 01:58:39,655 --> 01:58:42,291 (vocalizando) 2700 01:58:46,328 --> 01:58:48,464 UN MILLóN TRESCIENTOS MIL ESTADOUNIDENSES 2701 01:58:48,531 --> 01:58:49,865 HAN MUERTO EN TODAS LAS GUERRAS 2702 01:58:49,932 --> 01:58:51,267 QUE HA LIBRADO ESTADOS UNIDOS. 2703 01:58:54,303 --> 01:58:56,438 MáS DE CINCO MILLONES DE ESTADOUNIDENSES 2704 01:58:56,505 --> 01:58:57,740 HAN MUERTO POR EL CONSUMO DE DROGAS 2705 01:58:57,806 --> 01:59:00,843 DESDE QUE COMENZó LA FILMACIóN EN 1984. 2706 01:59:03,345 --> 01:59:05,848 ♪ 2707 02:00:16,485 --> 02:00:20,122 ♪ 2708 02:00:36,305 --> 02:00:39,274 GRACIAS A LAS FAMILIAS Y AMIGOS DE FREDDIE, ROB Y DELIRIS 2709 02:00:39,341 --> 02:00:41,577 QUE COMPARTIERON SUS VIDAS, SUS AMORES Y SUS LOGROS.