1
00:00:54,960 --> 00:01:00,600
PROLOG
SUATU MASA DAHULU
2
00:01:06,840 --> 00:01:11,480
{\an8}JUMAAT
8 OGOS 1969
3
00:01:14,720 --> 00:01:16,200
Nampak sedap.
4
00:01:16,280 --> 00:01:17,680
- Terima kasih.
- Jemput minum.
5
00:01:23,760 --> 00:01:28,360
Selepas mesyuarat Musso & Frank,
Marvin beri peluang pekerjaan kepada Rick
6
00:01:28,440 --> 00:01:30,160
dalam industri filem Itali.
7
00:01:30,240 --> 00:01:32,720
Rick Dalton,
Marvin Schwarz di sini. Sebentar.
8
00:01:33,640 --> 00:01:35,520
Hennessy XO dengan ais.
9
00:01:35,600 --> 00:01:36,680
Ya, Encik Schwarz.
10
00:01:37,240 --> 00:01:38,240
Dua perkataan.
11
00:01:38,320 --> 00:01:40,960
Nebraska Jim, Sergio Corbucci.
12
00:01:41,040 --> 00:01:43,000
Nebraska apa?
13
00:01:43,080 --> 00:01:44,120
Sergio siapa?
14
00:01:44,200 --> 00:01:47,360
- Sergio Corbucci.
- Siapa itu?
15
00:01:47,440 --> 00:01:48,920
Pengarah kedua terbaik
16
00:01:49,000 --> 00:01:51,640
filem Spaghetti Western di seluruh dunia.
17
00:01:51,720 --> 00:01:54,680
Dia buat filem koboi baharu.
Ia dipanggil Nebraska Jim.
18
00:01:54,760 --> 00:01:57,160
Oleh sebab saya, dia pertimbangkan awak.
19
00:01:57,240 --> 00:01:58,600
Pertama sekali.
20
00:01:59,840 --> 00:02:03,080
Rick tak faham
Spaghetti Western. Dia tak suka.
21
00:02:03,160 --> 00:02:07,160
Namun dia nak terus jadi pelakon utama
dalam filem dan nak cari duit.
22
00:02:07,960 --> 00:02:12,480
Jadi Marvin minta dia
jumpa Corbucci untuk Nebraska Jim.
23
00:02:13,080 --> 00:02:15,680
Jadi, dia pergi ke Rom,
24
00:02:15,760 --> 00:02:19,640
dan Sergio dan isterinya Nori
berjumpa dengan dia dan Marvin,
25
00:02:19,720 --> 00:02:22,160
di restoran kegemaran Sergio di Rom.
26
00:02:22,240 --> 00:02:26,640
Mereka berbincang dan Rick suka skripnya.
Dia suka watak Nebraska Jim.
27
00:02:26,720 --> 00:02:29,840
Jadi Sergio beritahu
tentang peranan dan segalanya.
28
00:02:29,920 --> 00:02:34,800
Mereka cuba mengenali satu sama lain,
tapi Rick buat silap besar.
29
00:02:35,320 --> 00:02:40,200
Dia fikir Sergio Corbucci
ialah Sergio Leone
30
00:02:41,040 --> 00:02:44,280
kerana Marvin suruh dia tonton
Fistful of Dollars,
31
00:02:44,840 --> 00:02:48,720
supaya dia lebih faham Spaghetti Western.
32
00:02:48,800 --> 00:02:52,520
Kemudian dia dengar "Sergio",
jadi dia fikir itu lelaki yang sama.
33
00:02:53,520 --> 00:02:57,040
Jadi, dia duduk di sana
bersama Corbucci dan Nori dan kata,
34
00:02:57,120 --> 00:03:00,800
"Saya seperti tak percaya awak berjaya
35
00:03:00,880 --> 00:03:02,920
buat Clint Eastwood lakukannya."
36
00:03:03,000 --> 00:03:06,080
"Itu kerja terbaik
dia pernah buat dan akan buat."
37
00:03:06,160 --> 00:03:08,520
"Tak percaya ada pengarah
berjaya lakukannya."
38
00:03:08,600 --> 00:03:12,480
"Awak mengarah dia dengan baik.
Itu sangat hebat."
39
00:03:14,720 --> 00:03:18,680
Kemudian Sergio dan Nori sedar
yang dia fikir dia Leone.
40
00:03:19,600 --> 00:03:22,680
Jadi dia kata,
"Saya tak arahkan filem itu."
41
00:03:22,760 --> 00:03:25,400
"Kawan saya,
Sergio Leone mengarah filem itu
42
00:03:25,480 --> 00:03:28,400
tapi saya akan beritahu dia
yang awak suka."
43
00:03:29,280 --> 00:03:31,200
Marvin sangat malu.
44
00:03:31,280 --> 00:03:33,840
Dia kata, "Kenapa awak
tunjukkan filem itu?"
45
00:03:33,920 --> 00:03:36,840
"Saya tunjukkan kepada awak,
jadi awak lebih faham genrenya."
46
00:03:36,920 --> 00:03:40,200
Dia kata, "Saya tak tahu maksudnya!
Apa maksud genre?"
47
00:03:40,280 --> 00:03:41,920
"Saya tak faham maksudnya."
48
00:03:42,000 --> 00:03:44,680
"Saya fikir awak tunjukkan
filem yang diarahkan oleh Sergio,
49
00:03:44,760 --> 00:03:47,840
dan saya fikir dia Sergio yang sama.
Ini bukan salah saya."
50
00:03:47,920 --> 00:03:52,600
Nori meredakan keadaan,
"Hei, Marvin. Tak apa,
51
00:03:52,680 --> 00:03:56,280
dia tak tahu bahasa Itali.
Semua Sergio ini mengelirukan."
52
00:03:56,360 --> 00:03:58,200
"Dia tak faham. Tak apa."
53
00:03:58,280 --> 00:04:01,560
Sergio kata, "Marvin, tak apa.
Saya pun tak kenal dia."
54
00:04:01,640 --> 00:04:03,320
"Dia tak kenal siapa saya."
55
00:04:03,400 --> 00:04:05,680
Rick masih lagi tunjuk kebodohan dia.
56
00:04:05,760 --> 00:04:08,040
Mereka tanya,
"Awak pernah tonton filem Itali?"
57
00:04:08,120 --> 00:04:11,000
Dia kata dia pernah
tonton yang teruk dalam pesawat.
58
00:04:11,520 --> 00:04:14,480
Mereka kata, "Filem apa yang teruk itu?"
59
00:04:14,560 --> 00:04:17,440
Dia kata, "Filem teruk
lakonan Burt Reynolds,
60
00:04:17,520 --> 00:04:21,400
di mana dia pakai rambut palsu
yang buat dia nampak macam Natalie Wood."
61
00:04:21,480 --> 00:04:23,080
"Saya rasa tajuknya Navajo Joe."
62
00:04:23,160 --> 00:04:24,640
Dia terus bercakap.
63
00:04:24,720 --> 00:04:28,440
Sergio hentikan mereka,
jadi mereka tak dedahkan itu filem dia,
64
00:04:28,520 --> 00:04:31,200
kemudian dia kata,
"Saya pengarah filem itu."
65
00:04:31,280 --> 00:04:34,560
Selepas Rick kata ia sampah.
66
00:04:34,640 --> 00:04:37,160
Kemudian Sergio meredakan keadaan,
67
00:04:37,240 --> 00:04:41,360
"Awak dah tonton versi Inggeris?"
"Ya". "Saya benci versi Inggeris!"
68
00:04:42,600 --> 00:04:45,560
"Versi Inggeris teruk.
Saya setuju dengan awak."
69
00:04:46,200 --> 00:04:48,000
Namun selepas itu,
70
00:04:48,520 --> 00:04:52,240
dia suruh Nori dan Marvin pergi
dan Sergio cakap dengan Rick,
71
00:04:54,440 --> 00:04:55,320
"Begini."
72
00:04:55,400 --> 00:04:58,960
"Awak tak hormati saya.
Awak tak hormat filem Itali."
73
00:04:59,040 --> 00:05:01,880
"Kata filem saya tak guna.
Kenapa saya nak kerja dengan awak?"
74
00:05:01,960 --> 00:05:04,440
"Saya rasa awak menarik
dan si berlagak yang sombong,
75
00:05:04,520 --> 00:05:07,240
dan Nebraska Jim si berlagak
yang sombong, jadi saya suka."
76
00:05:07,320 --> 00:05:10,600
"Saya suka rancangan TV awak,
tapi kenapa saya nak kerja dengan awak
77
00:05:10,680 --> 00:05:12,200
jika awak rasa kerja kami teruk?"
78
00:05:12,280 --> 00:05:15,720
Rick kata, "Sergio,
saya tak faham filem koboi Itali."
79
00:05:15,800 --> 00:05:20,200
"Saya akan kata begitu. Saya membesar
menonton Hoot Gibson dan Lash LaRue."
80
00:05:20,280 --> 00:05:23,480
"Saya tak faham Mario Banananano.
Saya tak faham."
81
00:05:23,560 --> 00:05:25,920
"Saya tak faham benda Itali ini,
82
00:05:26,000 --> 00:05:28,680
tapi saya tak tahu tentang filem.
Awak pakar filem."
83
00:05:28,760 --> 00:05:30,760
"Adakah penting jika saya tak faham?"
84
00:05:30,840 --> 00:05:34,280
"Adakah penting jika
saya suka Nebraska Jim atau tidak?"
85
00:05:34,360 --> 00:05:36,840
"Saya bagus dalam filem koboi.
Saya koboi yang bagus."
86
00:05:37,400 --> 00:05:40,880
"Awak letak topi di kepala saya,
beri saya kostum hebat,
87
00:05:40,960 --> 00:05:43,760
beri saya menunggang kuda,
awak pasti suka apa saya buat."
88
00:05:43,840 --> 00:05:46,960
"Tak kisahlah jika
saya faham atau saya suka."
89
00:05:47,040 --> 00:05:50,600
Awak suka atau tak, itu yang penting.
Saya bagus dalam filem koboi."
90
00:05:50,680 --> 00:05:52,040
"Saya koboi yang baik."
91
00:05:52,120 --> 00:05:56,760
"Saya akan berikan Nebraska Jim yang baik.
Awak akan suka Nebraska Jim saya."
92
00:05:57,640 --> 00:06:00,000
Itu meyakinkan Corbucci
untuk ambil dia.
93
00:06:00,520 --> 00:06:02,440
Namun ini filem pertamanya,
94
00:06:02,520 --> 00:06:05,320
jadi dia tak biasa
dengan cara menembak Itali.
95
00:06:05,400 --> 00:06:08,360
Dia tak biasa
dengan gaya menembak Menara Babel,
96
00:06:08,440 --> 00:06:11,960
di mana syerif jahat orang Jerman,
gadisnya orang Ibrani.
97
00:06:12,040 --> 00:06:15,480
orang jahatnya orang Sepanyol
dan yang lain orang Itali.
98
00:06:15,560 --> 00:06:18,040
{\an8}Jadi, lelaki Sepanyol baca skripnya,
99
00:06:18,120 --> 00:06:22,080
{\an8}lelaki Jerman baca skripnya
dan gadis Ibrani baca skripnya,
100
00:06:22,160 --> 00:06:24,760
{\an8}awak tahu bila dia berhenti bercakap,
itu giliran awak.
101
00:06:24,840 --> 00:06:27,960
{\an8}Jadi dia tak faham.
Dia fikir ia memang gila.
102
00:06:28,040 --> 00:06:31,320
{\an8}"Wah! Kami sangka televisyen teruk.
Ini lebih teruk!"
103
00:06:32,040 --> 00:06:35,240
Semua perkara yang tak selaras,
semua orang bercakap bahasa sendiri,
104
00:06:35,320 --> 00:06:36,760
tak masuk akal bagi dia.
105
00:06:36,840 --> 00:06:39,360
Situasi sangat tegang bagi dia.
106
00:06:39,440 --> 00:06:41,600
Mereka dalam treler
yang berada entah di mana.
107
00:06:41,680 --> 00:06:44,680
Jika mereka perlu letupkan sesuatu,
mereka gunakan dinamit sebenar.
108
00:06:47,280 --> 00:06:48,200
Wah!
109
00:06:48,280 --> 00:06:52,720
Jadi dia bermasalah
semasa penggambaran filem itu,
110
00:06:52,800 --> 00:06:55,840
dan kadangkala dia naik baran.
111
00:06:55,920 --> 00:06:57,480
Dia suka Sergio,
112
00:06:57,560 --> 00:07:01,320
tapi dia tunjukkan yang
dia rasa ini tak sesuai dengan dia.
113
00:07:01,400 --> 00:07:04,560
Kemudian dia buat empat lagi filem Itali,
114
00:07:04,640 --> 00:07:06,480
termasuk Operation Dyn-o-mite!
115
00:07:06,560 --> 00:07:09,640
{\an8}Sebenarnya dia bekerja
dengan pengarah yang bagus.
116
00:07:09,720 --> 00:07:12,040
{\an8}Antonio Margheriti yang menghiburkan,
117
00:07:12,120 --> 00:07:13,520
{\an8}Calvin Jackson Padget,
118
00:07:14,000 --> 00:07:16,920
{\an8}Juga seorang pengarah
filem koboi Paella terbaik dari Sepanyol,
119
00:07:17,000 --> 00:07:18,480
{\an8}Joaquín Romero Marchent.
120
00:07:18,960 --> 00:07:21,440
Namun dalam membuat filem itu,
121
00:07:22,200 --> 00:07:26,160
dia sedar Corbucci ada kelas tersendiri.
122
00:07:27,240 --> 00:07:30,520
Ketika dia meninggalkan
kediaman Italinya
123
00:07:30,600 --> 00:07:33,080
Corbucci sedang bersedia
untuk The Specialist,
124
00:07:33,160 --> 00:07:35,520
dan Rick memang mahukan watak Hud.
125
00:07:35,600 --> 00:07:38,000
Dia berbincang dengan Sergio
ketika makan malam
126
00:07:38,840 --> 00:07:42,200
dan Sergio tersentuh
dengan sikap rendah diri Rick.
127
00:07:43,360 --> 00:07:46,560
Dia suka Rick dan suka
apa yang Rick buat dalam filem.
128
00:07:47,440 --> 00:07:50,400
Namun Rick terlalu panas baran,
129
00:07:50,480 --> 00:07:54,400
dan sukar untuk pengarah melupakannya.
130
00:07:54,480 --> 00:07:55,600
Awak boleh maafkan,
131
00:07:55,680 --> 00:07:59,720
tapi sukar untuk melupakan
pelakon yang sering panas baran.
132
00:08:00,240 --> 00:08:04,320
Sikap panas baran yang mereka tunjukkan
dalam filem yang mereka buat.
133
00:08:05,600 --> 00:08:08,720
Jadi dia terima Rick untuk The Specialist.
134
00:08:10,360 --> 00:08:12,560
Namun akhirnya dia pilih Johnny Hallyday.
135
00:08:41,120 --> 00:08:42,560
{\an8}Untuk kamu, anak muda!
136
00:08:44,160 --> 00:08:47,760
{\an8}Lagu awak, masalah awak, topik awak.
137
00:08:51,240 --> 00:08:55,040
{\an8}Dihoskan oleh Renzo Arbore
dan Anna Maria Fusco.
138
00:08:55,560 --> 00:08:57,440
{\an8}- Apa khabar?
- Semuanya baik.
139
00:08:57,520 --> 00:09:00,080
{\an8}Saya tak tanya awak.
Saya tanya penonton.
140
00:09:00,160 --> 00:09:06,120
Hari ini, seperti biasa, tepat jam
5:10 petang, kami mulakan muzik dan lagu.
141
00:09:06,200 --> 00:09:09,800
Lagu pertama oleh Ohio Express,
kumpulan "Yummy Yummy Yummy",
142
00:09:09,880 --> 00:09:12,320
terkenal di Itali juga, The Ohio Express.
143
00:09:16,520 --> 00:09:18,520
{\an8}GOD FORGIVES, I DON'T!
144
00:09:22,600 --> 00:09:24,600
{\an8}A FISTFUL OF DOLLARS
145
00:09:27,000 --> 00:09:28,160
{\an8}SEBUAH FILEM SERGIO LEONE
146
00:09:30,600 --> 00:09:32,000
{\an8}FOR A FEW DOLLARS MORE
147
00:09:32,080 --> 00:09:33,320
{\an8}A FEW DOLLARS FOR DJANGO
148
00:09:34,600 --> 00:09:36,520
{\an8}FOR A FEW EXTRA DOLLARS
149
00:09:36,600 --> 00:09:38,400
{\an8}A PISTOL FOR RINGO
150
00:09:41,440 --> 00:09:43,000
{\an8}RINGO, THE MARK OF VENGEANCE
151
00:09:46,560 --> 00:09:50,520
{\an8}THE GOOD, THE BAD, AND THE UGLY
152
00:09:58,760 --> 00:10:00,520
{\an8}SHARP-SHOOTING TWIN SISTERS
153
00:10:01,760 --> 00:10:03,440
{\an8}WHO KILLED JOHNNY R.?
154
00:10:06,000 --> 00:10:08,360
{\an8}THE TOUGH ONE
155
00:10:30,480 --> 00:10:36,800
BABAK SATU
SERGIO YANG LAIN
156
00:10:38,920 --> 00:10:40,960
Selepas saya lakonkan Inglorious Bastards,
157
00:10:42,440 --> 00:10:45,000
saya terfikir saya nak tulis,
158
00:10:46,400 --> 00:10:47,960
buku tentang Sergio Corbucci.
159
00:10:48,640 --> 00:10:51,960
Saya akan panggil ia
The Other Sergio atau begitu.
160
00:10:52,040 --> 00:10:55,960
Jadi, apabila menonton filem
dan mengulas tentangnya,
161
00:10:56,040 --> 00:10:58,720
ketika itulah saya
mula muncul dengan teori
162
00:10:58,800 --> 00:11:01,360
semuanya tentang fahaman Fasis,
163
00:11:01,440 --> 00:11:05,520
dan itu aspek subteks filem.
164
00:11:05,600 --> 00:11:07,960
Kemudian mengupas arketip
165
00:11:08,040 --> 00:11:11,000
dan lihat cara mereka bawa
dari filem ke filem.
166
00:11:14,000 --> 00:11:16,480
- Awak undi siapa?
- Saya undi Diaz.
167
00:11:22,960 --> 00:11:24,440
Letak dia di dinding.
168
00:11:25,360 --> 00:11:26,200
Ayah!
169
00:11:30,200 --> 00:11:31,800
Skuad, peluru!
170
00:11:34,160 --> 00:11:35,520
Bidik!
171
00:11:35,600 --> 00:11:36,840
Tembak!
172
00:11:40,960 --> 00:11:44,640
Salah satu asas kepada kerja dia adalah
173
00:11:45,160 --> 00:11:48,800
idea Corbucci, sebagai budak kecil,
174
00:11:48,880 --> 00:11:52,040
yang membesar di Itali
yang dikuasai oleh Fasis.
175
00:11:52,600 --> 00:11:55,080
Dia membesar dalam
Perang Dunia Kedua Fasis Itali.
176
00:11:55,560 --> 00:11:58,080
Ayahnya seorang Fasis
yang memakai pakaian seragam.
177
00:11:58,160 --> 00:12:01,520
Ayah dia bukan ahli Fasis.
Ketika dia pulang,
178
00:12:01,600 --> 00:12:04,040
dia tanggalkan pakaian seragam
dan lempar di sudut,
179
00:12:04,120 --> 00:12:07,160
tapi dia dijadikan Fasis.
Dia terpaksa pakai uniform.
180
00:12:07,240 --> 00:12:10,720
Bukan itu saja, ketika Sergio masih kecil,
181
00:12:10,800 --> 00:12:14,880
dia sebahagian daripada
Koir Kanak-Kanak Fasis
182
00:12:15,800 --> 00:12:18,320
kepunyaan Mussolini.
183
00:12:18,840 --> 00:12:21,840
Sebenarnya ada ketika
184
00:12:21,920 --> 00:12:25,120
di mana Sergio bertemu dengan Hitler.
185
00:12:25,640 --> 00:12:28,640
Hitler datang ke Rom
untuk melawat Mussolini,
186
00:12:28,720 --> 00:12:32,760
dan ketika Hitler tiba,
Koir Kanak-Kanak Fasis buat persembahan.
187
00:12:32,840 --> 00:12:34,760
Mereka menyanyi untuk dia.
188
00:12:34,840 --> 00:12:37,080
Jelas sekali,
189
00:12:37,160 --> 00:12:40,280
Corbucci ada di dalam kumpulan koir.
190
00:12:40,960 --> 00:12:45,920
Dia lima kaki dari Hitler dan Mussolini,
191
00:12:46,000 --> 00:12:49,080
yang bersalaman dan berpelukan.
192
00:12:50,640 --> 00:12:54,320
Hitler lihat mereka dan kata,
"Mereka menyanyi dengan baik."
193
00:12:54,400 --> 00:12:57,040
"Ia sangat merdu.
Remaja Itali yang terbaik."
194
00:13:06,200 --> 00:13:09,720
Saya percaya apabila
Sergio Corbucci terjun ke dalam
195
00:13:10,800 --> 00:13:13,320
pembikinan filem koboi yang kita ketahui,
196
00:13:13,800 --> 00:13:18,640
saya rasa dia ada tema
dan saya fikir setiap orang,
197
00:13:20,200 --> 00:13:23,920
orang filem koboi, sesuai dengan tema ini.
198
00:13:25,120 --> 00:13:29,640
Saya rasa mereka semua
adalah sekutu dia terhadap Fasisme,
199
00:13:29,720 --> 00:13:33,120
Fasisme yang dia lalui
semasa Perang Dunia Kedua.
200
00:13:33,200 --> 00:13:36,160
Fasisme yang Itali keluar daripadanya
201
00:13:36,240 --> 00:13:39,080
tapi itulah yang dia tahu
sepanjang hidupnya.
202
00:13:39,760 --> 00:13:41,680
Dia saksikan Perang Dunia Kedua.
203
00:13:42,640 --> 00:13:49,160
Jadi saya rasa semua filem koboi
adalah berdasarkannya.
204
00:13:49,240 --> 00:13:51,560
Saya nak tahu siapa yang awak undi,
205
00:13:51,640 --> 00:13:52,480
khinzir.
206
00:13:53,360 --> 00:13:54,600
Jawab!
207
00:14:04,240 --> 00:14:07,200
Adakah saya benar-benar tahu
inilah yang Corbucci
208
00:14:07,280 --> 00:14:11,800
fikirkan pada masa itu
dan ini yang dia lakukan?
209
00:14:11,880 --> 00:14:13,840
Tak, sebenarnya saya tak tahu.
210
00:14:14,680 --> 00:14:16,920
Namun saya tahu
saya fikirkannya sekarang.
211
00:14:17,720 --> 00:14:18,960
The Great Silence,
212
00:14:19,040 --> 00:14:22,440
yang merujuk kepada
Vietnam dan juga Dunia Ketiga,
213
00:14:22,520 --> 00:14:25,240
ialah filem tentang Fasisme,
menentang Fasisme.
214
00:14:25,320 --> 00:14:28,080
Saya rasa semua orang patut
menentang Fasisme dan Nazisme.
215
00:14:30,320 --> 00:14:31,320
Kamera!
216
00:14:32,680 --> 00:14:33,640
Senyap!
217
00:14:33,720 --> 00:14:35,120
- Beraksi!
- Mula.
218
00:15:09,000 --> 00:15:12,360
Saya akan tunjukkan apa yang berlaku
kepada mereka yang sentuh syerif!
219
00:15:13,200 --> 00:15:15,800
Saya pun boleh tembak
malah lebih baik daripada awak!
220
00:15:15,880 --> 00:15:18,080
Saya boleh bunuh awak jika saya mahu!
221
00:15:18,160 --> 00:15:21,480
Seluruh kumpulan
pengarah Spaghetti Western,
222
00:15:21,560 --> 00:15:27,160
Leone, Corbucci, Duccio Tessari,
Franco Giraldi, mereka semua berkawan.
223
00:15:27,240 --> 00:15:30,040
Mereka semua
pengkritik yang menulis untuk,
224
00:15:30,120 --> 00:15:32,840
saya rasa abangnya Bruno juga sama.
225
00:15:33,440 --> 00:15:35,960
Mereka semua pengkritik
yang menulis untuk majalah
226
00:15:36,040 --> 00:15:37,600
dan akhbar tentang filem,
227
00:15:37,680 --> 00:15:38,840
dan…
228
00:15:40,600 --> 00:15:43,360
dan mereka semua suka filem koboi.
229
00:15:43,440 --> 00:15:45,960
Mereka suka filem koboi
lebih daripada filem lain
230
00:15:46,040 --> 00:15:49,640
walaupun mereka suka filem lain.
Itu kegemaran mereka.
231
00:15:49,720 --> 00:15:53,400
Kumpulan ini mula
bekerja sebagai pengkritik,
232
00:15:54,120 --> 00:15:56,680
sedikit demi sedikit
menjadi penulis skrip.
233
00:15:57,280 --> 00:15:59,360
Kadangkala dikreditkan, kadangkala tak,
234
00:15:59,440 --> 00:16:03,160
tapi mereka berkecimpung di dalam
industri filem menerusi penulisan skrip.
235
00:16:03,240 --> 00:16:05,600
Selepas menulis skrip,
236
00:16:06,200 --> 00:16:08,720
mereka jadi pengarah unit kedua.
237
00:16:11,160 --> 00:16:14,400
Jadi di situlah mereka belajar seninya.
238
00:16:15,400 --> 00:16:18,400
Kedua-dua kerjaya Sergios
benar-benar berubah
239
00:16:18,480 --> 00:16:21,200
ketika mereka buat
unit kedua filem bertajuk
240
00:16:21,280 --> 00:16:24,280
The Last Days of Pompeii,
yang diarahkan oleh Mario Bonnard.
241
00:16:24,360 --> 00:16:25,960
Masalahnya
242
00:16:26,480 --> 00:16:29,080
mereka dinamakan untuk buat unit kedua,
243
00:16:29,600 --> 00:16:33,360
dan mereka buat unit kedua dengan berjaya,
244
00:16:34,040 --> 00:16:38,240
dan mereka benar-benar
dipuji kerana kejayaan filem itu.
245
00:16:38,320 --> 00:16:42,280
Sebenarnya, kedua-dua Leone
dan Corbucci menafikannya, dan berkata
246
00:16:42,360 --> 00:16:44,040
"Kami menyumbang untuk filem itu,
247
00:16:44,120 --> 00:16:47,480
tapi ia filem Mario Bonnard.
Ia bukan filem kami."
248
00:16:48,200 --> 00:16:52,680
Namun mereka yang banyak buat
penggambaran filem itu dan ia diketahui
249
00:16:52,760 --> 00:16:55,120
dalam industri Itali
bahawa mereka yang lakukannya.
250
00:16:55,640 --> 00:17:00,560
Oleh sebab ia diketahui dalam industri
betapa besar sumbangan mereka terhadapnya,
251
00:17:01,080 --> 00:17:04,480
di situlah mereka dapat
duduk di kerusi pengarah
252
00:17:04,560 --> 00:17:06,440
dengan cara yang signifikan.
253
00:17:07,800 --> 00:17:11,320
Leone buat filem pertamanya,
iaitu Colossus of Rhodes
254
00:17:11,400 --> 00:17:12,480
dengan Rory Calhoun,
255
00:17:12,560 --> 00:17:16,120
dan Corbucci
buat filem terhebat ketika itu,
256
00:17:16,200 --> 00:17:17,920
iaitu Duel of the Titans,
257
00:17:18,000 --> 00:17:21,760
yang dibintangi Steve Reeves
dan Gordon Scott, yang ketika itu,
258
00:17:22,720 --> 00:17:25,200
juga genre filem peplum,
259
00:17:25,280 --> 00:17:28,600
ibarat ada Leonardo DiCaprio dan
Brad Pitt membintangi filem awak.
260
00:17:28,680 --> 00:17:31,480
Mereka ialah dua bintang terbesar.
261
00:17:31,560 --> 00:17:35,240
Dapat membawa mereka dalam filem
yang sama adalah sangat hebat.
262
00:17:36,360 --> 00:17:39,600
Awak seorang yang bercita-cita tinggi
dan selalunya seorang yang kejam.
263
00:17:39,680 --> 00:17:41,160
Diamlah, orang tua!
264
00:17:42,120 --> 00:17:44,240
Awak tak patut buat begitu, Remus!
265
00:17:46,080 --> 00:17:48,680
Saya tahu apa yang patut dibuat
dan yang tak patut dibuat.
266
00:17:49,360 --> 00:17:52,640
Jauhkan diri daripada Romulus ini.
Hanya ada seorang ketua di sini, saya!
267
00:17:52,720 --> 00:17:54,640
Itu keputusan yang awak buat sendiri.
268
00:17:54,720 --> 00:17:57,360
Impian ibu kita sebelum mati
adalah kita hidup aman damai
269
00:17:57,440 --> 00:17:59,080
dan bina kota ini bersama.
270
00:17:59,640 --> 00:18:03,000
Dewa-dewi telah memilih saya
dan demi dewa-dewi, saya akan buktikan!
271
00:18:03,640 --> 00:18:06,000
Jika awak cuba buat saya marah,
awak takkan berjaya.
272
00:18:06,080 --> 00:18:07,720
Saya takkan menentang saudara saya.
273
00:18:08,760 --> 00:18:10,280
Selepas buat filem itu,
274
00:18:11,680 --> 00:18:15,920
ketika itulah Corbucci mula
berjinak-jinak dengan filem koboi Itali.
275
00:18:17,120 --> 00:18:21,360
Namun filem koboi pertamanya
yang dia arahkan sebelum Leone,
276
00:18:21,440 --> 00:18:23,920
ia dah siap
sebelum pra Fistful of Dollars.
277
00:18:24,520 --> 00:18:27,240
Awak tahu bahawa Corbucci yang mengarahnya
278
00:18:27,320 --> 00:18:29,400
dan awak tahu ia filem orang Itali.
279
00:18:30,680 --> 00:18:34,320
Namun mereka tiada
kualiti di luar realiti
280
00:18:35,120 --> 00:18:37,760
yang kita kaitkan dengan Spaghetti Western
281
00:18:38,840 --> 00:18:40,560
yang Leone arahkan,
282
00:18:40,640 --> 00:18:44,520
dan yang ditayangkan selepas itu,
pasca Fistful of Dollars.
283
00:18:45,320 --> 00:18:48,560
Namun ada sebab untuk itu.
Itu bukan apa yang dia cari.
284
00:18:48,640 --> 00:18:50,440
Dia suka filem koboi Amerika.
285
00:18:51,240 --> 00:18:52,720
Dia membesar menontonnya,
286
00:18:53,440 --> 00:18:55,200
jadi dia mahu buat
287
00:18:56,600 --> 00:19:00,160
filem koboi gaya Amerika
yang hebat, buat di Itali.
288
00:19:00,240 --> 00:19:01,600
Kedua-dua yang dia buat
289
00:19:02,440 --> 00:19:08,720
Massacre Grand Canyon dengan James Mitchum
dan Minnesota Clay dengan Cameron Mitchell
290
00:19:08,800 --> 00:19:13,320
ialah dua filem
yang sesuai dengan kategori itu.
291
00:19:13,400 --> 00:19:17,880
Minnesota Clay pula ialah versi lebih baik
292
00:19:18,640 --> 00:19:21,160
bagi filem koboi Glenn Ford-Delmer Daves.
293
00:19:21,240 --> 00:19:24,280
Seluruh filem itu
boleh dibintangi Ford dan Daves.
294
00:19:25,200 --> 00:19:27,040
Saya suka filem koboi Ford-Davies,
295
00:19:27,120 --> 00:19:29,560
tapi antara mereka,
mereka pilih yang terbaik.
296
00:19:29,640 --> 00:19:33,720
Saya suka Massacre at Grand Canyon,
tapi lebih suka Minnesota Clay.
297
00:19:33,800 --> 00:19:37,000
Saya rasa Minnesota Clay
antara filem terbaik Corbucci.
298
00:19:42,040 --> 00:19:43,320
Air.
299
00:19:44,840 --> 00:19:47,200
Kami tak hidangkan air di sini, kawan.
300
00:19:47,280 --> 00:19:51,080
Saya cari lelaki bernama Fox,
Lima Aces Fox. Lelaki yang bijak.
301
00:19:51,160 --> 00:19:55,960
Hei, kawan, awak mesti baru
di sini jika awak tanya soalan ini.
302
00:19:57,120 --> 00:19:58,160
Sementara…
303
00:19:59,920 --> 00:20:01,600
awak mesti pekak.
304
00:20:01,680 --> 00:20:04,440
Saya tanya di mana
saya boleh cari lelaki bernama Fox.
305
00:20:04,520 --> 00:20:06,360
Awak banyak tanya.
306
00:20:07,560 --> 00:20:09,640
Kami semua ada pistol di sini.
307
00:20:10,280 --> 00:20:13,920
Saya rasa ketika Minnesota Clay,
dia buat semua yang dia nak.
308
00:20:14,640 --> 00:20:18,840
Kemudian rakan sekerjanya,
Sergio Leone, buat Fistful of Dollars,
309
00:20:19,840 --> 00:20:22,440
dan itu mengubah segalanya.
310
00:20:22,520 --> 00:20:25,960
Ia mengubah lanskap Pawagam Itali.
311
00:20:26,040 --> 00:20:29,800
Ia mengubah industri filem Itali,
312
00:20:30,280 --> 00:20:33,720
dan walaupun tiada siapa sedar,
ia telah ubah filem koboi,
313
00:20:34,360 --> 00:20:36,920
orang Amerika.
Ia mengubah filem koboi selamanya.
314
00:20:37,000 --> 00:20:39,880
Dunia belum sedar, tapi ia telah berlaku.
315
00:20:46,240 --> 00:20:51,600
BAB TIGA
KUMPULAN YANG LIAR
316
00:20:54,800 --> 00:20:59,960
Semua itu imej Rom asli.
Ya, sisa-sisa penaklukan.
317
00:21:03,480 --> 00:21:06,080
Penaklukan Wild West,
318
00:21:06,160 --> 00:21:10,400
yang telah meninggalkan kesan
yang mendalam pada jiwa kota abadi.
319
00:21:14,120 --> 00:21:17,280
Setiap tahun,
kami akan buat 150 filem koboi
320
00:21:17,360 --> 00:21:20,120
dengan pelbagai kualiti.
Kualiti yang berbeza-beza.
321
00:21:20,200 --> 00:21:22,920
Marco, ia okey,
tapi saya tak nampak awak senyum.
322
00:21:23,000 --> 00:21:25,120
Mari kita buat semula. Mari ubah.
323
00:21:26,760 --> 00:21:30,080
Semasa kami buat Django,
kuda-kuda itu lari.
324
00:21:30,160 --> 00:21:33,040
Beraksi. Mula! Bermula…
325
00:21:33,560 --> 00:21:36,360
Kuda-kuda itu lari dan pergi ke set lain.
326
00:21:36,440 --> 00:21:38,280
Namun itu selalu berlaku.
327
00:21:38,880 --> 00:21:42,200
Satu lagi set, filem lain,
cuma 30 meter dari situ.
328
00:21:42,880 --> 00:21:47,320
Pengarahnya, Count Guido Celano
bersedia untuk babak penculikan,
329
00:21:47,400 --> 00:21:50,320
yang menjadi tumpuan filemnya,
Gun Shy Piluk.
330
00:21:51,800 --> 00:21:53,960
Okey. Berjaya. Saya boleh cakap…
331
00:21:54,680 --> 00:21:57,400
Tiada siapa tahu
yang mana satu set yang betul.
332
00:21:57,480 --> 00:22:00,600
Ada studio Elios yang bermula dulu,
333
00:22:00,680 --> 00:22:03,280
diarahkan pengarah fotografi,
Alvaro Manconi.
334
00:22:03,800 --> 00:22:07,400
Selepas itu,
mereka buat filem lebih kecil.
335
00:22:07,480 --> 00:22:10,720
Ada satu di Manziana,
336
00:22:10,800 --> 00:22:14,600
satu lagi di Abruzzo.
337
00:22:15,240 --> 00:22:18,760
- Kenapa awak buat filem koboi?
- Maafkan saya?
338
00:22:18,840 --> 00:22:21,440
Saya buat filem koboi
sebab Abruzzo tempat asal saya,
339
00:22:21,520 --> 00:22:25,560
dan Abruzzo ialah
Itali Barat sebenar. Ia seperti Amerika.
340
00:22:25,640 --> 00:22:27,880
Saya ingat, sebagai pembantu pengarah,
341
00:22:29,040 --> 00:22:30,600
saya bermula dengan Rossellini,
342
00:22:31,120 --> 00:22:33,400
kemudian saya bersama Bragaglia,
343
00:22:33,480 --> 00:22:38,480
kemudian bekerja dengan Sergio Corbucci,
kemudian Bolognini, dengan semua pengarah,
344
00:22:39,080 --> 00:22:43,600
dengan Autant-Lara, dengan Losey.
345
00:22:44,840 --> 00:22:47,360
Kemudian mereka juga
hantar kepada saya orang dungu
346
00:22:48,320 --> 00:22:53,200
sebab saya terpaksa ajar
mereka jadi pengarah yang bagus.
347
00:22:53,280 --> 00:22:57,000
Mereka memang dungu.
Mereka tak tahu apa-apa.
348
00:22:57,880 --> 00:23:01,880
Rom pada tahun 60-an sangat hebat.
349
00:23:01,960 --> 00:23:08,040
Sergio selalu
di Dolce Vita di Via Veneto,
350
00:23:08,120 --> 00:23:10,320
dengan rombongan besar.
351
00:23:10,840 --> 00:23:14,920
Pada masa itu namanya,
Sergio Corbucci, sudah ada tempat
352
00:23:15,000 --> 00:23:19,200
di kalangan orang bijak pandai
seperti Piero Piccioni dan yang lain.
353
00:23:20,800 --> 00:23:22,640
Saya masih muda.
354
00:23:22,720 --> 00:23:25,960
Saya baru buat
dua filem dengan Rossellini,
355
00:23:27,040 --> 00:23:28,320
ketika saya dapat panggilan
356
00:23:28,400 --> 00:23:29,560
dari Titanus,
357
00:23:31,320 --> 00:23:35,520
dan mereka kata,
"Awak perlu pergi ke Mesir esok
358
00:23:36,600 --> 00:23:38,520
untuk arahkan Son of Spartacus."
359
00:23:39,440 --> 00:23:44,320
Saya terus dikenali.
Sejak itu, Sergio selalu telefon saya.
360
00:23:44,400 --> 00:23:46,880
Saya buat 13 filem dengan dia.
361
00:24:36,360 --> 00:24:41,960
BAB KEEMPAT
V UNTUK VIOLENCE (KEGANASAN)
362
00:24:42,800 --> 00:24:44,000
Sedia? Mula.
363
00:24:44,640 --> 00:24:46,480
Ya. Bagus. Tunjukkan.
364
00:24:47,640 --> 00:24:51,200
Ia perlukan lebih banyak darah.
Tambah darah lagi.
365
00:25:04,920 --> 00:25:06,840
Setahu saya,
366
00:25:06,920 --> 00:25:11,920
Leone mencipta trilogi terhebat
dalam sejarah wayang
367
00:25:12,000 --> 00:25:13,720
dengan filem tiga dolar.
368
00:25:14,280 --> 00:25:16,880
Setiap filem lebih hebat
daripada filem yang terakhir.
369
00:25:16,960 --> 00:25:19,400
Setiap satu beri
pandangan hebat terhadap filem koboi.
370
00:25:19,480 --> 00:25:22,320
Setiap satu beri
pandangan hebat terhadap dirinya
371
00:25:22,400 --> 00:25:24,560
siapa dia dan apa yang dia nak buat.
372
00:25:25,080 --> 00:25:29,560
Setiap satu ialah ciptaan hebat
filem koboi menurut pandangannya.
373
00:25:31,080 --> 00:25:32,520
Corbucci berbeza.
374
00:25:33,800 --> 00:25:35,840
Corbucci putuskan untuk tak buat begitu.
375
00:25:35,920 --> 00:25:39,840
Sebaik saja dia mula buat
Spaghetti Western
376
00:25:40,880 --> 00:25:42,400
dia tak buat filem epik.
377
00:25:42,480 --> 00:25:46,880
Dia buat filem koboi yang lebih ganas.
378
00:25:46,960 --> 00:25:49,800
Dia nak kekalkan genre itu.
Ia bukan filem epik.
379
00:25:49,880 --> 00:25:52,600
Ia filem koboi.
Ia filem balas dendam.
380
00:26:18,240 --> 00:26:19,480
Dia nak buat,
381
00:26:20,640 --> 00:26:22,280
filem Jepun,
382
00:26:22,800 --> 00:26:25,040
yang gelap,
383
00:26:26,040 --> 00:26:27,400
dengan humor pahit.
384
00:26:27,480 --> 00:26:31,320
Jadi, setiap hari dia kata, "Fra, berapa
ramai kita nak bunuh hari ini?"
385
00:26:31,400 --> 00:26:34,160
"Entahlah. Apa kata 20, 25 orang?"
386
00:26:34,240 --> 00:26:36,080
Kami akan ketawa.
387
00:26:43,040 --> 00:26:47,160
Pengarah filem koboi ini cipta
Barat paling ganas.
388
00:26:47,240 --> 00:26:51,080
Jika Barat adalah ganas,
Barat Corbucci lebih ganas
389
00:26:51,160 --> 00:26:53,480
dan ini mewujudkan kualiti operasi.
390
00:26:54,760 --> 00:26:58,080
Bolognini ajar saya tentang elegan,
391
00:26:59,040 --> 00:27:03,560
yang membantu saya buat 1, 700 iklan.
392
00:27:03,640 --> 00:27:06,840
Disebabkan elegan
yang Bolognini ajar saya.
393
00:27:07,400 --> 00:27:13,320
Rossellini ajar saya cara bercerita.
Saya boleh bercerita dalam 15 saat.
394
00:27:14,720 --> 00:27:17,920
Saya dapat semua kekejaman
daripada Sergio Corbucci.
395
00:27:18,680 --> 00:27:20,280
Dia sangat kejam.
396
00:27:21,120 --> 00:27:24,600
Memotong telinga.
397
00:27:24,680 --> 00:27:26,960
Begitulah dia.
398
00:27:27,040 --> 00:27:29,720
Dia dahagakan darah. Dia tak peduli.
399
00:27:30,320 --> 00:27:32,520
Dia juga ironik.
400
00:27:32,600 --> 00:27:34,080
Ya, sudah tentu.
401
00:27:37,920 --> 00:27:39,360
Tidak!
402
00:27:51,400 --> 00:27:52,240
Pergi.
403
00:27:59,240 --> 00:28:00,320
Hei, Yankee.
404
00:28:13,320 --> 00:28:16,360
Awak suka babak
dia tikam tangan dengan garpu?
405
00:28:16,440 --> 00:28:18,160
- Awak suka filem koboi?
- Ya.
406
00:28:18,240 --> 00:28:20,760
- Ya? Filem koboi bagaimana?
- Ganas.
407
00:28:20,840 --> 00:28:25,560
Ganas? Awak suka filem perang?
408
00:28:25,640 --> 00:28:28,320
Di sini mereka buat
penggambaran filem perang.
409
00:28:28,400 --> 00:28:32,680
- Jika ada keganasan, ya.
- Selalu ada keganasan dalam filem itu.
410
00:28:32,760 --> 00:28:34,960
Dalam filem koboi, ada lebih keganasan.
411
00:28:35,040 --> 00:28:37,800
- Awak suka kuda…
- Darah. Saya suka darah.
412
00:28:37,880 --> 00:28:40,400
Dalam filem koboi, saya suka pertarungan.
413
00:28:40,480 --> 00:28:43,560
Kami agak sadis.
Kami suka melihat darah, pergaduhan…
414
00:28:43,640 --> 00:28:49,960
- Apa maksud awak sadis?
- Kami suka darah, pergaduhan, membunuh…
415
00:28:58,000 --> 00:29:02,640
Sekarang beritahu saya siapa beri awak
duit untuk beli rumah abang saya.
416
00:29:04,200 --> 00:29:05,240
Cakap!
417
00:29:05,840 --> 00:29:07,520
Lebih baik awak cakap, Boot.
418
00:29:08,080 --> 00:29:10,640
- Saya dah hilang sabar.
- Saya tak tahu apa-apa.
419
00:29:13,480 --> 00:29:16,760
- Saya tak tahu apa-apa!
- Siapa bayar awak untuk tembak Charlie?
420
00:29:18,160 --> 00:29:20,680
Beritahu saya!
421
00:29:20,760 --> 00:29:22,760
Cakap!
422
00:29:27,480 --> 00:29:32,800
Penjahat ialah
watak paling penting dalam filem.
423
00:29:33,560 --> 00:29:35,280
Penjahat menghidupkan cerita.
424
00:29:35,360 --> 00:29:38,200
Penjahat menceritakan kisah
yang diceritakan.
425
00:29:38,800 --> 00:29:41,680
Penjahat mencipta lanskap.
426
00:29:41,760 --> 00:29:45,040
Semua yang Corbucci
nak katakan tentang Fasisme,
427
00:29:45,120 --> 00:29:47,040
dia cakap melalui penjahat,
428
00:29:47,120 --> 00:29:48,120
dan penjahatnya
429
00:29:49,080 --> 00:29:53,000
selalunya pengganti untuk penjahat
abad ke-20 atau penjahat sebelum Masihi.
430
00:29:53,800 --> 00:29:58,400
Jadi filem-filemnya sentiasa
menonjolkan Parti Sosial Kebangsaan,
431
00:30:00,440 --> 00:30:02,720
dengan baju coklat, gerakan Fasis,
432
00:30:03,720 --> 00:30:06,720
seperti Manson, kumpulan pembunuh…
433
00:30:10,720 --> 00:30:13,040
Tidak! Lepaskan saya!
434
00:30:13,120 --> 00:30:15,560
Sekarang kami akan tunjukkan
apa yang kami boleh buat!
435
00:30:15,640 --> 00:30:17,720
- Pengecut!
- Kami akan tunjukkan!
436
00:30:17,800 --> 00:30:19,480
Pasukan Polis Fasis,
437
00:30:20,160 --> 00:30:21,720
yang ada kuasa tanpa had,
438
00:30:22,560 --> 00:30:23,800
atau Caesar,
439
00:30:24,960 --> 00:30:26,200
atau Caligula.
440
00:30:30,040 --> 00:30:31,200
Dalam filem selepas itu,
441
00:30:32,320 --> 00:30:37,320
kemunculan wira dengan penjahat
442
00:30:37,400 --> 00:30:41,480
dan kejahatan para penjahat,
yang membenarkan pembela
443
00:30:41,560 --> 00:30:44,400
digambarkan sebagai wira di dalam filem.
444
00:30:44,480 --> 00:30:48,240
Ia berbeza dengan watak antagonis.
445
00:30:48,320 --> 00:30:52,360
Dalam filem ini, Encik Corbucci,
ada banyak kematian dan keganasan?
446
00:30:53,000 --> 00:30:56,000
Mungkin awak tahu saya orang Rom,
447
00:30:56,080 --> 00:31:00,840
dan di rumah, dalam almari,
rangka itu diandaikan milik Nero,
448
00:31:00,920 --> 00:31:03,400
yang membuktikan
ia contoh yang baik bagi saya.
449
00:31:03,480 --> 00:31:06,080
Ya, saya bunuh ramai orang.
450
00:31:06,840 --> 00:31:09,680
Saya bunuh lebih ramai orang
berbanding Nero dan Caligula,
451
00:31:09,760 --> 00:31:13,960
tapi setiap kali, lebih sukar
untuk saya cari kaedah pembunuhan.
452
00:31:14,040 --> 00:31:15,640
Itu sebab saya benci filem koboi.
453
00:31:16,400 --> 00:31:19,040
Selepas ini, Encik Corbucci,
apa filem yang awak akan buat?
454
00:31:19,120 --> 00:31:20,280
Filem koboi, dah tentu.
455
00:31:20,360 --> 00:31:26,240
BAB KELIMA
PROTAGONIS
456
00:31:34,680 --> 00:31:38,080
Dia benar-benar mahukan saya
untuk The Great Silence,
457
00:31:38,760 --> 00:31:40,800
filem yang dia buat ketika salji,
458
00:31:42,680 --> 00:31:44,480
di mana watak utama mati.
459
00:31:45,200 --> 00:31:47,760
Orang jahat hidup dan wira mati.
460
00:31:48,320 --> 00:31:50,120
Ada watak bisu,
461
00:31:50,200 --> 00:31:52,920
dan satu lagi
dilakonkan oleh Klaus Kinski.
462
00:31:54,040 --> 00:31:57,760
Saya kata, "Sergio, saya akan ke Amerika,"
dan dia tak gembira.
463
00:31:58,360 --> 00:32:01,480
"Kenapa awak nak ke Amerika?"
464
00:32:01,560 --> 00:32:07,560
"Lebih baik awak bekerja di sini
kerana kita berjaya dengan Django."
465
00:32:07,640 --> 00:32:10,120
Saya kata, "Sergio, saya akan ke Amerika."
466
00:32:11,480 --> 00:32:14,800
Dia sangat kecewa
dan mengambil Trintignant.
467
00:32:14,880 --> 00:32:18,920
Jean Louis Trintignant
sedang buat filem koboi pertamanya,
468
00:32:19,000 --> 00:32:21,440
filem koboi Itali, bersama saya.
469
00:32:21,520 --> 00:32:26,440
Ia pelik kerana
watak utama ialah bahasa Perancis,
470
00:32:26,520 --> 00:32:31,480
dan set penggambaran di dalam salji
pada musim sejuk.
471
00:32:31,560 --> 00:32:34,840
Kami akan buat penggambaran
di kawasan di mana kami diberitahu,
472
00:32:34,920 --> 00:32:38,920
suhunya -21 darjah Celsius,
jadi ia akan mencabar.
473
00:32:39,440 --> 00:32:43,760
Antara filem lain tentang filem ini,
yang diberi tajuk The Great Silence,
474
00:32:43,840 --> 00:32:47,320
iaitu filem koboi saya
yang keenam, saya rasa,
475
00:32:48,440 --> 00:32:53,240
watak utamanya tak pernah bercakap.
Awak tak bercakap dalam filem itu.
476
00:32:53,320 --> 00:32:55,600
Sebenarnya, dia bisu.
Penembak hebat yang bisu.
477
00:33:04,360 --> 00:33:06,160
Sekurang-kurangnya jawablah.
478
00:33:13,720 --> 00:33:14,920
Awak tak boleh bercakap?
479
00:33:23,320 --> 00:33:24,200
Maafkan saya.
480
00:33:26,280 --> 00:33:27,720
Dia ada arketip lain.
481
00:33:27,800 --> 00:33:29,880
Dia ada protagonis utama.
482
00:33:29,960 --> 00:33:31,160
Protagonis utama,
483
00:33:32,800 --> 00:33:35,880
bukan wiranya. Mereka bukan wira.
484
00:33:35,960 --> 00:33:38,560
Apa yang terbaik awak boleh
panggil mereka ialah pembela.
485
00:33:39,720 --> 00:33:42,960
Itu perkara terbaik yang awak
boleh katakan tentang mereka, pembela.
486
00:33:43,040 --> 00:33:44,680
Dalam filem koboi lain,
487
00:33:44,760 --> 00:33:46,360
mereka mungkin penjahat.
488
00:33:47,040 --> 00:33:50,560
Malah, bukan itu saja,
dalam filem koboi Corbucci yang lain,
489
00:33:50,640 --> 00:33:52,640
seorang protagonis Corbucci
490
00:33:52,720 --> 00:33:55,320
boleh jadi penjahat
kepada protagonis Corbucci yang lain.
491
00:33:59,600 --> 00:34:02,360
Suatu hari, Sergio jumpa saya
dan kata, "Rugge…
492
00:34:04,120 --> 00:34:05,760
kita perlu buat filem."
493
00:34:05,840 --> 00:34:08,160
Dia beri komik kepada saya.
494
00:34:09,280 --> 00:34:11,640
Ada orang tarik keranda.
495
00:34:12,880 --> 00:34:15,160
Idea yang bagus,
seorang lelaki menarik keranda.
496
00:34:19,480 --> 00:34:22,800
Django diilhamkan
oleh filem Jepun, Seven Samurai,
497
00:34:22,880 --> 00:34:25,400
Rashomon, iaitu filem yang
498
00:34:25,480 --> 00:34:27,560
agak hitam, penuh dengan lumpur.
499
00:34:27,640 --> 00:34:30,240
Mungkin agak mengerikan
sebab ada keranda.
500
00:34:30,320 --> 00:34:32,240
Banyak filem saya ada keranda.
501
00:34:32,320 --> 00:34:35,240
Dalam filem yang ada Totò
juga ada keranda.
502
00:34:35,320 --> 00:34:38,800
Sebuah keranda dalam filem
selalu membawa tuah, tak pasti kenapa.
503
00:34:38,880 --> 00:34:40,480
Jadi saya pergi ke Elios…
504
00:34:41,440 --> 00:34:42,480
sangat kotor.
505
00:34:43,400 --> 00:34:46,240
Ia seperti biasa, kotor.
506
00:34:47,200 --> 00:34:48,320
Ada banyak lumpur.
507
00:34:49,200 --> 00:34:51,200
Kampung yang musnah.
508
00:34:52,480 --> 00:34:57,440
Pelakon tambahan itu sangat dahsyat,
509
00:34:57,520 --> 00:35:00,640
tapi bayaran mereka murah dan
dah bersedia, jadi saya kata,
510
00:35:01,240 --> 00:35:03,840
"Sergio, boleh kita
suruh mereka pakai hud merah?"
511
00:35:09,840 --> 00:35:11,360
Semasa penggambaran,
512
00:35:12,040 --> 00:35:16,280
filem dengan Clint Eastwood
oleh Sergio Leone sudah pun keluar.
513
00:35:16,360 --> 00:35:18,080
Memandangkan mereka berkawan,
514
00:35:19,120 --> 00:35:22,640
mereka berbual dan Sergio beritahu Leone,
515
00:35:22,720 --> 00:35:28,760
"Mari jumpa saya di set dan saya
akan tunjukkan pelakon yang saya pilih."
516
00:35:28,840 --> 00:35:31,520
Jadi, suatu hari, Leone muncul.
517
00:35:31,600 --> 00:35:35,520
Ada lumpur di mana-mana.
Kami di Elios dan ia penuh dengan lumpur.
518
00:35:36,440 --> 00:35:40,080
Saya takkan lupa bagaimana
Leone mula merenung saya.
519
00:35:40,720 --> 00:35:44,640
Dia asyik pandang saya
dan Sergio kata, "Apa pendapat awak?"
520
00:35:45,440 --> 00:35:46,760
"Awak berjaya!"
521
00:35:47,320 --> 00:35:49,120
Maksudnya, awak menang loteri.
522
00:35:49,560 --> 00:35:51,880
Ini kata-katanya, kata-kata Leone.
523
00:35:51,960 --> 00:35:54,440
Lumpur yang banyak membawa tuah.
524
00:35:55,560 --> 00:35:58,160
Hud merah membawa tuah.
525
00:35:58,240 --> 00:36:00,000
Franco Nero bawa tuah…
526
00:36:01,400 --> 00:36:02,800
Dia juga kata,
527
00:36:04,240 --> 00:36:08,760
"Saya rasa filem ini akan sangat berjaya
dan awak tahu kenapa?"
528
00:36:10,040 --> 00:36:12,600
"Ia menunjukkan kelas bekerja."
529
00:36:12,680 --> 00:36:13,760
Dia betul,
530
00:36:14,440 --> 00:36:19,120
kerana ia menjadi
filem politik yang hebat,
531
00:36:19,920 --> 00:36:23,480
di mana orang Mexico
adalah mereka yang tertindas.
532
00:36:23,560 --> 00:36:27,200
Apabila kita bercakap tentang filem koboi
533
00:36:27,280 --> 00:36:29,680
ketika itu,
534
00:36:30,920 --> 00:36:33,520
dua filem kegemaran peribadi saya
ialah The Hellbenders
535
00:36:33,600 --> 00:36:35,040
dan Navajo Joe.
536
00:36:37,920 --> 00:36:38,920
Siapa nama awak?
537
00:36:42,640 --> 00:36:43,480
Joe.
538
00:36:44,880 --> 00:36:47,160
Saya tak pernah kenal
orang India bernama Joe.
539
00:36:49,040 --> 00:36:52,360
Saya tak pernah
nampak Navajo jauh ke selatan.
540
00:36:53,560 --> 00:36:56,400
Saya tak pernah jumpa
gadis India yang bertanya banyak soalan.
541
00:36:57,280 --> 00:36:58,360
Navajo Joe
542
00:36:58,440 --> 00:37:00,800
ialah filem paling ganas
543
00:37:01,360 --> 00:37:03,680
yang pernah dikeluarkan oleh studio
544
00:37:04,640 --> 00:37:07,880
untuk tontonan Amerika
sehingga The Wild Bunch,
545
00:37:08,680 --> 00:37:10,760
yang keluar dua tahun kemudian.
546
00:37:15,040 --> 00:37:17,320
Navajo Jo seronok kerana
547
00:37:17,840 --> 00:37:23,440
ada Burt Reynolds
yang menggantikan Marlon Brando.
548
00:37:24,080 --> 00:37:29,200
Dia sangat tak kelakar. Saya pernah pergi
ke treler dia dan dia kata,
549
00:37:30,280 --> 00:37:32,920
"Saya tak pergi.
Saya akan pergi jika saya nak pergi."
550
00:37:33,000 --> 00:37:35,560
Dia masih muda
dan baru memulakan kerjaya.
551
00:37:36,200 --> 00:37:40,200
Jadi saya pernah cakap,
"Jahanam, tak guna!"
552
00:37:41,400 --> 00:37:46,480
Selepas 15 tahun, dia datang ke Rom.
553
00:37:47,120 --> 00:37:51,920
Dia pergi ke rumah
seorang pelakon di Zagarolo,
554
00:37:53,040 --> 00:37:55,040
dan dia kata, "Ayuh hubungi Ruggero."
555
00:37:55,560 --> 00:37:57,480
Jadi dia pun pergi.
556
00:37:58,040 --> 00:38:00,640
Lucio Rosato, pelakon itu,
557
00:38:00,720 --> 00:38:03,600
kata kepada saya,
"Burt Reynod nak bercakap dengan awak."
558
00:38:04,280 --> 00:38:07,120
Dia berikan kepada Burt Reynolds
dan dia kata,
559
00:38:07,840 --> 00:38:10,520
"Ruggero, jahanam, tak guna!"
560
00:38:11,680 --> 00:38:14,360
Selepas 15 tahun, dia masih ingat.
561
00:38:25,080 --> 00:38:30,440
Persembahan fizikalnya
mengagumkan dalam filem itu.
562
00:38:30,520 --> 00:38:33,120
Ia antara persembahan fizikal
yang terhebat.
563
00:38:33,200 --> 00:38:36,720
Salah satu perkara yang hebat
tentang lakonannya dalam Navajo Joe,
564
00:38:36,800 --> 00:38:40,720
ialah persembahan atletik.
Joe ada gaya pertarungan
565
00:38:41,320 --> 00:38:44,000
yang dikenali apabila awak menonton filem
566
00:38:44,080 --> 00:38:46,200
ketika dia serang orang Duncan.
567
00:38:47,520 --> 00:38:51,560
Burt Reynolds ada blitzkrieg,
serangan bola sepak menentang orang jahat,
568
00:38:51,640 --> 00:38:55,760
yang melompat ke atas mereka
dan buat terjunan ke dalam kotoran.
569
00:38:56,480 --> 00:38:59,520
Dia juga hampir membunuh diri
ketika pembikinan filem itu.
570
00:39:01,000 --> 00:39:03,640
Sebelum filem seni mempertahankan diri,
ia bukan perhatian.
571
00:39:03,720 --> 00:39:05,720
Watak utama tak ada gaya berlawan.
572
00:39:05,800 --> 00:39:09,280
Mereka tiada gaya berlawan
dari filem ke filem,
573
00:39:09,360 --> 00:39:12,640
lawan ini ke lawan itu.
Ia cuma Donnie Brooks.
574
00:39:13,520 --> 00:39:17,400
Ia seperti Big Valley.
Saya pukul awak. Awak pukul saya.
575
00:39:17,480 --> 00:39:19,040
Akhirnya, saya lebih banyak pukul.
576
00:39:33,040 --> 00:39:37,400
Jika awak menonton filem koboi
dari tahun 50-an dan pada tahun 40-an,
577
00:39:39,000 --> 00:39:40,480
wira-wira Barat
578
00:39:41,840 --> 00:39:43,000
mereka tak hebat.
579
00:39:43,880 --> 00:39:44,880
Mereka kuat.
580
00:39:45,640 --> 00:39:46,720
Mereka memang handal,
581
00:39:48,280 --> 00:39:49,160
tapi,
582
00:39:49,760 --> 00:39:51,600
beberapa versi yang sewajarnya
583
00:39:51,680 --> 00:39:55,480
telah didayakan dalam watak mereka
dan kemudian kisah mereka,
584
00:39:55,560 --> 00:39:58,800
walaupun mereka jahat,
mereka cuba buat baik
585
00:39:58,880 --> 00:40:00,160
di dalam filem.
586
00:40:00,840 --> 00:40:01,960
Mereka tak seksi.
587
00:40:02,480 --> 00:40:04,640
Kostum mereka lebih berfungsi
588
00:40:05,680 --> 00:40:10,280
dan tiada apa-apa dan
saya bukan merendah-rendahkannya.
589
00:40:11,400 --> 00:40:13,000
Orang-orang koboi 50-an
590
00:40:13,800 --> 00:40:18,400
akan ada, sesetengah mereka
akan ada watak kedua,
591
00:40:19,320 --> 00:40:23,000
watak utama kedua,
watak yang lebih kepada antiwira.
592
00:40:23,080 --> 00:40:25,760
Adakah mereka akan jadi baik atau buruk?
593
00:40:25,840 --> 00:40:28,240
Awak perlu tonton filem ini untuk tahu.
594
00:40:28,320 --> 00:40:31,120
Watak-watak seperti itu,
595
00:40:31,200 --> 00:40:34,960
Richard Widmark's Comanche Todd
dalam The Last Wagon,
596
00:40:35,040 --> 00:40:37,560
yang merupakan
pengaruh langsung kepada Navajo Joe.
597
00:40:37,640 --> 00:40:40,160
Watak Burt Lancaster dalam Vera Cruz.
598
00:40:41,000 --> 00:40:44,760
Watak Marlon Brando, Rio,
dalam One Eye Jack.
599
00:40:44,840 --> 00:40:48,880
Mereka semuanya
sesuai dengan sifat antiwira,
600
00:40:48,960 --> 00:40:50,400
prinsip moral yang meragukan.
601
00:40:50,480 --> 00:40:54,080
Mereka akan berusaha dengan baik
atau buruk, yang merupakan matlamat filem.
602
00:40:54,160 --> 00:40:57,480
Awak perlu tonton
segalanya untuk tahu apa yang berlaku.
603
00:40:57,560 --> 00:41:01,720
Namun watak-watak itu tidak baik.
Mereka semua ada masalah.
604
00:41:01,800 --> 00:41:03,400
Semua ada pengaruh syaitan.
605
00:41:05,080 --> 00:41:06,760
Mereka dijadikan lebih seksi
606
00:41:07,640 --> 00:41:09,120
berbanding watak utama.
607
00:41:09,200 --> 00:41:13,480
Ada kualiti seksi pada mereka
dan ada suntikan penuh gaya
608
00:41:14,040 --> 00:41:15,880
dalam cara mereka berpakaian.
609
00:41:16,680 --> 00:41:21,400
Mereka tak pilih baju yang sekadar muat.
Ia penuh gaya seperti dalam komik.
610
00:41:22,080 --> 00:41:25,920
Ini sesuatu yang Leone buat
dan Corbucci jadikannya lebih menarik.
611
00:41:27,040 --> 00:41:30,440
Tak pasti jika dia buat begitu tapi
ia jadi gayanya sebanyak dua kali ganda.
612
00:41:31,240 --> 00:41:32,560
Dia beri mereka
613
00:41:33,880 --> 00:41:37,360
sedikit kehandalan seperti komik.
614
00:41:37,440 --> 00:41:40,320
Mereka lebih pantas daripada pantas.
615
00:41:41,240 --> 00:41:44,560
Ada sesuatu tentang mereka,
yang lebih daripada sekadar
616
00:41:44,640 --> 00:41:46,840
yang lebih daripada filem koboi realistik.
617
00:41:46,920 --> 00:41:50,000
Ada gaya komik dalam kehebatan mereka.
618
00:42:14,400 --> 00:42:19,760
Filem yang ada tempat istimewa
dalam hati saya ialah Sonny and Jed.
619
00:42:20,720 --> 00:42:24,000
Saya ada pandangan berbeza tentang
Sonny and Jed berbanding yang lain.
620
00:42:24,080 --> 00:42:26,600
Sonny and Jed macam Bonnie dan Clyde.
621
00:42:26,680 --> 00:42:29,680
Ia filem koboi, sama seperti
yang dia buat pada tahun 70-an.
622
00:42:30,280 --> 00:42:33,560
Tomas Milian dan Susan George
623
00:42:34,760 --> 00:42:37,520
membawakan watak pasangan
yang menumpaskan perbuatan rasuah.
624
00:42:40,920 --> 00:42:43,360
Sonny and Jed
cenderung buat orang hilang minat.
625
00:42:43,920 --> 00:42:45,400
Satu, ia mempunyai
626
00:42:46,840 --> 00:42:52,160
dua karya arahan Corbucci yang terbaik.
Bahagian pembukaan,
627
00:42:52,240 --> 00:42:55,480
seluruh 12 minit pembukaan filem itu.
628
00:42:57,000 --> 00:43:00,680
Kemudian ada babak di mana
Jed bersembunyi di dalam timbunan jagung.
629
00:43:01,360 --> 00:43:04,600
Dua urutan aksi terbaik Corbucci.
630
00:43:05,520 --> 00:43:08,000
Namun orang cenderung
kehilangan minat dengan filem itu
631
00:43:08,080 --> 00:43:11,560
kerana mereka hilang minat
dengan Thomas Milian,
632
00:43:12,520 --> 00:43:13,920
watak dungu,
633
00:43:14,720 --> 00:43:15,640
Jed.
634
00:43:17,800 --> 00:43:21,440
Saya juga hilang minat dengan Jed
dan layanannya terhadap Sonny,
635
00:43:21,520 --> 00:43:25,080
tapi ada aspek
yang menarik tentangnya kerana
636
00:43:25,760 --> 00:43:28,600
ia nampak sama, bukan alegori,
637
00:43:28,680 --> 00:43:30,520
ia kelihatan asli.
638
00:43:30,600 --> 00:43:35,000
Ia seperti filem koboi yang dibintangi
oleh Charles Manson dan Squeaky Fromme,
639
00:43:35,960 --> 00:43:38,400
dengan Susan George
melakonkan watak Squeaky Fromme
640
00:43:38,480 --> 00:43:41,600
dan Thomas Milian
melakonkan watak Charlie Manson.
641
00:43:43,960 --> 00:43:46,400
Saya rasa Sonny dan dan Jed
642
00:43:47,280 --> 00:43:50,600
bukanlah wiranya.
Saya rasa mereka antagonis.
643
00:43:50,680 --> 00:43:52,720
Saya rasa Sonny dan Jed ialah penjahat.
644
00:43:52,800 --> 00:43:56,640
Jed memang penjahat.
Sonny, itu salah satu tentang Corbucci
645
00:43:56,720 --> 00:43:59,440
yang kita belum bincangkan.
646
00:44:00,840 --> 00:44:03,120
Watak-watak wanita Corbucci tak pernah
647
00:44:03,200 --> 00:44:06,920
sesuai dengan watak tipikal
648
00:44:07,000 --> 00:44:07,960
yang saya susun.
649
00:44:08,040 --> 00:44:10,240
Mereka selalu mainkan watak berganda.
650
00:44:11,200 --> 00:44:13,120
Beri saya Bible itu, Raschhetto.
651
00:44:23,200 --> 00:44:25,400
Bersumpah yang ia bukan perangkap.
652
00:44:26,560 --> 00:44:30,400
Bersumpah yang Clay
memang bersendirian di luar sana.
653
00:44:33,920 --> 00:44:36,040
Namun hati-hati, sayang.
654
00:44:36,120 --> 00:44:38,440
Ini akan jadi sumpah terakhir awak
655
00:44:39,320 --> 00:44:41,520
kerana awak akan mati tak lama lagi.
656
00:44:41,600 --> 00:44:43,400
Saya tak takut, Fox.
657
00:44:43,480 --> 00:44:45,640
Saya tak takut sesiapa sekarang.
658
00:44:45,720 --> 00:44:48,160
Mereka wira dan mereka juga mangsa.
659
00:44:49,520 --> 00:44:51,200
Orang baik dan penjahat.
660
00:44:58,680 --> 00:44:59,640
Virginia!
661
00:45:01,920 --> 00:45:03,520
Saya dapat dia, Virginia! Cepat!
662
00:45:04,280 --> 00:45:07,400
- Hubungi syerif, puan! Cepat!
- Virgina, tolong saya!
663
00:45:07,480 --> 00:45:09,560
Cepat!
664
00:45:16,400 --> 00:45:21,160
Selalunya mereka menggabungkan
dua arketip bersama-sama,
665
00:45:21,240 --> 00:45:24,160
bagi watak wanitanya,
yang menunjukkan ia rumit.
666
00:45:25,600 --> 00:45:29,440
Sonny ialah penjahat
atau mangsa dalam filem ini.
667
00:45:30,240 --> 00:45:31,360
Namun bagi saya,
668
00:45:32,680 --> 00:45:36,720
wira filem ini ialah
watak Telly Savalas, Francisco.
669
00:45:36,800 --> 00:45:39,440
Dia wira sebenar filem ini.
670
00:45:39,520 --> 00:45:41,760
Tonton filem ini dari
671
00:45:42,880 --> 00:45:44,960
perspektif Telly Savalas.
672
00:45:45,040 --> 00:45:48,200
Jika nak tonton selepas ini,
jangan tengok dari perspektif Milian,
673
00:45:48,280 --> 00:45:50,760
tonton dari perspektif Telly Savalas.
674
00:45:50,840 --> 00:45:52,800
Dialah wira Corbucci.
675
00:45:52,880 --> 00:45:55,000
Kemudian walaupun ketika dia buta,
676
00:45:55,560 --> 00:45:58,680
ketika dia buta,
dia masih mengejar Sonny dan Jed.
677
00:45:58,760 --> 00:46:03,040
Dia tak hentikan misi.
Itu menjadikan dia wira Corbucci.
678
00:46:03,720 --> 00:46:07,320
Perkara yang Corbucci buat dengan filemnya
679
00:46:07,840 --> 00:46:11,280
yang lain daripada
pengarah filem koboi lain,
680
00:46:12,640 --> 00:46:15,160
dia akan berikan wiranya,
681
00:46:15,240 --> 00:46:19,520
seperti yang saya cakap, gaya komik
apabila menyentuh soal kehandalan.
682
00:46:19,600 --> 00:46:22,800
Mereka lebih cepat
daripada kehidupan sebenar.
683
00:46:22,880 --> 00:46:28,960
Mereka ada sesuatu yang memberikan
mereka sifat-sifat adiwira.
684
00:46:29,640 --> 00:46:30,560
Namun,
685
00:46:31,480 --> 00:46:34,000
kemudian dia ambil kehebatan mereka.
686
00:46:34,880 --> 00:46:37,200
Perkara yang menjadikan mereka sebagai
687
00:46:38,280 --> 00:46:40,480
koboi adiwira hilang.
688
00:46:41,280 --> 00:46:43,960
Dia betul-betul buang
kuasa mereka daripada mereka.
689
00:46:44,040 --> 00:46:48,480
Penembak handal pun
perlukan tangannya. Betul, Django?
690
00:46:49,960 --> 00:46:51,040
Selamat jalan, Django.
691
00:46:51,800 --> 00:46:54,040
Saya dan pengikut saya akan
kembali ke Mexico,
692
00:46:54,120 --> 00:46:58,320
untuk menang atau mati! Vamos Comp guero!
693
00:47:02,320 --> 00:47:05,000
Adios, gringo! Jumpa di neraka!
694
00:47:12,800 --> 00:47:15,240
Kemudian dia buat mereka berdepan
dengan penjahat.
695
00:47:16,800 --> 00:47:19,880
Mereka berdepan dengan penjahat
696
00:47:20,640 --> 00:47:24,440
tanpa kuasa adiwira
dan mereka akan diangkat sebagai wira.
697
00:47:24,520 --> 00:47:28,080
Pada akhirnya, apabila mereka berdepan
698
00:47:28,160 --> 00:47:31,080
menentang orang Fasisme ini,
699
00:47:31,920 --> 00:47:34,240
tanpa,
700
00:47:34,880 --> 00:47:38,360
tanpa kuasa adiwira yang tersembunyi,
701
00:47:38,440 --> 00:47:40,160
tanpa kelebihan mereka,
702
00:47:40,240 --> 00:47:44,080
dan bermula saat itu,
untuk lima minit terakhir,
703
00:47:44,160 --> 00:47:46,160
ketika itulah
mereka gelar diri mereka wira.
704
00:47:46,760 --> 00:47:48,080
Begitulah!
705
00:48:10,920 --> 00:48:16,640
Apabila anda lihat genre
Spaghetti Western secara menyeluruh,
706
00:48:16,720 --> 00:48:21,800
saya rasa Lee Van Cleef dan Franco Nero
adalah dua watak utama genre ini.
707
00:48:22,360 --> 00:48:26,160
Mereka ialah dua tokoh paling ikonik,
bukan hanya untuk satu watak,
708
00:48:26,240 --> 00:48:29,520
tapi ia juga untuk
siri filem yang mereka buat.
709
00:48:29,600 --> 00:48:31,160
Mereka mencipta persona
710
00:48:31,240 --> 00:48:34,000
dan mereka menjadi mitologi
Dunia Baharu filem koboi.
711
00:48:35,120 --> 00:48:39,440
Semua filem saya
sentiasa diilhamkan oleh komik.
712
00:48:39,520 --> 00:48:43,920
Buku-buku komik pengembaraan
yang dibaca ketika saya kecil berjudul
713
00:48:44,000 --> 00:48:45,760
Mandrake, Tim Tyler's Luck,
714
00:48:46,560 --> 00:48:50,560
dan ketika saya membesar,
sebagai pengarah, menjadi filem koboi,
715
00:48:50,640 --> 00:48:54,200
filem kostum,
Bud Spencer dan Terence Hill.
716
00:48:54,280 --> 00:48:58,560
Contohnya, saya lihat Terence Hill
sebagai wira Milton Caniff.
717
00:48:58,640 --> 00:49:03,200
Awak ingat Terry?
Atau Bud Spencer sebagai Dick Fulmine.
718
00:49:04,080 --> 00:49:05,440
Adriano Celentano,
719
00:49:06,760 --> 00:49:09,560
mungkin juga boleh bawakan
watak Li'l Abner.
720
00:49:10,200 --> 00:49:15,920
BAB KEENAM
BAYANG-BAYANG DAN CAHAYA
721
00:49:50,400 --> 00:49:51,440
Apa khabar, Hud?
722
00:49:56,680 --> 00:50:01,880
Saya gembira lihat
awak datang melawat abang awak.
723
00:50:01,960 --> 00:50:07,480
Jika bukan kerana saya dan syerif,
mereka tak peduli untuk tanam dia.
724
00:50:07,560 --> 00:50:11,600
Mereka akan kata, "Dia pencuri.
Biarkan dia dimakan burung hering."
725
00:50:12,120 --> 00:50:15,920
Sebanyak mana dia benci Fasis,
dia lebih benci komunitinya.
726
00:50:16,000 --> 00:50:19,200
Komuniti yang mewakili setiap pekan ini,
727
00:50:19,280 --> 00:50:21,360
sama ada bandar Pollycut…
728
00:50:21,440 --> 00:50:23,400
Selamat datang ke Snow Hill.
729
00:50:23,480 --> 00:50:25,200
atau Blackstone…
730
00:50:29,720 --> 00:50:33,640
Orang yang tinggal di bandar ini
adalah wakil masyarakat yang teruk.
731
00:50:35,920 --> 00:50:40,400
Ia satu jenaka yang teruk tentang
watak John Ford,
732
00:50:41,200 --> 00:50:44,360
sebagai perintis,
"Kami adalah orang yang memerintah Barat,
733
00:50:44,440 --> 00:50:47,280
dan kami cipta komuniti."
734
00:50:48,840 --> 00:50:51,840
Masyarakat yang Ford cipta
melalui watak-wataknya
735
00:50:51,920 --> 00:50:54,640
cuba mencipta
komuniti di tanah tandus ini,
736
00:50:54,720 --> 00:50:56,920
itulah dia.
737
00:50:58,720 --> 00:51:03,000
Kemudian, dalam filem Corbucci,
masyarakat seperti penakung najis.
738
00:51:03,680 --> 00:51:05,120
Masyarakat adalah pembetung,
739
00:51:05,200 --> 00:51:08,880
dan semua orang di pekan ini berhak
dapat apa yang terjadi kepada mereka.
740
00:51:10,480 --> 00:51:12,280
Itulah balasan buat mereka.
741
00:51:14,360 --> 00:51:20,280
Dia buat subteks itu dalam teks,
dalam filem The Specialists.
742
00:51:20,360 --> 00:51:23,280
Ayuh! Khinzir yang teruk!
743
00:51:23,760 --> 00:51:26,360
- Merangkak!
- Lihat! Dia datang!
744
00:51:47,480 --> 00:51:49,840
PEKAN BLACK NEVADA
745
00:51:49,920 --> 00:51:53,400
Ketiga-tiga filem saya
dengan Sergio ialah filem politik,
746
00:51:53,880 --> 00:51:56,440
kerana The Mercenary juga filem politik,
747
00:51:56,520 --> 00:51:58,880
Begitu juga dengan Compañeros.
748
00:51:58,960 --> 00:52:03,320
Dalam Compañeros ada profesor terkenal,
749
00:52:03,400 --> 00:52:04,960
Fernando Rei,
750
00:52:05,040 --> 00:52:09,480
yang mengajar orang muda
tentang revolusi dengan cara yang betul.
751
00:52:09,560 --> 00:52:15,200
Mereka selalu
pakai skarf merah, pelajarnya.
752
00:52:16,640 --> 00:52:19,560
Ya, pasti. Ia filem politik.
753
00:52:20,200 --> 00:52:22,280
Askar yang kamu bunuh untuk
selamatkan saya
754
00:52:22,800 --> 00:52:24,080
adalah manusia.
755
00:52:26,120 --> 00:52:27,800
Membunuh manusia,
756
00:52:27,880 --> 00:52:29,440
walaupun dia musuh kita,
757
00:52:30,040 --> 00:52:31,040
ia satu jenayah.
758
00:52:31,800 --> 00:52:33,800
Bukankah saya selalu ajar kamu?
759
00:52:35,120 --> 00:52:36,440
Jawab!
760
00:52:36,520 --> 00:52:39,160
Apa patut kita buat?
Biar mereka tembak awak?
761
00:52:39,240 --> 00:52:42,160
Idea yang saya percaya ialah
tidak takut mati,
762
00:52:42,720 --> 00:52:44,880
dan ia tak perlukan senjata untuk menang.
763
00:52:45,640 --> 00:52:46,640
Kamu semua,
764
00:52:47,920 --> 00:52:49,640
jangan lupa prinsip ini,
765
00:52:51,320 --> 00:52:55,920
apabila berjuang demi ideal yang benar,
kamu boleh menang tanpa keganasan.
766
00:52:59,280 --> 00:53:01,480
Jelas sekali, saya terlalu tua,
767
00:53:02,640 --> 00:53:04,840
dan kamu terlalu muda.
768
00:53:05,880 --> 00:53:07,840
Semua filem Corbucci tak sama.
769
00:53:08,520 --> 00:53:11,720
Tak banyak jenaka dalam Navajo Joe.
770
00:53:11,800 --> 00:53:14,480
Tak banyak jenaka dalam The Hellbenders.
771
00:53:14,560 --> 00:53:17,360
Tiada jenaka dalam The Great Silence.
772
00:53:19,440 --> 00:53:23,000
Saya buat The Great Silence
untuk mereka yang percayakan kebebasan,
773
00:53:23,080 --> 00:53:25,240
dan untuk mereka yang mahu berlawan.
774
00:53:25,320 --> 00:53:28,200
Dia keluar dari skema itu apabila dia buat
775
00:53:29,520 --> 00:53:31,440
trilogi Revolusi Mexico.
776
00:53:31,520 --> 00:53:33,160
Tengok betapa cantiknya benda ini.
777
00:53:33,760 --> 00:53:35,160
Tiga belas merah.
778
00:53:40,720 --> 00:53:44,800
Mereka buat kelainan.
Lain daripada Navajo Joe, Django.
779
00:53:44,880 --> 00:53:48,160
Lain daripada Hellbenders. Ia berbeza.
780
00:53:48,240 --> 00:53:51,480
Filem yang lebih kurang seperti Leone,
781
00:53:52,360 --> 00:53:54,400
lebih banyak komedi.
782
00:53:55,840 --> 00:53:59,720
Trilogi Revolusi Mexico
bukan selalunya tentang humor pahit.
783
00:54:13,120 --> 00:54:15,240
Paco nak jumpa awak.
784
00:54:15,320 --> 00:54:19,480
Apabila Leone buat Duck, You Sucker!
Jelas sekali itu
785
00:54:19,560 --> 00:54:23,760
Revolusi Mexico versi dia dari Corbucci.
786
00:54:24,360 --> 00:54:25,640
Empat kad Jack.
787
00:54:28,920 --> 00:54:29,760
Dua ratu…
788
00:54:31,120 --> 00:54:32,240
tambah dua lagi…
789
00:54:34,480 --> 00:54:35,440
jadi empat.
790
00:54:35,520 --> 00:54:40,280
The Mercenary sepatutnya
diarahkan oleh Gillo Pontecorvo.
791
00:54:41,200 --> 00:54:42,640
Ini kisahnya.
792
00:54:42,720 --> 00:54:47,040
Alberto Grimaldi ketika itu
mahu menghasilkan empat filem,
793
00:54:47,720 --> 00:54:50,560
satu oleh Elio Petri, satu oleh Fellini,
794
00:54:52,160 --> 00:54:54,000
satu oleh Pontecorvo,
795
00:54:55,120 --> 00:54:59,960
dan satu lagi sepatutnya
oleh Corbucci, tapi bukan filem ini,
796
00:55:00,040 --> 00:55:01,520
cuma filem Corbucci.
797
00:55:02,480 --> 00:55:03,440
Pada asasnya,
798
00:55:05,400 --> 00:55:08,200
Pontecorvo menarik diri dari filem ini.
799
00:55:08,880 --> 00:55:12,200
Corbucci, dengan ketrampilan biasanya,
800
00:55:12,280 --> 00:55:17,720
pada satu hari,
pergi ke pejabat Pontecorvo dan kata,
801
00:55:17,800 --> 00:55:19,960
"Hei, saya akan buat filem ini!"
802
00:55:20,040 --> 00:55:24,600
Jadi dia yakinkan Grimaldi bahawa dia
pengarah yang tepat untuk The Mercenary.
803
00:55:24,680 --> 00:55:25,560
Mara!
804
00:55:54,000 --> 00:55:55,680
- Terima kasih.
- Ayuh. Lari!
805
00:56:00,040 --> 00:56:02,280
Barisan pelakon sepatutnya ialah
806
00:56:02,840 --> 00:56:05,800
James Coburn,
memainkan watak lelaki Amerika,
807
00:56:06,440 --> 00:56:08,920
dan Franco Nero,
memainkan watak lelaki Mexico.
808
00:56:11,240 --> 00:56:14,800
Suatu hari, saya pergi
menonton filem The Incident,
809
00:56:16,320 --> 00:56:19,960
dan saya perasan
pelakon hebat ini, Tony Musante.
810
00:56:20,040 --> 00:56:23,120
Saya hubungi Sergio dan kata,
"Tonton filem ini."
811
00:56:23,200 --> 00:56:25,800
"Awak jumpa orang Mexico,
jika awak tanya saya."
812
00:56:25,880 --> 00:56:28,760
Dia tonton filem itu
dan kata, "Awak betul."
813
00:56:28,840 --> 00:56:30,680
Dia ambil Tony Musante.
814
00:56:36,440 --> 00:56:39,360
Awak agak pantas.
815
00:56:39,440 --> 00:56:40,800
Siapa awak?
816
00:56:40,880 --> 00:56:43,840
Orang Poland, tapi untuk awak,
saya dipanggil Nasib Buruk
817
00:56:43,920 --> 00:56:46,600
sebab kalau mereka tak benarkan
saya masuk, saya bunuh awak.
818
00:56:46,680 --> 00:56:49,000
Awak juga bernasib buruk, kawan,
819
00:56:49,080 --> 00:56:53,320
kerana mereka tak peduli
sama ada awak bunuh saya atau tidak.
820
00:56:53,400 --> 00:56:56,400
- Awak tahu kira kiraan sepuluh?
- Tahu, boleh.
821
00:56:56,480 --> 00:57:01,000
Saya juga boleh tambah
dan kadangkala tolak.
822
00:57:01,080 --> 00:57:02,560
Baiklah.
823
00:57:02,640 --> 00:57:04,680
Mula mengira.
824
00:57:05,440 --> 00:57:08,400
Apa yang Corbucci pakar dalam pembikinan
825
00:57:09,320 --> 00:57:11,800
filem koboi ini,
826
00:57:12,960 --> 00:57:15,080
dia tak pernah menentang Leone,
827
00:57:15,920 --> 00:57:21,920
jika menyentuh tentang konsep
filem pertempuran dan skor Morricone,
828
00:57:22,840 --> 00:57:25,640
kecuali filem pertama Revolusi Mexico,
829
00:57:25,720 --> 00:57:27,440
kecuali dalam The Mercenary.
830
00:57:27,520 --> 00:57:29,360
Itu saja masanya,
831
00:57:29,440 --> 00:57:33,680
dia kata, "Okey, saya akan menentang
Sergio dengan filem pertempuran,
832
00:57:33,760 --> 00:57:37,320
dengan skor Morricone penuh.
Setahu saya,
833
00:57:37,400 --> 00:57:41,200
termasuk filem Leone,
ia yang terbaik antara semua filem.
834
00:59:25,080 --> 00:59:30,760
BAB TUJUH
REVOLUSI TERAKHIR
835
00:59:33,720 --> 00:59:38,120
Di kalangan pengarah filem koboi yang
hebat, Corbucci cipta filem paling kejam
836
00:59:38,200 --> 00:59:39,400
yang pernah dibuat.
837
00:59:39,480 --> 00:59:44,000
Paling kejam, paling pesimis,
di luar realiti, paling keterlaluan,
838
00:59:44,600 --> 00:59:46,040
paling ganas.
839
00:59:48,000 --> 00:59:50,840
Tiada siapa terjamin selamat
840
00:59:51,440 --> 00:59:52,680
dalam filem Corbucci.
841
00:59:52,760 --> 00:59:56,360
Wira boleh mati di penghujung filem
semudah yang lain.
842
01:00:08,280 --> 01:00:11,440
Teman wanita syerif…
843
01:00:11,520 --> 01:00:13,120
Chester! Tidak!
844
01:00:15,160 --> 01:00:18,080
Seorang paderi yang
tiada jaminan terselamat.
845
01:00:22,480 --> 01:00:25,800
Malah, walaupun tak bersalah,
boleh jadi ia akan menghukum mereka.
846
01:00:30,160 --> 01:00:32,000
Jangan menangis.
847
01:00:32,680 --> 01:00:33,520
Tidak!
848
01:00:35,320 --> 01:00:37,480
Kita kata tiada saksi, ingat?
849
01:00:39,080 --> 01:00:41,960
Kamu putuskan
apa nak buat dengan budak itu.
850
01:00:43,560 --> 01:00:44,400
Jadi…
851
01:00:45,440 --> 01:00:46,440
Wah!
852
01:00:48,040 --> 01:00:53,400
Jadi, jika saya mahu mencipta
sesuatu yang di luar realiti, keterlaluan,
853
01:00:54,560 --> 01:00:58,160
benar-benar koboi yang kejam,
854
01:00:59,560 --> 01:01:04,560
yang Corbucci cipta untuk Mexico Amerika
dan saya akan letakkannya di Amerika,
855
01:01:05,200 --> 01:01:06,400
sebaik-baiknya di mana?
856
01:01:07,880 --> 01:01:10,480
Kemudian, saya kata,
"Selatan antebellum."
857
01:01:11,240 --> 01:01:12,760
Itu tempatnya.
858
01:01:12,840 --> 01:01:15,240
Mississippi dan Louisiana
859
01:01:15,320 --> 01:01:18,640
semasa zaman perhambaan,
Amerika di bawah zaman perhambaan,
860
01:01:18,720 --> 01:01:21,920
"adalah" dunia keterlaluan
yang sebenarnya
861
01:01:22,680 --> 01:01:24,840
yang Corbucci gambarkan.
862
01:01:25,840 --> 01:01:31,480
Perkara paling di luar realiti, perkara
paling menjolok mata sebenarnya berlaku.
863
01:01:32,400 --> 01:01:34,920
Apa yang buat ia keterlaluan
itulah realitinya.
864
01:01:38,120 --> 01:01:40,000
Apa yang semua orang tengok?
865
01:01:40,080 --> 01:01:42,840
Mereka tak pernah tengok
orang negro naik kuda sebelum ini.
866
01:01:47,320 --> 01:01:52,880
Corbucci pada dasarnya buat filem koboi
sebab dia pembuat filem genre
867
01:01:52,960 --> 01:01:55,400
dan ia terkenal ketika itu.
868
01:01:56,400 --> 01:01:58,280
Faktor yang sama dia buat peplum.
869
01:01:58,360 --> 01:02:02,720
Itu genre yang popular ketika itu.
Filem koboi menjadi genre popular.
870
01:02:03,240 --> 01:02:07,360
Awal 70-an, apabila ia kian suram
dia tinggalkan genre itu.
871
01:02:08,680 --> 01:02:10,680
Tak pernah menoleh ke belakang.
872
01:02:11,920 --> 01:02:16,880
Kemudian dia fokus buat komedi.
873
01:02:16,960 --> 01:02:18,040
Namun,
874
01:02:19,360 --> 01:02:23,920
beberapa komedi yang dia buat
pada tahun 70-an, sehingga hari ini
875
01:02:24,000 --> 01:02:27,000
adalah antara filem
paling berjaya dalam sejarah
876
01:02:27,080 --> 01:02:29,120
industri filem Itali.
877
01:02:31,360 --> 01:02:33,280
Ketika dia buat trilogi Revolusi,
878
01:02:34,040 --> 01:02:37,920
filem ketiga yang jadi peralihan.
879
01:02:38,000 --> 01:02:40,920
Seluruh filem ini guna aspek komik.
880
01:02:42,360 --> 01:02:44,720
Dia suka mencuba perkara baharu.
881
01:02:45,640 --> 01:02:49,280
Dia bukan pengarah
yang terikat dengan corak yang ketat,
882
01:02:49,360 --> 01:02:54,880
jadi mungkin dengan Villaggio,
dengan bergurau, mereka kata,
883
01:02:54,960 --> 01:02:58,320
"Mari buat filem dengan Gassman
yang siuman semula juga
884
01:02:59,080 --> 01:03:05,120
dan kita akan bincang tentang
revolusi dengan kelainan komik."
885
01:05:33,280 --> 01:05:35,360
Sergio sebelumnya
buat perkara yang berbeza.
886
01:05:36,160 --> 01:05:38,080
Itu kualiti yang ada padanya.
887
01:05:38,840 --> 01:05:42,520
Dia dengan mudah bertukar daripada
buat filem dengan Totò kepada filem lain.
888
01:05:42,600 --> 01:05:46,800
Sesuatu yang
bukan semua pengarah boleh buat.
889
01:05:46,880 --> 01:05:50,080
Sergio tahu
890
01:05:50,640 --> 01:05:52,720
yang dia takkan menang Oscar.
891
01:05:53,480 --> 01:05:55,800
Dia kata, "Saya takkan menang Oscar."
892
01:05:55,880 --> 01:05:58,480
Namun dia menang Oscar di hati penonton.
893
01:05:58,560 --> 01:06:02,880
Dia tahu sebab dia
pengarah yang dekat dengan penonton.
894
01:06:03,600 --> 01:06:06,760
Saya tak faham kerjaya Corbucci
895
01:06:08,120 --> 01:06:11,200
ketika melepasi awal 70-an.
896
01:06:11,280 --> 01:06:15,200
Ada aspek pengarah komersial
pada Corbucci,
897
01:06:15,280 --> 01:06:18,480
dan ia salah satu perkara
yang saya kagumi.
898
01:06:19,760 --> 01:06:24,200
Adakah sebahagian daripada saya
berharap dia mengarah di luar
899
01:06:24,800 --> 01:06:26,320
seperti Leone?
900
01:06:27,280 --> 01:06:29,440
Saya rasa ia memalukan
901
01:06:29,520 --> 01:06:32,240
beberapa pengarah Itali datang ke Amerika
902
01:06:32,320 --> 01:06:34,680
untuk cuba buat filem Amerika.
903
01:06:35,280 --> 01:06:39,200
Saya pernah cakap tentang
"Bagaimana jika Sergio lakukannya?"
904
01:06:39,840 --> 01:06:43,200
Kemudian orang kata,
"Tidak, dia takkan buat begitu."
905
01:06:43,920 --> 01:06:47,720
Dia takkan tinggalkan Itali
untuk buat filem di Amerika.
906
01:06:47,800 --> 01:06:52,480
Saya ingat pelakon ini, Tony Musante,
yang datang ke Itali bekerja dengan saya,
907
01:06:52,560 --> 01:06:54,840
dan dia juga ada kerjaya yang hebat.
908
01:06:54,920 --> 01:06:59,200
Dia datang untuk penggambaran filem dengan
Palance dan Franco Nero, The Mercenary.
909
01:06:59,280 --> 01:07:02,560
Dia salah seorang
pelakon yang bagus, seperti Kazan.
910
01:07:03,440 --> 01:07:06,760
{\an8}Ketika dia turun kuda,
saya kata, "Tengok."
911
01:07:06,840 --> 01:07:11,200
{\an8}Kami ada babak di mana dia tinggalkan
adegan tembak-menembak, berlari.
912
01:07:11,280 --> 01:07:15,320
{\an8}Dia tinggalkan tempat kejadian
semasa pengeboman.
913
01:07:15,960 --> 01:07:20,320
{\an8}Dia terpaksa turun dari kuda,
lari dan kemudiannya lompat ke tanah.
914
01:07:21,200 --> 01:07:23,760
Oleh kerana keperluan babak seterusnya,
915
01:07:23,840 --> 01:07:28,440
saya beritahu dia, untuk adegan kedua,
dia perlu masuk semula,
916
01:07:28,520 --> 01:07:32,320
saya kata, "Masuk dalam keadaan berlari,
kemudian baring ke tanah
917
01:07:32,400 --> 01:07:36,000
sebab saya perlu merendahkan kamera untuk
rakam lelaki yang menembak di sana.
918
01:07:36,080 --> 01:07:38,120
Dia kata,
"Kenapa saya perlu turun sekarang?"
919
01:07:38,200 --> 01:07:41,800
Saya kata, "Entahlah.
Anggap ada batu di dalam but awak."
920
01:07:41,880 --> 01:07:45,680
"Jadi awak perlu duduk,
tanggalkan but awak, keluarkan batu itu,
921
01:07:45,760 --> 01:07:50,440
dan pakai but semula, dan itu kelakar
sebab mereka sedang tembak awak."
922
01:07:50,520 --> 01:07:52,200
"Saya rasa itu mungkin menarik."
923
01:07:52,760 --> 01:07:55,880
Dia kata, "Kita perlu
buat semula babak sebelum ini."
924
01:07:55,960 --> 01:07:56,880
Saya kata, "Kenapa?"
925
01:07:56,960 --> 01:08:01,840
Dia kata, "Sebelum ini, saya keluar
dari babak sebelum ini tanpa batu."
926
01:08:02,480 --> 01:08:04,280
Saya tanya, "Apa maksud awak?"
927
01:08:04,360 --> 01:08:06,440
Dia kata, "Ia mesti dimulakan dari awal
928
01:08:06,520 --> 01:08:10,640
sebab saya perlu rasa batu itu sebaik saja
saya letak kaki saya di atas tanah,
929
01:08:10,720 --> 01:08:14,080
jadi saya akan keluar dari babak
dengan berbeza sekarang."
930
01:08:14,720 --> 01:08:18,840
Saya kata, "Kita tengah buat
penggambaran filem koboi di sini."
931
01:08:18,920 --> 01:08:20,680
"Maksud saya, awak tahu…"
932
01:08:20,760 --> 01:08:26,880
Saya kata, "Jika awak perlu tunjuk ada
batu di dalam but awak, tunjuk sekarang."
933
01:08:26,960 --> 01:08:30,640
"Tadi awak tak perasan,
tapi sekarang awak perasan."
934
01:08:30,720 --> 01:08:37,320
Dia kata, "Tak apa, tapi saya perlukan
masa dalam treler untuk fokus cara buat."
935
01:08:37,400 --> 01:08:40,000
Saya kata, "Okey, pergi.
Saya akan buat benda lain."
936
01:08:40,080 --> 01:08:42,400
Kemudian dia kembali
dan berkata, "Saya sedia."
937
01:08:42,480 --> 01:08:46,000
Saya kata, "Saya dah pindah lupakannya.
Tiada lagi batu dalam but."
938
01:08:46,080 --> 01:08:51,240
"Kita akan buat sesuatu yang berbeza.
Matahari terbenam. Kuda itu dahaga…"
939
01:09:06,080 --> 01:09:08,960
- Kita nak ke mana?
- Masuk ke dalam meriam!
940
01:09:12,480 --> 01:09:13,800
Lompat, cepat!
941
01:09:38,840 --> 01:09:40,960
Tiada apa masalah dengan label
942
01:09:41,040 --> 01:09:46,360
pengarah filem Spaghetti Western
kedua terbaik selepas Leone, tak apa.
943
01:09:46,440 --> 01:09:50,160
Saya tak percaya Ford
ialah pengarah filem koboi terbaik,
944
01:09:50,240 --> 01:09:53,920
tapi jika awak fikir begitu, tak apa,
945
01:09:54,640 --> 01:09:57,240
jika awak ambil tempat itu,
siapa yang kedua?
946
01:09:58,080 --> 01:10:01,680
Adakah Peckinpah? Adakah Hawks?
947
01:10:01,760 --> 01:10:04,200
Adakah Raoul Walsh? Adakah Delmer Davies?
948
01:10:04,280 --> 01:10:07,080
Siapa? Siapa nombor dua?
Itu pertarungan sengit.
949
01:10:07,880 --> 01:10:09,720
Ia pertarungan sengit di Itali.
950
01:10:09,800 --> 01:10:11,720
Nombor dua ialah Corbucci.
951
01:12:38,200 --> 01:12:43,120
{\an8}BUAT NORI CORBUCCI
952
01:12:58,720 --> 01:13:01,280
Ada sesuatu yang
menarik tentang Django…
953
01:13:02,560 --> 01:13:07,000
Saya tak banyak bercakap tentang Django,
jadi saya mungkin akan cakap sikit, okey?
954
01:13:07,520 --> 01:13:10,200
Ada aspek menarik tentang filem ini.
955
01:13:11,720 --> 01:13:12,920
Siapa Mercedes?
956
01:13:14,160 --> 01:13:17,080
Ia tak pernah terjawab.
957
01:13:18,080 --> 01:13:19,240
Siapakah Mercedes ini?
958
01:13:19,800 --> 01:13:25,080
Baiklah, dan saya maksudkan ialah
Django datang ke bandar ini.
959
01:13:26,040 --> 01:13:28,320
Nampaknya dia datang ke sana
960
01:13:29,040 --> 01:13:30,160
untuk balas dendam.
961
01:13:32,280 --> 01:13:38,320
Awak nampak dia melawat
kubur wanita bernama Mercedes.
962
01:13:40,640 --> 01:13:43,480
Siapa wanita ini, tak jelas.
963
01:13:44,680 --> 01:13:50,480
Apa yang kita tahu tentang Django ialah
dia mungkin Tentera Kesatuan
964
01:13:50,560 --> 01:13:53,560
atau Tentera Kesatuan Berkuda
kerana seluar tentera berkuda.
965
01:13:54,320 --> 01:13:57,520
Jadi, dia dalam peperangan
dan pasti berada di sebelah Utara.
966
01:14:00,720 --> 01:14:02,200
Dia ke Selatan.
967
01:14:06,160 --> 01:14:10,840
Watak Kolonel itu
pasti seorang tokoh dari Selatan.
968
01:14:10,920 --> 01:14:13,600
Dia pasti seorang
tokoh Negeri-Negeri Gabungan
969
01:14:14,240 --> 01:14:16,880
dan dia ada Ku Klux Klan ini,
970
01:14:18,480 --> 01:14:22,280
seperti tentera berhud,
baik dan awak tahu,
971
01:14:23,080 --> 01:14:29,160
ia kelihatan seolah-olah mereka hapuskan
semua orang kulit Hitam di kawasan itu,
972
01:14:29,240 --> 01:14:31,840
dan mereka berjalan
melintasi orang Mexico.
973
01:14:31,920 --> 01:14:35,960
Nampaknya ada orang kulit Hitam
di kawasan ini dan mereka dibunuh,
974
01:14:36,040 --> 01:14:37,840
dan kini giliran orang Mexico.
975
01:14:41,840 --> 01:14:42,880
Siapa Mercedes?
976
01:14:44,600 --> 01:14:46,200
Adakah isteri Mercedes Django?
977
01:14:49,320 --> 01:14:51,040
Itu kisah yang menarik.
978
01:14:52,200 --> 01:14:55,960
Dia ada isteri. Dia tinggalkan isterinya
di kampung ini, kampung di Selatan,
979
01:14:56,040 --> 01:14:57,960
dan berlawan untuk Utara?
980
01:15:00,160 --> 01:15:03,040
Dia kembali dan isterinya mati,
tapi nampaknya
981
01:15:03,120 --> 01:15:05,520
dia pulang sebaik saja perang tamat.
982
01:15:06,040 --> 01:15:08,520
Dia dah buat banyak benda
dan sekarang dia pulang.
983
01:15:09,920 --> 01:15:11,080
Jadi itulah isterinya.
984
01:15:12,720 --> 01:15:17,360
Itu tak mungkin.
Dia tak nampak seperti ada isteri.
985
01:15:17,440 --> 01:15:21,040
Dia tak nampak seperti ada isteri,
dia tinggalkan isteri.
986
01:15:22,200 --> 01:15:25,800
Saya ada versi yang
saya rasa itu perkara sebenarnya.
987
01:15:30,120 --> 01:15:31,080
Saya rasa…
988
01:15:33,840 --> 01:15:35,200
dia tak kenal Mercedes.
989
01:15:36,840 --> 01:15:38,480
Saya rasa dia dalam peperangan.
990
01:15:40,480 --> 01:15:42,680
Saya rasa Mercedes…
991
01:15:44,800 --> 01:15:47,480
ialah isteri orang
yang berkhidmat bersamanya.
992
01:15:49,320 --> 01:15:54,600
Mercedes ialah isteri seseorang dalam
Tentera Kesatuan yang berkhidmat bersama,
993
01:15:56,400 --> 01:15:57,320
yang mati,
994
01:15:58,240 --> 01:15:59,120
dan dia mati
995
01:16:00,160 --> 01:16:02,200
dalam pangkuan Django
atau berhampiran Django.
996
01:16:03,440 --> 01:16:07,080
Sebelum dia mati,
dia beri sesuatu untuk isterinya.
997
01:16:08,640 --> 01:16:11,800
"Apabila perang berakhir,
jika awak selamat,
998
01:16:11,880 --> 01:16:14,880
pergi ke kampung ini
dan cari isteri saya."
999
01:16:16,560 --> 01:16:20,040
Saya ingin berfikir,
memandangkan saya menulisnya sendiri,
1000
01:16:21,520 --> 01:16:23,000
dia tentera kulit Hitam.
1001
01:16:26,440 --> 01:16:28,200
Akhirnya,
1002
01:16:28,880 --> 01:16:31,960
dia pergi ke kampung ini untuk mencari
1003
01:16:32,040 --> 01:16:34,680
isteri tentera kulit Hitam yang dia kenal,
1004
01:16:35,880 --> 01:16:39,200
di bandar yang dia tinggal,
untuk mencari pembunuhnya.
1005
01:16:40,720 --> 01:16:42,520
Dia jumpa seluruh sejarah
1006
01:16:43,040 --> 01:16:45,320
tentang geng seperti Klu Klux Klan
1007
01:16:46,040 --> 01:16:48,400
yang menghapuskan
orang kulit Hitam di kawasan ini,
1008
01:16:48,480 --> 01:16:50,920
dan mereka sedang melintasi orang Mexico.
1009
01:16:52,440 --> 01:16:54,680
Kemudian, balas dendam
yang tak dapat dibayangkan
1010
01:16:54,760 --> 01:16:57,480
menentang ketua Tentera Klan ini
1011
01:16:58,120 --> 01:17:00,480
oleh pelakon yang nama akhirnya Nero,
1012
01:17:01,160 --> 01:17:03,000
yang bermaksud hitam dalam bahasa Itali.
1013
01:17:04,080 --> 01:17:05,920
Itu versi saya.
1014
01:17:10,440 --> 01:17:12,920
{\an8}Terjemahan sari kata oleh NF Ain