1 00:00:54,960 --> 00:01:00,600 PROLOG SUATU MASA DAHULU 2 00:01:06,840 --> 00:01:11,480 {\an8}JUMAAT 8 OGOS 1969 3 00:01:14,720 --> 00:01:16,200 Nampak sedap. 4 00:01:16,280 --> 00:01:17,680 - Terima kasih. - Jemput minum. 5 00:01:23,760 --> 00:01:28,360 Selepas mesyuarat Musso & Frank, Marvin beri peluang pekerjaan kepada Rick 6 00:01:28,440 --> 00:01:30,160 dalam industri filem Itali. 7 00:01:30,240 --> 00:01:32,720 Rick Dalton, Marvin Schwarz di sini. Sebentar. 8 00:01:33,640 --> 00:01:35,520 Hennessy XO dengan ais. 9 00:01:35,600 --> 00:01:36,680 Ya, Encik Schwarz. 10 00:01:37,240 --> 00:01:38,240 Dua perkataan. 11 00:01:38,320 --> 00:01:40,960 Nebraska Jim, Sergio Corbucci. 12 00:01:41,040 --> 00:01:43,000 Nebraska apa? 13 00:01:43,080 --> 00:01:44,120 Sergio siapa? 14 00:01:44,200 --> 00:01:47,360 - Sergio Corbucci. - Siapa itu? 15 00:01:47,440 --> 00:01:48,920 Pengarah kedua terbaik 16 00:01:49,000 --> 00:01:51,640 filem Spaghetti Western di seluruh dunia. 17 00:01:51,720 --> 00:01:54,680 Dia buat filem koboi baharu. Ia dipanggil Nebraska Jim. 18 00:01:54,760 --> 00:01:57,160 Oleh sebab saya, dia pertimbangkan awak. 19 00:01:57,240 --> 00:01:58,600 Pertama sekali. 20 00:01:59,840 --> 00:02:03,080 Rick tak faham Spaghetti Western. Dia tak suka. 21 00:02:03,160 --> 00:02:07,160 Namun dia nak terus jadi pelakon utama dalam filem dan nak cari duit. 22 00:02:07,960 --> 00:02:12,480 Jadi Marvin minta dia jumpa Corbucci untuk Nebraska Jim. 23 00:02:13,080 --> 00:02:15,680 Jadi, dia pergi ke Rom, 24 00:02:15,760 --> 00:02:19,640 dan Sergio dan isterinya Nori berjumpa dengan dia dan Marvin, 25 00:02:19,720 --> 00:02:22,160 di restoran kegemaran Sergio di Rom. 26 00:02:22,240 --> 00:02:26,640 Mereka berbincang dan Rick suka skripnya. Dia suka watak Nebraska Jim. 27 00:02:26,720 --> 00:02:29,840 Jadi Sergio beritahu tentang peranan dan segalanya. 28 00:02:29,920 --> 00:02:34,800 Mereka cuba mengenali satu sama lain, tapi Rick buat silap besar. 29 00:02:35,320 --> 00:02:40,200 Dia fikir Sergio Corbucci ialah Sergio Leone 30 00:02:41,040 --> 00:02:44,280 kerana Marvin suruh dia tonton Fistful of Dollars, 31 00:02:44,840 --> 00:02:48,720 supaya dia lebih faham Spaghetti Western. 32 00:02:48,800 --> 00:02:52,520 Kemudian dia dengar "Sergio", jadi dia fikir itu lelaki yang sama. 33 00:02:53,520 --> 00:02:57,040 Jadi, dia duduk di sana bersama Corbucci dan Nori dan kata, 34 00:02:57,120 --> 00:03:00,800 "Saya seperti tak percaya awak berjaya 35 00:03:00,880 --> 00:03:02,920 buat Clint Eastwood lakukannya." 36 00:03:03,000 --> 00:03:06,080 "Itu kerja terbaik dia pernah buat dan akan buat." 37 00:03:06,160 --> 00:03:08,520 "Tak percaya ada pengarah berjaya lakukannya." 38 00:03:08,600 --> 00:03:12,480 "Awak mengarah dia dengan baik. Itu sangat hebat." 39 00:03:14,720 --> 00:03:18,680 Kemudian Sergio dan Nori sedar yang dia fikir dia Leone. 40 00:03:19,600 --> 00:03:22,680 Jadi dia kata, "Saya tak arahkan filem itu." 41 00:03:22,760 --> 00:03:25,400 "Kawan saya, Sergio Leone mengarah filem itu 42 00:03:25,480 --> 00:03:28,400 tapi saya akan beritahu dia yang awak suka." 43 00:03:29,280 --> 00:03:31,200 Marvin sangat malu. 44 00:03:31,280 --> 00:03:33,840 Dia kata, "Kenapa awak tunjukkan filem itu?" 45 00:03:33,920 --> 00:03:36,840 "Saya tunjukkan kepada awak, jadi awak lebih faham genrenya." 46 00:03:36,920 --> 00:03:40,200 Dia kata, "Saya tak tahu maksudnya! Apa maksud genre?" 47 00:03:40,280 --> 00:03:41,920 "Saya tak faham maksudnya." 48 00:03:42,000 --> 00:03:44,680 "Saya fikir awak tunjukkan filem yang diarahkan oleh Sergio, 49 00:03:44,760 --> 00:03:47,840 dan saya fikir dia Sergio yang sama. Ini bukan salah saya." 50 00:03:47,920 --> 00:03:52,600 Nori meredakan keadaan, "Hei, Marvin. Tak apa, 51 00:03:52,680 --> 00:03:56,280 dia tak tahu bahasa Itali. Semua Sergio ini mengelirukan." 52 00:03:56,360 --> 00:03:58,200 "Dia tak faham. Tak apa." 53 00:03:58,280 --> 00:04:01,560 Sergio kata, "Marvin, tak apa. Saya pun tak kenal dia." 54 00:04:01,640 --> 00:04:03,320 "Dia tak kenal siapa saya." 55 00:04:03,400 --> 00:04:05,680 Rick masih lagi tunjuk kebodohan dia. 56 00:04:05,760 --> 00:04:08,040 Mereka tanya, "Awak pernah tonton filem Itali?" 57 00:04:08,120 --> 00:04:11,000 Dia kata dia pernah tonton yang teruk dalam pesawat. 58 00:04:11,520 --> 00:04:14,480 Mereka kata, "Filem apa yang teruk itu?" 59 00:04:14,560 --> 00:04:17,440 Dia kata, "Filem teruk lakonan Burt Reynolds, 60 00:04:17,520 --> 00:04:21,400 di mana dia pakai rambut palsu yang buat dia nampak macam Natalie Wood." 61 00:04:21,480 --> 00:04:23,080 "Saya rasa tajuknya Navajo Joe." 62 00:04:23,160 --> 00:04:24,640 Dia terus bercakap. 63 00:04:24,720 --> 00:04:28,440 Sergio hentikan mereka, jadi mereka tak dedahkan itu filem dia, 64 00:04:28,520 --> 00:04:31,200 kemudian dia kata, "Saya pengarah filem itu." 65 00:04:31,280 --> 00:04:34,560 Selepas Rick kata ia sampah. 66 00:04:34,640 --> 00:04:37,160 Kemudian Sergio meredakan keadaan, 67 00:04:37,240 --> 00:04:41,360 "Awak dah tonton versi Inggeris?" "Ya". "Saya benci versi Inggeris!" 68 00:04:42,600 --> 00:04:45,560 "Versi Inggeris teruk. Saya setuju dengan awak." 69 00:04:46,200 --> 00:04:48,000 Namun selepas itu, 70 00:04:48,520 --> 00:04:52,240 dia suruh Nori dan Marvin pergi dan Sergio cakap dengan Rick, 71 00:04:54,440 --> 00:04:55,320 "Begini." 72 00:04:55,400 --> 00:04:58,960 "Awak tak hormati saya. Awak tak hormat filem Itali." 73 00:04:59,040 --> 00:05:01,880 "Kata filem saya tak guna. Kenapa saya nak kerja dengan awak?" 74 00:05:01,960 --> 00:05:04,440 "Saya rasa awak menarik dan si berlagak yang sombong, 75 00:05:04,520 --> 00:05:07,240 dan Nebraska Jim si berlagak yang sombong, jadi saya suka." 76 00:05:07,320 --> 00:05:10,600 "Saya suka rancangan TV awak, tapi kenapa saya nak kerja dengan awak 77 00:05:10,680 --> 00:05:12,200 jika awak rasa kerja kami teruk?" 78 00:05:12,280 --> 00:05:15,720 Rick kata, "Sergio, saya tak faham filem koboi Itali." 79 00:05:15,800 --> 00:05:20,200 "Saya akan kata begitu. Saya membesar menonton Hoot Gibson dan Lash LaRue." 80 00:05:20,280 --> 00:05:23,480 "Saya tak faham Mario Banananano. Saya tak faham." 81 00:05:23,560 --> 00:05:25,920 "Saya tak faham benda Itali ini, 82 00:05:26,000 --> 00:05:28,680 tapi saya tak tahu tentang filem. Awak pakar filem." 83 00:05:28,760 --> 00:05:30,760 "Adakah penting jika saya tak faham?" 84 00:05:30,840 --> 00:05:34,280 "Adakah penting jika saya suka Nebraska Jim atau tidak?" 85 00:05:34,360 --> 00:05:36,840 "Saya bagus dalam filem koboi. Saya koboi yang bagus." 86 00:05:37,400 --> 00:05:40,880 "Awak letak topi di kepala saya, beri saya kostum hebat, 87 00:05:40,960 --> 00:05:43,760 beri saya menunggang kuda, awak pasti suka apa saya buat." 88 00:05:43,840 --> 00:05:46,960 "Tak kisahlah jika saya faham atau saya suka." 89 00:05:47,040 --> 00:05:50,600 Awak suka atau tak, itu yang penting. Saya bagus dalam filem koboi." 90 00:05:50,680 --> 00:05:52,040 "Saya koboi yang baik." 91 00:05:52,120 --> 00:05:56,760 "Saya akan berikan Nebraska Jim yang baik. Awak akan suka Nebraska Jim saya." 92 00:05:57,640 --> 00:06:00,000 Itu meyakinkan Corbucci untuk ambil dia. 93 00:06:00,520 --> 00:06:02,440 Namun ini filem pertamanya, 94 00:06:02,520 --> 00:06:05,320 jadi dia tak biasa dengan cara menembak Itali. 95 00:06:05,400 --> 00:06:08,360 Dia tak biasa dengan gaya menembak Menara Babel, 96 00:06:08,440 --> 00:06:11,960 di mana syerif jahat orang Jerman, gadisnya orang Ibrani. 97 00:06:12,040 --> 00:06:15,480 orang jahatnya orang Sepanyol dan yang lain orang Itali. 98 00:06:15,560 --> 00:06:18,040 {\an8}Jadi, lelaki Sepanyol baca skripnya, 99 00:06:18,120 --> 00:06:22,080 {\an8}lelaki Jerman baca skripnya dan gadis Ibrani baca skripnya, 100 00:06:22,160 --> 00:06:24,760 {\an8}awak tahu bila dia berhenti bercakap, itu giliran awak. 101 00:06:24,840 --> 00:06:27,960 {\an8}Jadi dia tak faham. Dia fikir ia memang gila. 102 00:06:28,040 --> 00:06:31,320 {\an8}"Wah! Kami sangka televisyen teruk. Ini lebih teruk!" 103 00:06:32,040 --> 00:06:35,240 Semua perkara yang tak selaras, semua orang bercakap bahasa sendiri, 104 00:06:35,320 --> 00:06:36,760 tak masuk akal bagi dia. 105 00:06:36,840 --> 00:06:39,360 Situasi sangat tegang bagi dia. 106 00:06:39,440 --> 00:06:41,600 Mereka dalam treler yang berada entah di mana. 107 00:06:41,680 --> 00:06:44,680 Jika mereka perlu letupkan sesuatu, mereka gunakan dinamit sebenar. 108 00:06:47,280 --> 00:06:48,200 Wah! 109 00:06:48,280 --> 00:06:52,720 Jadi dia bermasalah semasa penggambaran filem itu, 110 00:06:52,800 --> 00:06:55,840 dan kadangkala dia naik baran. 111 00:06:55,920 --> 00:06:57,480 Dia suka Sergio, 112 00:06:57,560 --> 00:07:01,320 tapi dia tunjukkan yang dia rasa ini tak sesuai dengan dia. 113 00:07:01,400 --> 00:07:04,560 Kemudian dia buat empat lagi filem Itali, 114 00:07:04,640 --> 00:07:06,480 termasuk Operation Dyn-o-mite! 115 00:07:06,560 --> 00:07:09,640 {\an8}Sebenarnya dia bekerja dengan pengarah yang bagus. 116 00:07:09,720 --> 00:07:12,040 {\an8}Antonio Margheriti yang menghiburkan, 117 00:07:12,120 --> 00:07:13,520 {\an8}Calvin Jackson Padget, 118 00:07:14,000 --> 00:07:16,920 {\an8}Juga seorang pengarah filem koboi Paella terbaik dari Sepanyol, 119 00:07:17,000 --> 00:07:18,480 {\an8}Joaquín Romero Marchent. 120 00:07:18,960 --> 00:07:21,440 Namun dalam membuat filem itu, 121 00:07:22,200 --> 00:07:26,160 dia sedar Corbucci ada kelas tersendiri. 122 00:07:27,240 --> 00:07:30,520 Ketika dia meninggalkan kediaman Italinya 123 00:07:30,600 --> 00:07:33,080 Corbucci sedang bersedia untuk The Specialist, 124 00:07:33,160 --> 00:07:35,520 dan Rick memang mahukan watak Hud. 125 00:07:35,600 --> 00:07:38,000 Dia berbincang dengan Sergio ketika makan malam 126 00:07:38,840 --> 00:07:42,200 dan Sergio tersentuh dengan sikap rendah diri Rick. 127 00:07:43,360 --> 00:07:46,560 Dia suka Rick dan suka apa yang Rick buat dalam filem. 128 00:07:47,440 --> 00:07:50,400 Namun Rick terlalu panas baran, 129 00:07:50,480 --> 00:07:54,400 dan sukar untuk pengarah melupakannya. 130 00:07:54,480 --> 00:07:55,600 Awak boleh maafkan, 131 00:07:55,680 --> 00:07:59,720 tapi sukar untuk melupakan pelakon yang sering panas baran. 132 00:08:00,240 --> 00:08:04,320 Sikap panas baran yang mereka tunjukkan dalam filem yang mereka buat. 133 00:08:05,600 --> 00:08:08,720 Jadi dia terima Rick untuk The Specialist. 134 00:08:10,360 --> 00:08:12,560 Namun akhirnya dia pilih Johnny Hallyday. 135 00:08:41,120 --> 00:08:42,560 {\an8}Untuk kamu, anak muda! 136 00:08:44,160 --> 00:08:47,760 {\an8}Lagu awak, masalah awak, topik awak. 137 00:08:51,240 --> 00:08:55,040 {\an8}Dihoskan oleh Renzo Arbore dan Anna Maria Fusco. 138 00:08:55,560 --> 00:08:57,440 {\an8}- Apa khabar? - Semuanya baik. 139 00:08:57,520 --> 00:09:00,080 {\an8}Saya tak tanya awak. Saya tanya penonton. 140 00:09:00,160 --> 00:09:06,120 Hari ini, seperti biasa, tepat jam 5:10 petang, kami mulakan muzik dan lagu. 141 00:09:06,200 --> 00:09:09,800 Lagu pertama oleh Ohio Express, kumpulan "Yummy Yummy Yummy", 142 00:09:09,880 --> 00:09:12,320 terkenal di Itali juga, The Ohio Express. 143 00:09:16,520 --> 00:09:18,520 {\an8}GOD FORGIVES, I DON'T! 144 00:09:22,600 --> 00:09:24,600 {\an8}A FISTFUL OF DOLLARS 145 00:09:27,000 --> 00:09:28,160 {\an8}SEBUAH FILEM SERGIO LEONE 146 00:09:30,600 --> 00:09:32,000 {\an8}FOR A FEW DOLLARS MORE 147 00:09:32,080 --> 00:09:33,320 {\an8}A FEW DOLLARS FOR DJANGO 148 00:09:34,600 --> 00:09:36,520 {\an8}FOR A FEW EXTRA DOLLARS 149 00:09:36,600 --> 00:09:38,400 {\an8}A PISTOL FOR RINGO 150 00:09:41,440 --> 00:09:43,000 {\an8}RINGO, THE MARK OF VENGEANCE 151 00:09:46,560 --> 00:09:50,520 {\an8}THE GOOD, THE BAD, AND THE UGLY 152 00:09:58,760 --> 00:10:00,520 {\an8}SHARP-SHOOTING TWIN SISTERS 153 00:10:01,760 --> 00:10:03,440 {\an8}WHO KILLED JOHNNY R.? 154 00:10:06,000 --> 00:10:08,360 {\an8}THE TOUGH ONE 155 00:10:30,480 --> 00:10:36,800 BABAK SATU SERGIO YANG LAIN 156 00:10:38,920 --> 00:10:40,960 Selepas saya lakonkan Inglorious Bastards, 157 00:10:42,440 --> 00:10:45,000 saya terfikir saya nak tulis, 158 00:10:46,400 --> 00:10:47,960 buku tentang Sergio Corbucci. 159 00:10:48,640 --> 00:10:51,960 Saya akan panggil ia The Other Sergio atau begitu. 160 00:10:52,040 --> 00:10:55,960 Jadi, apabila menonton filem dan mengulas tentangnya, 161 00:10:56,040 --> 00:10:58,720 ketika itulah saya mula muncul dengan teori 162 00:10:58,800 --> 00:11:01,360 semuanya tentang fahaman Fasis, 163 00:11:01,440 --> 00:11:05,520 dan itu aspek subteks filem. 164 00:11:05,600 --> 00:11:07,960 Kemudian mengupas arketip 165 00:11:08,040 --> 00:11:11,000 dan lihat cara mereka bawa dari filem ke filem. 166 00:11:14,000 --> 00:11:16,480 - Awak undi siapa? - Saya undi Diaz. 167 00:11:22,960 --> 00:11:24,440 Letak dia di dinding. 168 00:11:25,360 --> 00:11:26,200 Ayah! 169 00:11:30,200 --> 00:11:31,800 Skuad, peluru! 170 00:11:34,160 --> 00:11:35,520 Bidik! 171 00:11:35,600 --> 00:11:36,840 Tembak! 172 00:11:40,960 --> 00:11:44,640 Salah satu asas kepada kerja dia adalah 173 00:11:45,160 --> 00:11:48,800 idea Corbucci, sebagai budak kecil, 174 00:11:48,880 --> 00:11:52,040 yang membesar di Itali yang dikuasai oleh Fasis. 175 00:11:52,600 --> 00:11:55,080 Dia membesar dalam Perang Dunia Kedua Fasis Itali. 176 00:11:55,560 --> 00:11:58,080 Ayahnya seorang Fasis yang memakai pakaian seragam. 177 00:11:58,160 --> 00:12:01,520 Ayah dia bukan ahli Fasis. Ketika dia pulang, 178 00:12:01,600 --> 00:12:04,040 dia tanggalkan pakaian seragam dan lempar di sudut, 179 00:12:04,120 --> 00:12:07,160 tapi dia dijadikan Fasis. Dia terpaksa pakai uniform. 180 00:12:07,240 --> 00:12:10,720 Bukan itu saja, ketika Sergio masih kecil, 181 00:12:10,800 --> 00:12:14,880 dia sebahagian daripada Koir Kanak-Kanak Fasis 182 00:12:15,800 --> 00:12:18,320 kepunyaan Mussolini. 183 00:12:18,840 --> 00:12:21,840 Sebenarnya ada ketika 184 00:12:21,920 --> 00:12:25,120 di mana Sergio bertemu dengan Hitler. 185 00:12:25,640 --> 00:12:28,640 Hitler datang ke Rom untuk melawat Mussolini, 186 00:12:28,720 --> 00:12:32,760 dan ketika Hitler tiba, Koir Kanak-Kanak Fasis buat persembahan. 187 00:12:32,840 --> 00:12:34,760 Mereka menyanyi untuk dia. 188 00:12:34,840 --> 00:12:37,080 Jelas sekali, 189 00:12:37,160 --> 00:12:40,280 Corbucci ada di dalam kumpulan koir. 190 00:12:40,960 --> 00:12:45,920 Dia lima kaki dari Hitler dan Mussolini, 191 00:12:46,000 --> 00:12:49,080 yang bersalaman dan berpelukan. 192 00:12:50,640 --> 00:12:54,320 Hitler lihat mereka dan kata, "Mereka menyanyi dengan baik." 193 00:12:54,400 --> 00:12:57,040 "Ia sangat merdu. Remaja Itali yang terbaik." 194 00:13:06,200 --> 00:13:09,720 Saya percaya apabila Sergio Corbucci terjun ke dalam 195 00:13:10,800 --> 00:13:13,320 pembikinan filem koboi yang kita ketahui, 196 00:13:13,800 --> 00:13:18,640 saya rasa dia ada tema dan saya fikir setiap orang, 197 00:13:20,200 --> 00:13:23,920 orang filem koboi, sesuai dengan tema ini. 198 00:13:25,120 --> 00:13:29,640 Saya rasa mereka semua adalah sekutu dia terhadap Fasisme, 199 00:13:29,720 --> 00:13:33,120 Fasisme yang dia lalui semasa Perang Dunia Kedua. 200 00:13:33,200 --> 00:13:36,160 Fasisme yang Itali keluar daripadanya 201 00:13:36,240 --> 00:13:39,080 tapi itulah yang dia tahu sepanjang hidupnya. 202 00:13:39,760 --> 00:13:41,680 Dia saksikan Perang Dunia Kedua. 203 00:13:42,640 --> 00:13:49,160 Jadi saya rasa semua filem koboi adalah berdasarkannya. 204 00:13:49,240 --> 00:13:51,560 Saya nak tahu siapa yang awak undi, 205 00:13:51,640 --> 00:13:52,480 khinzir. 206 00:13:53,360 --> 00:13:54,600 Jawab! 207 00:14:04,240 --> 00:14:07,200 Adakah saya benar-benar tahu inilah yang Corbucci 208 00:14:07,280 --> 00:14:11,800 fikirkan pada masa itu dan ini yang dia lakukan? 209 00:14:11,880 --> 00:14:13,840 Tak, sebenarnya saya tak tahu. 210 00:14:14,680 --> 00:14:16,920 Namun saya tahu saya fikirkannya sekarang. 211 00:14:17,720 --> 00:14:18,960 The Great Silence, 212 00:14:19,040 --> 00:14:22,440 yang merujuk kepada Vietnam dan juga Dunia Ketiga, 213 00:14:22,520 --> 00:14:25,240 ialah filem tentang Fasisme, menentang Fasisme. 214 00:14:25,320 --> 00:14:28,080 Saya rasa semua orang patut menentang Fasisme dan Nazisme. 215 00:14:30,320 --> 00:14:31,320 Kamera! 216 00:14:32,680 --> 00:14:33,640 Senyap! 217 00:14:33,720 --> 00:14:35,120 - Beraksi! - Mula. 218 00:15:09,000 --> 00:15:12,360 Saya akan tunjukkan apa yang berlaku kepada mereka yang sentuh syerif! 219 00:15:13,200 --> 00:15:15,800 Saya pun boleh tembak malah lebih baik daripada awak! 220 00:15:15,880 --> 00:15:18,080 Saya boleh bunuh awak jika saya mahu! 221 00:15:18,160 --> 00:15:21,480 Seluruh kumpulan pengarah Spaghetti Western, 222 00:15:21,560 --> 00:15:27,160 Leone, Corbucci, Duccio Tessari, Franco Giraldi, mereka semua berkawan. 223 00:15:27,240 --> 00:15:30,040 Mereka semua pengkritik yang menulis untuk, 224 00:15:30,120 --> 00:15:32,840 saya rasa abangnya Bruno juga sama. 225 00:15:33,440 --> 00:15:35,960 Mereka semua pengkritik yang menulis untuk majalah 226 00:15:36,040 --> 00:15:37,600 dan akhbar tentang filem, 227 00:15:37,680 --> 00:15:38,840 dan… 228 00:15:40,600 --> 00:15:43,360 dan mereka semua suka filem koboi. 229 00:15:43,440 --> 00:15:45,960 Mereka suka filem koboi lebih daripada filem lain 230 00:15:46,040 --> 00:15:49,640 walaupun mereka suka filem lain. Itu kegemaran mereka. 231 00:15:49,720 --> 00:15:53,400 Kumpulan ini mula bekerja sebagai pengkritik, 232 00:15:54,120 --> 00:15:56,680 sedikit demi sedikit menjadi penulis skrip. 233 00:15:57,280 --> 00:15:59,360 Kadangkala dikreditkan, kadangkala tak, 234 00:15:59,440 --> 00:16:03,160 tapi mereka berkecimpung di dalam industri filem menerusi penulisan skrip. 235 00:16:03,240 --> 00:16:05,600 Selepas menulis skrip, 236 00:16:06,200 --> 00:16:08,720 mereka jadi pengarah unit kedua. 237 00:16:11,160 --> 00:16:14,400 Jadi di situlah mereka belajar seninya. 238 00:16:15,400 --> 00:16:18,400 Kedua-dua kerjaya Sergios benar-benar berubah 239 00:16:18,480 --> 00:16:21,200 ketika mereka buat unit kedua filem bertajuk 240 00:16:21,280 --> 00:16:24,280 The Last Days of Pompeii, yang diarahkan oleh Mario Bonnard. 241 00:16:24,360 --> 00:16:25,960 Masalahnya 242 00:16:26,480 --> 00:16:29,080 mereka dinamakan untuk buat unit kedua, 243 00:16:29,600 --> 00:16:33,360 dan mereka buat unit kedua dengan berjaya, 244 00:16:34,040 --> 00:16:38,240 dan mereka benar-benar dipuji kerana kejayaan filem itu. 245 00:16:38,320 --> 00:16:42,280 Sebenarnya, kedua-dua Leone dan Corbucci menafikannya, dan berkata 246 00:16:42,360 --> 00:16:44,040 "Kami menyumbang untuk filem itu, 247 00:16:44,120 --> 00:16:47,480 tapi ia filem Mario Bonnard. Ia bukan filem kami." 248 00:16:48,200 --> 00:16:52,680 Namun mereka yang banyak buat penggambaran filem itu dan ia diketahui 249 00:16:52,760 --> 00:16:55,120 dalam industri Itali bahawa mereka yang lakukannya. 250 00:16:55,640 --> 00:17:00,560 Oleh sebab ia diketahui dalam industri betapa besar sumbangan mereka terhadapnya, 251 00:17:01,080 --> 00:17:04,480 di situlah mereka dapat duduk di kerusi pengarah 252 00:17:04,560 --> 00:17:06,440 dengan cara yang signifikan. 253 00:17:07,800 --> 00:17:11,320 Leone buat filem pertamanya, iaitu Colossus of Rhodes 254 00:17:11,400 --> 00:17:12,480 dengan Rory Calhoun, 255 00:17:12,560 --> 00:17:16,120 dan Corbucci buat filem terhebat ketika itu, 256 00:17:16,200 --> 00:17:17,920 iaitu Duel of the Titans, 257 00:17:18,000 --> 00:17:21,760 yang dibintangi Steve Reeves dan Gordon Scott, yang ketika itu, 258 00:17:22,720 --> 00:17:25,200 juga genre filem peplum, 259 00:17:25,280 --> 00:17:28,600 ibarat ada Leonardo DiCaprio dan Brad Pitt membintangi filem awak. 260 00:17:28,680 --> 00:17:31,480 Mereka ialah dua bintang terbesar. 261 00:17:31,560 --> 00:17:35,240 Dapat membawa mereka dalam filem yang sama adalah sangat hebat. 262 00:17:36,360 --> 00:17:39,600 Awak seorang yang bercita-cita tinggi dan selalunya seorang yang kejam. 263 00:17:39,680 --> 00:17:41,160 Diamlah, orang tua! 264 00:17:42,120 --> 00:17:44,240 Awak tak patut buat begitu, Remus! 265 00:17:46,080 --> 00:17:48,680 Saya tahu apa yang patut dibuat dan yang tak patut dibuat. 266 00:17:49,360 --> 00:17:52,640 Jauhkan diri daripada Romulus ini. Hanya ada seorang ketua di sini, saya! 267 00:17:52,720 --> 00:17:54,640 Itu keputusan yang awak buat sendiri. 268 00:17:54,720 --> 00:17:57,360 Impian ibu kita sebelum mati adalah kita hidup aman damai 269 00:17:57,440 --> 00:17:59,080 dan bina kota ini bersama. 270 00:17:59,640 --> 00:18:03,000 Dewa-dewi telah memilih saya dan demi dewa-dewi, saya akan buktikan! 271 00:18:03,640 --> 00:18:06,000 Jika awak cuba buat saya marah, awak takkan berjaya. 272 00:18:06,080 --> 00:18:07,720 Saya takkan menentang saudara saya. 273 00:18:08,760 --> 00:18:10,280 Selepas buat filem itu, 274 00:18:11,680 --> 00:18:15,920 ketika itulah Corbucci mula berjinak-jinak dengan filem koboi Itali. 275 00:18:17,120 --> 00:18:21,360 Namun filem koboi pertamanya yang dia arahkan sebelum Leone, 276 00:18:21,440 --> 00:18:23,920 ia dah siap sebelum pra Fistful of Dollars. 277 00:18:24,520 --> 00:18:27,240 Awak tahu bahawa Corbucci yang mengarahnya 278 00:18:27,320 --> 00:18:29,400 dan awak tahu ia filem orang Itali. 279 00:18:30,680 --> 00:18:34,320 Namun mereka tiada kualiti di luar realiti 280 00:18:35,120 --> 00:18:37,760 yang kita kaitkan dengan Spaghetti Western 281 00:18:38,840 --> 00:18:40,560 yang Leone arahkan, 282 00:18:40,640 --> 00:18:44,520 dan yang ditayangkan selepas itu, pasca Fistful of Dollars. 283 00:18:45,320 --> 00:18:48,560 Namun ada sebab untuk itu. Itu bukan apa yang dia cari. 284 00:18:48,640 --> 00:18:50,440 Dia suka filem koboi Amerika. 285 00:18:51,240 --> 00:18:52,720 Dia membesar menontonnya, 286 00:18:53,440 --> 00:18:55,200 jadi dia mahu buat 287 00:18:56,600 --> 00:19:00,160 filem koboi gaya Amerika yang hebat, buat di Itali. 288 00:19:00,240 --> 00:19:01,600 Kedua-dua yang dia buat 289 00:19:02,440 --> 00:19:08,720 Massacre Grand Canyon dengan James Mitchum dan Minnesota Clay dengan Cameron Mitchell 290 00:19:08,800 --> 00:19:13,320 ialah dua filem yang sesuai dengan kategori itu. 291 00:19:13,400 --> 00:19:17,880 Minnesota Clay pula ialah versi lebih baik 292 00:19:18,640 --> 00:19:21,160 bagi filem koboi Glenn Ford-Delmer Daves. 293 00:19:21,240 --> 00:19:24,280 Seluruh filem itu boleh dibintangi Ford dan Daves. 294 00:19:25,200 --> 00:19:27,040 Saya suka filem koboi Ford-Davies, 295 00:19:27,120 --> 00:19:29,560 tapi antara mereka, mereka pilih yang terbaik. 296 00:19:29,640 --> 00:19:33,720 Saya suka Massacre at Grand Canyon, tapi lebih suka Minnesota Clay. 297 00:19:33,800 --> 00:19:37,000 Saya rasa Minnesota Clay antara filem terbaik Corbucci. 298 00:19:42,040 --> 00:19:43,320 Air. 299 00:19:44,840 --> 00:19:47,200 Kami tak hidangkan air di sini, kawan. 300 00:19:47,280 --> 00:19:51,080 Saya cari lelaki bernama Fox, Lima Aces Fox. Lelaki yang bijak. 301 00:19:51,160 --> 00:19:55,960 Hei, kawan, awak mesti baru di sini jika awak tanya soalan ini. 302 00:19:57,120 --> 00:19:58,160 Sementara… 303 00:19:59,920 --> 00:20:01,600 awak mesti pekak. 304 00:20:01,680 --> 00:20:04,440 Saya tanya di mana saya boleh cari lelaki bernama Fox. 305 00:20:04,520 --> 00:20:06,360 Awak banyak tanya. 306 00:20:07,560 --> 00:20:09,640 Kami semua ada pistol di sini. 307 00:20:10,280 --> 00:20:13,920 Saya rasa ketika Minnesota Clay, dia buat semua yang dia nak. 308 00:20:14,640 --> 00:20:18,840 Kemudian rakan sekerjanya, Sergio Leone, buat Fistful of Dollars, 309 00:20:19,840 --> 00:20:22,440 dan itu mengubah segalanya. 310 00:20:22,520 --> 00:20:25,960 Ia mengubah lanskap Pawagam Itali. 311 00:20:26,040 --> 00:20:29,800 Ia mengubah industri filem Itali, 312 00:20:30,280 --> 00:20:33,720 dan walaupun tiada siapa sedar, ia telah ubah filem koboi, 313 00:20:34,360 --> 00:20:36,920 orang Amerika. Ia mengubah filem koboi selamanya. 314 00:20:37,000 --> 00:20:39,880 Dunia belum sedar, tapi ia telah berlaku. 315 00:20:46,240 --> 00:20:51,600 BAB TIGA KUMPULAN YANG LIAR 316 00:20:54,800 --> 00:20:59,960 Semua itu imej Rom asli. Ya, sisa-sisa penaklukan. 317 00:21:03,480 --> 00:21:06,080 Penaklukan Wild West, 318 00:21:06,160 --> 00:21:10,400 yang telah meninggalkan kesan yang mendalam pada jiwa kota abadi. 319 00:21:14,120 --> 00:21:17,280 Setiap tahun, kami akan buat 150 filem koboi 320 00:21:17,360 --> 00:21:20,120 dengan pelbagai kualiti. Kualiti yang berbeza-beza. 321 00:21:20,200 --> 00:21:22,920 Marco, ia okey, tapi saya tak nampak awak senyum. 322 00:21:23,000 --> 00:21:25,120 Mari kita buat semula. Mari ubah. 323 00:21:26,760 --> 00:21:30,080 Semasa kami buat Django, kuda-kuda itu lari. 324 00:21:30,160 --> 00:21:33,040 Beraksi. Mula! Bermula… 325 00:21:33,560 --> 00:21:36,360 Kuda-kuda itu lari dan pergi ke set lain. 326 00:21:36,440 --> 00:21:38,280 Namun itu selalu berlaku. 327 00:21:38,880 --> 00:21:42,200 Satu lagi set, filem lain, cuma 30 meter dari situ. 328 00:21:42,880 --> 00:21:47,320 Pengarahnya, Count Guido Celano bersedia untuk babak penculikan, 329 00:21:47,400 --> 00:21:50,320 yang menjadi tumpuan filemnya, Gun Shy Piluk. 330 00:21:51,800 --> 00:21:53,960 Okey. Berjaya. Saya boleh cakap… 331 00:21:54,680 --> 00:21:57,400 Tiada siapa tahu yang mana satu set yang betul. 332 00:21:57,480 --> 00:22:00,600 Ada studio Elios yang bermula dulu, 333 00:22:00,680 --> 00:22:03,280 diarahkan pengarah fotografi, Alvaro Manconi. 334 00:22:03,800 --> 00:22:07,400 Selepas itu, mereka buat filem lebih kecil. 335 00:22:07,480 --> 00:22:10,720 Ada satu di Manziana, 336 00:22:10,800 --> 00:22:14,600 satu lagi di Abruzzo. 337 00:22:15,240 --> 00:22:18,760 - Kenapa awak buat filem koboi? - Maafkan saya? 338 00:22:18,840 --> 00:22:21,440 Saya buat filem koboi sebab Abruzzo tempat asal saya, 339 00:22:21,520 --> 00:22:25,560 dan Abruzzo ialah Itali Barat sebenar. Ia seperti Amerika. 340 00:22:25,640 --> 00:22:27,880 Saya ingat, sebagai pembantu pengarah, 341 00:22:29,040 --> 00:22:30,600 saya bermula dengan Rossellini, 342 00:22:31,120 --> 00:22:33,400 kemudian saya bersama Bragaglia, 343 00:22:33,480 --> 00:22:38,480 kemudian bekerja dengan Sergio Corbucci, kemudian Bolognini, dengan semua pengarah, 344 00:22:39,080 --> 00:22:43,600 dengan Autant-Lara, dengan Losey. 345 00:22:44,840 --> 00:22:47,360 Kemudian mereka juga hantar kepada saya orang dungu 346 00:22:48,320 --> 00:22:53,200 sebab saya terpaksa ajar mereka jadi pengarah yang bagus. 347 00:22:53,280 --> 00:22:57,000 Mereka memang dungu. Mereka tak tahu apa-apa. 348 00:22:57,880 --> 00:23:01,880 Rom pada tahun 60-an sangat hebat. 349 00:23:01,960 --> 00:23:08,040 Sergio selalu di Dolce Vita di Via Veneto, 350 00:23:08,120 --> 00:23:10,320 dengan rombongan besar. 351 00:23:10,840 --> 00:23:14,920 Pada masa itu namanya, Sergio Corbucci, sudah ada tempat 352 00:23:15,000 --> 00:23:19,200 di kalangan orang bijak pandai seperti Piero Piccioni dan yang lain. 353 00:23:20,800 --> 00:23:22,640 Saya masih muda. 354 00:23:22,720 --> 00:23:25,960 Saya baru buat dua filem dengan Rossellini, 355 00:23:27,040 --> 00:23:28,320 ketika saya dapat panggilan 356 00:23:28,400 --> 00:23:29,560 dari Titanus, 357 00:23:31,320 --> 00:23:35,520 dan mereka kata, "Awak perlu pergi ke Mesir esok 358 00:23:36,600 --> 00:23:38,520 untuk arahkan Son of Spartacus." 359 00:23:39,440 --> 00:23:44,320 Saya terus dikenali. Sejak itu, Sergio selalu telefon saya. 360 00:23:44,400 --> 00:23:46,880 Saya buat 13 filem dengan dia. 361 00:24:36,360 --> 00:24:41,960 BAB KEEMPAT V UNTUK VIOLENCE (KEGANASAN) 362 00:24:42,800 --> 00:24:44,000 Sedia? Mula. 363 00:24:44,640 --> 00:24:46,480 Ya. Bagus. Tunjukkan. 364 00:24:47,640 --> 00:24:51,200 Ia perlukan lebih banyak darah. Tambah darah lagi. 365 00:25:04,920 --> 00:25:06,840 Setahu saya, 366 00:25:06,920 --> 00:25:11,920 Leone mencipta trilogi terhebat dalam sejarah wayang 367 00:25:12,000 --> 00:25:13,720 dengan filem tiga dolar. 368 00:25:14,280 --> 00:25:16,880 Setiap filem lebih hebat daripada filem yang terakhir. 369 00:25:16,960 --> 00:25:19,400 Setiap satu beri pandangan hebat terhadap filem koboi. 370 00:25:19,480 --> 00:25:22,320 Setiap satu beri pandangan hebat terhadap dirinya 371 00:25:22,400 --> 00:25:24,560 siapa dia dan apa yang dia nak buat. 372 00:25:25,080 --> 00:25:29,560 Setiap satu ialah ciptaan hebat filem koboi menurut pandangannya. 373 00:25:31,080 --> 00:25:32,520 Corbucci berbeza. 374 00:25:33,800 --> 00:25:35,840 Corbucci putuskan untuk tak buat begitu. 375 00:25:35,920 --> 00:25:39,840 Sebaik saja dia mula buat Spaghetti Western 376 00:25:40,880 --> 00:25:42,400 dia tak buat filem epik. 377 00:25:42,480 --> 00:25:46,880 Dia buat filem koboi yang lebih ganas. 378 00:25:46,960 --> 00:25:49,800 Dia nak kekalkan genre itu. Ia bukan filem epik. 379 00:25:49,880 --> 00:25:52,600 Ia filem koboi. Ia filem balas dendam. 380 00:26:18,240 --> 00:26:19,480 Dia nak buat, 381 00:26:20,640 --> 00:26:22,280 filem Jepun, 382 00:26:22,800 --> 00:26:25,040 yang gelap, 383 00:26:26,040 --> 00:26:27,400 dengan humor pahit. 384 00:26:27,480 --> 00:26:31,320 Jadi, setiap hari dia kata, "Fra, berapa ramai kita nak bunuh hari ini?" 385 00:26:31,400 --> 00:26:34,160 "Entahlah. Apa kata 20, 25 orang?" 386 00:26:34,240 --> 00:26:36,080 Kami akan ketawa. 387 00:26:43,040 --> 00:26:47,160 Pengarah filem koboi ini cipta Barat paling ganas. 388 00:26:47,240 --> 00:26:51,080 Jika Barat adalah ganas, Barat Corbucci lebih ganas 389 00:26:51,160 --> 00:26:53,480 dan ini mewujudkan kualiti operasi. 390 00:26:54,760 --> 00:26:58,080 Bolognini ajar saya tentang elegan, 391 00:26:59,040 --> 00:27:03,560 yang membantu saya buat 1, 700 iklan. 392 00:27:03,640 --> 00:27:06,840 Disebabkan elegan yang Bolognini ajar saya. 393 00:27:07,400 --> 00:27:13,320 Rossellini ajar saya cara bercerita. Saya boleh bercerita dalam 15 saat. 394 00:27:14,720 --> 00:27:17,920 Saya dapat semua kekejaman daripada Sergio Corbucci. 395 00:27:18,680 --> 00:27:20,280 Dia sangat kejam. 396 00:27:21,120 --> 00:27:24,600 Memotong telinga. 397 00:27:24,680 --> 00:27:26,960 Begitulah dia. 398 00:27:27,040 --> 00:27:29,720 Dia dahagakan darah. Dia tak peduli. 399 00:27:30,320 --> 00:27:32,520 Dia juga ironik. 400 00:27:32,600 --> 00:27:34,080 Ya, sudah tentu. 401 00:27:37,920 --> 00:27:39,360 Tidak! 402 00:27:51,400 --> 00:27:52,240 Pergi. 403 00:27:59,240 --> 00:28:00,320 Hei, Yankee. 404 00:28:13,320 --> 00:28:16,360 Awak suka babak dia tikam tangan dengan garpu? 405 00:28:16,440 --> 00:28:18,160 - Awak suka filem koboi? - Ya. 406 00:28:18,240 --> 00:28:20,760 - Ya? Filem koboi bagaimana? - Ganas. 407 00:28:20,840 --> 00:28:25,560 Ganas? Awak suka filem perang? 408 00:28:25,640 --> 00:28:28,320 Di sini mereka buat penggambaran filem perang. 409 00:28:28,400 --> 00:28:32,680 - Jika ada keganasan, ya. - Selalu ada keganasan dalam filem itu. 410 00:28:32,760 --> 00:28:34,960 Dalam filem koboi, ada lebih keganasan. 411 00:28:35,040 --> 00:28:37,800 - Awak suka kuda… - Darah. Saya suka darah. 412 00:28:37,880 --> 00:28:40,400 Dalam filem koboi, saya suka pertarungan. 413 00:28:40,480 --> 00:28:43,560 Kami agak sadis. Kami suka melihat darah, pergaduhan… 414 00:28:43,640 --> 00:28:49,960 - Apa maksud awak sadis? - Kami suka darah, pergaduhan, membunuh… 415 00:28:58,000 --> 00:29:02,640 Sekarang beritahu saya siapa beri awak duit untuk beli rumah abang saya. 416 00:29:04,200 --> 00:29:05,240 Cakap! 417 00:29:05,840 --> 00:29:07,520 Lebih baik awak cakap, Boot. 418 00:29:08,080 --> 00:29:10,640 - Saya dah hilang sabar. - Saya tak tahu apa-apa. 419 00:29:13,480 --> 00:29:16,760 - Saya tak tahu apa-apa! - Siapa bayar awak untuk tembak Charlie? 420 00:29:18,160 --> 00:29:20,680 Beritahu saya! 421 00:29:20,760 --> 00:29:22,760 Cakap! 422 00:29:27,480 --> 00:29:32,800 Penjahat ialah watak paling penting dalam filem. 423 00:29:33,560 --> 00:29:35,280 Penjahat menghidupkan cerita. 424 00:29:35,360 --> 00:29:38,200 Penjahat menceritakan kisah yang diceritakan. 425 00:29:38,800 --> 00:29:41,680 Penjahat mencipta lanskap. 426 00:29:41,760 --> 00:29:45,040 Semua yang Corbucci nak katakan tentang Fasisme, 427 00:29:45,120 --> 00:29:47,040 dia cakap melalui penjahat, 428 00:29:47,120 --> 00:29:48,120 dan penjahatnya 429 00:29:49,080 --> 00:29:53,000 selalunya pengganti untuk penjahat abad ke-20 atau penjahat sebelum Masihi. 430 00:29:53,800 --> 00:29:58,400 Jadi filem-filemnya sentiasa menonjolkan Parti Sosial Kebangsaan, 431 00:30:00,440 --> 00:30:02,720 dengan baju coklat, gerakan Fasis, 432 00:30:03,720 --> 00:30:06,720 seperti Manson, kumpulan pembunuh… 433 00:30:10,720 --> 00:30:13,040 Tidak! Lepaskan saya! 434 00:30:13,120 --> 00:30:15,560 Sekarang kami akan tunjukkan apa yang kami boleh buat! 435 00:30:15,640 --> 00:30:17,720 - Pengecut! - Kami akan tunjukkan! 436 00:30:17,800 --> 00:30:19,480 Pasukan Polis Fasis, 437 00:30:20,160 --> 00:30:21,720 yang ada kuasa tanpa had, 438 00:30:22,560 --> 00:30:23,800 atau Caesar, 439 00:30:24,960 --> 00:30:26,200 atau Caligula. 440 00:30:30,040 --> 00:30:31,200 Dalam filem selepas itu, 441 00:30:32,320 --> 00:30:37,320 kemunculan wira dengan penjahat 442 00:30:37,400 --> 00:30:41,480 dan kejahatan para penjahat, yang membenarkan pembela 443 00:30:41,560 --> 00:30:44,400 digambarkan sebagai wira di dalam filem. 444 00:30:44,480 --> 00:30:48,240 Ia berbeza dengan watak antagonis. 445 00:30:48,320 --> 00:30:52,360 Dalam filem ini, Encik Corbucci, ada banyak kematian dan keganasan? 446 00:30:53,000 --> 00:30:56,000 Mungkin awak tahu saya orang Rom, 447 00:30:56,080 --> 00:31:00,840 dan di rumah, dalam almari, rangka itu diandaikan milik Nero, 448 00:31:00,920 --> 00:31:03,400 yang membuktikan ia contoh yang baik bagi saya. 449 00:31:03,480 --> 00:31:06,080 Ya, saya bunuh ramai orang. 450 00:31:06,840 --> 00:31:09,680 Saya bunuh lebih ramai orang berbanding Nero dan Caligula, 451 00:31:09,760 --> 00:31:13,960 tapi setiap kali, lebih sukar untuk saya cari kaedah pembunuhan. 452 00:31:14,040 --> 00:31:15,640 Itu sebab saya benci filem koboi. 453 00:31:16,400 --> 00:31:19,040 Selepas ini, Encik Corbucci, apa filem yang awak akan buat? 454 00:31:19,120 --> 00:31:20,280 Filem koboi, dah tentu. 455 00:31:20,360 --> 00:31:26,240 BAB KELIMA PROTAGONIS 456 00:31:34,680 --> 00:31:38,080 Dia benar-benar mahukan saya untuk The Great Silence, 457 00:31:38,760 --> 00:31:40,800 filem yang dia buat ketika salji, 458 00:31:42,680 --> 00:31:44,480 di mana watak utama mati. 459 00:31:45,200 --> 00:31:47,760 Orang jahat hidup dan wira mati. 460 00:31:48,320 --> 00:31:50,120 Ada watak bisu, 461 00:31:50,200 --> 00:31:52,920 dan satu lagi dilakonkan oleh Klaus Kinski. 462 00:31:54,040 --> 00:31:57,760 Saya kata, "Sergio, saya akan ke Amerika," dan dia tak gembira. 463 00:31:58,360 --> 00:32:01,480 "Kenapa awak nak ke Amerika?" 464 00:32:01,560 --> 00:32:07,560 "Lebih baik awak bekerja di sini kerana kita berjaya dengan Django." 465 00:32:07,640 --> 00:32:10,120 Saya kata, "Sergio, saya akan ke Amerika." 466 00:32:11,480 --> 00:32:14,800 Dia sangat kecewa dan mengambil Trintignant. 467 00:32:14,880 --> 00:32:18,920 Jean Louis Trintignant sedang buat filem koboi pertamanya, 468 00:32:19,000 --> 00:32:21,440 filem koboi Itali, bersama saya. 469 00:32:21,520 --> 00:32:26,440 Ia pelik kerana watak utama ialah bahasa Perancis, 470 00:32:26,520 --> 00:32:31,480 dan set penggambaran di dalam salji pada musim sejuk. 471 00:32:31,560 --> 00:32:34,840 Kami akan buat penggambaran di kawasan di mana kami diberitahu, 472 00:32:34,920 --> 00:32:38,920 suhunya -21 darjah Celsius, jadi ia akan mencabar. 473 00:32:39,440 --> 00:32:43,760 Antara filem lain tentang filem ini, yang diberi tajuk The Great Silence, 474 00:32:43,840 --> 00:32:47,320 iaitu filem koboi saya yang keenam, saya rasa, 475 00:32:48,440 --> 00:32:53,240 watak utamanya tak pernah bercakap. Awak tak bercakap dalam filem itu. 476 00:32:53,320 --> 00:32:55,600 Sebenarnya, dia bisu. Penembak hebat yang bisu. 477 00:33:04,360 --> 00:33:06,160 Sekurang-kurangnya jawablah. 478 00:33:13,720 --> 00:33:14,920 Awak tak boleh bercakap? 479 00:33:23,320 --> 00:33:24,200 Maafkan saya. 480 00:33:26,280 --> 00:33:27,720 Dia ada arketip lain. 481 00:33:27,800 --> 00:33:29,880 Dia ada protagonis utama. 482 00:33:29,960 --> 00:33:31,160 Protagonis utama, 483 00:33:32,800 --> 00:33:35,880 bukan wiranya. Mereka bukan wira. 484 00:33:35,960 --> 00:33:38,560 Apa yang terbaik awak boleh panggil mereka ialah pembela. 485 00:33:39,720 --> 00:33:42,960 Itu perkara terbaik yang awak boleh katakan tentang mereka, pembela. 486 00:33:43,040 --> 00:33:44,680 Dalam filem koboi lain, 487 00:33:44,760 --> 00:33:46,360 mereka mungkin penjahat. 488 00:33:47,040 --> 00:33:50,560 Malah, bukan itu saja, dalam filem koboi Corbucci yang lain, 489 00:33:50,640 --> 00:33:52,640 seorang protagonis Corbucci 490 00:33:52,720 --> 00:33:55,320 boleh jadi penjahat kepada protagonis Corbucci yang lain. 491 00:33:59,600 --> 00:34:02,360 Suatu hari, Sergio jumpa saya dan kata, "Rugge… 492 00:34:04,120 --> 00:34:05,760 kita perlu buat filem." 493 00:34:05,840 --> 00:34:08,160 Dia beri komik kepada saya. 494 00:34:09,280 --> 00:34:11,640 Ada orang tarik keranda. 495 00:34:12,880 --> 00:34:15,160 Idea yang bagus, seorang lelaki menarik keranda. 496 00:34:19,480 --> 00:34:22,800 Django diilhamkan oleh filem Jepun, Seven Samurai, 497 00:34:22,880 --> 00:34:25,400 Rashomon, iaitu filem yang 498 00:34:25,480 --> 00:34:27,560 agak hitam, penuh dengan lumpur. 499 00:34:27,640 --> 00:34:30,240 Mungkin agak mengerikan sebab ada keranda. 500 00:34:30,320 --> 00:34:32,240 Banyak filem saya ada keranda. 501 00:34:32,320 --> 00:34:35,240 Dalam filem yang ada Totò juga ada keranda. 502 00:34:35,320 --> 00:34:38,800 Sebuah keranda dalam filem selalu membawa tuah, tak pasti kenapa. 503 00:34:38,880 --> 00:34:40,480 Jadi saya pergi ke Elios… 504 00:34:41,440 --> 00:34:42,480 sangat kotor. 505 00:34:43,400 --> 00:34:46,240 Ia seperti biasa, kotor. 506 00:34:47,200 --> 00:34:48,320 Ada banyak lumpur. 507 00:34:49,200 --> 00:34:51,200 Kampung yang musnah. 508 00:34:52,480 --> 00:34:57,440 Pelakon tambahan itu sangat dahsyat, 509 00:34:57,520 --> 00:35:00,640 tapi bayaran mereka murah dan dah bersedia, jadi saya kata, 510 00:35:01,240 --> 00:35:03,840 "Sergio, boleh kita suruh mereka pakai hud merah?" 511 00:35:09,840 --> 00:35:11,360 Semasa penggambaran, 512 00:35:12,040 --> 00:35:16,280 filem dengan Clint Eastwood oleh Sergio Leone sudah pun keluar. 513 00:35:16,360 --> 00:35:18,080 Memandangkan mereka berkawan, 514 00:35:19,120 --> 00:35:22,640 mereka berbual dan Sergio beritahu Leone, 515 00:35:22,720 --> 00:35:28,760 "Mari jumpa saya di set dan saya akan tunjukkan pelakon yang saya pilih." 516 00:35:28,840 --> 00:35:31,520 Jadi, suatu hari, Leone muncul. 517 00:35:31,600 --> 00:35:35,520 Ada lumpur di mana-mana. Kami di Elios dan ia penuh dengan lumpur. 518 00:35:36,440 --> 00:35:40,080 Saya takkan lupa bagaimana Leone mula merenung saya. 519 00:35:40,720 --> 00:35:44,640 Dia asyik pandang saya dan Sergio kata, "Apa pendapat awak?" 520 00:35:45,440 --> 00:35:46,760 "Awak berjaya!" 521 00:35:47,320 --> 00:35:49,120 Maksudnya, awak menang loteri. 522 00:35:49,560 --> 00:35:51,880 Ini kata-katanya, kata-kata Leone. 523 00:35:51,960 --> 00:35:54,440 Lumpur yang banyak membawa tuah. 524 00:35:55,560 --> 00:35:58,160 Hud merah membawa tuah. 525 00:35:58,240 --> 00:36:00,000 Franco Nero bawa tuah… 526 00:36:01,400 --> 00:36:02,800 Dia juga kata, 527 00:36:04,240 --> 00:36:08,760 "Saya rasa filem ini akan sangat berjaya dan awak tahu kenapa?" 528 00:36:10,040 --> 00:36:12,600 "Ia menunjukkan kelas bekerja." 529 00:36:12,680 --> 00:36:13,760 Dia betul, 530 00:36:14,440 --> 00:36:19,120 kerana ia menjadi filem politik yang hebat, 531 00:36:19,920 --> 00:36:23,480 di mana orang Mexico adalah mereka yang tertindas. 532 00:36:23,560 --> 00:36:27,200 Apabila kita bercakap tentang filem koboi 533 00:36:27,280 --> 00:36:29,680 ketika itu, 534 00:36:30,920 --> 00:36:33,520 dua filem kegemaran peribadi saya ialah The Hellbenders 535 00:36:33,600 --> 00:36:35,040 dan Navajo Joe. 536 00:36:37,920 --> 00:36:38,920 Siapa nama awak? 537 00:36:42,640 --> 00:36:43,480 Joe. 538 00:36:44,880 --> 00:36:47,160 Saya tak pernah kenal orang India bernama Joe. 539 00:36:49,040 --> 00:36:52,360 Saya tak pernah nampak Navajo jauh ke selatan. 540 00:36:53,560 --> 00:36:56,400 Saya tak pernah jumpa gadis India yang bertanya banyak soalan. 541 00:36:57,280 --> 00:36:58,360 Navajo Joe 542 00:36:58,440 --> 00:37:00,800 ialah filem paling ganas 543 00:37:01,360 --> 00:37:03,680 yang pernah dikeluarkan oleh studio 544 00:37:04,640 --> 00:37:07,880 untuk tontonan Amerika sehingga The Wild Bunch, 545 00:37:08,680 --> 00:37:10,760 yang keluar dua tahun kemudian. 546 00:37:15,040 --> 00:37:17,320 Navajo Jo seronok kerana 547 00:37:17,840 --> 00:37:23,440 ada Burt Reynolds yang menggantikan Marlon Brando. 548 00:37:24,080 --> 00:37:29,200 Dia sangat tak kelakar. Saya pernah pergi ke treler dia dan dia kata, 549 00:37:30,280 --> 00:37:32,920 "Saya tak pergi. Saya akan pergi jika saya nak pergi." 550 00:37:33,000 --> 00:37:35,560 Dia masih muda dan baru memulakan kerjaya. 551 00:37:36,200 --> 00:37:40,200 Jadi saya pernah cakap, "Jahanam, tak guna!" 552 00:37:41,400 --> 00:37:46,480 Selepas 15 tahun, dia datang ke Rom. 553 00:37:47,120 --> 00:37:51,920 Dia pergi ke rumah seorang pelakon di Zagarolo, 554 00:37:53,040 --> 00:37:55,040 dan dia kata, "Ayuh hubungi Ruggero." 555 00:37:55,560 --> 00:37:57,480 Jadi dia pun pergi. 556 00:37:58,040 --> 00:38:00,640 Lucio Rosato, pelakon itu, 557 00:38:00,720 --> 00:38:03,600 kata kepada saya, "Burt Reynod nak bercakap dengan awak." 558 00:38:04,280 --> 00:38:07,120 Dia berikan kepada Burt Reynolds dan dia kata, 559 00:38:07,840 --> 00:38:10,520 "Ruggero, jahanam, tak guna!" 560 00:38:11,680 --> 00:38:14,360 Selepas 15 tahun, dia masih ingat. 561 00:38:25,080 --> 00:38:30,440 Persembahan fizikalnya mengagumkan dalam filem itu. 562 00:38:30,520 --> 00:38:33,120 Ia antara persembahan fizikal yang terhebat. 563 00:38:33,200 --> 00:38:36,720 Salah satu perkara yang hebat tentang lakonannya dalam Navajo Joe, 564 00:38:36,800 --> 00:38:40,720 ialah persembahan atletik. Joe ada gaya pertarungan 565 00:38:41,320 --> 00:38:44,000 yang dikenali apabila awak menonton filem 566 00:38:44,080 --> 00:38:46,200 ketika dia serang orang Duncan. 567 00:38:47,520 --> 00:38:51,560 Burt Reynolds ada blitzkrieg, serangan bola sepak menentang orang jahat, 568 00:38:51,640 --> 00:38:55,760 yang melompat ke atas mereka dan buat terjunan ke dalam kotoran. 569 00:38:56,480 --> 00:38:59,520 Dia juga hampir membunuh diri ketika pembikinan filem itu. 570 00:39:01,000 --> 00:39:03,640 Sebelum filem seni mempertahankan diri, ia bukan perhatian. 571 00:39:03,720 --> 00:39:05,720 Watak utama tak ada gaya berlawan. 572 00:39:05,800 --> 00:39:09,280 Mereka tiada gaya berlawan dari filem ke filem, 573 00:39:09,360 --> 00:39:12,640 lawan ini ke lawan itu. Ia cuma Donnie Brooks. 574 00:39:13,520 --> 00:39:17,400 Ia seperti Big Valley. Saya pukul awak. Awak pukul saya. 575 00:39:17,480 --> 00:39:19,040 Akhirnya, saya lebih banyak pukul. 576 00:39:33,040 --> 00:39:37,400 Jika awak menonton filem koboi dari tahun 50-an dan pada tahun 40-an, 577 00:39:39,000 --> 00:39:40,480 wira-wira Barat 578 00:39:41,840 --> 00:39:43,000 mereka tak hebat. 579 00:39:43,880 --> 00:39:44,880 Mereka kuat. 580 00:39:45,640 --> 00:39:46,720 Mereka memang handal, 581 00:39:48,280 --> 00:39:49,160 tapi, 582 00:39:49,760 --> 00:39:51,600 beberapa versi yang sewajarnya 583 00:39:51,680 --> 00:39:55,480 telah didayakan dalam watak mereka dan kemudian kisah mereka, 584 00:39:55,560 --> 00:39:58,800 walaupun mereka jahat, mereka cuba buat baik 585 00:39:58,880 --> 00:40:00,160 di dalam filem. 586 00:40:00,840 --> 00:40:01,960 Mereka tak seksi. 587 00:40:02,480 --> 00:40:04,640 Kostum mereka lebih berfungsi 588 00:40:05,680 --> 00:40:10,280 dan tiada apa-apa dan saya bukan merendah-rendahkannya. 589 00:40:11,400 --> 00:40:13,000 Orang-orang koboi 50-an 590 00:40:13,800 --> 00:40:18,400 akan ada, sesetengah mereka akan ada watak kedua, 591 00:40:19,320 --> 00:40:23,000 watak utama kedua, watak yang lebih kepada antiwira. 592 00:40:23,080 --> 00:40:25,760 Adakah mereka akan jadi baik atau buruk? 593 00:40:25,840 --> 00:40:28,240 Awak perlu tonton filem ini untuk tahu. 594 00:40:28,320 --> 00:40:31,120 Watak-watak seperti itu, 595 00:40:31,200 --> 00:40:34,960 Richard Widmark's Comanche Todd dalam The Last Wagon, 596 00:40:35,040 --> 00:40:37,560 yang merupakan pengaruh langsung kepada Navajo Joe. 597 00:40:37,640 --> 00:40:40,160 Watak Burt Lancaster dalam Vera Cruz. 598 00:40:41,000 --> 00:40:44,760 Watak Marlon Brando, Rio, dalam One Eye Jack. 599 00:40:44,840 --> 00:40:48,880 Mereka semuanya sesuai dengan sifat antiwira, 600 00:40:48,960 --> 00:40:50,400 prinsip moral yang meragukan. 601 00:40:50,480 --> 00:40:54,080 Mereka akan berusaha dengan baik atau buruk, yang merupakan matlamat filem. 602 00:40:54,160 --> 00:40:57,480 Awak perlu tonton segalanya untuk tahu apa yang berlaku. 603 00:40:57,560 --> 00:41:01,720 Namun watak-watak itu tidak baik. Mereka semua ada masalah. 604 00:41:01,800 --> 00:41:03,400 Semua ada pengaruh syaitan. 605 00:41:05,080 --> 00:41:06,760 Mereka dijadikan lebih seksi 606 00:41:07,640 --> 00:41:09,120 berbanding watak utama. 607 00:41:09,200 --> 00:41:13,480 Ada kualiti seksi pada mereka dan ada suntikan penuh gaya 608 00:41:14,040 --> 00:41:15,880 dalam cara mereka berpakaian. 609 00:41:16,680 --> 00:41:21,400 Mereka tak pilih baju yang sekadar muat. Ia penuh gaya seperti dalam komik. 610 00:41:22,080 --> 00:41:25,920 Ini sesuatu yang Leone buat dan Corbucci jadikannya lebih menarik. 611 00:41:27,040 --> 00:41:30,440 Tak pasti jika dia buat begitu tapi ia jadi gayanya sebanyak dua kali ganda. 612 00:41:31,240 --> 00:41:32,560 Dia beri mereka 613 00:41:33,880 --> 00:41:37,360 sedikit kehandalan seperti komik. 614 00:41:37,440 --> 00:41:40,320 Mereka lebih pantas daripada pantas. 615 00:41:41,240 --> 00:41:44,560 Ada sesuatu tentang mereka, yang lebih daripada sekadar 616 00:41:44,640 --> 00:41:46,840 yang lebih daripada filem koboi realistik. 617 00:41:46,920 --> 00:41:50,000 Ada gaya komik dalam kehebatan mereka. 618 00:42:14,400 --> 00:42:19,760 Filem yang ada tempat istimewa dalam hati saya ialah Sonny and Jed. 619 00:42:20,720 --> 00:42:24,000 Saya ada pandangan berbeza tentang Sonny and Jed berbanding yang lain. 620 00:42:24,080 --> 00:42:26,600 Sonny and Jed macam Bonnie dan Clyde. 621 00:42:26,680 --> 00:42:29,680 Ia filem koboi, sama seperti yang dia buat pada tahun 70-an. 622 00:42:30,280 --> 00:42:33,560 Tomas Milian dan Susan George 623 00:42:34,760 --> 00:42:37,520 membawakan watak pasangan yang menumpaskan perbuatan rasuah. 624 00:42:40,920 --> 00:42:43,360 Sonny and Jed cenderung buat orang hilang minat. 625 00:42:43,920 --> 00:42:45,400 Satu, ia mempunyai 626 00:42:46,840 --> 00:42:52,160 dua karya arahan Corbucci yang terbaik. Bahagian pembukaan, 627 00:42:52,240 --> 00:42:55,480 seluruh 12 minit pembukaan filem itu. 628 00:42:57,000 --> 00:43:00,680 Kemudian ada babak di mana Jed bersembunyi di dalam timbunan jagung. 629 00:43:01,360 --> 00:43:04,600 Dua urutan aksi terbaik Corbucci. 630 00:43:05,520 --> 00:43:08,000 Namun orang cenderung kehilangan minat dengan filem itu 631 00:43:08,080 --> 00:43:11,560 kerana mereka hilang minat dengan Thomas Milian, 632 00:43:12,520 --> 00:43:13,920 watak dungu, 633 00:43:14,720 --> 00:43:15,640 Jed. 634 00:43:17,800 --> 00:43:21,440 Saya juga hilang minat dengan Jed dan layanannya terhadap Sonny, 635 00:43:21,520 --> 00:43:25,080 tapi ada aspek yang menarik tentangnya kerana 636 00:43:25,760 --> 00:43:28,600 ia nampak sama, bukan alegori, 637 00:43:28,680 --> 00:43:30,520 ia kelihatan asli. 638 00:43:30,600 --> 00:43:35,000 Ia seperti filem koboi yang dibintangi oleh Charles Manson dan Squeaky Fromme, 639 00:43:35,960 --> 00:43:38,400 dengan Susan George melakonkan watak Squeaky Fromme 640 00:43:38,480 --> 00:43:41,600 dan Thomas Milian melakonkan watak Charlie Manson. 641 00:43:43,960 --> 00:43:46,400 Saya rasa Sonny dan dan Jed 642 00:43:47,280 --> 00:43:50,600 bukanlah wiranya. Saya rasa mereka antagonis. 643 00:43:50,680 --> 00:43:52,720 Saya rasa Sonny dan Jed ialah penjahat. 644 00:43:52,800 --> 00:43:56,640 Jed memang penjahat. Sonny, itu salah satu tentang Corbucci 645 00:43:56,720 --> 00:43:59,440 yang kita belum bincangkan. 646 00:44:00,840 --> 00:44:03,120 Watak-watak wanita Corbucci tak pernah 647 00:44:03,200 --> 00:44:06,920 sesuai dengan watak tipikal 648 00:44:07,000 --> 00:44:07,960 yang saya susun. 649 00:44:08,040 --> 00:44:10,240 Mereka selalu mainkan watak berganda. 650 00:44:11,200 --> 00:44:13,120 Beri saya Bible itu, Raschhetto. 651 00:44:23,200 --> 00:44:25,400 Bersumpah yang ia bukan perangkap. 652 00:44:26,560 --> 00:44:30,400 Bersumpah yang Clay memang bersendirian di luar sana. 653 00:44:33,920 --> 00:44:36,040 Namun hati-hati, sayang. 654 00:44:36,120 --> 00:44:38,440 Ini akan jadi sumpah terakhir awak 655 00:44:39,320 --> 00:44:41,520 kerana awak akan mati tak lama lagi. 656 00:44:41,600 --> 00:44:43,400 Saya tak takut, Fox. 657 00:44:43,480 --> 00:44:45,640 Saya tak takut sesiapa sekarang. 658 00:44:45,720 --> 00:44:48,160 Mereka wira dan mereka juga mangsa. 659 00:44:49,520 --> 00:44:51,200 Orang baik dan penjahat. 660 00:44:58,680 --> 00:44:59,640 Virginia! 661 00:45:01,920 --> 00:45:03,520 Saya dapat dia, Virginia! Cepat! 662 00:45:04,280 --> 00:45:07,400 - Hubungi syerif, puan! Cepat! - Virgina, tolong saya! 663 00:45:07,480 --> 00:45:09,560 Cepat! 664 00:45:16,400 --> 00:45:21,160 Selalunya mereka menggabungkan dua arketip bersama-sama, 665 00:45:21,240 --> 00:45:24,160 bagi watak wanitanya, yang menunjukkan ia rumit. 666 00:45:25,600 --> 00:45:29,440 Sonny ialah penjahat atau mangsa dalam filem ini. 667 00:45:30,240 --> 00:45:31,360 Namun bagi saya, 668 00:45:32,680 --> 00:45:36,720 wira filem ini ialah watak Telly Savalas, Francisco. 669 00:45:36,800 --> 00:45:39,440 Dia wira sebenar filem ini. 670 00:45:39,520 --> 00:45:41,760 Tonton filem ini dari 671 00:45:42,880 --> 00:45:44,960 perspektif Telly Savalas. 672 00:45:45,040 --> 00:45:48,200 Jika nak tonton selepas ini, jangan tengok dari perspektif Milian, 673 00:45:48,280 --> 00:45:50,760 tonton dari perspektif Telly Savalas. 674 00:45:50,840 --> 00:45:52,800 Dialah wira Corbucci. 675 00:45:52,880 --> 00:45:55,000 Kemudian walaupun ketika dia buta, 676 00:45:55,560 --> 00:45:58,680 ketika dia buta, dia masih mengejar Sonny dan Jed. 677 00:45:58,760 --> 00:46:03,040 Dia tak hentikan misi. Itu menjadikan dia wira Corbucci. 678 00:46:03,720 --> 00:46:07,320 Perkara yang Corbucci buat dengan filemnya 679 00:46:07,840 --> 00:46:11,280 yang lain daripada pengarah filem koboi lain, 680 00:46:12,640 --> 00:46:15,160 dia akan berikan wiranya, 681 00:46:15,240 --> 00:46:19,520 seperti yang saya cakap, gaya komik apabila menyentuh soal kehandalan. 682 00:46:19,600 --> 00:46:22,800 Mereka lebih cepat daripada kehidupan sebenar. 683 00:46:22,880 --> 00:46:28,960 Mereka ada sesuatu yang memberikan mereka sifat-sifat adiwira. 684 00:46:29,640 --> 00:46:30,560 Namun, 685 00:46:31,480 --> 00:46:34,000 kemudian dia ambil kehebatan mereka. 686 00:46:34,880 --> 00:46:37,200 Perkara yang menjadikan mereka sebagai 687 00:46:38,280 --> 00:46:40,480 koboi adiwira hilang. 688 00:46:41,280 --> 00:46:43,960 Dia betul-betul buang kuasa mereka daripada mereka. 689 00:46:44,040 --> 00:46:48,480 Penembak handal pun perlukan tangannya. Betul, Django? 690 00:46:49,960 --> 00:46:51,040 Selamat jalan, Django. 691 00:46:51,800 --> 00:46:54,040 Saya dan pengikut saya akan kembali ke Mexico, 692 00:46:54,120 --> 00:46:58,320 untuk menang atau mati! Vamos Comp guero! 693 00:47:02,320 --> 00:47:05,000 Adios, gringo! Jumpa di neraka! 694 00:47:12,800 --> 00:47:15,240 Kemudian dia buat mereka berdepan dengan penjahat. 695 00:47:16,800 --> 00:47:19,880 Mereka berdepan dengan penjahat 696 00:47:20,640 --> 00:47:24,440 tanpa kuasa adiwira dan mereka akan diangkat sebagai wira. 697 00:47:24,520 --> 00:47:28,080 Pada akhirnya, apabila mereka berdepan 698 00:47:28,160 --> 00:47:31,080 menentang orang Fasisme ini, 699 00:47:31,920 --> 00:47:34,240 tanpa, 700 00:47:34,880 --> 00:47:38,360 tanpa kuasa adiwira yang tersembunyi, 701 00:47:38,440 --> 00:47:40,160 tanpa kelebihan mereka, 702 00:47:40,240 --> 00:47:44,080 dan bermula saat itu, untuk lima minit terakhir, 703 00:47:44,160 --> 00:47:46,160 ketika itulah mereka gelar diri mereka wira. 704 00:47:46,760 --> 00:47:48,080 Begitulah! 705 00:48:10,920 --> 00:48:16,640 Apabila anda lihat genre Spaghetti Western secara menyeluruh, 706 00:48:16,720 --> 00:48:21,800 saya rasa Lee Van Cleef dan Franco Nero adalah dua watak utama genre ini. 707 00:48:22,360 --> 00:48:26,160 Mereka ialah dua tokoh paling ikonik, bukan hanya untuk satu watak, 708 00:48:26,240 --> 00:48:29,520 tapi ia juga untuk siri filem yang mereka buat. 709 00:48:29,600 --> 00:48:31,160 Mereka mencipta persona 710 00:48:31,240 --> 00:48:34,000 dan mereka menjadi mitologi Dunia Baharu filem koboi. 711 00:48:35,120 --> 00:48:39,440 Semua filem saya sentiasa diilhamkan oleh komik. 712 00:48:39,520 --> 00:48:43,920 Buku-buku komik pengembaraan yang dibaca ketika saya kecil berjudul 713 00:48:44,000 --> 00:48:45,760 Mandrake, Tim Tyler's Luck, 714 00:48:46,560 --> 00:48:50,560 dan ketika saya membesar, sebagai pengarah, menjadi filem koboi, 715 00:48:50,640 --> 00:48:54,200 filem kostum, Bud Spencer dan Terence Hill. 716 00:48:54,280 --> 00:48:58,560 Contohnya, saya lihat Terence Hill sebagai wira Milton Caniff. 717 00:48:58,640 --> 00:49:03,200 Awak ingat Terry? Atau Bud Spencer sebagai Dick Fulmine. 718 00:49:04,080 --> 00:49:05,440 Adriano Celentano, 719 00:49:06,760 --> 00:49:09,560 mungkin juga boleh bawakan watak Li'l Abner. 720 00:49:10,200 --> 00:49:15,920 BAB KEENAM BAYANG-BAYANG DAN CAHAYA 721 00:49:50,400 --> 00:49:51,440 Apa khabar, Hud? 722 00:49:56,680 --> 00:50:01,880 Saya gembira lihat awak datang melawat abang awak. 723 00:50:01,960 --> 00:50:07,480 Jika bukan kerana saya dan syerif, mereka tak peduli untuk tanam dia. 724 00:50:07,560 --> 00:50:11,600 Mereka akan kata, "Dia pencuri. Biarkan dia dimakan burung hering." 725 00:50:12,120 --> 00:50:15,920 Sebanyak mana dia benci Fasis, dia lebih benci komunitinya. 726 00:50:16,000 --> 00:50:19,200 Komuniti yang mewakili setiap pekan ini, 727 00:50:19,280 --> 00:50:21,360 sama ada bandar Pollycut… 728 00:50:21,440 --> 00:50:23,400 Selamat datang ke Snow Hill. 729 00:50:23,480 --> 00:50:25,200 atau Blackstone… 730 00:50:29,720 --> 00:50:33,640 Orang yang tinggal di bandar ini adalah wakil masyarakat yang teruk. 731 00:50:35,920 --> 00:50:40,400 Ia satu jenaka yang teruk tentang watak John Ford, 732 00:50:41,200 --> 00:50:44,360 sebagai perintis, "Kami adalah orang yang memerintah Barat, 733 00:50:44,440 --> 00:50:47,280 dan kami cipta komuniti." 734 00:50:48,840 --> 00:50:51,840 Masyarakat yang Ford cipta melalui watak-wataknya 735 00:50:51,920 --> 00:50:54,640 cuba mencipta komuniti di tanah tandus ini, 736 00:50:54,720 --> 00:50:56,920 itulah dia. 737 00:50:58,720 --> 00:51:03,000 Kemudian, dalam filem Corbucci, masyarakat seperti penakung najis. 738 00:51:03,680 --> 00:51:05,120 Masyarakat adalah pembetung, 739 00:51:05,200 --> 00:51:08,880 dan semua orang di pekan ini berhak dapat apa yang terjadi kepada mereka. 740 00:51:10,480 --> 00:51:12,280 Itulah balasan buat mereka. 741 00:51:14,360 --> 00:51:20,280 Dia buat subteks itu dalam teks, dalam filem The Specialists. 742 00:51:20,360 --> 00:51:23,280 Ayuh! Khinzir yang teruk! 743 00:51:23,760 --> 00:51:26,360 - Merangkak! - Lihat! Dia datang! 744 00:51:47,480 --> 00:51:49,840 PEKAN BLACK NEVADA 745 00:51:49,920 --> 00:51:53,400 Ketiga-tiga filem saya dengan Sergio ialah filem politik, 746 00:51:53,880 --> 00:51:56,440 kerana The Mercenary juga filem politik, 747 00:51:56,520 --> 00:51:58,880 Begitu juga dengan Compañeros. 748 00:51:58,960 --> 00:52:03,320 Dalam Compañeros ada profesor terkenal, 749 00:52:03,400 --> 00:52:04,960 Fernando Rei, 750 00:52:05,040 --> 00:52:09,480 yang mengajar orang muda tentang revolusi dengan cara yang betul. 751 00:52:09,560 --> 00:52:15,200 Mereka selalu pakai skarf merah, pelajarnya. 752 00:52:16,640 --> 00:52:19,560 Ya, pasti. Ia filem politik. 753 00:52:20,200 --> 00:52:22,280 Askar yang kamu bunuh untuk selamatkan saya 754 00:52:22,800 --> 00:52:24,080 adalah manusia. 755 00:52:26,120 --> 00:52:27,800 Membunuh manusia, 756 00:52:27,880 --> 00:52:29,440 walaupun dia musuh kita, 757 00:52:30,040 --> 00:52:31,040 ia satu jenayah. 758 00:52:31,800 --> 00:52:33,800 Bukankah saya selalu ajar kamu? 759 00:52:35,120 --> 00:52:36,440 Jawab! 760 00:52:36,520 --> 00:52:39,160 Apa patut kita buat? Biar mereka tembak awak? 761 00:52:39,240 --> 00:52:42,160 Idea yang saya percaya ialah tidak takut mati, 762 00:52:42,720 --> 00:52:44,880 dan ia tak perlukan senjata untuk menang. 763 00:52:45,640 --> 00:52:46,640 Kamu semua, 764 00:52:47,920 --> 00:52:49,640 jangan lupa prinsip ini, 765 00:52:51,320 --> 00:52:55,920 apabila berjuang demi ideal yang benar, kamu boleh menang tanpa keganasan. 766 00:52:59,280 --> 00:53:01,480 Jelas sekali, saya terlalu tua, 767 00:53:02,640 --> 00:53:04,840 dan kamu terlalu muda. 768 00:53:05,880 --> 00:53:07,840 Semua filem Corbucci tak sama. 769 00:53:08,520 --> 00:53:11,720 Tak banyak jenaka dalam Navajo Joe. 770 00:53:11,800 --> 00:53:14,480 Tak banyak jenaka dalam The Hellbenders. 771 00:53:14,560 --> 00:53:17,360 Tiada jenaka dalam The Great Silence. 772 00:53:19,440 --> 00:53:23,000 Saya buat The Great Silence untuk mereka yang percayakan kebebasan, 773 00:53:23,080 --> 00:53:25,240 dan untuk mereka yang mahu berlawan. 774 00:53:25,320 --> 00:53:28,200 Dia keluar dari skema itu apabila dia buat 775 00:53:29,520 --> 00:53:31,440 trilogi Revolusi Mexico. 776 00:53:31,520 --> 00:53:33,160 Tengok betapa cantiknya benda ini. 777 00:53:33,760 --> 00:53:35,160 Tiga belas merah. 778 00:53:40,720 --> 00:53:44,800 Mereka buat kelainan. Lain daripada Navajo Joe, Django. 779 00:53:44,880 --> 00:53:48,160 Lain daripada Hellbenders. Ia berbeza. 780 00:53:48,240 --> 00:53:51,480 Filem yang lebih kurang seperti Leone, 781 00:53:52,360 --> 00:53:54,400 lebih banyak komedi. 782 00:53:55,840 --> 00:53:59,720 Trilogi Revolusi Mexico bukan selalunya tentang humor pahit. 783 00:54:13,120 --> 00:54:15,240 Paco nak jumpa awak. 784 00:54:15,320 --> 00:54:19,480 Apabila Leone buat Duck, You Sucker! Jelas sekali itu 785 00:54:19,560 --> 00:54:23,760 Revolusi Mexico versi dia dari Corbucci. 786 00:54:24,360 --> 00:54:25,640 Empat kad Jack. 787 00:54:28,920 --> 00:54:29,760 Dua ratu… 788 00:54:31,120 --> 00:54:32,240 tambah dua lagi… 789 00:54:34,480 --> 00:54:35,440 jadi empat. 790 00:54:35,520 --> 00:54:40,280 The Mercenary sepatutnya diarahkan oleh Gillo Pontecorvo. 791 00:54:41,200 --> 00:54:42,640 Ini kisahnya. 792 00:54:42,720 --> 00:54:47,040 Alberto Grimaldi ketika itu mahu menghasilkan empat filem, 793 00:54:47,720 --> 00:54:50,560 satu oleh Elio Petri, satu oleh Fellini, 794 00:54:52,160 --> 00:54:54,000 satu oleh Pontecorvo, 795 00:54:55,120 --> 00:54:59,960 dan satu lagi sepatutnya oleh Corbucci, tapi bukan filem ini, 796 00:55:00,040 --> 00:55:01,520 cuma filem Corbucci. 797 00:55:02,480 --> 00:55:03,440 Pada asasnya, 798 00:55:05,400 --> 00:55:08,200 Pontecorvo menarik diri dari filem ini. 799 00:55:08,880 --> 00:55:12,200 Corbucci, dengan ketrampilan biasanya, 800 00:55:12,280 --> 00:55:17,720 pada satu hari, pergi ke pejabat Pontecorvo dan kata, 801 00:55:17,800 --> 00:55:19,960 "Hei, saya akan buat filem ini!" 802 00:55:20,040 --> 00:55:24,600 Jadi dia yakinkan Grimaldi bahawa dia pengarah yang tepat untuk The Mercenary. 803 00:55:24,680 --> 00:55:25,560 Mara! 804 00:55:54,000 --> 00:55:55,680 - Terima kasih. - Ayuh. Lari! 805 00:56:00,040 --> 00:56:02,280 Barisan pelakon sepatutnya ialah 806 00:56:02,840 --> 00:56:05,800 James Coburn, memainkan watak lelaki Amerika, 807 00:56:06,440 --> 00:56:08,920 dan Franco Nero, memainkan watak lelaki Mexico. 808 00:56:11,240 --> 00:56:14,800 Suatu hari, saya pergi menonton filem The Incident, 809 00:56:16,320 --> 00:56:19,960 dan saya perasan pelakon hebat ini, Tony Musante. 810 00:56:20,040 --> 00:56:23,120 Saya hubungi Sergio dan kata, "Tonton filem ini." 811 00:56:23,200 --> 00:56:25,800 "Awak jumpa orang Mexico, jika awak tanya saya." 812 00:56:25,880 --> 00:56:28,760 Dia tonton filem itu dan kata, "Awak betul." 813 00:56:28,840 --> 00:56:30,680 Dia ambil Tony Musante. 814 00:56:36,440 --> 00:56:39,360 Awak agak pantas. 815 00:56:39,440 --> 00:56:40,800 Siapa awak? 816 00:56:40,880 --> 00:56:43,840 Orang Poland, tapi untuk awak, saya dipanggil Nasib Buruk 817 00:56:43,920 --> 00:56:46,600 sebab kalau mereka tak benarkan saya masuk, saya bunuh awak. 818 00:56:46,680 --> 00:56:49,000 Awak juga bernasib buruk, kawan, 819 00:56:49,080 --> 00:56:53,320 kerana mereka tak peduli sama ada awak bunuh saya atau tidak. 820 00:56:53,400 --> 00:56:56,400 - Awak tahu kira kiraan sepuluh? - Tahu, boleh. 821 00:56:56,480 --> 00:57:01,000 Saya juga boleh tambah dan kadangkala tolak. 822 00:57:01,080 --> 00:57:02,560 Baiklah. 823 00:57:02,640 --> 00:57:04,680 Mula mengira. 824 00:57:05,440 --> 00:57:08,400 Apa yang Corbucci pakar dalam pembikinan 825 00:57:09,320 --> 00:57:11,800 filem koboi ini, 826 00:57:12,960 --> 00:57:15,080 dia tak pernah menentang Leone, 827 00:57:15,920 --> 00:57:21,920 jika menyentuh tentang konsep filem pertempuran dan skor Morricone, 828 00:57:22,840 --> 00:57:25,640 kecuali filem pertama Revolusi Mexico, 829 00:57:25,720 --> 00:57:27,440 kecuali dalam The Mercenary. 830 00:57:27,520 --> 00:57:29,360 Itu saja masanya, 831 00:57:29,440 --> 00:57:33,680 dia kata, "Okey, saya akan menentang Sergio dengan filem pertempuran, 832 00:57:33,760 --> 00:57:37,320 dengan skor Morricone penuh. Setahu saya, 833 00:57:37,400 --> 00:57:41,200 termasuk filem Leone, ia yang terbaik antara semua filem. 834 00:59:25,080 --> 00:59:30,760 BAB TUJUH REVOLUSI TERAKHIR 835 00:59:33,720 --> 00:59:38,120 Di kalangan pengarah filem koboi yang hebat, Corbucci cipta filem paling kejam 836 00:59:38,200 --> 00:59:39,400 yang pernah dibuat. 837 00:59:39,480 --> 00:59:44,000 Paling kejam, paling pesimis, di luar realiti, paling keterlaluan, 838 00:59:44,600 --> 00:59:46,040 paling ganas. 839 00:59:48,000 --> 00:59:50,840 Tiada siapa terjamin selamat 840 00:59:51,440 --> 00:59:52,680 dalam filem Corbucci. 841 00:59:52,760 --> 00:59:56,360 Wira boleh mati di penghujung filem semudah yang lain. 842 01:00:08,280 --> 01:00:11,440 Teman wanita syerif… 843 01:00:11,520 --> 01:00:13,120 Chester! Tidak! 844 01:00:15,160 --> 01:00:18,080 Seorang paderi yang tiada jaminan terselamat. 845 01:00:22,480 --> 01:00:25,800 Malah, walaupun tak bersalah, boleh jadi ia akan menghukum mereka. 846 01:00:30,160 --> 01:00:32,000 Jangan menangis. 847 01:00:32,680 --> 01:00:33,520 Tidak! 848 01:00:35,320 --> 01:00:37,480 Kita kata tiada saksi, ingat? 849 01:00:39,080 --> 01:00:41,960 Kamu putuskan apa nak buat dengan budak itu. 850 01:00:43,560 --> 01:00:44,400 Jadi… 851 01:00:45,440 --> 01:00:46,440 Wah! 852 01:00:48,040 --> 01:00:53,400 Jadi, jika saya mahu mencipta sesuatu yang di luar realiti, keterlaluan, 853 01:00:54,560 --> 01:00:58,160 benar-benar koboi yang kejam, 854 01:00:59,560 --> 01:01:04,560 yang Corbucci cipta untuk Mexico Amerika dan saya akan letakkannya di Amerika, 855 01:01:05,200 --> 01:01:06,400 sebaik-baiknya di mana? 856 01:01:07,880 --> 01:01:10,480 Kemudian, saya kata, "Selatan antebellum." 857 01:01:11,240 --> 01:01:12,760 Itu tempatnya. 858 01:01:12,840 --> 01:01:15,240 Mississippi dan Louisiana 859 01:01:15,320 --> 01:01:18,640 semasa zaman perhambaan, Amerika di bawah zaman perhambaan, 860 01:01:18,720 --> 01:01:21,920 "adalah" dunia keterlaluan yang sebenarnya 861 01:01:22,680 --> 01:01:24,840 yang Corbucci gambarkan. 862 01:01:25,840 --> 01:01:31,480 Perkara paling di luar realiti, perkara paling menjolok mata sebenarnya berlaku. 863 01:01:32,400 --> 01:01:34,920 Apa yang buat ia keterlaluan itulah realitinya. 864 01:01:38,120 --> 01:01:40,000 Apa yang semua orang tengok? 865 01:01:40,080 --> 01:01:42,840 Mereka tak pernah tengok orang negro naik kuda sebelum ini. 866 01:01:47,320 --> 01:01:52,880 Corbucci pada dasarnya buat filem koboi sebab dia pembuat filem genre 867 01:01:52,960 --> 01:01:55,400 dan ia terkenal ketika itu. 868 01:01:56,400 --> 01:01:58,280 Faktor yang sama dia buat peplum. 869 01:01:58,360 --> 01:02:02,720 Itu genre yang popular ketika itu. Filem koboi menjadi genre popular. 870 01:02:03,240 --> 01:02:07,360 Awal 70-an, apabila ia kian suram dia tinggalkan genre itu. 871 01:02:08,680 --> 01:02:10,680 Tak pernah menoleh ke belakang. 872 01:02:11,920 --> 01:02:16,880 Kemudian dia fokus buat komedi. 873 01:02:16,960 --> 01:02:18,040 Namun, 874 01:02:19,360 --> 01:02:23,920 beberapa komedi yang dia buat pada tahun 70-an, sehingga hari ini 875 01:02:24,000 --> 01:02:27,000 adalah antara filem paling berjaya dalam sejarah 876 01:02:27,080 --> 01:02:29,120 industri filem Itali. 877 01:02:31,360 --> 01:02:33,280 Ketika dia buat trilogi Revolusi, 878 01:02:34,040 --> 01:02:37,920 filem ketiga yang jadi peralihan. 879 01:02:38,000 --> 01:02:40,920 Seluruh filem ini guna aspek komik. 880 01:02:42,360 --> 01:02:44,720 Dia suka mencuba perkara baharu. 881 01:02:45,640 --> 01:02:49,280 Dia bukan pengarah yang terikat dengan corak yang ketat, 882 01:02:49,360 --> 01:02:54,880 jadi mungkin dengan Villaggio, dengan bergurau, mereka kata, 883 01:02:54,960 --> 01:02:58,320 "Mari buat filem dengan Gassman yang siuman semula juga 884 01:02:59,080 --> 01:03:05,120 dan kita akan bincang tentang revolusi dengan kelainan komik." 885 01:05:33,280 --> 01:05:35,360 Sergio sebelumnya buat perkara yang berbeza. 886 01:05:36,160 --> 01:05:38,080 Itu kualiti yang ada padanya. 887 01:05:38,840 --> 01:05:42,520 Dia dengan mudah bertukar daripada buat filem dengan Totò kepada filem lain. 888 01:05:42,600 --> 01:05:46,800 Sesuatu yang bukan semua pengarah boleh buat. 889 01:05:46,880 --> 01:05:50,080 Sergio tahu 890 01:05:50,640 --> 01:05:52,720 yang dia takkan menang Oscar. 891 01:05:53,480 --> 01:05:55,800 Dia kata, "Saya takkan menang Oscar." 892 01:05:55,880 --> 01:05:58,480 Namun dia menang Oscar di hati penonton. 893 01:05:58,560 --> 01:06:02,880 Dia tahu sebab dia pengarah yang dekat dengan penonton. 894 01:06:03,600 --> 01:06:06,760 Saya tak faham kerjaya Corbucci 895 01:06:08,120 --> 01:06:11,200 ketika melepasi awal 70-an. 896 01:06:11,280 --> 01:06:15,200 Ada aspek pengarah komersial pada Corbucci, 897 01:06:15,280 --> 01:06:18,480 dan ia salah satu perkara yang saya kagumi. 898 01:06:19,760 --> 01:06:24,200 Adakah sebahagian daripada saya berharap dia mengarah di luar 899 01:06:24,800 --> 01:06:26,320 seperti Leone? 900 01:06:27,280 --> 01:06:29,440 Saya rasa ia memalukan 901 01:06:29,520 --> 01:06:32,240 beberapa pengarah Itali datang ke Amerika 902 01:06:32,320 --> 01:06:34,680 untuk cuba buat filem Amerika. 903 01:06:35,280 --> 01:06:39,200 Saya pernah cakap tentang "Bagaimana jika Sergio lakukannya?" 904 01:06:39,840 --> 01:06:43,200 Kemudian orang kata, "Tidak, dia takkan buat begitu." 905 01:06:43,920 --> 01:06:47,720 Dia takkan tinggalkan Itali untuk buat filem di Amerika. 906 01:06:47,800 --> 01:06:52,480 Saya ingat pelakon ini, Tony Musante, yang datang ke Itali bekerja dengan saya, 907 01:06:52,560 --> 01:06:54,840 dan dia juga ada kerjaya yang hebat. 908 01:06:54,920 --> 01:06:59,200 Dia datang untuk penggambaran filem dengan Palance dan Franco Nero, The Mercenary. 909 01:06:59,280 --> 01:07:02,560 Dia salah seorang pelakon yang bagus, seperti Kazan. 910 01:07:03,440 --> 01:07:06,760 {\an8}Ketika dia turun kuda, saya kata, "Tengok." 911 01:07:06,840 --> 01:07:11,200 {\an8}Kami ada babak di mana dia tinggalkan adegan tembak-menembak, berlari. 912 01:07:11,280 --> 01:07:15,320 {\an8}Dia tinggalkan tempat kejadian semasa pengeboman. 913 01:07:15,960 --> 01:07:20,320 {\an8}Dia terpaksa turun dari kuda, lari dan kemudiannya lompat ke tanah. 914 01:07:21,200 --> 01:07:23,760 Oleh kerana keperluan babak seterusnya, 915 01:07:23,840 --> 01:07:28,440 saya beritahu dia, untuk adegan kedua, dia perlu masuk semula, 916 01:07:28,520 --> 01:07:32,320 saya kata, "Masuk dalam keadaan berlari, kemudian baring ke tanah 917 01:07:32,400 --> 01:07:36,000 sebab saya perlu merendahkan kamera untuk rakam lelaki yang menembak di sana. 918 01:07:36,080 --> 01:07:38,120 Dia kata, "Kenapa saya perlu turun sekarang?" 919 01:07:38,200 --> 01:07:41,800 Saya kata, "Entahlah. Anggap ada batu di dalam but awak." 920 01:07:41,880 --> 01:07:45,680 "Jadi awak perlu duduk, tanggalkan but awak, keluarkan batu itu, 921 01:07:45,760 --> 01:07:50,440 dan pakai but semula, dan itu kelakar sebab mereka sedang tembak awak." 922 01:07:50,520 --> 01:07:52,200 "Saya rasa itu mungkin menarik." 923 01:07:52,760 --> 01:07:55,880 Dia kata, "Kita perlu buat semula babak sebelum ini." 924 01:07:55,960 --> 01:07:56,880 Saya kata, "Kenapa?" 925 01:07:56,960 --> 01:08:01,840 Dia kata, "Sebelum ini, saya keluar dari babak sebelum ini tanpa batu." 926 01:08:02,480 --> 01:08:04,280 Saya tanya, "Apa maksud awak?" 927 01:08:04,360 --> 01:08:06,440 Dia kata, "Ia mesti dimulakan dari awal 928 01:08:06,520 --> 01:08:10,640 sebab saya perlu rasa batu itu sebaik saja saya letak kaki saya di atas tanah, 929 01:08:10,720 --> 01:08:14,080 jadi saya akan keluar dari babak dengan berbeza sekarang." 930 01:08:14,720 --> 01:08:18,840 Saya kata, "Kita tengah buat penggambaran filem koboi di sini." 931 01:08:18,920 --> 01:08:20,680 "Maksud saya, awak tahu…" 932 01:08:20,760 --> 01:08:26,880 Saya kata, "Jika awak perlu tunjuk ada batu di dalam but awak, tunjuk sekarang." 933 01:08:26,960 --> 01:08:30,640 "Tadi awak tak perasan, tapi sekarang awak perasan." 934 01:08:30,720 --> 01:08:37,320 Dia kata, "Tak apa, tapi saya perlukan masa dalam treler untuk fokus cara buat." 935 01:08:37,400 --> 01:08:40,000 Saya kata, "Okey, pergi. Saya akan buat benda lain." 936 01:08:40,080 --> 01:08:42,400 Kemudian dia kembali dan berkata, "Saya sedia." 937 01:08:42,480 --> 01:08:46,000 Saya kata, "Saya dah pindah lupakannya. Tiada lagi batu dalam but." 938 01:08:46,080 --> 01:08:51,240 "Kita akan buat sesuatu yang berbeza. Matahari terbenam. Kuda itu dahaga…" 939 01:09:06,080 --> 01:09:08,960 - Kita nak ke mana? - Masuk ke dalam meriam! 940 01:09:12,480 --> 01:09:13,800 Lompat, cepat! 941 01:09:38,840 --> 01:09:40,960 Tiada apa masalah dengan label 942 01:09:41,040 --> 01:09:46,360 pengarah filem Spaghetti Western kedua terbaik selepas Leone, tak apa. 943 01:09:46,440 --> 01:09:50,160 Saya tak percaya Ford ialah pengarah filem koboi terbaik, 944 01:09:50,240 --> 01:09:53,920 tapi jika awak fikir begitu, tak apa, 945 01:09:54,640 --> 01:09:57,240 jika awak ambil tempat itu, siapa yang kedua? 946 01:09:58,080 --> 01:10:01,680 Adakah Peckinpah? Adakah Hawks? 947 01:10:01,760 --> 01:10:04,200 Adakah Raoul Walsh? Adakah Delmer Davies? 948 01:10:04,280 --> 01:10:07,080 Siapa? Siapa nombor dua? Itu pertarungan sengit. 949 01:10:07,880 --> 01:10:09,720 Ia pertarungan sengit di Itali. 950 01:10:09,800 --> 01:10:11,720 Nombor dua ialah Corbucci. 951 01:12:38,200 --> 01:12:43,120 {\an8}BUAT NORI CORBUCCI 952 01:12:58,720 --> 01:13:01,280 Ada sesuatu yang menarik tentang Django… 953 01:13:02,560 --> 01:13:07,000 Saya tak banyak bercakap tentang Django, jadi saya mungkin akan cakap sikit, okey? 954 01:13:07,520 --> 01:13:10,200 Ada aspek menarik tentang filem ini. 955 01:13:11,720 --> 01:13:12,920 Siapa Mercedes? 956 01:13:14,160 --> 01:13:17,080 Ia tak pernah terjawab. 957 01:13:18,080 --> 01:13:19,240 Siapakah Mercedes ini? 958 01:13:19,800 --> 01:13:25,080 Baiklah, dan saya maksudkan ialah Django datang ke bandar ini. 959 01:13:26,040 --> 01:13:28,320 Nampaknya dia datang ke sana 960 01:13:29,040 --> 01:13:30,160 untuk balas dendam. 961 01:13:32,280 --> 01:13:38,320 Awak nampak dia melawat kubur wanita bernama Mercedes. 962 01:13:40,640 --> 01:13:43,480 Siapa wanita ini, tak jelas. 963 01:13:44,680 --> 01:13:50,480 Apa yang kita tahu tentang Django ialah dia mungkin Tentera Kesatuan 964 01:13:50,560 --> 01:13:53,560 atau Tentera Kesatuan Berkuda kerana seluar tentera berkuda. 965 01:13:54,320 --> 01:13:57,520 Jadi, dia dalam peperangan dan pasti berada di sebelah Utara. 966 01:14:00,720 --> 01:14:02,200 Dia ke Selatan. 967 01:14:06,160 --> 01:14:10,840 Watak Kolonel itu pasti seorang tokoh dari Selatan. 968 01:14:10,920 --> 01:14:13,600 Dia pasti seorang tokoh Negeri-Negeri Gabungan 969 01:14:14,240 --> 01:14:16,880 dan dia ada Ku Klux Klan ini, 970 01:14:18,480 --> 01:14:22,280 seperti tentera berhud, baik dan awak tahu, 971 01:14:23,080 --> 01:14:29,160 ia kelihatan seolah-olah mereka hapuskan semua orang kulit Hitam di kawasan itu, 972 01:14:29,240 --> 01:14:31,840 dan mereka berjalan melintasi orang Mexico. 973 01:14:31,920 --> 01:14:35,960 Nampaknya ada orang kulit Hitam di kawasan ini dan mereka dibunuh, 974 01:14:36,040 --> 01:14:37,840 dan kini giliran orang Mexico. 975 01:14:41,840 --> 01:14:42,880 Siapa Mercedes? 976 01:14:44,600 --> 01:14:46,200 Adakah isteri Mercedes Django? 977 01:14:49,320 --> 01:14:51,040 Itu kisah yang menarik. 978 01:14:52,200 --> 01:14:55,960 Dia ada isteri. Dia tinggalkan isterinya di kampung ini, kampung di Selatan, 979 01:14:56,040 --> 01:14:57,960 dan berlawan untuk Utara? 980 01:15:00,160 --> 01:15:03,040 Dia kembali dan isterinya mati, tapi nampaknya 981 01:15:03,120 --> 01:15:05,520 dia pulang sebaik saja perang tamat. 982 01:15:06,040 --> 01:15:08,520 Dia dah buat banyak benda dan sekarang dia pulang. 983 01:15:09,920 --> 01:15:11,080 Jadi itulah isterinya. 984 01:15:12,720 --> 01:15:17,360 Itu tak mungkin. Dia tak nampak seperti ada isteri. 985 01:15:17,440 --> 01:15:21,040 Dia tak nampak seperti ada isteri, dia tinggalkan isteri. 986 01:15:22,200 --> 01:15:25,800 Saya ada versi yang saya rasa itu perkara sebenarnya. 987 01:15:30,120 --> 01:15:31,080 Saya rasa… 988 01:15:33,840 --> 01:15:35,200 dia tak kenal Mercedes. 989 01:15:36,840 --> 01:15:38,480 Saya rasa dia dalam peperangan. 990 01:15:40,480 --> 01:15:42,680 Saya rasa Mercedes… 991 01:15:44,800 --> 01:15:47,480 ialah isteri orang yang berkhidmat bersamanya. 992 01:15:49,320 --> 01:15:54,600 Mercedes ialah isteri seseorang dalam Tentera Kesatuan yang berkhidmat bersama, 993 01:15:56,400 --> 01:15:57,320 yang mati, 994 01:15:58,240 --> 01:15:59,120 dan dia mati 995 01:16:00,160 --> 01:16:02,200 dalam pangkuan Django atau berhampiran Django. 996 01:16:03,440 --> 01:16:07,080 Sebelum dia mati, dia beri sesuatu untuk isterinya. 997 01:16:08,640 --> 01:16:11,800 "Apabila perang berakhir, jika awak selamat, 998 01:16:11,880 --> 01:16:14,880 pergi ke kampung ini dan cari isteri saya." 999 01:16:16,560 --> 01:16:20,040 Saya ingin berfikir, memandangkan saya menulisnya sendiri, 1000 01:16:21,520 --> 01:16:23,000 dia tentera kulit Hitam. 1001 01:16:26,440 --> 01:16:28,200 Akhirnya, 1002 01:16:28,880 --> 01:16:31,960 dia pergi ke kampung ini untuk mencari 1003 01:16:32,040 --> 01:16:34,680 isteri tentera kulit Hitam yang dia kenal, 1004 01:16:35,880 --> 01:16:39,200 di bandar yang dia tinggal, untuk mencari pembunuhnya. 1005 01:16:40,720 --> 01:16:42,520 Dia jumpa seluruh sejarah 1006 01:16:43,040 --> 01:16:45,320 tentang geng seperti Klu Klux Klan 1007 01:16:46,040 --> 01:16:48,400 yang menghapuskan orang kulit Hitam di kawasan ini, 1008 01:16:48,480 --> 01:16:50,920 dan mereka sedang melintasi orang Mexico. 1009 01:16:52,440 --> 01:16:54,680 Kemudian, balas dendam yang tak dapat dibayangkan 1010 01:16:54,760 --> 01:16:57,480 menentang ketua Tentera Klan ini 1011 01:16:58,120 --> 01:17:00,480 oleh pelakon yang nama akhirnya Nero, 1012 01:17:01,160 --> 01:17:03,000 yang bermaksud hitam dalam bahasa Itali. 1013 01:17:04,080 --> 01:17:05,920 Itu versi saya. 1014 01:17:10,440 --> 01:17:12,920 {\an8}Terjemahan sari kata oleh NF Ain