1 00:00:54,960 --> 00:01:00,600 GİRİŞ BİR VARMIŞ BİR YOKMUŞ 2 00:01:06,840 --> 00:01:11,480 {\an8}8 AĞUSTOS 1969, CUMA 3 00:01:14,720 --> 00:01:16,200 Çok lezzetli görünüyor. 4 00:01:16,280 --> 00:01:17,880 -Teşekkürler. -Afiyet olsun. 5 00:01:23,880 --> 00:01:26,600 Musso ve Frank'le yemekli iş toplantısından sonra 6 00:01:26,680 --> 00:01:30,120 Marvin, Rick'e İtalyan sinema sektöründe iş fırsatları sundu. 7 00:01:30,200 --> 00:01:32,760 Rick Dalton, ben Marvin Schwarz. Bekle. 8 00:01:33,720 --> 00:01:35,600 Buzlu Hennessy XO. 9 00:01:35,680 --> 00:01:36,680 Peki Bay Schwarz. 10 00:01:37,240 --> 00:01:38,240 İki kelime. 11 00:01:38,320 --> 00:01:40,960 Ringo Kanunsuzlar Diyarı, Sergio Corbucci. 12 00:01:41,040 --> 00:01:43,000 Ringo ne? 13 00:01:43,080 --> 00:01:44,120 Sergio kim? 14 00:01:44,200 --> 00:01:47,360 -Sergio Corbucci. -O kim? 15 00:01:47,440 --> 00:01:51,640 İtalyan kovboy filmleri konusunda dünyanın en iyi ikinci yönetmeni. 16 00:01:51,720 --> 00:01:54,680 Yeni bir kovboy filmi çekiyor. Adı Ringo Kanunsuzlar Diyarı. 17 00:01:54,760 --> 00:01:57,160 Benden ötürü aklındaki isim sensin. 18 00:01:57,760 --> 00:01:58,720 Sırayla gidelim. 19 00:01:59,880 --> 00:02:03,080 Rick İtalyan kovboy filmlerinden anlamaz, bu türü sevmezdi. 20 00:02:03,160 --> 00:02:07,160 Ama filmlerde başrol oynamaya devam etmek, para kazanmak istiyordu. 21 00:02:07,960 --> 00:02:12,480 Marvin de Ringo Kanunsuzlar Diyarı için onu Corbucci'yle buluşturdu. 22 00:02:13,080 --> 00:02:15,680 Roma'ya gitti. 23 00:02:15,760 --> 00:02:19,640 Sergio ve eşi Nori Sergio'nun Roma'da en sevdiği restoranda 24 00:02:19,720 --> 00:02:21,720 Rick ve Marvin'le buluştu. 25 00:02:22,240 --> 00:02:26,640 Sohbet ettiler. Rick senaryoyu beğendi. Ringo karakterini beğendi. 26 00:02:26,720 --> 00:02:29,840 Onunla rol hakkında konuştu. 27 00:02:29,920 --> 00:02:34,800 Birbirlerini tanımaya çalışırlarken Rick büyük bir hata yaptı. 28 00:02:35,320 --> 00:02:40,200 Sergio Corbucci'yi Sergio Leone sandı 29 00:02:41,040 --> 00:02:44,360 çünkü İtalyan kovboy filmlerini anlasın diye 30 00:02:44,880 --> 00:02:48,720 Marvin ona Bir Avuç Dolar'ı izletmişti. 31 00:02:48,800 --> 00:02:52,520 Sürekli Sergio adını duyunca aynı adam sandı. 32 00:02:53,520 --> 00:02:57,040 Corbucci ve Nori'yle otururken şöyle dedi: 33 00:02:57,120 --> 00:03:02,920 "Şunu söylemeliyim: Clint Eastwood'dan aldığınız o performansa inanamadım. 34 00:03:03,000 --> 00:03:06,080 Yaptığı ve yapacağı en iyi iş o. 35 00:03:06,160 --> 00:03:08,520 Performansı bir yönetmen başarısı. 36 00:03:08,600 --> 00:03:12,480 Harika bir yönetmenlik yaptın. Gerçekten müthiştin." 37 00:03:14,840 --> 00:03:18,680 Sergio ve Nori Rick'in onu Leone sandığını fark etti. 38 00:03:19,680 --> 00:03:22,680 "O filmi ben yönetmedim. 39 00:03:22,760 --> 00:03:25,400 O filmi arkadaşım Sergio Leone yönetti 40 00:03:25,480 --> 00:03:28,400 ama beğendiğini ona iletirim." dedi. 41 00:03:29,280 --> 00:03:33,920 Marvin çok küçük düştü. "Filmi niye izlettin?" dedi. 42 00:03:34,000 --> 00:03:36,840 "Bu türü daha iyi anlaman için izlettim." 43 00:03:36,920 --> 00:03:40,200 "Bunun anlamını bilmiyorum. Tür ne demek yahu? 44 00:03:40,280 --> 00:03:42,120 Anlamını bilmiyorum bile. 45 00:03:42,200 --> 00:03:44,680 Sergio'nun yönettiği filmi izlettiğini sanıp 46 00:03:44,760 --> 00:03:47,400 bu adam aynı Sergio'dur dedim. Benim suçum değil." 47 00:03:47,920 --> 00:03:52,200 Nori durumu kurtardı. "Marvin, sorun değil. 48 00:03:52,680 --> 00:03:56,280 İtalyanca bilmiyor. Sergio'lar kafa karıştırmıştır. 49 00:03:56,360 --> 00:03:58,200 Anlamamış. Sorun değil." dedi. 50 00:03:58,280 --> 00:04:01,560 Sergio da "Marvin, sorun değil. Onu tanımıyorum bile. 51 00:04:01,640 --> 00:04:03,320 Beni tanımıyor bile." dedi. 52 00:04:03,400 --> 00:04:05,320 Rick yine pot kırdı. 53 00:04:05,920 --> 00:04:08,040 "İtalyan kovboy filmi izledin mi?" 54 00:04:08,120 --> 00:04:10,960 Buna cevabı "Uçakta kötü bir film izledim." oldu. 55 00:04:11,520 --> 00:04:14,480 "Neymiş o kötü film?" 56 00:04:14,560 --> 00:04:17,440 "Burt Reynolds'ın oynadığı korkunç bir film. 57 00:04:17,520 --> 00:04:21,080 Filmde giydiği perukla Natalie Wood'a benzemiş. 58 00:04:21,600 --> 00:04:23,080 Adı Acı İntikam." dedi. 59 00:04:23,160 --> 00:04:24,640 Anlatmaya devam etti. 60 00:04:24,720 --> 00:04:28,440 Kendi filmi olduğunu söylemesinler diye Sergio hepsini susturdu. 61 00:04:28,520 --> 00:04:31,280 "O filmin yönetmeni bendim." dedi. 62 00:04:31,360 --> 00:04:34,560 Tam da Rick "Film boktan." dedikten sonra. 63 00:04:34,640 --> 00:04:37,160 Sergio yine durumu kurtardı. 64 00:04:37,240 --> 00:04:41,360 "İngilizce versiyonunu mu izledin?" "Evet." "İngilizce versiyonu kötü." 65 00:04:42,600 --> 00:04:45,560 İngilizce versiyonu felaket. Sana katılıyorum." 66 00:04:46,200 --> 00:04:47,800 Ama bir ara 67 00:04:48,520 --> 00:04:52,240 Nori ve Marvin gidince Sergio, Rick'le konuşmaya başladı. 68 00:04:54,440 --> 00:04:59,120 "Bak. Bana, İtalyan filmlerine saygı duymuyorsun. 69 00:04:59,200 --> 00:05:01,880 Filmime 'Boktan.' dedin. Niye seninle çalışayım?" 70 00:05:01,960 --> 00:05:04,200 "İlginç ve kibirli bir piçsin. 71 00:05:04,280 --> 00:05:07,320 Ringo karakteri de kibirli bir piç. Bunu sevdim." 72 00:05:07,400 --> 00:05:12,200 "Dizini ve seni sevdim. Ama işlerimizi boktan buluyorsan seninle niye çalışayım?" 73 00:05:12,280 --> 00:05:15,720 Rick de "İtalyan kovboy filmlerini anlamıyorum Sergio. 74 00:05:15,800 --> 00:05:20,320 Kabul ediyorum. Hoot Gibson ve Lash LaRue'yu izleyerek büyüdüm. 75 00:05:20,400 --> 00:05:23,480 İtalyanca'yı anlamıyorum. 76 00:05:23,560 --> 00:05:26,920 İtalyan filmini anlamıyorum. Filmlerden anlamam. 77 00:05:27,000 --> 00:05:30,760 Filmlerden anlayan sensin. Anlamamamın ne önemi var? 78 00:05:30,840 --> 00:05:34,280 Ringo Kanunsuzlar Diyarı'nı sevip sevmememin ne önemi var? 79 00:05:34,360 --> 00:05:36,920 Kovboy filmlerinde iyiyim. İyi bir kovboyum. 80 00:05:37,400 --> 00:05:40,880 "Kafama şapkayı takıp havalı bir kostüm giydirip 81 00:05:40,960 --> 00:05:43,760 altıma bir at verdin mi işimi beğenirsin. 82 00:05:43,840 --> 00:05:49,040 Bunları sevip sevmememin bir önemi yok. Bunları senin sevip sevmemenin önemi var. 83 00:05:49,120 --> 00:05:51,680 Kovboy filmlerinde iyiyim. İyi bir kovboyum. 84 00:05:52,160 --> 00:05:56,760 Ringo karakterini çok iyi oynayacağım. Oyunculuğumu beğeneceksin." dedi. 85 00:05:57,640 --> 00:06:00,000 Bu sözler sonrası Corbucci onu işe aldı. 86 00:06:00,520 --> 00:06:02,560 Ama bu onun ilk filmiydi. 87 00:06:02,640 --> 00:06:05,320 İtalyan film çekimlerine alışkın değildi. 88 00:06:05,400 --> 00:06:08,360 Kötü şerifin Alman, kızın Yahudi, 89 00:06:08,440 --> 00:06:10,560 diğer kötü adamın İspanyol 90 00:06:10,640 --> 00:06:15,480 ve diğer herkesin İtalyan olduğu Babil Kulesi tarzı çekime alışkın değildi. 91 00:06:15,560 --> 00:06:18,040 {\an8}İspanyol adam repliğini okuyordu. 92 00:06:18,120 --> 00:06:22,080 {\an8}Alman adam repliğini okuyordu. Yahudi kız repliğini okuyordu. 93 00:06:22,160 --> 00:06:24,920 {\an8}Kız susunca da sıra onun repliğine geliyordu. 94 00:06:25,000 --> 00:06:27,960 {\an8}O bunu anlamıyordu. Bunu çılgınlık olarak gördü. 95 00:06:28,040 --> 00:06:31,320 {\an8}"Televizyona kötü diyorduk. Bu berbatmış!" 96 00:06:32,160 --> 00:06:36,200 Herkesin kendi dilini konuşması, asenkron şeyler ona saçma geldi. 97 00:06:36,880 --> 00:06:39,360 Zorlu şartlara da inanamadı. 98 00:06:39,440 --> 00:06:41,600 Issız bir yerde bir karavandaydılar. 99 00:06:41,680 --> 00:06:44,520 Patlama için gerçek dinamit kullanıyorlardı. 100 00:06:47,280 --> 00:06:48,200 İnanılmazdı. 101 00:06:48,280 --> 00:06:52,720 Filmin çekimlerinde bayağı sorun yarattı. 102 00:06:52,800 --> 00:06:55,840 Arada bir sinir krizi geçirdi. 103 00:06:55,920 --> 00:06:57,480 Sergio'yu seviyordu, 104 00:06:57,560 --> 00:07:01,320 ama bu işin kendi standartlarının altında olduğunu belli etti. 105 00:07:01,400 --> 00:07:06,120 Sonra Operazione Dyn-o-mite! da dâhil dört İtalyan filminde daha oynadı. 106 00:07:06,640 --> 00:07:09,720 {\an8}Doğruyu söylemek gerekirse iyi yönetmenlerle çalıştı. 107 00:07:09,800 --> 00:07:12,040 {\an8}Eğlenceli Antonio Margheriti, 108 00:07:12,120 --> 00:07:13,520 {\an8}Calvin Jackson Padget, 109 00:07:14,000 --> 00:07:16,920 {\an8}İspanyol kovboy filmlerinde en iyi yönetmenlerden biri olan 110 00:07:17,000 --> 00:07:18,480 {\an8}Joaquín Romero Marchent. 111 00:07:18,960 --> 00:07:21,440 Ama bu filmleri çekerken 112 00:07:22,200 --> 00:07:26,240 Corbucci'nin çok etkileyici biri olduğunu fark etti. 113 00:07:27,320 --> 00:07:30,520 İtalya günleri bitmek üzereyken 114 00:07:30,600 --> 00:07:33,080 Corbucci Kardeş İntikamı'nı çekmeye hazırlanıyordu. 115 00:07:33,160 --> 00:07:35,520 Rick de Hud rolünü istiyordu. 116 00:07:35,600 --> 00:07:38,000 Akşam yemeğinde Sergio'yla buluştu. 117 00:07:38,840 --> 00:07:42,200 Rick'in yeni mütevazı tavırları Sergio'yu etkiledi. 118 00:07:43,360 --> 00:07:46,280 Rick'i beğenirdi. Rick'in performansını beğendi. 119 00:07:47,440 --> 00:07:50,400 Ama Rick çok fazla sinir krizi geçirdi. 120 00:07:50,480 --> 00:07:54,400 Bir yönetmenin bunu unutması çok zordur. 121 00:07:54,480 --> 00:07:55,600 Affedebilirsiniz 122 00:07:55,680 --> 00:07:59,720 ama çok sinir krizi geçiren bir oyuncuyu unutmak zordur. 123 00:08:00,240 --> 00:08:04,320 Çektikleri filmde kendini filmin önüne koyduğu bir sinir krizi. 124 00:08:05,600 --> 00:08:08,720 Kardeş İntikamı için Rick'i düşündü 125 00:08:10,360 --> 00:08:12,560 ama sonuçta Johnny Hallyday'i seçti. 126 00:08:41,120 --> 00:08:42,560 {\an8}Siz gençlere özel! 127 00:08:44,160 --> 00:08:47,760 {\an8}Albümleriniz, sorunlarınız, konularınız. 128 00:08:51,240 --> 00:08:55,040 {\an8}Sunucular Renzo Arbore ve Anna Maria Fusco. 129 00:08:55,560 --> 00:08:57,440 {\an8}-Nasılsın? -İyiyim. 130 00:08:57,520 --> 00:09:00,080 {\an8}Sana değil, seyircilerimize sordum. 131 00:09:00,160 --> 00:09:06,120 {\an8}Bugün her zaman olduğu gibi tam 17,10'da müzik ve şarkı programımıza başlıyoruz. 132 00:09:06,200 --> 00:09:09,800 {\an8}Ohio Express'in ilk albümü, "Yummy Yummy Yummy" şarkısı. 133 00:09:09,880 --> 00:09:12,320 {\an8}The Ohio Express İtalya'da da meşhur. 134 00:09:16,520 --> 00:09:18,520 {\an8}TANRI AFFEDER… BEN AFFETMEM! 135 00:09:22,600 --> 00:09:24,600 {\an8}BİR AVUÇ DOLAR 136 00:09:27,000 --> 00:09:28,160 {\an8}SERGIE LEONE FİLMİ 137 00:09:30,600 --> 00:09:32,000 {\an8}BİRKAÇ DOLAR İÇİN 138 00:09:32,080 --> 00:09:33,320 {\an8}DJANGO ASİ HAYDUT 139 00:09:34,600 --> 00:09:36,520 {\an8}İNTİKAM BELDESİ 140 00:09:36,600 --> 00:09:38,400 {\an8}TABANCALI SERSERİ 141 00:09:41,440 --> 00:09:43,000 {\an8}RİNGO'NUN DÖNÜŞÜ 142 00:09:46,560 --> 00:09:50,520 {\an8}İYİ, KÖTÜ VE ÇİRKİN 143 00:09:58,760 --> 00:10:00,520 {\an8}DOS PISTOLAS GEMELAS 144 00:10:01,760 --> 00:10:03,440 {\an8}JONY RİNGO KİM? 145 00:10:06,000 --> 00:10:08,360 {\an8}EL AVENTURERO DE GUAYNAS 146 00:10:08,440 --> 00:10:10,480 ROMA 147 00:10:30,480 --> 00:10:36,800 BİRİNCİ BÖLÜM ÖTEKİ SERGIO 148 00:10:38,920 --> 00:10:41,080 Soysuzlar Çetesi'ni çektikten sonra 149 00:10:42,440 --> 00:10:45,000 Sergio Corbucci hakkında bir kitap 150 00:10:46,400 --> 00:10:47,960 yazmayı düşündüm. 151 00:10:48,720 --> 00:10:51,400 Kitaba Öteki Sergio ismini verecektim. 152 00:10:52,320 --> 00:10:55,960 Bu filmleri izleyip incelerken 153 00:10:56,040 --> 00:11:01,360 faşizmle ilgili teorimi oluşturmaya başladım. 154 00:11:01,440 --> 00:11:05,520 Filmlerin alt metinsel yönü buydu. 155 00:11:05,600 --> 00:11:11,080 Arketipleri incelediğimde bir filmden diğerine taşındığını gördüm. 156 00:11:14,000 --> 00:11:16,520 -Oyun kimin lehine? -Diaz'ın aleyhine. 157 00:11:23,080 --> 00:11:24,440 Duvara dayayın. 158 00:11:25,360 --> 00:11:26,200 Baba! 159 00:11:30,200 --> 00:11:31,800 Manga, silah doldur! 160 00:11:34,160 --> 00:11:35,520 Nişan al! 161 00:11:35,600 --> 00:11:36,840 Ateş! 162 00:11:40,960 --> 00:11:44,640 Eserlerindeki en önemli şeylerden biri 163 00:11:45,160 --> 00:11:48,400 Corbucci'nin çocukluğunda 164 00:11:48,880 --> 00:11:51,960 faşistlerin hâkimiyetindeki İtalya'da büyümüş olması. 165 00:11:52,600 --> 00:11:55,080 İkinci Dünya Savaşı faşist İtalya'sında büyüdü. 166 00:11:55,560 --> 00:12:00,200 Babası üniformalı bir faşistti. Babası faşistleri sevmiyordu. 167 00:12:00,280 --> 00:12:03,960 Eve geldiğinde üniformasını çıkarıp bir köşeye atarmış. 168 00:12:04,040 --> 00:12:07,160 Zorla faşist yapılmış. Üniformayı mecburen giymiş. 169 00:12:07,240 --> 00:12:10,720 Buna ek olarak, Sergio küçük bir çocukken 170 00:12:10,800 --> 00:12:15,040 Mussolini'nin Faşist Oğlanlar Korosu'nda 171 00:12:15,800 --> 00:12:18,320 yer almış. 172 00:12:18,840 --> 00:12:22,840 Sergio'nun gerçekten Hitler'le tanıştığı 173 00:12:22,920 --> 00:12:25,120 bir an söz konusu. 174 00:12:25,640 --> 00:12:29,320 Hitler, Mussolini'yi ziyaret etmek için Roma'ya gelmiş. 175 00:12:29,400 --> 00:12:34,760 Hitler gelince Faşist Oğlanlar Korosu'nu çıkartıp onun için şarkı söyletmişler. 176 00:12:34,840 --> 00:12:37,080 Görünüşe göre 177 00:12:37,160 --> 00:12:40,280 Corbucci'nin koroda oturduğu yer 178 00:12:40,960 --> 00:12:45,920 Hitler ve Mussolini tokalaşıp birbirine sarıldığı noktadan 179 00:12:46,000 --> 00:12:48,920 1,5 metre uzaktaymış. 180 00:12:50,760 --> 00:12:57,040 Hitler "Çocuklar çok iyi. Çok güzel. İtalyan gençliğinin yüz akı." diyormuş. 181 00:13:06,200 --> 00:13:09,880 Sergio Corbucci onu ünlü yapan 182 00:13:10,800 --> 00:13:13,320 kovboy filmleri işine girdiğinde 183 00:13:13,800 --> 00:13:18,640 bir teması vardı. Bu kovboy filmlerinin her birinde 184 00:13:20,200 --> 00:13:23,920 bu temayı işliyor. 185 00:13:25,120 --> 00:13:28,200 Bence tüm filmlerinde 186 00:13:28,280 --> 00:13:33,080 İkinci Dünya Savaşı döneminde büyürken yaşadığı, 187 00:13:33,160 --> 00:13:36,160 İtalya'nın gördüğü faşizmin etkileri hissediliyor 188 00:13:36,240 --> 00:13:39,120 ama ömrü boyunca hep faşizm gördü. 189 00:13:39,760 --> 00:13:41,560 İkinci Dünya Savaşı'nı yaşadı. 190 00:13:42,640 --> 00:13:49,160 Bence tüm kovboy filmleri buna bir tepkiydi. 191 00:13:49,240 --> 00:13:52,520 Kime oy verdiğini bilmek istiyorum domuz. 192 00:13:53,360 --> 00:13:54,600 Cevap ver! 193 00:14:04,240 --> 00:14:08,760 O dönem tam olarak Corbucci'nin aklından geçen bu muydu, 194 00:14:09,680 --> 00:14:13,840 bunu mu icra ediyordu? Hayır, orasını bilemem. 195 00:14:14,680 --> 00:14:17,160 Ama şu an aklımdan ne geçtiğini biliyorum. 196 00:14:17,720 --> 00:14:22,480 Vietnam'a ve Üçüncü Dünya'ya gönderme yapan Büyük Sessizlik 197 00:14:22,560 --> 00:14:25,240 faşizmi anlatan, faşizm karşıtı bir film. 198 00:14:25,320 --> 00:14:28,120 Bence herkes faşizm ve Nazizm'e karşı savaşmalı. 199 00:14:30,320 --> 00:14:31,320 Kamera! 200 00:14:31,400 --> 00:14:33,640 İKİNCİ BÖLÜM YENİ KOVBOY FİLMİ DALGASI 201 00:14:33,720 --> 00:14:35,120 -Motor! -Başladık. 202 00:15:09,000 --> 00:15:12,360 Şerif'e dokunanın nasıl yandığını sana göstereceğim! 203 00:15:13,200 --> 00:15:15,800 Ben de ateş ederim. Hatta senden daha iyiyim! 204 00:15:15,880 --> 00:15:17,640 İstesem seni öldürürdüm! 205 00:15:18,160 --> 00:15:21,480 Tüm İtalyan kovboy filmi yönetmenleri, 206 00:15:21,560 --> 00:15:27,160 Leone, Duccio Tessari, Franco Giraldi, bunlar hep arkadaştı. 207 00:15:27,240 --> 00:15:30,120 Hepsi eleştirmendi… 208 00:15:30,200 --> 00:15:32,560 Kardeşi Bruno da bu gruba dâhildi. 209 00:15:33,440 --> 00:15:37,200 Hepsi dergilerde ve gazetelerde yazan sinema eleştirmeniydi. 210 00:15:37,720 --> 00:15:38,840 Ve… 211 00:15:40,600 --> 00:15:43,360 Ve hepsi kovboy filmlerini seviyordu. 212 00:15:43,440 --> 00:15:45,960 Diğer film türlerini sevseler de 213 00:15:46,040 --> 00:15:49,640 kovboy filmlerini daha çok seviyorlardı. Bu, ilgi alanlarıydı. 214 00:15:49,720 --> 00:15:53,400 Bu isimler işe eleştirmen olarak başladı, 215 00:15:54,240 --> 00:15:56,680 sonra yavaş yavaş senarist oldu. 216 00:15:57,280 --> 00:15:59,600 Bazen itibar gördüler, bazen görmediler 217 00:15:59,680 --> 00:16:03,160 ama hepsi İtalyan sinema sektörüne senaristlik sayesinde girdi. 218 00:16:03,240 --> 00:16:05,600 Sonra senaristlik sayesinde 219 00:16:06,200 --> 00:16:08,880 ikinci ekip yönetmeni oldular. 220 00:16:11,160 --> 00:16:14,400 İşi de gerçek manada orada öğrendiler. 221 00:16:15,480 --> 00:16:18,120 İki Sergio'nun da kariyeri 222 00:16:18,640 --> 00:16:20,040 Mario Bonnard'ın yönettiği 223 00:16:20,120 --> 00:16:24,280 Pompei'nin Son Günleri filminde ikinci ekipte çalışmalarıyla değişti. 224 00:16:24,360 --> 00:16:25,960 Şöyle bir şey oldu. 225 00:16:26,560 --> 00:16:29,080 O filmde ikinci ekip işindeydiler. 226 00:16:29,600 --> 00:16:33,360 İkinci ekipte o kadar çok şey yaptılar ki 227 00:16:34,040 --> 00:16:38,240 filmin başarısından ötürü takdir kazandılar. 228 00:16:38,320 --> 00:16:42,280 Aslında hem Leone hem de Corbucci bunu yalanladı. 229 00:16:42,360 --> 00:16:43,680 "Filmde çok çalıştık 230 00:16:43,760 --> 00:16:47,480 ama bu kesinlikle bizim değil, Mario Bonnard'ın filmi." dediler. 231 00:16:48,200 --> 00:16:51,800 Ama o kadar çok çekim yaptılar ki 232 00:16:51,880 --> 00:16:55,120 bu durum İtalyan film sektöründe akıllara kazındı. 233 00:16:55,640 --> 00:17:00,560 Yaptıkları büyük katkı sektörde akıllara kazındığı için 234 00:17:01,200 --> 00:17:03,040 önemli görülüp 235 00:17:03,120 --> 00:17:06,280 yönetmen koltuğuna oturmaya hak kazandılar. 236 00:17:07,800 --> 00:17:10,760 Leone ilk filmi Il Colosso di Rodi'yi çekti. 237 00:17:10,840 --> 00:17:12,480 Filmde Rory Calhoun oynadı. 238 00:17:12,560 --> 00:17:16,120 Corbucci o dönemdeki en büyük filmi olan 239 00:17:16,200 --> 00:17:17,920 Kurt Kanı'nı çekti. 240 00:17:18,000 --> 00:17:21,760 Filmde Steve Reeves ve Gordon Scott yer aldı. 241 00:17:22,720 --> 00:17:25,200 Bu, o dönemdeki peplum filmlerinde 242 00:17:25,280 --> 00:17:28,600 Leonardo DiCaprio ve Brad Pitt'in rol almasına benzerdi. 243 00:17:28,680 --> 00:17:31,480 Peplum filmlerinin en büyük iki yıldızı onlardı. 244 00:17:31,560 --> 00:17:35,240 Birlikte aynı filmde rol almaları inanılmazdı. 245 00:17:36,360 --> 00:17:39,600 Hırslı bir adamsın ve çoğu zaman da gaddarsın. 246 00:17:39,680 --> 00:17:41,160 Kes sesini ihtiyar! 247 00:17:42,240 --> 00:17:44,120 Böyle yapmamalıydın Remus! 248 00:17:46,240 --> 00:17:48,600 Neyin yapılıp yapılmayacağını ben bilirim. 249 00:17:49,480 --> 00:17:52,680 Bu işe karışma Romulus. Burada tek lider var, o da benim. 250 00:17:52,760 --> 00:17:54,280 Buna kendin karar verdin. 251 00:17:54,800 --> 00:17:56,240 Annemiz ölüm döşeğinde 252 00:17:56,320 --> 00:17:58,920 barış içinde yaşayıp şehri kurmamızı istedi. 253 00:17:59,800 --> 00:18:03,000 Tanrılar beni seçti. Tanrıların izniyle seni ikna ederim! 254 00:18:03,760 --> 00:18:07,720 Beni kışkırtmaya çalışıyorsan başaramazsın. Kardeşimle dövüşmem. 255 00:18:08,760 --> 00:18:10,520 Corbucci o filmlerden sonra 256 00:18:11,680 --> 00:18:16,120 İtalyan kovboy filmleri çekmeye yöneldi. 257 00:18:17,120 --> 00:18:19,560 Leone'den önce kovboy filmi çekmişti. 258 00:18:20,040 --> 00:18:23,920 Çektiği ilk kovboy filmleri Bir Avuç Dolar'dan önceydi. 259 00:18:24,520 --> 00:18:29,080 Bu filmleri Corbucci'nin çektiği ve İtalyan filmi oldukları çok belli. 260 00:18:30,680 --> 00:18:34,320 Ama Leone'nin çektiği 261 00:18:35,240 --> 00:18:37,560 ve Bir Avuç Dolar'dan sonra çıkan 262 00:18:38,840 --> 00:18:44,720 İtalyan kovboy filmlerinde gördüğümüz o gerçeküstü nitelikler bu filmlerde yok. 263 00:18:45,400 --> 00:18:46,880 Ama bunun bir sebebi var. 264 00:18:46,960 --> 00:18:50,440 Bunu amaçlamıyordu. Amerikan kovboy filmlerini severdi. 265 00:18:51,320 --> 00:18:55,200 O filmlerle büyümüştü. Havalı Amerikan tarzı kovboy filmlerini 266 00:18:56,600 --> 00:19:00,160 İtalya'da çekmek istiyordu. 267 00:19:00,240 --> 00:19:01,680 Çektiği iki film 268 00:19:02,440 --> 00:19:05,880 yani James Mitchum'ın oynadığı Massacro al Grande Canyon 269 00:19:05,960 --> 00:19:09,240 ve Cameron Mitchell'ın oynadığı İntikam Kasırgası 270 00:19:09,320 --> 00:19:13,400 bahsetmiş olduğum bu kategoriye giriyor. 271 00:19:13,480 --> 00:19:16,040 İntikam Kasırgası filmi 272 00:19:16,120 --> 00:19:19,240 Glenn Ford, Delmer Davies kovboy filmlerinin 273 00:19:19,320 --> 00:19:21,200 bir üst versiyonu gibi. 274 00:19:21,280 --> 00:19:24,280 Filmin tamamı Ford ve Davies'le çekilebilirdi. 275 00:19:25,200 --> 00:19:29,240 Ford-Davies kovboy filmlerini severim ama en iyilerinden biri bu olurdu. 276 00:19:29,760 --> 00:19:33,720 Massacro al Grande Canyon'ı sevsem de İntikam Kasırgası'nı seçerim. 277 00:19:33,800 --> 00:19:36,760 İntikam Kasırgası Corbucci'nin en iyi filmlerinden biri. 278 00:19:42,040 --> 00:19:43,320 Su ver. 279 00:19:44,840 --> 00:19:47,200 Burada su vermeyiz dostum. 280 00:19:47,280 --> 00:19:51,080 Fox diye birini arıyorum. Beş As Fox. Kurnaz biri. 281 00:19:51,160 --> 00:19:55,960 Bu soruları sorduğuna göre buralarda yeni olmalısın dostum. 282 00:19:57,120 --> 00:19:58,160 Herhâlde… 283 00:19:59,920 --> 00:20:01,600 …kulakların iyi duymuyor. 284 00:20:01,680 --> 00:20:04,440 Fox adlı adamı nerede bulabileceğimi sordum. 285 00:20:04,520 --> 00:20:06,360 Çok soru soruyorsun. 286 00:20:07,560 --> 00:20:09,640 Tetiği çekmeye hazırız. 287 00:20:10,280 --> 00:20:13,920 İntikam Kasırgası'nı çekerken istediği her şeyi yaptı. 288 00:20:14,640 --> 00:20:18,840 Sonra meslektaşı Sergio Leone Bir Avuç Dolar filmini çekti. 289 00:20:19,840 --> 00:20:22,440 Bu her şeyi değiştirdi. 290 00:20:22,520 --> 00:20:25,960 İtalyan sinemasının çehresini değiştirdi. 291 00:20:26,040 --> 00:20:29,800 İtalyan sinema sektörünü değiştirdi. 292 00:20:30,440 --> 00:20:32,320 O dönem henüz anlaşılmasa da 293 00:20:32,400 --> 00:20:36,920 Amerikan kovboy filmlerini kökünden değiştirdi. 294 00:20:37,000 --> 00:20:39,160 Dünya henüz anlamasa da böyle oldu. 295 00:20:46,240 --> 00:20:51,600 ÜÇÜNCÜ BÖLÜM VAHŞİ BELDE 296 00:20:54,800 --> 00:20:59,960 Hepsi gerçek Roma görüntüleri. Evet, fethin izleri. 297 00:21:03,480 --> 00:21:05,720 Vahşi Batı'nın fethi 298 00:21:06,320 --> 00:21:10,480 ebedi şehrin ruhunda derin bir iz bıraktı. 299 00:21:14,120 --> 00:21:17,280 Her yıl farklı kalitede 150 kovboy filmi çekerdik. 300 00:21:17,360 --> 00:21:20,120 Gerçekten çok farklı kalitede filmlerdi. 301 00:21:20,200 --> 00:21:22,920 Marco, fena değildi ama gülümsemedin. 302 00:21:23,000 --> 00:21:25,120 Tekrar çekelim. Değiştirelim. 303 00:21:26,760 --> 00:21:30,080 Django'nun İntikamı'nı çekerken atlar kaçtı. 304 00:21:30,160 --> 00:21:33,040 Motor! Hadi! Başla… 305 00:21:33,800 --> 00:21:38,200 Atlar kaçıp başka bir sete gitti ama bu sürekli oluyordu. 306 00:21:38,880 --> 00:21:42,200 Sadece 30 metre ötede başka bir set, başka bir film var. 307 00:21:42,880 --> 00:21:47,320 Yönetmen Kont Guido Celano adam kaçırma sahnesine hazır. 308 00:21:47,400 --> 00:21:50,400 Filmi Piluk Il Timido'nun en ilgi çekici sahnesi bu. 309 00:21:51,800 --> 00:21:53,960 Peki. Tamam. Sana söylerim… 310 00:21:54,680 --> 00:21:57,400 Kimse doğru set neresi bilemiyordu. 311 00:21:57,480 --> 00:22:01,720 Görüntü yönetmeni Alvaro Manconi'nin kurduğu Elios Stüdyosu vardı. 312 00:22:01,800 --> 00:22:03,240 İlk stüdyo orasıydı. 313 00:22:03,800 --> 00:22:07,400 Ondan sonra daha ufak stüdyolar kuruldu. 314 00:22:07,480 --> 00:22:10,720 Manziana'da bir stüdyo vardı. 315 00:22:10,800 --> 00:22:14,600 Abruzzo'da vardı. 316 00:22:15,240 --> 00:22:18,760 -Niye kovboy filmi çekiyorsunuz? -Anlamadım? 317 00:22:18,840 --> 00:22:21,440 Abruzzo yuvam olduğundan kovboy filmi çekiyorum. 318 00:22:21,520 --> 00:22:25,560 Abruzzo gerçek bir İtalyan Vahşi Batı'sı. Amerika gibi. 319 00:22:25,640 --> 00:22:27,880 Yönetmen yardımcısı olarak 320 00:22:29,040 --> 00:22:30,600 Rossellini'yle başladım. 321 00:22:31,120 --> 00:22:33,400 Bir dönem Bragaglia'yla çalıştım. 322 00:22:33,480 --> 00:22:38,480 Sonra Sergio Corbucci, Bolognini ve tüm yönetmenlerle çalıştım. 323 00:22:39,080 --> 00:22:43,600 Autant-Lara ve Losey'le çalıştım. 324 00:22:44,840 --> 00:22:47,360 Sonra beni dangalaklara verirlerdi 325 00:22:48,320 --> 00:22:53,200 çünkü onlara nasıl iyi bir yönetmen olunacağını öğretirdim. 326 00:22:53,280 --> 00:22:57,000 Hepsi dangalaktı. Hiçbir şey anlamazlardı. 327 00:22:57,880 --> 00:23:01,880 60'larda Roma inanılmazdı. 328 00:23:01,960 --> 00:23:08,040 Sergio hep Via Veneto kulübünde lüks bir hayat sürerdi. 329 00:23:08,120 --> 00:23:10,320 Yanında bir sürü insan olurdu. 330 00:23:11,000 --> 00:23:14,920 O zamanlar Sergio Corbucci ismi 331 00:23:15,000 --> 00:23:19,200 Piero Piccioni ve diğer entellektüellerle birlikte anılıyordu. 332 00:23:20,800 --> 00:23:22,640 Ben daha gençtim. 333 00:23:22,720 --> 00:23:26,160 Rossellini'yle iki film çektim. 334 00:23:27,120 --> 00:23:29,640 Titanus şirketinden telefon geldi. 335 00:23:31,320 --> 00:23:35,520 "Öbür gün Hürriyet Kahramanı filminde çalışmak üzere 336 00:23:36,600 --> 00:23:38,480 Mısır'a gideceksin." dediler. 337 00:23:39,440 --> 00:23:44,320 Dikkat çektim ve ondan sonra Sergio sürekli beni çağırdı. 338 00:23:44,400 --> 00:23:46,880 Onunla 13 film çektim. 339 00:24:36,360 --> 00:24:41,960 DÖRDÜNCÜ BÖLÜM ŞİDDET DOZU ARTIYOR 340 00:24:42,800 --> 00:24:44,040 Hazır. Ateş ediyorum. 341 00:24:44,640 --> 00:24:46,480 Tamam. Güzel. Göster bakayım. 342 00:24:47,640 --> 00:24:51,200 Daha çok kan lazım. Biraz daha kan ekle. 343 00:24:51,280 --> 00:24:55,640 BÜYÜK SESSİZLİK (1968) 344 00:25:04,920 --> 00:25:08,440 Leone üç dolarlık filmlerle 345 00:25:08,520 --> 00:25:13,520 bana göre sinema tarihinin en iyi üçlemesini yarattı. 346 00:25:14,400 --> 00:25:19,200 Her film bir öncekinden daha destansı. Her biri daha iyi bir kovboy filmi beyanı. 347 00:25:19,280 --> 00:25:21,720 Her biri sanatçı kimliğine, kim olduğuna, 348 00:25:21,800 --> 00:25:24,560 ne yapmak istediğine dair daha büyük bir beyan. 349 00:25:25,080 --> 00:25:26,760 Her biri kendi yorumuyla 350 00:25:26,840 --> 00:25:29,960 kovboy filmlerinin daha büyük şekilde canlandırılması. 351 00:25:31,080 --> 00:25:32,520 Corbucci farklı biri. 352 00:25:33,800 --> 00:25:35,840 Corbucci böyle yapmamayı seçti. 353 00:25:35,920 --> 00:25:39,840 İtalyan kovboy filmleri çekmeye başlayınca 354 00:25:40,880 --> 00:25:42,440 destansı filmler istemedi. 355 00:25:42,520 --> 00:25:46,880 Daha çok şiddet içeren kovboy filmleri istedi. 356 00:25:46,960 --> 00:25:49,800 Destansı değil, türüne sadık olmaları istedi. 357 00:25:49,880 --> 00:25:52,600 Kovboy filmleriydi. İntikam filmleriydi. 358 00:25:52,680 --> 00:25:56,120 DJANGO'NUN İNTİKAMI (1966) 359 00:26:18,240 --> 00:26:22,280 Bir Japon filmi çekmek istedi. 360 00:26:22,800 --> 00:26:27,480 Bir kara mizah filmi çekmek istedi. 361 00:26:27,560 --> 00:26:31,320 Her gün "Fra, bugün kaç tane öldürelim?" derdi. 362 00:26:31,400 --> 00:26:34,160 "Bilmem. 20, 25 nasıl?" 363 00:26:34,240 --> 00:26:36,080 Hep böyle şakalaşırdık. 364 00:26:43,040 --> 00:26:47,160 Bu kovboy filmi yönetmeni en şiddet dolu kovboy filmini çekti. 365 00:26:47,240 --> 00:26:50,640 Gerçek kovboy filmlerinden daha çok şiddet içeriyordu. 366 00:26:51,160 --> 00:26:53,480 Bu da dizi tarzı bir hava veriyordu. 367 00:26:54,760 --> 00:26:58,080 Bolognini bana zarafeti öğretti. 368 00:26:59,040 --> 00:27:03,560 1700 reklamda çalışırken bunun bana çok faydası oldu. 369 00:27:03,640 --> 00:27:06,840 Bolognini'nin öğrettiği zarafetle bunu başardım. 370 00:27:07,400 --> 00:27:13,480 Rossellini bana hikâye anlatmayı öğretti. 15 saniyede bir hikâye anlatabilirim. 371 00:27:14,720 --> 00:27:17,920 Gaddarlığı da Sergio Corbucci'den öğrendim. 372 00:27:18,680 --> 00:27:20,280 Çok gaddardı. 373 00:27:21,120 --> 00:27:24,600 Kulak keserdi. 374 00:27:24,680 --> 00:27:27,040 Böyle biriydi. 375 00:27:27,120 --> 00:27:29,720 Kana susamıştı. Umurunda değildi. 376 00:27:30,320 --> 00:27:32,000 Yine de ironikti. 377 00:27:32,600 --> 00:27:34,080 Evet, kesinlikle. 378 00:27:34,160 --> 00:27:36,920 DJANGO'NUN İNTİKAMI (1966) 379 00:27:37,920 --> 00:27:39,360 Hayır! 380 00:27:51,400 --> 00:27:52,240 Git. 381 00:27:59,240 --> 00:28:00,320 Hey, Yanki! 382 00:28:13,320 --> 00:28:16,360 Eline çatal sapladığı sahneyi beğendin mi? 383 00:28:16,440 --> 00:28:18,200 -Kovboy filmi sever misin? -Evet. 384 00:28:18,280 --> 00:28:20,760 -Ne tür kovboy filmlerini? -Şiddet içerenleri. 385 00:28:20,840 --> 00:28:25,560 Şiddet mi? Savaş filmlerini de sever misin? 386 00:28:25,640 --> 00:28:28,320 Bir savaş filmi çekiyorlar. 387 00:28:28,400 --> 00:28:32,280 -İçinde şiddet varsa evet. -Öyle filmlerde hep şiddet olur. 388 00:28:32,800 --> 00:28:35,000 Kovboy filmlerinde daha çok şiddet var. 389 00:28:35,080 --> 00:28:37,800 -Atları seviyorsun o zaman. -Kan seviyorum. 390 00:28:37,880 --> 00:28:40,720 Kovboy filmlerinde yumruk yumruğa dövüşü severim. 391 00:28:40,800 --> 00:28:43,560 Biraz sadistiz. Kan ve kavga görmeyi severiz… 392 00:28:43,640 --> 00:28:49,960 -Sadist derken? -Kan, yumruk yumruğa kavga, cinayet… 393 00:28:50,040 --> 00:28:53,280 KARDEŞ İNTİKAMI (1969) 394 00:28:58,000 --> 00:29:02,640 Kardeşimin evini alacak parayı kim verdi söyle. 395 00:29:04,280 --> 00:29:05,240 Söyle! 396 00:29:05,840 --> 00:29:07,440 Söylesen iyi edersin. 397 00:29:08,080 --> 00:29:10,640 -Sabrım tükeniyor. -Hiçbir şey bilmiyorum. 398 00:29:13,480 --> 00:29:17,360 -Hiçbir şey bilmiyorum! -Charlie'yi vurman için kim para verdi? 399 00:29:18,160 --> 00:29:20,680 Konuş! 400 00:29:20,760 --> 00:29:22,760 Söyle! 401 00:29:27,480 --> 00:29:33,040 Kötü adam film boyunca en önemli karakter. 402 00:29:33,600 --> 00:29:38,240 Filmi kötü adam idare ediyor. Anlatılan hikâyeyi kötü adam anlatıyor. 403 00:29:38,800 --> 00:29:41,680 Sahneyi kötü adam yaratıyor. 404 00:29:41,760 --> 00:29:44,640 Corbucci faşizme dair söylemek istediği her şeyi 405 00:29:44,720 --> 00:29:47,040 kötü adamlar aracılığıyla söylüyor. 406 00:29:47,120 --> 00:29:48,120 Kötü adamları da 407 00:29:49,080 --> 00:29:53,160 20. asır veya MÖ dönemdeki kötü adamların benzerleri. 408 00:29:53,880 --> 00:29:58,400 O yüzden filmlerinde hep Nasyonal Sosyalist Parti öne çıkıyor. 409 00:30:00,440 --> 00:30:02,720 Kahverengi bir gömlek, faşist akımlar, 410 00:30:03,720 --> 00:30:06,720 Manson tarzı, katil çeteler… 411 00:30:10,720 --> 00:30:13,040 Hayır! Bırakın beni! 412 00:30:13,120 --> 00:30:15,560 Neler yaptığımızı görürsün şimdi! 413 00:30:15,640 --> 00:30:17,720 -Korkaklar! -Görürsün şimdi! 414 00:30:17,800 --> 00:30:21,720 …sınırsız yetkilere sahip Faşist Polis Teşkilatı, 415 00:30:22,560 --> 00:30:23,800 veya Sezar, 416 00:30:24,960 --> 00:30:26,200 veya Caligula. 417 00:30:30,120 --> 00:30:31,200 Sonraki filmlerde 418 00:30:32,320 --> 00:30:37,320 sadece kahramanlarının kötü adamlardan intikam alışı 419 00:30:37,400 --> 00:30:41,480 ve kötü adamların gaddarlığından ötürü intikam alan kişiler 420 00:30:41,560 --> 00:30:44,400 kahraman olarak yansıtılıyor. 421 00:30:44,480 --> 00:30:48,240 Sadece düşmana rakip olarak sunuluyor. 422 00:30:48,320 --> 00:30:52,360 Bu filmde bolca ölüm ve şiddet var mı Bay Corbucci? 423 00:30:53,000 --> 00:30:56,000 Romalı olduğumu biliyorsunuzdur. 424 00:30:56,080 --> 00:31:00,840 Evde bazı odalarda Nero'nun iskeleti olduğu düşünülür. 425 00:31:00,920 --> 00:31:03,400 Kendisi benim için iyi bir örnektir. 426 00:31:03,480 --> 00:31:06,080 Evet, bir sürü adam öldürüyorum. 427 00:31:06,840 --> 00:31:09,760 Nero ve Caligula'dan daha çok insan öldürdüm. 428 00:31:09,840 --> 00:31:13,240 Ama her filmde yeni bir cinayet yöntemi bulmak zorlaşıyor. 429 00:31:13,320 --> 00:31:15,640 Bu yüzden kovboy filmlerini sevmiyorum. 430 00:31:16,440 --> 00:31:20,280 -Bundan sonra ne tür filmler çekeceksiniz? -Tabii ki kovboy filmi. 431 00:31:20,360 --> 00:31:26,240 BEŞİNCİ BÖLÜM KAHRAMANLAR 432 00:31:34,680 --> 00:31:38,240 Büyük Sessizlik filmi için beni çok istiyordu. 433 00:31:38,800 --> 00:31:40,800 Karda çektiği, 434 00:31:42,680 --> 00:31:44,560 ana karakterin öldüğü bir film. 435 00:31:45,200 --> 00:31:47,760 Kötü adam hayatta kalıyor, kahraman ölüyor. 436 00:31:48,320 --> 00:31:50,120 Dilsiz bir karakter var. 437 00:31:50,200 --> 00:31:53,120 Bir de Klaus Kinski'nin oynadığı bir karakter var. 438 00:31:54,040 --> 00:31:57,760 "Sergio, ben Amerika'ya gidiyorum" dedim. Bunu pek beğenmedi. 439 00:31:58,360 --> 00:32:01,480 "Neden Amerika'ya gitmek istiyorsun? 440 00:32:01,560 --> 00:32:07,560 Django'nun İntikamı'yla büyük bir başarı elde ettik. Burada çalışmalısın." dedi. 441 00:32:07,640 --> 00:32:10,120 "Sergio, Amerika'ya gidiyorum." dedim. 442 00:32:11,480 --> 00:32:14,800 Hayal kırıklığı yaşadı ve rolü Trintignant'a verdi. 443 00:32:14,880 --> 00:32:21,440 Jean Louis Trintignant ilk kez benimle bir İtalyan kovboy filmi çekiyor. 444 00:32:21,520 --> 00:32:26,760 Sıra dışı bir film çünkü ana karakter Fransız. 445 00:32:26,840 --> 00:32:31,480 Film tamamen karda, kış mevsiminde geçiyor. 446 00:32:31,560 --> 00:32:33,600 Aldığımız bilgilere göre 447 00:32:33,680 --> 00:32:38,760 sıcaklığın eksi 21 derece olduğu bir bölgede çekim yapacağız. 448 00:32:39,440 --> 00:32:43,760 Filmle ilgili başka ne söyleyebilirim? Adı Büyük Sessizlik. 449 00:32:43,840 --> 00:32:47,320 Sanırım altıncı… Evet, altıncı kovboy filmim. 450 00:32:48,440 --> 00:32:53,240 Ana karakter hiç konuşmuyor. Filmde hiç konuşmuyorsun. 451 00:32:53,320 --> 00:32:55,640 Dilsiz bir silahşor. 452 00:32:55,720 --> 00:33:01,080 BÜYÜK SESSİZLİK (1968) 453 00:33:04,360 --> 00:33:06,160 En azından cevap verebilirsin. 454 00:33:13,720 --> 00:33:14,920 Konuşamıyor musun? 455 00:33:23,320 --> 00:33:24,200 Özür dilerim. 456 00:33:26,280 --> 00:33:29,880 Başka arketipler de var. Ana karakteri var. 457 00:33:29,960 --> 00:33:31,160 Ana karakteri 458 00:33:32,880 --> 00:33:35,880 hiçbir zaman kahraman olmuyor. Kahraman denemez. 459 00:33:35,960 --> 00:33:38,680 En iyi tabirle intikam alan kişi denebilir. 460 00:33:39,720 --> 00:33:42,960 Onlara dair söylenebilecek en güzel şey intikam almaları. 461 00:33:43,040 --> 00:33:46,360 Başka bir kovboy filminde kötü adam olabilirler. 462 00:33:47,040 --> 00:33:49,600 Hatta Corbucci'nin başka bir kovboy filminde 463 00:33:49,680 --> 00:33:53,720 bir Corbucci ana karakteri başka bir Corbucci ana karakterine karşı 464 00:33:53,800 --> 00:33:55,320 kötü adam olabilir. 465 00:33:55,400 --> 00:33:59,600 DJANGO'NUN İNTİKAMI (1966) 466 00:33:59,680 --> 00:34:02,360 Sergio bir gün bana gelip şöyle dedi: "Rugge… 467 00:34:04,120 --> 00:34:05,760 Bir film çekmeliyiz." 468 00:34:05,840 --> 00:34:08,160 Bana bir çizgi roman getirdi. 469 00:34:09,280 --> 00:34:11,640 Tabut çeken bir adam vardı. 470 00:34:12,880 --> 00:34:15,760 Harika bir fikirdi. Tabut çeken bir adam. 471 00:34:19,480 --> 00:34:23,720 Japon filmleri Yedi Samuray-Kanlı Pirinç ve Rasomon: Sarı Irkın Şehveti 472 00:34:23,800 --> 00:34:27,600 Django'nun İntikamı'na ilham kaynağı oldu. Çamur dolu filmlerdi. 473 00:34:27,680 --> 00:34:30,240 Bir de tabut olduğundan biraz ürkütücüydü. 474 00:34:30,320 --> 00:34:32,320 Filmlerimin çoğunda tabut vardı. 475 00:34:32,400 --> 00:34:35,160 Totò'nun filmlerinde bile genelde tabut olurdu. 476 00:34:35,240 --> 00:34:38,360 Neden bilmiyorum ama filmdeki tabut hep şans getirir. 477 00:34:38,880 --> 00:34:40,480 Elios Stüdyo'ya gittim. 478 00:34:41,440 --> 00:34:42,480 Pislik içindeydi. 479 00:34:43,400 --> 00:34:46,240 Ortalık pislikten geçilmiyordu. 480 00:34:47,200 --> 00:34:48,320 Bolca çamur vardı. 481 00:34:49,200 --> 00:34:51,200 Harap bir köydü. 482 00:34:52,480 --> 00:34:57,440 Figüranlar korkunçtu. 483 00:34:57,520 --> 00:35:00,640 Ucuz olduklarından yerlerini almışlardı. 484 00:35:01,240 --> 00:35:04,280 "Onlara kırmızı başlık giydirelim mi Sergio?" dedim. 485 00:35:09,840 --> 00:35:11,520 Çekimler sırasında 486 00:35:12,040 --> 00:35:16,280 Sergio Leone'nin Clint Eastwood'lu filmi çoktan çıkmıştı. 487 00:35:16,360 --> 00:35:18,080 Arkadaştılar. 488 00:35:19,120 --> 00:35:22,640 Sergio, Leone'ye şöyle dedi: 489 00:35:22,720 --> 00:35:28,440 "Sette beni izlemeye gel. Seçtiğim oyuncuyu göstereyim." 490 00:35:28,960 --> 00:35:32,120 Bir gün Leone geldi. Her taraf çamur içindeydi. 491 00:35:32,200 --> 00:35:35,320 Elios Stüdyosu'ndaydık. Çamurla kaplıydı. 492 00:35:36,440 --> 00:35:40,160 Leone'nin bana bakışını asla unutmayacağım. 493 00:35:40,720 --> 00:35:44,640 Bana bakmaya devam etti. Sergio "Nasıl buldun?" dedi. 494 00:35:45,440 --> 00:35:49,040 "Köşe olmuşsun." "Köşeyi dönmüşsün." demek istedi. 495 00:35:49,560 --> 00:35:51,880 Leone böyle dedi. 496 00:35:51,960 --> 00:35:54,480 Bolca çamur şans getirdi. 497 00:35:55,560 --> 00:35:58,160 Kırmızı başlıklar şans getirdi. 498 00:35:58,240 --> 00:36:00,240 Franco Nero şans getirdi… 499 00:36:01,400 --> 00:36:02,800 Şunu da ekledi: 500 00:36:04,240 --> 00:36:08,760 "Bence bu film çok başarılı olacak. Sebebini söyleyeyim mi? 501 00:36:10,240 --> 00:36:12,040 İşçi sınıfına hitap etmesi." 502 00:36:12,680 --> 00:36:13,760 Haklı çıktı 503 00:36:14,480 --> 00:36:19,320 çünkü ezilen Meksikalı köleleri anlatan 504 00:36:19,920 --> 00:36:23,480 büyük bir siyasi filme dönüştü. 505 00:36:23,560 --> 00:36:29,680 O döneme ait kovboy filmleri söz konusu olunca 506 00:36:30,920 --> 00:36:35,240 benim en beğendiğim iki film İntikam Yolu ve Acı İntikam. 507 00:36:37,920 --> 00:36:38,920 Adın ne? 508 00:36:42,640 --> 00:36:43,480 Joe. 509 00:36:45,400 --> 00:36:47,520 Hiç Joe adlı bir Kızılderili duymadım. 510 00:36:49,120 --> 00:36:52,360 Daha önce hiç bu kadar güneyde bir Navajo da görmedim. 511 00:36:53,560 --> 00:36:56,480 Ben de bu kadar soru soran bir Kızılderili hanım görmedim. 512 00:36:57,280 --> 00:37:00,880 Acı İntikam Amerika'da beyaz perdede gösterilen 513 00:37:01,400 --> 00:37:03,880 en şiddet dolu stüdyo filmiydi. 514 00:37:04,720 --> 00:37:08,120 Ta ki iki yıl sonra çıkacak 515 00:37:08,760 --> 00:37:10,760 Vahşi Belde filmine kadar. 516 00:37:15,040 --> 00:37:17,320 Acı İntikam çok keyifliydi. 517 00:37:17,840 --> 00:37:23,440 Marlon Brando'nun yerini alması beklenen Burt Reynolds vardı. 518 00:37:24,160 --> 00:37:29,200 Aksi biriydi. Onu çağırmak için karavanına giderdim. 519 00:37:30,280 --> 00:37:32,920 "Gelmiyorum. Canım isteyince gelirim." derdi. 520 00:37:33,000 --> 00:37:35,560 Gençti, kariyerinin başındaydı. 521 00:37:36,200 --> 00:37:40,200 Bir seferinde ona "Siktir göt!" dedim. 522 00:37:41,400 --> 00:37:46,480 15 yıl sonra Roma'ya geldi. 523 00:37:47,120 --> 00:37:52,120 Zagarolo'da bir oyuncunun evine gelmişti. 524 00:37:53,040 --> 00:37:55,040 "Ruggero'yu arayalım." demiş. 525 00:37:55,560 --> 00:37:57,480 O da… 526 00:37:58,040 --> 00:38:00,720 Oyuncu Lucio Rosato bana şöyle dedi: 527 00:38:00,800 --> 00:38:03,600 "Burt Reynolds seninle konuşmak istiyor." 528 00:38:04,280 --> 00:38:07,120 Telefonu Burt Reynolds'a verdi. 529 00:38:07,840 --> 00:38:10,640 "Ruggero, siktir göt." dedi. 530 00:38:11,680 --> 00:38:14,360 15 yıl geçmesine rağmen bunu unutmamış. 531 00:38:25,080 --> 00:38:29,480 O filmdeki fiziksel performansı parmak ısırttı. 532 00:38:30,000 --> 00:38:33,120 Fiziksel anlamda en iyi performanslardan biri. 533 00:38:33,200 --> 00:38:36,720 Acı İntikam'daki bir diğer harika performansı da 534 00:38:36,800 --> 00:38:40,720 atletizmiydi. Joe'nun bir dövüş tarzı var. 535 00:38:41,320 --> 00:38:46,200 Filmde Duncan'ın adamlarına saldırırken bunu hemen fark ediyorsunuz. 536 00:38:47,520 --> 00:38:51,560 Burt Reynolds kötü adamlara yıldırım gibi saldırıyordu. 537 00:38:51,640 --> 00:38:55,760 Üstlerine atlıyor, tozun içinde taklalar atıyordu. 538 00:38:56,480 --> 00:38:59,520 Çekimlerde az kalsın kendini öldürüyordu. 539 00:39:01,000 --> 00:39:03,840 Dövüş sanatı filmleri çıkana dek böyle bir şey yoktu. 540 00:39:03,920 --> 00:39:05,920 Baş karakterlerin dövüş tarzı yoktu. 541 00:39:06,000 --> 00:39:10,600 Filmlerinde, rakipleriyle kapıştığında fark edilir bir dövüş tarzı yoktu. 542 00:39:10,680 --> 00:39:12,640 Yapmacık kavgalar vardı. 543 00:39:13,520 --> 00:39:16,040 The Big Valley'de böyle kavgalar olurdu. 544 00:39:16,120 --> 00:39:19,040 Birbirimize vururuz. Sonunda ben daha çok vururum. 545 00:39:33,040 --> 00:39:37,400 50'lerdeki, hatta 40'lardaki birçok kovboy filmine baktığınızda 546 00:39:39,000 --> 00:39:40,480 o filmlerdeki kahramanlar 547 00:39:41,840 --> 00:39:43,040 havalı değildi. 548 00:39:43,960 --> 00:39:44,880 Serttiler. 549 00:39:45,640 --> 00:39:46,840 Fenaydılar. 550 00:39:48,280 --> 00:39:51,600 Ama karakterlerde ve hikâyelerinde 551 00:39:51,680 --> 00:39:56,320 bir tür haklılık ortaya konuyordu. Kötü adam olsalar bile 552 00:39:56,400 --> 00:40:00,080 filmde bir noktada iyi şeyler yapmaya çalışıyorlardı. 553 00:40:00,840 --> 00:40:01,960 Seksi değillerdi. 554 00:40:02,480 --> 00:40:04,640 Kıyafetleri daha kullanışlıydı. 555 00:40:05,680 --> 00:40:10,280 Onları eleştirmek için söylemiyorum. 556 00:40:11,400 --> 00:40:16,760 50'lerdeki bu filmlerin bazılarında ikinci bir karakter olurdu. 557 00:40:16,840 --> 00:40:23,000 İkinci bir başrol oyuncusu vardı. Olumsuz özellikleri olan bir kahramandı. 558 00:40:23,080 --> 00:40:25,120 İyi mi yoksa kötü mü olacaklardı? 559 00:40:25,200 --> 00:40:27,800 Bunu öğrenmek için tüm filmi izlemek lazımdı. 560 00:40:28,320 --> 00:40:30,240 Bu tür karakterlere örnek olarak 561 00:40:30,320 --> 00:40:33,000 Prangalı Mahkûm'da Richard Widmark'ın oynadığı 562 00:40:33,480 --> 00:40:37,560 Komançi Todd'u sayabiliriz. Acı İntikam'ı doğrudan etkilemişti. 563 00:40:37,640 --> 00:40:40,400 İstiklal Kahramanları'nda Burt Lancaster'in karakteri. 564 00:40:40,960 --> 00:40:44,760 Hatta Aşk ve İntikam'da Marlon Brando'nun oynadığı Rio karakteri. 565 00:40:44,840 --> 00:40:50,400 Hepsi olumsuz özellikleri olan, ahlaklarından şüphe edilen kahramanlar. 566 00:40:50,480 --> 00:40:54,080 İyi mi yoksa kötü mü olacaklardı? Filmin amacı buydu. 567 00:40:54,160 --> 00:40:57,480 Neler olduğunu anlamak için filmi izlemek gerekiyordu. 568 00:40:57,560 --> 00:41:03,440 Ama bu karakterler erdemli değildi. Hepsinin sorunları, kötü huyları vardı. 569 00:41:05,080 --> 00:41:06,760 Yıldız rolündeki oyuncudan 570 00:41:07,640 --> 00:41:11,320 daha seksi resmedildiler. Seksi bir yanları vardı. 571 00:41:11,400 --> 00:41:15,720 Kıyafetlerinde de bir caka vardı. 572 00:41:16,800 --> 00:41:21,640 Uygun bir gömlek seçmediler. Çizgi roman tarzı bir caka vardı. 573 00:41:22,200 --> 00:41:25,880 Bunu Leone yaptı ve Corbucci bir adım ileriye taşıdı. 574 00:41:27,040 --> 00:41:30,280 İleri taşıdı mı bilmem ama bunda kesinlikle ısrar etti. 575 00:41:31,240 --> 00:41:32,560 Onlara 576 00:41:33,880 --> 00:41:37,360 azıcık çizgi roman tarzı yiğitlik kattı. 577 00:41:37,440 --> 00:41:40,320 Daha da hızlıydılar. 578 00:41:41,400 --> 00:41:46,840 Gerçekçi kovboy filmlerinin ötesine geçen kendilerine has bir yanları vardı. 579 00:41:46,920 --> 00:41:50,000 Yiğitliklerinde çizgi roman tarzı bir caka vardı. 580 00:41:50,080 --> 00:41:56,120 BÜYÜK SESSİZLİK (1968) 581 00:41:56,200 --> 00:42:01,400 KARDEŞ İNTİKAMI (1969) 582 00:42:01,480 --> 00:42:07,120 DJANGO'NUN İNTİKAMI (1966) 583 00:42:14,400 --> 00:42:19,760 La Banda J. & S filmine özel bir sevgi besliyorum. 584 00:42:20,720 --> 00:42:24,000 Ama bu filmi diğer insanlardan farklı yorumluyorum. 585 00:42:24,080 --> 00:42:26,600 Bu film onun Bonnie ve Clyde'ı gibiydi. 586 00:42:26,680 --> 00:42:29,680 70'lerde çektiği bir kovboy filmiydi. 587 00:42:30,280 --> 00:42:33,560 Tomas Milian ve Susan George 588 00:42:34,840 --> 00:42:37,520 kaçak bir haydut çifti canlandırıyordu. 589 00:42:40,960 --> 00:42:43,360 La Banda J. & S insanları sıkıyor. 590 00:42:44,000 --> 00:42:45,560 Öncelikle, 591 00:42:46,840 --> 00:42:50,800 Corbucci'nin en iyi yönetilmiş iki sahnesi var. 592 00:42:50,880 --> 00:42:55,600 Filmin 12 dakikalık açılış bölümü. 593 00:42:57,000 --> 00:43:00,680 Bir de Jen'in mısırın içinde saklandığı sahne. 594 00:43:01,360 --> 00:43:04,680 Corbucci'nin en iyi iki aksiyon sahnesi. 595 00:43:05,520 --> 00:43:08,000 Ama insanlar filmden sıkılıyor 596 00:43:08,080 --> 00:43:11,560 çünkü Tomas Milian'ın canlandırdığı 597 00:43:12,520 --> 00:43:15,640 aptal Jed karakteri insanları sıkıyor. 598 00:43:17,800 --> 00:43:21,440 Jed ve onun Sonny'ye yaklaşımı beni de sıktı 599 00:43:21,520 --> 00:43:25,080 ama bunun ilginç bir yanı var 600 00:43:25,760 --> 00:43:30,520 çünkü durum aslında böyle. Herhangi bir kinaye yapılmıyor. 601 00:43:30,600 --> 00:43:34,280 Haydut çift Cıyak Sesli Fromme ve Charles Manson'ın oynadığı 602 00:43:34,360 --> 00:43:35,600 bir filme benziyor. 603 00:43:36,120 --> 00:43:38,400 Cıyak Sesli Fromme'u Susan George, 604 00:43:38,480 --> 00:43:41,640 Charlie Manson'ı da Tomas Milian canlandırıyor. 605 00:43:43,960 --> 00:43:46,560 Bence Sonny ve Jed 606 00:43:47,280 --> 00:43:50,600 kahraman değil. Bence onlar antagonist. 607 00:43:50,680 --> 00:43:52,760 Bence Sonny ve Jed kötü adam. 608 00:43:52,840 --> 00:43:55,280 Jed kesinlikle kötü adam. Sonny… 609 00:43:55,360 --> 00:43:59,440 Corbucci'yle ilgili konuşmadığımız şeylerden biri kadın karakterleri. 610 00:44:01,080 --> 00:44:03,120 Corbucci'nin kadın karakterleri 611 00:44:03,200 --> 00:44:07,960 daha önce bahsettiğim standart arketip rolüne uyuyor. 612 00:44:08,040 --> 00:44:10,240 Hep iki işlevleri oluyor. 613 00:44:11,280 --> 00:44:13,040 İncil'i ver Raschietto. 614 00:44:23,200 --> 00:44:25,440 Tuzak olmadığına yemin et. 615 00:44:26,840 --> 00:44:30,600 Clay'in orada yalnız olduğuna yemin et. 616 00:44:34,040 --> 00:44:36,040 Dikkatli ol tatlım. 617 00:44:36,120 --> 00:44:38,600 Bu son yeminin olacak 618 00:44:39,320 --> 00:44:41,520 çünkü yakında öleceksin. 619 00:44:41,600 --> 00:44:43,400 Korkmuyorum Fox. 620 00:44:43,480 --> 00:44:45,640 Artık kimseden korkmuyorum. 621 00:44:45,720 --> 00:44:48,360 Kahraman ve kurbanlar. 622 00:44:49,600 --> 00:44:51,280 Bir kasabalı ve kötü adam. 623 00:44:51,800 --> 00:44:55,640 KARDEŞ İNTİKAMI (1969) 624 00:44:58,680 --> 00:44:59,640 Virginia! 625 00:45:02,000 --> 00:45:03,520 Onu yakaladım! Acele et! 626 00:45:04,400 --> 00:45:07,400 -Şerifi çağır! Acele et! -Virginia, yardım et! 627 00:45:07,480 --> 00:45:09,560 Acele et! 628 00:45:16,400 --> 00:45:21,360 Genelde kadınlara dair iki arketipini birleştiriyor. 629 00:45:21,440 --> 00:45:24,160 Kadınların karmaşık olduğunu gösteriyor. 630 00:45:25,600 --> 00:45:29,440 Sonny de filmde kötü adam ve kurban. 631 00:45:30,360 --> 00:45:31,280 Ama bana göre 632 00:45:32,680 --> 00:45:36,720 filmin kahramanı Telly Savalas'ın oynadığı Francisco karakteri. 633 00:45:36,800 --> 00:45:39,440 Filmin gerçek kahramanı o. 634 00:45:39,520 --> 00:45:44,680 Filmi Telly Savalas'ın perspektifinden izlemenizi öneririm. 635 00:45:45,240 --> 00:45:48,720 Bir dahaki izleyişinizde Milian'ın perspektifinden değil de 636 00:45:48,800 --> 00:45:52,800 Telly Savalas'ın perspektifinden izleyin. Corbucci'nin kahramanı o. 637 00:45:52,880 --> 00:45:58,680 Tamamen kör olduğunda bile Sonny ve Jed'in peşine düşüyor. 638 00:45:58,760 --> 00:46:03,040 Arayışını durdurmuyor. Bu da onu Corbucci'nin kahramanı yapıyor. 639 00:46:03,720 --> 00:46:07,320 Çünkü Corbucci'nin filmlerinde yaptığı şey 640 00:46:07,840 --> 00:46:11,320 diğer kovboy filmi yönetmenlerinin yaptıklarından farklıydı. 641 00:46:12,720 --> 00:46:15,240 Söz konusu yiğitlik olunca 642 00:46:15,320 --> 00:46:19,520 kahramanlarına bahsetmiş olduğum çizgi roman tarzı bir caka katardı. 643 00:46:19,600 --> 00:46:22,920 Gerçek hayatta olabileceklerinden daha hızlıydılar. 644 00:46:23,000 --> 00:46:28,960 Onları neredeyse süper kahraman yapan bazı özellikleri vardı. 645 00:46:29,680 --> 00:46:30,560 Ama 646 00:46:31,600 --> 00:46:33,920 sonra yiğitliklerini elinden alıyor. 647 00:46:34,880 --> 00:46:37,320 Onları süper kahraman kovboy yapan şey 648 00:46:38,280 --> 00:46:40,680 ortadan kayboluyor. 649 00:46:41,400 --> 00:46:43,960 Onların süper güçlerini ortadan kaldırıyor. 650 00:46:44,040 --> 00:46:48,520 Yetenekli bir silahşorun bile ellerine ihtiyacı olur. Değil mi Django? 651 00:46:49,960 --> 00:46:51,160 Hoşça kal Django. 652 00:46:51,880 --> 00:46:54,040 Adamlarımla Meksika'ya dönüyorum. 653 00:46:54,120 --> 00:46:58,400 Ya kazanacağız ya da öleceğiz! Vamos Compañeros! 654 00:47:02,320 --> 00:47:05,120 Adios, gringo! Cehennemde görüşürüz. 655 00:47:12,800 --> 00:47:15,240 Sonra onları kötü adamla karşılaştırıyor. 656 00:47:16,800 --> 00:47:21,560 Yalnızca süper güçleri olmadan kötü adamla karşılaştıklarında 657 00:47:21,640 --> 00:47:24,440 kahraman olduklarını iddia edebilirler. 658 00:47:24,520 --> 00:47:31,080 Yalnızca filmin sonunda süper güçleri, son kozları olmadan 659 00:47:32,040 --> 00:47:38,360 bu faşist şahsiyetlerle karşı karşıya geldiklerinde 660 00:47:38,440 --> 00:47:42,680 o andan itibaren filmin son beş dakikası boyunca 661 00:47:42,760 --> 00:47:46,160 kendilerini kahraman ilan edebilirler. 662 00:47:46,760 --> 00:47:48,080 Öyle olsun! 663 00:48:11,000 --> 00:48:16,640 İtalyan kovboy filmlerini bir tür olarak bütünüyle ele aldığınızda 664 00:48:16,720 --> 00:48:21,920 Lee Van Cleef ve Franco Nero'yu bu türde öne çıkıyorum. 665 00:48:22,440 --> 00:48:26,280 Sadece bir karakter için değil, çektikleri tüm tüm filmlerde 666 00:48:26,360 --> 00:48:29,120 en ikonik iki figür onlar. 667 00:48:29,600 --> 00:48:34,440 Bir karakter yarattılar ve Yeni Dünya'da kovboy filmi efsaneleri oldular. 668 00:48:35,120 --> 00:48:39,440 Tüm filmlerime hep çizgi romanlar esin kaynağı olmuştur. 669 00:48:39,520 --> 00:48:45,760 Çocukluğumdaki o macera çizgi romanları Mandrake ve Tim Tyler's Luck'tı. 670 00:48:46,560 --> 00:48:50,560 Büyüdüğümde bir yönetmen olarak 671 00:48:50,640 --> 00:48:54,200 birçok kovboy filmi, kıyafet, Bud Spencer ve Terence Hill… 672 00:48:54,280 --> 00:48:55,760 Mesela Terence Hill'i 673 00:48:55,840 --> 00:48:58,560 Milton Caniff'in kahramanı olarak görüyorum. 674 00:48:58,640 --> 00:49:00,200 Terry'yi hatırlıyor musun? 675 00:49:00,280 --> 00:49:03,360 Veya Bud Spencer'ı Dick Fulmine rolünde görüyorum. 676 00:49:04,080 --> 00:49:05,440 Adriano Celentano da… 677 00:49:06,760 --> 00:49:09,560 …bir Li'l Abner karakteri olabilir. 678 00:49:10,280 --> 00:49:15,960 ALTINCI BÖLÜM GÖLGE VE IŞIK 679 00:49:40,760 --> 00:49:43,880 KARDEŞ İNTİKAMI (1969) 680 00:49:50,400 --> 00:49:51,520 Nasılsın Hud? 681 00:49:56,720 --> 00:50:01,880 Kardeşini ziyarete gelmene ne kadar sevindim anlatamam. 682 00:50:01,960 --> 00:50:07,480 Ben ve şerif olmasaydı onu buraya gömmezlerdi bile. 683 00:50:07,560 --> 00:50:11,600 "O bir hırsız. Onu akbabalara bırakalım." derlerdi. 684 00:50:12,240 --> 00:50:15,920 Faşistlerden nefret etse de ahaliden daha çok nefret ediyor. 685 00:50:16,000 --> 00:50:19,200 İster Pollicut'ın kasabası olsun, ister Blackstone, 686 00:50:19,280 --> 00:50:21,360 her bir kasabanın temsil ettiği… 687 00:50:21,440 --> 00:50:23,400 Snow Hill'e hoş geldiniz. 688 00:50:23,480 --> 00:50:25,200 …bu ahaliler… 689 00:50:29,720 --> 00:50:33,640 Kasabada yaşayanlar toplumu korkunç temsil ediyor. 690 00:50:35,920 --> 00:50:38,440 John Ford'un karakterlerinden birinin 691 00:50:38,520 --> 00:50:42,840 Amerika'ya ilk yerleşenlerle ilgili yapmış olduğu kötü bir şaka gibi: 692 00:50:42,920 --> 00:50:47,280 "Biz Batı'yı yönetenleriz. Bir ahali yaratıyoruz." 693 00:50:48,840 --> 00:50:53,640 Ford'un karakterleriyle çölde yaratmaya çalıştığı ahali 694 00:50:53,720 --> 00:50:57,240 onun düşüncesini yansıtıyor. 695 00:50:58,720 --> 00:51:03,080 Corbucci'nin filmlerinde toplum bir lağım çukuruna benzer. 696 00:51:03,680 --> 00:51:05,280 Toplum bir lağımdır 697 00:51:05,360 --> 00:51:08,880 bu kasabadaki insanlar başlarına gelen her şeyi hak ediyor. 698 00:51:10,480 --> 00:51:12,400 Layıklarını buluyorlar. 699 00:51:14,360 --> 00:51:20,280 Kardeş İntikamı'nda bu alt metini senaryoda dile getiriyor. 700 00:51:20,360 --> 00:51:23,320 Hadi! İğrenç domuzlar! 701 00:51:23,840 --> 00:51:26,360 -Sürünün! -Bak! Geliyor! 702 00:51:47,480 --> 00:51:49,840 KARA ŞEHİR NEVADA 703 00:51:49,920 --> 00:51:53,360 Sergio'yla yaptığım üç film de siyasi film 704 00:51:53,880 --> 00:51:56,440 çünkü Profesyonel Silah bir siyasi film. 705 00:51:56,520 --> 00:51:58,880 Keza Compañeros da öyle. 706 00:51:58,960 --> 00:52:04,560 Compañeros'da ünlü profesör Fernando Rei vardı. 707 00:52:05,080 --> 00:52:09,480 Gençlere devrimi doğru bir şekilde öğretti. 708 00:52:09,560 --> 00:52:15,400 Eskiden öğrenciler kırmızı atkı takardı… 709 00:52:16,640 --> 00:52:19,560 Evet, kesinlikle siyasi filmlerdi. 710 00:52:20,200 --> 00:52:24,200 Beni kurtarmak için öldürdüğünüz askerler insandı. 711 00:52:26,120 --> 00:52:31,160 Düşmanımız bile olsa bir insanı öldürmek suçtur. 712 00:52:31,800 --> 00:52:33,800 Size hep bunu öğretmedim mi? 713 00:52:35,280 --> 00:52:36,440 Cevap verin! 714 00:52:36,520 --> 00:52:39,160 Ne yapsaydık? Seni vurmalarına izin mi verseydik? 715 00:52:39,240 --> 00:52:45,040 İnandığım idealler ölümden korkmaz, galip gelmek için silaha ihtiyaç duymaz. 716 00:52:45,640 --> 00:52:46,640 Arkadaşlar, 717 00:52:47,920 --> 00:52:49,640 şu ilkeyi hiç unutmayın: 718 00:52:51,320 --> 00:52:55,920 Doğru ülkü için savaşırken şiddet olmadan da kazanabilirsiniz. 719 00:52:59,280 --> 00:53:01,640 Belli ki ben çok yaşlıyım. 720 00:53:02,720 --> 00:53:04,680 Siz de çok gençsiniz. 721 00:53:05,880 --> 00:53:07,840 Corbucci'nin tüm filmleri eşit değil. 722 00:53:08,520 --> 00:53:11,720 Acı İntikam'da pek mizah yok. 723 00:53:11,800 --> 00:53:14,560 İntikam Yolu'nda pek mizah yok. 724 00:53:14,640 --> 00:53:17,520 Büyük Sessizlik'te hiç mizah yok. 725 00:53:19,440 --> 00:53:25,240 Büyük Sessizlik'i özgürlüğe inananlar ve savaşmak isteyenler için çektim. 726 00:53:25,320 --> 00:53:28,200 Meksika Devrimi üçlemesini çekerken 727 00:53:29,520 --> 00:53:31,440 bundan vazgeçiyor. 728 00:53:31,520 --> 00:53:33,160 Tanrım. Ne güzel. 729 00:53:33,760 --> 00:53:35,280 Kırmızı 13. 730 00:53:40,720 --> 00:53:44,800 Farklılar. Acı İntikam'dan, Django'nun İntikamı'ndan farklılar. 731 00:53:44,880 --> 00:53:48,160 İntikam Yolu'ndan farklılar. Ayrılar. 732 00:53:48,240 --> 00:53:51,480 Bu filmlerinde Leone gibi 733 00:53:52,360 --> 00:53:54,760 daha fazla komedi unsuru ekliyor. 734 00:53:55,840 --> 00:53:59,880 Meksika Devrimi üçlemesinde her zaman kara mizah olmaz. 735 00:54:13,120 --> 00:54:15,240 Paco seni görmek istiyor yabancı. 736 00:54:15,320 --> 00:54:17,400 Leone Yabandan Gelen Adam filminde 737 00:54:17,480 --> 00:54:23,760 Corbucci'nin Meksika Devrimi filmini kendi penceresinden yorumluyor. 738 00:54:24,360 --> 00:54:25,840 Dört vale. 739 00:54:28,960 --> 00:54:29,880 İki kız… 740 00:54:31,120 --> 00:54:32,280 İki tane daha… 741 00:54:34,480 --> 00:54:35,440 …dört eder. 742 00:54:35,520 --> 00:54:40,400 Profesyonel Silah filmini Gillo Pontecorvo yönetecekti. 743 00:54:41,200 --> 00:54:42,640 Hikâyeyi anlatayım. 744 00:54:42,720 --> 00:54:47,240 Alberto Grimaldi o dönem dört film çekmek istiyordu. 745 00:54:47,760 --> 00:54:50,800 Yönetmen olarak birini Elio Petri, birini Fellini, 746 00:54:52,160 --> 00:54:54,320 birini Pontecorvo 747 00:54:55,240 --> 00:54:58,000 ve birini de Corbucci çekecekti. 748 00:54:58,080 --> 00:55:01,520 Bu filmi değil, başka bir filmi Corbucci çekecekti. 749 00:55:02,560 --> 00:55:03,560 Pontecorvo 750 00:55:05,400 --> 00:55:08,360 filmin yönetmenliğinden çekildi. 751 00:55:08,880 --> 00:55:12,200 Corbucci her zamanki maharetiyle 752 00:55:12,280 --> 00:55:17,720 Pontecorvo'nun ofisi olacak odaya gitti ve şöyle dedi: 753 00:55:17,800 --> 00:55:19,960 "Bu filmi ben çekeceğim!" 754 00:55:20,040 --> 00:55:24,600 Grimaldi'yi Profesyonel Silah için doğru yönetmen olduğuna ikna etti. 755 00:55:24,680 --> 00:55:25,680 Hadi! 756 00:55:54,000 --> 00:55:55,680 -Sağ ol! -Yürü hadi! Kaçalım! 757 00:56:00,040 --> 00:56:02,320 Kadro şöyle oluşacaktı: 758 00:56:02,840 --> 00:56:05,800 James Coburn Amerikalı adamı oynayacaktı. 759 00:56:06,440 --> 00:56:08,920 Franco Nero da Meksikalı'yı oynayacaktı. 760 00:56:11,280 --> 00:56:15,080 Bir gün Korkunç Olay filmini izlemeye gittim. 761 00:56:16,360 --> 00:56:20,000 Müthiş bir oyuncu olan Tony Musante'yi fark ettim. 762 00:56:20,080 --> 00:56:23,120 Sergio'yu arayıp "Gidip bu filmi izle." dedim. 763 00:56:23,200 --> 00:56:25,800 "Bana kalırsa Meksikalı'nı buldun." 764 00:56:25,880 --> 00:56:28,760 Filmi izledikten sonra "Haklıymışsın" dedi. 765 00:56:28,840 --> 00:56:30,680 Tony Musante'yi işe aldı. 766 00:56:36,440 --> 00:56:39,360 Oldukça hızlısın. 767 00:56:39,440 --> 00:56:40,800 Kimsin sen? 768 00:56:40,880 --> 00:56:43,840 Polonyalı'yım ama senin için Kötü Şans'ım 769 00:56:43,920 --> 00:56:46,600 çünkü geçmeme izin vermezlerse seni öldürürüm. 770 00:56:46,680 --> 00:56:49,040 Senin de şansın kötüymüş 771 00:56:49,120 --> 00:56:53,320 çünkü beni öldürüp öldürmemen umurlarında olmaz. 772 00:56:53,400 --> 00:56:56,400 -10'a kadar saymayı biliyor musun? -Tabii ki. 773 00:56:56,480 --> 00:57:00,520 Ayrıca toplama ve bazen de çıkarma yapabilirim. 774 00:57:01,080 --> 00:57:02,560 İyi. 775 00:57:02,640 --> 00:57:04,680 Saymaya başla. 776 00:57:05,520 --> 00:57:11,880 Bu kovboy filmlerinde Corbucci'nin ustaca yaptığı bir şey vardı. 777 00:57:12,960 --> 00:57:16,760 Tam anlamıyla bir kapışma 778 00:57:16,840 --> 00:57:20,760 ve Morricone puanı söz konusu olduğunda 779 00:57:21,400 --> 00:57:24,840 Meksika Devrimi filmlerinin ilki ve Profesyonel Silah hariç 780 00:57:24,920 --> 00:57:29,360 hiçbir zaman Leone'yle boy ölçüşmedi. İlk kez o filmde 781 00:57:29,440 --> 00:57:31,640 "Tamam, tam bir kapışma 782 00:57:32,160 --> 00:57:35,800 ve Morricone puanıyla Sergio'nun karşına çıkıyorum." dedi. 783 00:57:35,880 --> 00:57:41,200 Bana göre Leone'nin filmleriyle birlikte o güne dek çekilen en iyi filmlerden biri. 784 00:59:25,080 --> 00:59:30,760 YEDİNCİ BÖLÜM SON DEVRİM 785 00:59:33,720 --> 00:59:36,160 Büyük kovboy filmi yönetmenleri arasında 786 00:59:36,240 --> 00:59:39,400 en acımasız kovboy filmlerini çeken isim Corbucci'ydi. 787 00:59:39,480 --> 00:59:44,000 En acımasızı, en karamsarı, gerçeküstü açıdan en groteski, 788 00:59:44,600 --> 00:59:46,040 en şiddet dolusu oydu. 789 00:59:48,000 --> 00:59:52,680 Bir Corbucci filminde kimsenin yeri garanti değildir. 790 00:59:52,760 --> 00:59:56,360 Kahraman, filmin sonunda diğer herkes gibi kolayca ölebilir. 791 00:59:56,440 --> 00:59:59,640 BÜYÜK SESSİZLİK (1968) 792 01:00:08,280 --> 01:00:11,440 Şerifin kız arkadaşı… 793 01:00:11,520 --> 01:00:13,120 Chester! Hayır! 794 01:00:13,200 --> 01:00:15,080 ACI İNTİKAM (1966) 795 01:00:15,160 --> 01:00:18,080 …rahip… Kimsenin garantisi yoktur. 796 01:00:22,480 --> 01:00:25,720 Masumiyetleri kendi sonlarını getirebilir. 797 01:00:30,160 --> 01:00:32,000 Ağlama. 798 01:00:32,680 --> 01:00:33,520 Hayır! 799 01:00:35,320 --> 01:00:37,480 Tanık yok demiştik, unuttun mu? 800 01:00:39,080 --> 01:00:41,960 Çocuğu ne yapacağınıza siz karar verin. 801 01:00:43,560 --> 01:00:44,400 Yani… 802 01:00:45,440 --> 01:00:46,440 Şaşırtıyor. 803 01:00:48,160 --> 01:00:53,400 Corbucci'nin Amerikan Meksika'sı için yaratmış olduğu 804 01:00:54,560 --> 01:00:58,360 o gerçeküstü, grotesk, çok gaddar Vahşi Batı'yı alıp 805 01:00:59,560 --> 01:01:06,400 Amerika'ya taşıyacak olsam o yer neresi olurdu? 806 01:01:07,880 --> 01:01:10,280 "Savaş öncesi Güney." dedim. 807 01:01:11,320 --> 01:01:12,760 Kesinlikle orası olurdu. 808 01:01:12,840 --> 01:01:16,480 Kölelik dönemindeki Mississippi ve Louisiana olurdu. 809 01:01:16,560 --> 01:01:20,280 Kölelik dönemindeki Amerika 810 01:01:20,360 --> 01:01:24,840 Corbucci'nin resmettiği o grotesk dünya. 811 01:01:25,960 --> 01:01:31,480 En gerçeküstü, en cafcaflı şeyler aslında orada gerçekleşti. 812 01:01:32,560 --> 01:01:34,840 Onları grotesk yapan şey gerçek olmaları. 813 01:01:38,120 --> 01:01:40,000 Herkes neye bakıyor? 814 01:01:40,080 --> 01:01:42,400 İlk kez ata binen bir zenci görüyorlar. 815 01:01:47,320 --> 01:01:52,480 Corbucci sonuçta tür film yapımcısı olduğu için kovboy filmi çekti. 816 01:01:53,000 --> 01:01:55,280 Kovboy filmleri o ara popüler bir türdü. 817 01:01:56,480 --> 01:01:58,320 Peplum çekmesi de bu yüzden. 818 01:01:58,400 --> 01:02:02,560 O ara peplum popüler bir türdü. Kovboy filmleri popüler bir tür oldu. 819 01:02:03,240 --> 01:02:07,600 Kovboy filmleri 70'leri başında gözden düşünce onları bıraktı. 820 01:02:08,680 --> 01:02:10,680 Belli ki arkasına bile bakmamış. 821 01:02:11,920 --> 01:02:16,880 Sonra da komedi çekmeye odaklandı. 822 01:02:16,960 --> 01:02:18,040 Ancak 823 01:02:19,360 --> 01:02:22,120 70'lerde yaptığı bazı komediler 824 01:02:22,640 --> 01:02:28,680 günümüzde İtalyan sinema tarihinin en başarılı filmlerinden. 825 01:02:31,360 --> 01:02:33,280 Devrim üçlemesini çekerken 826 01:02:34,040 --> 01:02:37,920 üçüncü filmde bir tür geçiş var. 827 01:02:38,000 --> 01:02:40,920 Filmin tamamında bir komedi unsuru var. 828 01:02:42,400 --> 01:02:44,880 Yeni şeyler denemeyi severdi. 829 01:02:45,720 --> 01:02:49,280 Katı kalıplara bağlı bir yönetmen değildi. 830 01:02:49,360 --> 01:02:54,880 Muhtemelen Villaggio'yla şakalaşarak 831 01:02:54,960 --> 01:02:58,320 "Ayık Gassman'la da bir film çekelim. 832 01:02:59,080 --> 01:03:05,720 Komik bir örgüyle devrimi anlatırız." demiştir. 833 01:05:33,280 --> 01:05:35,360 Sergio farklı şeyler denerdi. 834 01:05:36,240 --> 01:05:38,080 Bu harika bir özelliğiydi. 835 01:05:38,880 --> 01:05:42,520 Totò'nun oynadığı bir filmden kolayca diğer filmlere geçerdi. 836 01:05:42,600 --> 01:05:46,800 Bu her yönetmenin yapabileceği bir şey değildir. 837 01:05:46,880 --> 01:05:48,080 Sergio 838 01:05:49,320 --> 01:05:52,720 hiçbir zaman Oscar alamayacağını biliyordu. 839 01:05:53,480 --> 01:05:58,080 "Hiçbir zaman Oscar alamayacağım." dedi ama halkın gözünde Oscar aldı. 840 01:05:58,600 --> 01:06:03,000 Bunu biliyordu çünkü gerçekten halkın yönetmeniydi. 841 01:06:03,600 --> 01:06:06,760 70'lerin başından sonra 842 01:06:08,120 --> 01:06:11,200 Corbucci'nin kariyerine anlam veremiyorum. 843 01:06:11,280 --> 01:06:15,200 Corbucci'nin reklam yönetmeni yönü vardı. 844 01:06:15,280 --> 01:06:18,480 Bu, çok beğendiğim yanlarından biri. 845 01:06:19,800 --> 01:06:26,480 Bir yanım keşke Leone gibi biraz daha misafir sanatçı olsaydı diyor. 846 01:06:27,280 --> 01:06:30,240 Amerikan filmlerinde şansını denemek için 847 01:06:30,320 --> 01:06:34,680 çok az sayıda  İtalyan yönetmenin Amerika'ya gelmesi çok yazık. 848 01:06:35,280 --> 01:06:39,200 Bir keresinde "Ya bunu Sergio çekseydi?" dedim. 849 01:06:39,840 --> 01:06:43,200 "Hayır, o bunu asla çekmez." dediler. 850 01:06:43,920 --> 01:06:47,280 "Amerika'da film çekmek için İtalya'dan asla ayrılmaz." 851 01:06:47,800 --> 01:06:52,520 Benimle çalışmak için İtalya'ya gelen oyuncu Tony Musante'yi hatırlıyorum. 852 01:06:52,600 --> 01:06:54,840 Onun kariyeri de harikaydı. 853 01:06:54,920 --> 01:06:59,200 Palance ve Franco Nero'yla Profesyonel Silah filmi için geldi. 854 01:06:59,280 --> 01:07:02,720 Kazan gibi kendini işine veren oyunculardandı. 855 01:07:03,440 --> 01:07:06,760 {\an8}Bir keresinde atından inerken "Bak…" dedim. 856 01:07:06,840 --> 01:07:11,200 {\an8}Koşarak çıkması gereken bir sahne çekiyorduk. 857 01:07:11,280 --> 01:07:15,320 {\an8}Bombalama sırasında olay yerinden ayrılıyordu. 858 01:07:16,000 --> 01:07:20,320 {\an8}Atından inmesi, koşması ve sonra kendini yere atması gerekiyordu. 859 01:07:21,200 --> 01:07:23,760 Bir sonraki sahne şartları yüzünden 860 01:07:23,840 --> 01:07:28,440 ikinci çekimde sahneye gireceği sırada şöyle yapmasını söyledim: 861 01:07:28,520 --> 01:07:31,440 "Koşarak sahneye gir, sonra yere yat 862 01:07:31,520 --> 01:07:35,760 zira şurada ateş eden adamı çekmek için kamerayı indirmem lazım." 863 01:07:36,280 --> 01:07:38,120 "Niye şimdi yere yatıyorum?" 864 01:07:38,200 --> 01:07:41,400 "Ne bileyim. Çizmende taş varmış gibi yap." dedim. 865 01:07:41,960 --> 01:07:45,680 "Otur, çizmeni çıkar, taşı çizmenden at 866 01:07:45,760 --> 01:07:50,520 ve sonra çizmeni tekrar giy. Sana ateş ederlerken komik durur. 867 01:07:50,600 --> 01:07:52,200 Güzel görünür." dedim. 868 01:07:52,880 --> 01:07:55,880 "O hâlde önceki sahneyi tekrar çekelim." 869 01:07:55,960 --> 01:07:56,840 "Niye?" dedim. 870 01:07:56,920 --> 01:08:01,840 "Bir önceki sahnede çıkarken çizmemde taş yoktu." 871 01:08:02,480 --> 01:08:04,000 "Nasıl yani?" dedim. 872 01:08:04,600 --> 01:08:06,440 "Daha erken başlaması lazım 873 01:08:06,520 --> 01:08:10,640 çünkü ayağımı yere basınca çizmemdeki taşı hisseder 874 01:08:10,720 --> 01:08:14,160 ve sahneden daha farklı çıkardım." dedi. 875 01:08:14,720 --> 01:08:18,840 "Bak, İtalyan kovboy filmi çekiyoruz. 876 01:08:18,920 --> 01:08:20,680 Yani o kadar da… 877 01:08:20,760 --> 01:08:26,880 Çizmende taş olduğunu göstermen gerekiyorsa hemen göster. 878 01:08:26,960 --> 01:08:30,920 Daha önce fark etmedin ama şimdi fark ediyorsun." dedim. 879 01:08:31,000 --> 01:08:37,400 "Peki ama nasıl yapacağımı düşünmek için karavanıma gitmeliyim." dedi. 880 01:08:37,480 --> 01:08:40,000 "Tamam, git. Başka bir sahne çekerim." 881 01:08:40,080 --> 01:08:42,400 Sonra geri döndü ve "Buldum." dedi. 882 01:08:42,480 --> 01:08:46,000 "Fikrimi değiştirdim. Artık çizmede taş yok. 883 01:08:46,080 --> 01:08:51,240 Farklı bir şey çekeceğiz. Güneş battı. At susadı…" dedim. 884 01:08:51,320 --> 01:08:57,160 PROFESYONEL SİLAH (1968) 885 01:09:06,080 --> 01:09:08,960 -Nereye gidiyoruz? -Topların arasına! 886 01:09:12,480 --> 01:09:13,800 Atla hemen! 887 01:09:38,840 --> 01:09:40,960 Leone'nin ardından 888 01:09:41,040 --> 01:09:45,320 en iyi ikinci İtalyan kovboy yönetmeni olmakta gocunulacak bir şey yok. 889 01:09:46,440 --> 01:09:50,160 Ford'un en iyi Amerikan kovboy filmi yönetmeni olduğuna katılmıyorum 890 01:09:50,240 --> 01:09:53,920 ama bu fikre hak verirseniz, 891 01:09:54,760 --> 01:09:56,760 birinci oysa ikinci sıradaki kim? 892 01:09:58,200 --> 01:10:01,680 Peckinpah mı? Hawks mı? 893 01:10:01,760 --> 01:10:04,080 Raoul Walsh mu? Delmer Davies mi? 894 01:10:04,160 --> 01:10:07,080 Kim? İkinci sırada kim var? Bu bir it dalaşı. 895 01:10:08,080 --> 01:10:11,760 İtalya'da it dalaşı yok. İkinci sırada Corbucci var. 896 01:12:38,200 --> 01:12:43,120 {\an8}NORI CORBUCCI'YE 897 01:12:58,840 --> 01:13:01,280 Django'yla ilgili ilginç bir konu var. 898 01:13:02,680 --> 01:13:06,080 Django'dan pek bahsetmedim. Biraz da bunu konuşabilirim. 899 01:13:07,520 --> 01:13:10,240 Filmin ilginç bir yanı var. 900 01:13:11,800 --> 01:13:13,000 Mercedes kim? 901 01:13:14,200 --> 01:13:17,080 Mercedes'in kim olduğu 902 01:13:18,080 --> 01:13:19,240 hiç yanıt bulmadı. 903 01:13:19,800 --> 01:13:25,080 Bundan kastettiğim şu: Django bu kasabaya geldi. 904 01:13:26,040 --> 01:13:28,320 Görünüşe göre intikam için 905 01:13:29,160 --> 01:13:30,200 oraya geldi. 906 01:13:32,280 --> 01:13:38,560 Onu Mercedes adlı bir kadının mezarını ziyaret ederken görüyorsunuz. 907 01:13:40,640 --> 01:13:43,680 Bu kadının kim olduğu belli değil. 908 01:13:44,680 --> 01:13:46,800 Django hakkında bildiğimiz tek şey 909 01:13:47,840 --> 01:13:50,120 süvari pantolonu sebebiyle 910 01:13:50,640 --> 01:13:53,560 Amerikan ordusundan veya Süvarilerden olduğu. 911 01:13:54,440 --> 01:13:57,400 Savaştaydı ve kesinlikle Kuzey'i destekliyordu. 912 01:14:00,800 --> 01:14:02,280 Güneye gidiyor. 913 01:14:06,160 --> 01:14:10,840 Albay karakteri kesinlikle Güneyli biri. 914 01:14:10,920 --> 01:14:13,560 Konfederasyon'dan biri olduğu kesin. 915 01:14:14,240 --> 01:14:17,160 Bir de Ku Klux Klan'ı var. 916 01:14:18,480 --> 01:14:22,440 Kukuletalı bir ordu gibiler. 917 01:14:23,080 --> 01:14:27,120 Bölgedeki tüm siyahileri yok etmişler 918 01:14:27,200 --> 01:14:31,320 ve şimdi de Meksikalı'ları aşmaya çalışıyorlar. 919 01:14:31,840 --> 01:14:35,960 Bu bölgede siyahlar vardı ve hepsi öldürüldü. 920 01:14:36,040 --> 01:14:37,840 Şimdi sıra Meksikalı'larda. 921 01:14:41,880 --> 01:14:43,040 Mercedes kim? 922 01:14:44,640 --> 01:14:46,320 Mercedes Django'nun eşi mi? 923 01:14:49,360 --> 01:14:51,040 Bu ilginç bir hikâye. 924 01:14:52,320 --> 01:14:55,960 Bir eşi var. Eşini güneyde bir köyde bırakıp 925 01:14:56,040 --> 01:14:57,960 savaşmak için kuzeye mi gidiyor? 926 01:15:00,360 --> 01:15:02,000 Geri döndüğünde eşi ölmüş 927 01:15:02,080 --> 01:15:05,520 ama savaş biter bitmez döndüğüne dair bir şey yok. 928 01:15:06,120 --> 01:15:08,520 Bir sürü şey yaptı ve şimdi de orada. 929 01:15:10,040 --> 01:15:11,080 Demek onun eşi. 930 01:15:12,720 --> 01:15:17,360 Bu pek olası görünmüyor. Eşi olması pek olası görünmüyor. 931 01:15:17,440 --> 01:15:21,040 Olası görünmüyor. Eşi olsa onu terk ederdi. 932 01:15:22,200 --> 01:15:25,920 Bunun başka bir versiyonunu buldum. Bence durum bu. 933 01:15:30,240 --> 01:15:31,200 Bence… 934 01:15:34,000 --> 01:15:35,640 …Mercedes'i tanımıyordu. 935 01:15:37,000 --> 01:15:38,640 Bence savaşta yer aldı. 936 01:15:40,480 --> 01:15:42,880 Bence Mercedes… 937 01:15:44,920 --> 01:15:47,680 …savaşta birlikte çalıştığı birinin eşi. 938 01:15:49,320 --> 01:15:54,840 Mercedes, Amerikan ordusunda birlikte çalıştığı birinin eşiydi. 939 01:15:56,400 --> 01:15:57,320 O adam öldü. 940 01:15:58,240 --> 01:16:02,200 Django'nun kollarında veya Django'nun yanında öldü. 941 01:16:03,440 --> 01:16:07,320 Ölmeden önce eşine vermesi için Django'ya bir şey verdi. 942 01:16:08,720 --> 01:16:15,080 "Savaş bittikten sonra vaktin olunca bu köye git ve eşimi bul." 943 01:16:16,640 --> 01:16:20,320 Bunu tek başıma yazdığıma göre 944 01:16:21,520 --> 01:16:23,000 siyahi bir askerdi. 945 01:16:26,560 --> 01:16:28,360 Sonunda 946 01:16:28,960 --> 01:16:34,680 tanıdığı siyahi askerin eşinin izini bulmak için bu kasabaya gittiğinde 947 01:16:35,880 --> 01:16:39,040 eşinin yaşadığı kasabada öldüğünü öğreniyor. 948 01:16:40,720 --> 01:16:45,520 Klu Klux Klan tarzı bir çetenin 949 01:16:46,040 --> 01:16:50,600 bölgedeki siyahileri katlettiğini, sırada Meksikalı'ların olduğunu öğreniyor. 950 01:16:52,600 --> 01:16:57,480 Soyadı Nero olan bir oyuncu bu Klan ordusunun liderinden 951 01:16:58,280 --> 01:17:02,840 intikam alıyor. Nero İtalyanca'da siyahi demek. 952 01:17:04,080 --> 01:17:06,080 Bu benim versiyonum. 953 01:17:10,440 --> 01:17:12,920 {\an8}Alt yazı çevirmeni: Mustafa Üneşi