1
00:00:54,960 --> 00:01:00,600
PROLOG
DER VAR ENGANG
2
00:01:06,840 --> 00:01:11,480
{\an8}Fredag den 8. August 1969
3
00:01:14,720 --> 00:01:16,200
Det ser lækkert ud.
4
00:01:16,280 --> 00:01:17,680
-Tak.
-God fornøjelse.
5
00:01:23,760 --> 00:01:28,360
Efter Musso & Franks frokostmøde
skaffede Marvin Rick jobmuligheder
6
00:01:28,440 --> 00:01:30,160
i italiensk filmindustri.
7
00:01:30,240 --> 00:01:32,720
Rick Dalton, Marvin Schwarz her. Vent.
8
00:01:33,640 --> 00:01:35,520
Hennessy XO med is.
9
00:01:35,600 --> 00:01:36,640
Ja, mr. Schwarz.
10
00:01:37,240 --> 00:01:38,240
To ord.
11
00:01:38,320 --> 00:01:40,960
Nebraska Jim, Sergio Corbucci.
12
00:01:41,040 --> 00:01:43,000
Nebraska hvad?
13
00:01:43,080 --> 00:01:44,120
Sergio hvem?
14
00:01:44,200 --> 00:01:47,360
-Sergio Corbucci.
-Og hvem er det?
15
00:01:47,440 --> 00:01:48,920
Den næstbedste instruktør
16
00:01:49,000 --> 00:01:51,640
af spaghettiwesterns i hele verden.
17
00:01:51,720 --> 00:01:54,680
Han laver en ny western.
Den hedder Nebraska Jim.
18
00:01:54,760 --> 00:01:57,160
Og på grund af mig overvejer han dig.
19
00:01:57,240 --> 00:01:58,600
En ting ad gangen.
20
00:01:59,760 --> 00:02:03,080
Rick forstod ikke spaghettiwesterns.
Kunne ikke lide dem.
21
00:02:03,160 --> 00:02:07,160
Men han ville have hovedroller i film,
og han ville tjene penge.
22
00:02:07,960 --> 00:02:12,480
Så Marvin sørger for, at han mødes
med Corbucci for Nebraska Jim.
23
00:02:13,080 --> 00:02:15,680
Så han tager til Rom,
24
00:02:15,760 --> 00:02:19,640
og Sergio og hans kone Nori
mødes med ham og Marvin,
25
00:02:19,720 --> 00:02:22,160
på Sergios yndlingsrestaurant i Rom.
26
00:02:22,240 --> 00:02:26,640
De taler, og Rick kan lide manuskriptet.
Han kan lide Nebraska Jim-figuren.
27
00:02:26,720 --> 00:02:29,840
Så han taler med ham
om rollen og det hele.
28
00:02:29,920 --> 00:02:34,800
De prøver at lære hinanden at kende lidt
men Rick begik en stor fejl.
29
00:02:35,320 --> 00:02:40,200
Han troede,
Sergio Corbucci var Sergio Leone
30
00:02:41,040 --> 00:02:44,280
fordi Marvin havde vist ham
En Nævefuld Dollars,
31
00:02:44,840 --> 00:02:48,720
så han kunne se
hvad spaghettiwesterns er.
32
00:02:48,800 --> 00:02:52,520
Så hører han "Sergio",
og han tror, det er den samme fyr.
33
00:02:53,520 --> 00:02:57,040
Så han sidder der med Corbucci og Nori,
og han siger,
34
00:02:57,120 --> 00:03:00,800
"Jeg må sige, den. Den præstation
35
00:03:00,880 --> 00:03:02,920
du fik ud af Clint Eastwood."
36
00:03:03,000 --> 00:03:06,080
"Det bedste arbejde,
han nogensinde har lavet."
37
00:03:06,160 --> 00:03:08,520
"Vildt, at du fik det ud af ham."
38
00:03:08,600 --> 00:03:12,480
"Godt arbejde med at instruere ham.
Helt fantastisk."
39
00:03:14,720 --> 00:03:18,680
Og så indser både Sergio og Nori,
at han tror, han er Leone.
40
00:03:19,600 --> 00:03:22,680
Så han siger,
"Jeg har ikke instrueret den film."
41
00:03:22,760 --> 00:03:25,400
"Min ven Sergio Leone
instruerede den film,
42
00:03:25,480 --> 00:03:28,400
men jeg vil fortælle ham,
at du kunne lide den."
43
00:03:29,280 --> 00:03:31,240
Marvin er totalt ydmyget.
44
00:03:31,320 --> 00:03:33,840
Han siger, "Hvorfor viste du mig filmen?"
45
00:03:33,920 --> 00:03:36,840
"Jeg viste dig den,
så du kunne forstå genren."
46
00:03:36,920 --> 00:03:40,200
"Hvad betyder det overhovedet!
Hvad betyder genre?"
47
00:03:40,280 --> 00:03:41,920
"Hvad betyder ordet?"
48
00:03:42,000 --> 00:03:44,680
"Du viser mig en film instrueret
af en Sergio,
49
00:03:44,760 --> 00:03:47,840
og jeg tænkte, han var den samme Sergio."
50
00:03:47,920 --> 00:03:52,600
Nori redder dem, "Hej, Marvin.
Det er okay, han taler ikke italiensk,
51
00:03:52,680 --> 00:03:56,280
Alle de Sergios, det er lidt forvirrende."
52
00:03:56,360 --> 00:03:58,200
"Det er helt okay."
53
00:03:58,280 --> 00:04:01,560
Og Sergio,
"Marvin, Jeg ved knapt, hvem han er."
54
00:04:01,640 --> 00:04:03,320
"Han ved ikke, hvem jeg er."
55
00:04:03,400 --> 00:04:05,680
Men Rick vader i det igen.
56
00:04:05,760 --> 00:04:08,080
"Har du set andre italienske westerns?"
57
00:04:08,160 --> 00:04:11,000
Han siger,
han så en virkelig dårlig på et fly.
58
00:04:11,520 --> 00:04:14,480
Og de siger, "Hvad hed den?"
59
00:04:14,560 --> 00:04:17,440
"En forfærdelig film med Burt Reynolds,
60
00:04:17,520 --> 00:04:21,400
hvor han har en paryk på,
der får ham til at ligne Natalie Wood."
61
00:04:21,480 --> 00:04:23,080
"Den hed vist Navajo Joe."
62
00:04:23,160 --> 00:04:24,640
Og han bliver bare ved.
63
00:04:24,720 --> 00:04:28,440
Sergio stopper dem,
så de afslører ikke, at det er hans film,
64
00:04:28,520 --> 00:04:31,200
og så siger han, "Jeg instruerede filmen."
65
00:04:31,280 --> 00:04:34,560
Efter Rick bogstaveligt talt
har kaldt det lort.
66
00:04:34,640 --> 00:04:37,160
Sergio redder ham igen,
67
00:04:37,240 --> 00:04:41,360
"Så du den engelske version?" "Ja."
"Jeg hader den engelske version!"
68
00:04:42,600 --> 00:04:45,560
"Den engelske version er forfærdelig.
Du har ret."
69
00:04:46,200 --> 00:04:48,000
Men på et tidspunkt får han
70
00:04:48,520 --> 00:04:52,240
Nori og Marvin til at gå,
og Sergio taler med Rick og siger,
71
00:04:54,440 --> 00:04:55,320
"Hør."
72
00:04:55,400 --> 00:04:58,960
"Du har ikke respekt for mig.
Eller italienske film."
73
00:04:59,040 --> 00:05:01,880
"Hvorfor skulle jeg arbejde med dig? "
74
00:05:01,960 --> 00:05:04,440
"Du er en arrogant nar, og Nebraska Jim
75
00:05:04,520 --> 00:05:07,240
er en arrogant nar, så det kan jeg lide."
76
00:05:07,320 --> 00:05:10,640
"Men hvorfor skulle jeg arbejde med dig,
hvis du synes,
77
00:05:10,720 --> 00:05:12,200
vores ting er lort?"
78
00:05:12,280 --> 00:05:15,720
Rick siger, "Sergio,
jeg forstår ikke italienske westerns."
79
00:05:15,800 --> 00:05:20,200
"Det er rigtigt. Jeg voksede op med
at se Hoot Gibson og Lash LaRue."
80
00:05:20,280 --> 00:05:23,480
"Jeg fatter ikke denne Mario Banananano."
81
00:05:23,560 --> 00:05:28,680
"Men jeg forstår ikke film.
Du forstår film."
82
00:05:28,760 --> 00:05:30,760
"Hvad, hvis jeg ikke forstår det?"
83
00:05:30,840 --> 00:05:34,280
"Hvad betyder det,
om jeg kan lide Nebraska Jim eller ej?"
84
00:05:34,360 --> 00:05:36,840
"Jeg er en god cowboy. "
85
00:05:37,400 --> 00:05:40,880
"Sæt en hat på mit hoved,
giv mig et sejt kostume,
86
00:05:40,960 --> 00:05:43,760
og sæt mig på en hest,
og så kan du lide det."
87
00:05:43,840 --> 00:05:46,960
"Det er lige meget, om jeg kan lide dem."
88
00:05:47,040 --> 00:05:50,640
"Det vigtige er, om du kan lide dem.
Jeg er god i westerns."
89
00:05:50,720 --> 00:05:52,040
"En god cowboy."
90
00:05:52,120 --> 00:05:56,760
"Jeg giver dig en god Nebraska Jim.
Du bliver glad for min Nebraska Jim. "
91
00:05:57,640 --> 00:06:00,000
Og det overbeviser Corbucci.
92
00:06:00,520 --> 00:06:02,440
Men det er hans første film,
93
00:06:02,520 --> 00:06:05,320
så han er ikke vant til
den italienske stil.
94
00:06:05,400 --> 00:06:08,360
Han er ikke vant til alle sprogene,
95
00:06:08,440 --> 00:06:10,440
hvor den onde sherif er tysk,
96
00:06:10,520 --> 00:06:11,960
pigen er hebraisk,
97
00:06:12,040 --> 00:06:15,480
den anden skurk er spansk,
og alle andre er italienske.
98
00:06:15,560 --> 00:06:18,040
{\an8}Den spanske fyr siger sin replik,
99
00:06:18,120 --> 00:06:22,080
{\an8}og den tyske fyr siger sin,
og den hebraiske pige siger sin,
100
00:06:22,160 --> 00:06:24,760
{\an8}og når hun er færdig, skal du tale.
101
00:06:24,840 --> 00:06:27,960
{\an8}Han forstod det ikke.
Han syntes, det var skørt.
102
00:06:28,040 --> 00:06:31,320
{\an8}"Vi troede, TV var slemt.
Det her er forfærdeligt! "
103
00:06:32,040 --> 00:06:35,240
Alle taler deres eget sprog.
104
00:06:35,320 --> 00:06:36,760
Helt latterligt.
105
00:06:36,840 --> 00:06:39,360
Og forholdende er horrible.
106
00:06:39,440 --> 00:06:41,600
En trailer midt i ingenting.
107
00:06:41,680 --> 00:06:44,680
De bruger ægte dynamit
til at sprænge ting.
108
00:06:47,280 --> 00:06:48,200
Hov!
109
00:06:48,280 --> 00:06:52,720
Så han var problematisk,
da de lavede filmen,
110
00:06:52,800 --> 00:06:55,840
og han havde et par raserianfald.
111
00:06:55,920 --> 00:06:57,480
Han kan lide Sergio,
112
00:06:57,560 --> 00:07:01,320
men han fortæller ham,
det er under hans værdighed.
113
00:07:01,400 --> 00:07:04,560
Så laver han fire italienske film,
114
00:07:04,640 --> 00:07:06,480
inklusive Operation Dyn-o-mite!
115
00:07:06,560 --> 00:07:09,640
{\an8}Han arbejdede med nogle
rimeligt gode instruktører.
116
00:07:09,720 --> 00:07:12,040
{\an8}Antonio Margheriti,
117
00:07:12,120 --> 00:07:13,520
{\an8}Calvin Jackson Padget,
118
00:07:14,000 --> 00:07:16,920
{\an8}En af Spaniens bedste
paellawesterninstruktører,
119
00:07:17,000 --> 00:07:18,480
{\an8}Joaquín Romero Marchent.
120
00:07:18,960 --> 00:07:21,440
Men mens han lavede de film, indså han,
121
00:07:22,200 --> 00:07:26,160
at Corbucci var en superinstruktør.
122
00:07:27,240 --> 00:07:30,520
Og mens han afslutter
sin italienske rejse,
123
00:07:30,600 --> 00:07:33,080
gør Corbucci klar til The Specialist,
124
00:07:33,160 --> 00:07:35,520
og Rick vil virkelig spille Hud.
125
00:07:35,600 --> 00:07:38,000
Han spiser med Sergio,
126
00:07:38,840 --> 00:07:42,200
og Sergio bliver rørt
af Ricks nye ydmyghed.
127
00:07:43,360 --> 00:07:46,560
Han kan lide Rick,
og hvad Rick lavede i filmen.
128
00:07:47,440 --> 00:07:50,400
Men Rick havde lige
et raserianfald for meget,
129
00:07:50,480 --> 00:07:54,400
og det er bare svært for en instruktør
at glemme.
130
00:07:54,480 --> 00:07:55,600
Man kan tilgive,
131
00:07:55,680 --> 00:07:59,720
men det er svært at glemme en skuespiller,
når de går amok.
132
00:08:00,240 --> 00:08:04,320
Når de sætter sig over filmen, de laver.
133
00:08:05,600 --> 00:08:08,720
Så han overvejer Rick til The Specialist.
134
00:08:10,360 --> 00:08:12,560
Men tog Johnny Hallyday.
135
00:08:41,120 --> 00:08:42,560
{\an8}Til jer, unge mennesker!
136
00:08:44,160 --> 00:08:47,760
{\an8}Dine optegnelser,
dine problemer, dine emner.
137
00:08:51,240 --> 00:08:55,040
{\an8}Præsenteret af Renzo Arbore
og Anna Maria Fusco.
138
00:08:55,560 --> 00:08:57,440
{\an8}-Hvordan går det?
-Godt.
139
00:08:57,520 --> 00:09:00,080
{\an8}Ikke dig. Jeg spurgte vores publikum.
140
00:09:00,160 --> 00:09:06,120
{\an8}I dag, kl. 17,10, begynder vores
udsendelse med musik og sange.
141
00:09:06,200 --> 00:09:09,800
{\an8}Den første plade Ohio Express,
bandet "Yummy Yummy Yummy",
142
00:09:09,880 --> 00:09:12,320
{\an8}også kendt i Italien, The Ohio Express.
143
00:09:16,520 --> 00:09:18,520
{\an8}GUD TILGIVER… JEG GØR IKKE!
144
00:09:22,600 --> 00:09:24,600
{\an8}EN NÆVEFULD DOLLARS
145
00:09:27,000 --> 00:09:28,160
{\an8}AF SERGIO LEONE
146
00:09:30,600 --> 00:09:32,000
{\an8}HÆVN FOR DOLLARS
147
00:09:32,080 --> 00:09:33,320
{\an8}A FEW DOLLARS FOR DJANGO
148
00:09:34,600 --> 00:09:36,520
{\an8}FORT YUMA GOLD
149
00:09:36,600 --> 00:09:38,400
{\an8}A PISTOL FOR RINGO
150
00:09:41,440 --> 00:09:43,000
{\an8}RINGO, THE MARK OF VENGEANCE
151
00:09:46,560 --> 00:09:50,520
{\an8}DEN GODE, DEN ONDE OG DEN GRUSOMME
152
00:09:58,760 --> 00:10:00,520
{\an8}SHARP-SHOOTING TWIN SISTERS
153
00:10:01,760 --> 00:10:03,440
{\an8}HVEM DRÆBTE JOHN R.?
154
00:10:06,000 --> 00:10:08,360
{\an8}THE TOUGH ONE
155
00:10:30,480 --> 00:10:36,800
KAPITEL ET
DEN ANDEN SERGIO
156
00:10:38,920 --> 00:10:40,960
Efter Inglorious Bastards,
157
00:10:42,440 --> 00:10:45,000
tænkte jeg, at jeg ville skrive…
158
00:10:46,400 --> 00:10:47,960
en bog om Sergio Corbucci.
159
00:10:48,640 --> 00:10:51,960
Jeg ville kalde den Den Anden Sergio
eller sådan noget.
160
00:10:52,040 --> 00:10:55,960
Og så ved at se filmene og bryde dem ned,
161
00:10:56,040 --> 00:10:58,720
så begyndte jeg at finde på min teori
162
00:10:58,800 --> 00:11:01,360
om at alt handlede om fascisme,
163
00:11:01,440 --> 00:11:05,520
og det var det subtekstuelle aspekt
af filmene.
164
00:11:05,600 --> 00:11:07,960
Og så nedbryde arketyperne,
165
00:11:08,040 --> 00:11:11,000
og se hvordan de gik fra film til film.
166
00:11:14,000 --> 00:11:16,480
-Hvem stemmer du på?
-Imod Diaz.
167
00:11:22,960 --> 00:11:24,440
Til muren med ham.
168
00:11:25,360 --> 00:11:26,200
Far!
169
00:11:30,200 --> 00:11:31,800
Lad!
170
00:11:34,160 --> 00:11:35,520
Sigt!
171
00:11:35,600 --> 00:11:36,840
Fyr!
172
00:11:40,960 --> 00:11:44,640
En af de ting, jeg tror
er grundlæggende for hans arbejde,
173
00:11:45,160 --> 00:11:48,800
er tanken om, at Corbucci som lille dreng
174
00:11:48,880 --> 00:11:52,040
voksede op i Italien,
domineret af fascisterne.
175
00:11:52,600 --> 00:11:55,080
Han voksede op i det fascistiske Italien.
176
00:11:55,560 --> 00:11:58,080
Hans far bar fascismens uniform.
177
00:11:58,160 --> 00:12:01,520
Hans far var dog ikke fascist.
Når han kom hjem,
178
00:12:01,600 --> 00:12:04,040
smed han åbenbart uniformen
hen i hjørnet,
179
00:12:04,120 --> 00:12:07,160
men han skulle gå i uniform.
180
00:12:07,240 --> 00:12:10,720
Desuden, da Sergio var en lille dreng,
181
00:12:10,800 --> 00:12:14,880
var han med i det fascistiske drengekor,
182
00:12:15,800 --> 00:12:18,320
som Mussolini havde.
183
00:12:18,840 --> 00:12:21,840
Og der var faktisk en gang,
184
00:12:21,920 --> 00:12:25,120
hvor Sergio næsten mødte Hitler.
185
00:12:25,640 --> 00:12:28,640
Hitler besøgte Rom
for at besøge Mussolini,
186
00:12:28,720 --> 00:12:32,760
og da Hitler ankom,
stod det fascistiske drengekor der.
187
00:12:32,840 --> 00:12:34,760
De synger for ham.
188
00:12:34,840 --> 00:12:37,080
Og det var åbenbart,
189
00:12:37,160 --> 00:12:40,280
tæt på hvor Corbucci sad i koret.
190
00:12:40,960 --> 00:12:45,920
Han var et par meter fra
både Hitler og Mussolini,
191
00:12:46,000 --> 00:12:49,080
som giver hånd og krammer hinanden.
192
00:12:50,640 --> 00:12:54,320
Og Hitler siger,
"Drengene gør et godt stykke arbejde."
193
00:12:54,400 --> 00:12:57,040
"Smukt. Cremen af italiensk ungdom."
194
00:13:06,200 --> 00:13:09,720
Jeg tror, at da Sergio Corbucci begyndte
195
00:13:10,800 --> 00:13:13,320
at lave de westerns, vi kender ham for,
196
00:13:13,800 --> 00:13:18,640
så havde han et tema,
og jeg tror, hver eneste af de westerns
197
00:13:20,200 --> 00:13:23,920
arbejder med dette samme tema.
198
00:13:25,120 --> 00:13:29,640
Jeg tror, de alle
drejede sig om fascisme,
199
00:13:29,720 --> 00:13:33,120
om den fascisme, han oplevede
i sin opvækst under krigen.
200
00:13:33,200 --> 00:13:36,160
Den fascisme, Italien var kommet ud af,
201
00:13:36,240 --> 00:13:39,080
men han havde kendt den hele sit liv.
202
00:13:39,760 --> 00:13:41,680
Han havde set anden verdenskrig
203
00:13:42,640 --> 00:13:49,160
Så jeg tror,
at hans westerns var et svar på det.
204
00:13:49,240 --> 00:13:51,560
Jeg vil vide, hvem du stemmer på,
205
00:13:51,640 --> 00:13:52,480
din gris.
206
00:13:53,360 --> 00:13:54,600
Svar!
207
00:14:04,240 --> 00:14:07,200
Ved jeg virkelig, at det var præcis det,
208
00:14:07,280 --> 00:14:11,800
Corbucci tænkte på dengang,
og det var det, han filmede?
209
00:14:11,880 --> 00:14:13,840
Nej, det ved jeg ikke.
210
00:14:14,680 --> 00:14:16,920
Men jeg ved, jeg tænker over det nu.
211
00:14:17,720 --> 00:14:18,960
The Great Silence,
212
00:14:19,040 --> 00:14:22,480
som refererer til Vietnam
såvel som til den tredje verden,
213
00:14:22,560 --> 00:14:25,240
er en film om fascisme mod fascisme.
214
00:14:25,320 --> 00:14:28,080
Alle bør kæmpe mod fascisme og nazisme.
215
00:14:30,320 --> 00:14:31,320
Kamera!
216
00:14:31,400 --> 00:14:32,600
KAPITEL TO
WESTERNBØLGEN
217
00:14:32,680 --> 00:14:33,640
Stilhed!
218
00:14:33,720 --> 00:14:35,120
-Action!
-Kører.
219
00:15:09,000 --> 00:15:12,360
Jeg viser dig, hvad der sker med dem,
der rører sheriffen!
220
00:15:13,200 --> 00:15:15,800
Jeg kan også skyde,
og endnu bedre end dig!
221
00:15:15,880 --> 00:15:18,080
Jeg kunne dræbe dig, hvis jeg ville.
222
00:15:18,160 --> 00:15:21,480
Hele gruppen af
spaghettiwesterninstruktører,
223
00:15:21,560 --> 00:15:27,160
Leone, Corbucci, Duccio Tessari,
Franco Giraldi, de var alle venner.
224
00:15:27,240 --> 00:15:30,040
De var alle kritikere, der skrev for…
225
00:15:30,120 --> 00:15:32,840
Hans bror Bruno var vist også med.
226
00:15:33,440 --> 00:15:35,960
De var alle kritikere, der skrev for blade
227
00:15:36,040 --> 00:15:37,600
og aviser om film,
228
00:15:37,680 --> 00:15:38,840
og…
229
00:15:40,600 --> 00:15:43,360
og de elskede westerns.
230
00:15:43,440 --> 00:15:45,960
De elskede westerns over alle andre film,
231
00:15:46,040 --> 00:15:49,640
selvom de kunne lide andre film.
Det var deres ting.
232
00:15:49,720 --> 00:15:53,400
Denne gruppe fyre
begyndte at arbejde som kritikere,
233
00:15:54,120 --> 00:15:56,680
og blev efterhånden manuskriptforfattere.
234
00:15:57,280 --> 00:15:59,360
Krediteret eller ikke krediteret,
235
00:15:59,440 --> 00:16:03,160
men de kom alle ind i filmindustrien
som manuskriptforfattere.
236
00:16:03,240 --> 00:16:05,600
Så herfra,
237
00:16:06,200 --> 00:16:08,720
blev de instruktørassistenter.
238
00:16:11,160 --> 00:16:14,400
Så de lærte virkelig deres håndværk.
239
00:16:15,480 --> 00:16:18,400
Begge Sergioer's karrierer ændrede sig
240
00:16:18,480 --> 00:16:21,200
da var second unit på filmen
241
00:16:21,280 --> 00:16:24,280
Pompejis Sidste Dage,
instrueret af Mario Bonnard.
242
00:16:24,360 --> 00:16:25,960
Og de skulle egentligt blot
243
00:16:26,480 --> 00:16:29,080
have arbejdet med second unit på den,
244
00:16:29,600 --> 00:16:33,360
men de filmede så meget af filmen,
245
00:16:34,040 --> 00:16:38,240
at de fik æren for filmens succes.
246
00:16:38,320 --> 00:16:42,280
Både Leone og Corbucci
har dog benægtet dette og sagde,
247
00:16:42,360 --> 00:16:44,040
"Vi lavede meget på filmen,
248
00:16:44,120 --> 00:16:47,480
men det er helt sikkert
Mario Bonnards film. Ikke vores."
249
00:16:48,200 --> 00:16:52,680
Men de filmede så meget af det,
250
00:16:52,760 --> 00:16:55,120
at de fik et navn i italiensk film.
251
00:16:55,640 --> 00:17:00,560
Og fordi det var kendt i branchen,
hvor stort deres bidrag til filmen var,
252
00:17:01,080 --> 00:17:04,480
kunne de sætte sig på instruktørstolen
253
00:17:04,560 --> 00:17:06,440
på en måde, der satte sig spor.
254
00:17:07,800 --> 00:17:11,320
Og Leone lavede sin første film,
som var Colossus of Rhodes
255
00:17:11,400 --> 00:17:12,480
med Rory Calhoun,
256
00:17:12,560 --> 00:17:16,120
og Corbucci lavede sin største film
på det tidspunkt,
257
00:17:16,200 --> 00:17:17,920
som var Duel of the Titans,
258
00:17:18,000 --> 00:17:21,760
med Steve Reeves og Gordon Scott,
som på det tidspunkt,
259
00:17:22,720 --> 00:17:25,200
i hvert fald for sværd-og-sandal-film,
260
00:17:25,280 --> 00:17:28,600
var som at have
Leonardo DiCaprio og Brad Pitt med.
261
00:17:28,680 --> 00:17:31,480
De var de to største på de film.
262
00:17:31,560 --> 00:17:35,240
At de var med i den samme film
var faktisk fantastisk.
263
00:17:36,360 --> 00:17:39,600
Du er en ambitiøs og ofte ond mand.
264
00:17:39,680 --> 00:17:41,160
Vær stille, gamle mand!
265
00:17:42,120 --> 00:17:44,320
Det skulle du ikke have gjort, Remus!
266
00:17:46,200 --> 00:17:48,680
Jeg gør, hvad der skal gøres.
267
00:17:49,400 --> 00:17:52,640
Hold dig væk Romulus.
Der er kun én leder her, mig!
268
00:17:52,720 --> 00:17:54,640
Det er din beslutning.
269
00:17:54,720 --> 00:17:57,360
Mors ønske var,
at vi skulle leve i enighed
270
00:17:57,440 --> 00:17:59,080
og sammen bygge byen op.
271
00:17:59,640 --> 00:18:03,000
Guderne har valgt mig,
og jeg vil overbevise dig!
272
00:18:03,640 --> 00:18:06,000
Du kan ikke provokere mig.
273
00:18:06,080 --> 00:18:07,720
Jeg slås ikke mod min bror.
274
00:18:08,760 --> 00:18:10,280
Efter de film,
275
00:18:11,680 --> 00:18:15,920
begyndte Corbucci at
lave italienske westerns.
276
00:18:17,120 --> 00:18:21,360
Men hans første Westerns,
som han lavede før Leone,
277
00:18:21,440 --> 00:18:23,920
blev lavet før En Nævefuld Dollars.
278
00:18:24,520 --> 00:18:27,240
Man kan se, at Corbucci lavede dem,
279
00:18:27,320 --> 00:18:29,280
og at de var italienske.
280
00:18:30,680 --> 00:18:34,320
Men de har ikke
den surrealistiske kvalitet
281
00:18:35,120 --> 00:18:37,760
som vi forbinder med spaghettiwesterns
282
00:18:38,840 --> 00:18:40,560
som Leone-filmene havde,
283
00:18:40,640 --> 00:18:44,520
og så dem, der kom ud efter
En Nævefuld Dollars.
284
00:18:45,320 --> 00:18:48,560
Det er der nok en grund til.
Han ledte ikke efter det.
285
00:18:48,640 --> 00:18:50,440
Han nød amerikanske westerns.
286
00:18:51,280 --> 00:18:52,640
Han voksede op med dem,
287
00:18:53,440 --> 00:18:55,200
så han ville lave
288
00:18:56,600 --> 00:19:00,160
seje amerikanske westerns, bare i Italien.
289
00:19:00,240 --> 00:19:01,600
Og de to, han lavede
290
00:19:02,440 --> 00:19:08,720
Grand Canyon Massacre med James Mitchum,
og Minnesota Clay med Cameron Mitchell,
291
00:19:08,800 --> 00:19:13,320
er de to film,
der passer ind i den kategori.
292
00:19:13,400 --> 00:19:17,880
Og Minnesota Clay
er som en overlegen version
293
00:19:18,640 --> 00:19:21,160
af en Glenn Ford-Delmer Daves Western.
294
00:19:21,240 --> 00:19:24,280
Hele filmen kunne være lavet
med Ford og Daves.
295
00:19:25,200 --> 00:19:29,560
Ford-Daves westerns er gode, men blandt
dem ville det være en af de bedste.
296
00:19:29,640 --> 00:19:32,200
Selvom jeg kan lide
Grand Canyon Massacre,
297
00:19:32,280 --> 00:19:33,720
foretrækker jeg Minnesota Clay.
298
00:19:33,800 --> 00:19:37,000
Minnesota Clay er nok
en af Corbuccis bedste film.
299
00:19:42,040 --> 00:19:43,320
Vand.
300
00:19:44,840 --> 00:19:47,200
Vi serverer ikke vand her.
301
00:19:47,280 --> 00:19:51,080
Jeg leder efter en mand ved navn Fox,
Five Aces Fox. En klog fyr.
302
00:19:51,160 --> 00:19:55,960
Du må være ny her,
siden du stiller spørgsmål.
303
00:19:57,120 --> 00:19:58,160
Og du…
304
00:19:59,920 --> 00:20:01,600
må være hørehæmmet.
305
00:20:01,680 --> 00:20:04,440
Jeg spurgte efter en mand, der hedder Fox.
306
00:20:04,520 --> 00:20:06,360
Du stiller for mange spørgsmål.
307
00:20:07,560 --> 00:20:09,640
Og vi er skydeglade her.
308
00:20:10,280 --> 00:20:13,920
Jeg tror, at med Minnesota Clay,
opnår han alt, hvad han vil.
309
00:20:14,640 --> 00:20:18,840
Så laver hans kollega, Sergio Leone,
En Nævefuld Dollars,
310
00:20:19,840 --> 00:20:22,440
og det ændrer alt.
311
00:20:22,520 --> 00:20:25,960
Det ændrer landskabet i italiensk film.
312
00:20:26,040 --> 00:20:29,800
Det ændrer den italienske filmindustri,
313
00:20:30,320 --> 00:20:33,720
og selvom man ikke ved det endnu,
ændrer det westerns,
314
00:20:34,360 --> 00:20:36,920
amerikanske… westerngenren er forandret.
315
00:20:37,000 --> 00:20:40,000
Verden er ikke klar over det endnu,
men det er den.
316
00:20:46,240 --> 00:20:51,600
KAPITEL TRE
DEN VILDE BANDE
317
00:20:54,800 --> 00:20:59,960
Alt dette er autentiske romerske billeder.
Ja, resterne af erobringen.
318
00:21:03,480 --> 00:21:06,080
Erobringen af det vilde vesten,
319
00:21:06,160 --> 00:21:10,400
som har sat dybe spor
i den evige bys sjæl.
320
00:21:14,120 --> 00:21:17,280
Hvert år lavede vi 150 westerns
321
00:21:17,360 --> 00:21:20,120
af forskellig kvalitet. Yderst forskellig.
322
00:21:20,200 --> 00:21:22,920
Marco, det var okay,
men jeg så dig ikke smile.
323
00:21:23,000 --> 00:21:25,120
Lad os gøre det igen. Vi ændrer det.
324
00:21:26,760 --> 00:21:30,080
Da vi lavede Django, løb hestene væk.
325
00:21:30,160 --> 00:21:33,040
Action. Start! Begynd at gå…
326
00:21:33,560 --> 00:21:36,360
Hestene løb hen til en anden kulisse.
327
00:21:36,440 --> 00:21:38,280
Men det skete hele tiden.
328
00:21:38,880 --> 00:21:42,200
En anden film, bare 30 meter væk.
329
00:21:42,880 --> 00:21:47,320
Instruktøren, grev Guido Celano,
er klar til kidnapningsscenen.
330
00:21:47,400 --> 00:21:50,320
som er centralt i hans film Gun Shy Piluk.
331
00:21:51,800 --> 00:21:53,960
Godt. Nemlig. Det kan jeg…
332
00:21:54,680 --> 00:21:57,400
Ingen vidste,
hvad der var det rigtige sted.
333
00:21:57,480 --> 00:22:00,600
Der var Elios -studierne,
der blev oprettet
334
00:22:00,680 --> 00:22:03,240
af fotografen, Alvaro Manconi.
335
00:22:03,800 --> 00:22:07,400
Derefter lavede de nogle mindre.
336
00:22:07,480 --> 00:22:10,720
Der var et i Manziana,
337
00:22:10,800 --> 00:22:14,600
et anden i Abruzzo.
338
00:22:15,240 --> 00:22:18,760
-Hvorfor laver du westerns?
-Hvabehar?
339
00:22:18,840 --> 00:22:21,440
Det gør jeg, fordi Abruzzo er mit hjem,
340
00:22:21,520 --> 00:22:25,560
og Abruzzo er det ægte italienske Vesten.
Det er som Amerika.
341
00:22:25,640 --> 00:22:27,880
Jeg kan huske, at jeg begyndte
342
00:22:29,040 --> 00:22:30,600
hos Rossellini,
343
00:22:31,120 --> 00:22:33,400
så havde jeg en periode med Bragaglia,
344
00:22:33,480 --> 00:22:38,480
så arbejdede jeg med Sergio Corbucci,
så Bolognini, alle instruktørerne,
345
00:22:39,080 --> 00:22:43,600
med Autant-Lara, med Losey…
346
00:22:44,840 --> 00:22:47,360
Og desuden nogle fjolser
347
00:22:48,320 --> 00:22:53,200
fordi jeg skulle lære dem
at være en god instruktør.
348
00:22:53,280 --> 00:22:57,000
De var virkelig fjolser. De vidste intet.
349
00:22:57,880 --> 00:23:01,880
Rom i 60'erne var utroligt.
350
00:23:01,960 --> 00:23:08,040
Og Sergio
var altid på Dolce Vita i Via Veneto,
351
00:23:08,120 --> 00:23:10,320
med et stort følge.
352
00:23:10,840 --> 00:23:14,920
På det tidspunkt
var Sergio Corbucci allerede kendt
353
00:23:15,000 --> 00:23:19,200
blandt intellektuelle,
som Piero Piccioni og alle de andre…
354
00:23:20,800 --> 00:23:22,640
Jeg var stadig ung.
355
00:23:22,720 --> 00:23:25,960
Jeg havde lige lavet
to film med Rossellini,
356
00:23:27,040 --> 00:23:28,320
da jeg fik et opkald
357
00:23:28,400 --> 00:23:29,560
fra Titanus,
358
00:23:31,320 --> 00:23:35,520
og de sagde, "Du skal rejse til Egypten
359
00:23:36,600 --> 00:23:38,520
for at lave Son of Spartacus."
360
00:23:39,440 --> 00:23:44,320
Og jeg slog mit navn fast.
Siden da ringede Sergio altid til mig.
361
00:23:44,400 --> 00:23:46,880
Jeg lavede 13 film med ham.
362
00:24:36,360 --> 00:24:41,960
KAPITEL FIRE
V FOR VOLD
363
00:24:42,800 --> 00:24:44,000
Klar? Nu.
364
00:24:44,640 --> 00:24:46,480
Ja. Det er godt. Må jeg se?
365
00:24:47,640 --> 00:24:51,200
Den har brug for mere blod.
Tilsæt mere blod.
366
00:25:04,920 --> 00:25:06,840
Jeg mener, at Leone skaber,
367
00:25:06,920 --> 00:25:11,920
den største trilogi i filmhistorien
368
00:25:12,000 --> 00:25:13,720
med de tre dollars-film.
369
00:25:14,360 --> 00:25:17,000
Hver film er mere episk
end den foregående.
370
00:25:17,080 --> 00:25:19,360
Er et større statement om westerns.
371
00:25:19,440 --> 00:25:22,320
Er et større statement
om ham som kunstner,
372
00:25:22,400 --> 00:25:24,560
om hvem han er, og hvad han vil.
373
00:25:25,080 --> 00:25:29,560
Hver og en er en større vision
af westerns set fra hans øjne.
374
00:25:31,080 --> 00:25:32,520
Corbucci er anderledes.
375
00:25:33,800 --> 00:25:35,840
Corbucci ville ikke det.
376
00:25:35,920 --> 00:25:39,840
Da han begyndte at lave spaghettiwesterns,
377
00:25:40,880 --> 00:25:42,400
gik han ikke efter episk.
378
00:25:42,480 --> 00:25:46,880
Han gik efter den mere
voldelige cowboyfilm.
379
00:25:46,960 --> 00:25:49,800
Han ville være tro mod genren.
De er ikke episke.
380
00:25:49,880 --> 00:25:52,600
Det er cowboyfilm. Det er film om hævn.
381
00:26:18,240 --> 00:26:19,480
Han ville lave…
382
00:26:20,640 --> 00:26:22,280
…en japansk film,
383
00:26:22,800 --> 00:26:25,040
du ved, en mørk en,
384
00:26:26,040 --> 00:26:27,400
med sort humor.
385
00:26:27,480 --> 00:26:31,320
Så hver dag sagde han,
"Fra, hvor mange skal vi dræbe i dag?"
386
00:26:31,400 --> 00:26:34,160
"Det ved jeg ikke. Skal vi sige 20, 25?"
387
00:26:34,240 --> 00:26:36,080
Det grinede vi af.
388
00:26:43,040 --> 00:26:47,160
Denne westerninstruktør
skabte et vildt voldeligt Vesten.
389
00:26:47,240 --> 00:26:51,080
Om muligt endnu mere voldeligt
end det rigtige vilde vesten,
390
00:26:51,160 --> 00:26:53,480
og det skaber en slags operakvalitet.
391
00:26:54,760 --> 00:26:58,080
Bolognini lærte mig elegance,
392
00:26:59,040 --> 00:27:03,560
som hjalp mig i arbejdet
med 1700 reklamer.
393
00:27:03,640 --> 00:27:06,840
Takket være den elegance,
som Bolognini lærte mig.
394
00:27:07,400 --> 00:27:13,320
Rossellini lærte mig
at fortælle historier.
395
00:27:14,720 --> 00:27:17,920
Og jeg fik al ondskaben
fra Sergio Corbucci.
396
00:27:18,680 --> 00:27:20,280
Han var virkelig grusom.
397
00:27:21,120 --> 00:27:24,600
Jeg mener, at skære øret af, du ved.
398
00:27:24,680 --> 00:27:26,960
Men sådan var han.
399
00:27:27,040 --> 00:27:29,720
Han var blodtørstig. Han var ligeglad.
400
00:27:30,320 --> 00:27:32,520
Men han var også ironisk.
401
00:27:32,600 --> 00:27:34,080
Ja, absolut.
402
00:27:37,920 --> 00:27:39,360
Nej!
403
00:27:51,400 --> 00:27:52,240
Gå.
404
00:27:59,240 --> 00:28:00,320
Hej, yankee.
405
00:28:13,320 --> 00:28:16,360
Scenen,
hvor han spidder hånden med en gaffel?
406
00:28:16,440 --> 00:28:18,120
-Kan du lide westerns?
-Ja.
407
00:28:18,200 --> 00:28:20,760
-Ja? Hvilken type westerns?
-De voldelige.
408
00:28:20,840 --> 00:28:25,560
Voldelig? Kan du også lide krigsfilm?
409
00:28:25,640 --> 00:28:28,320
For her optager de en krigsfilm.
410
00:28:28,400 --> 00:28:32,680
-Hvis den er voldelig, ja.
-Der er altid vold i de film.
411
00:28:32,760 --> 00:28:34,960
I westerns er der mere vold.
412
00:28:35,040 --> 00:28:37,800
-Du kan lide heste.
-Blod. Jeg kan lide blod.
413
00:28:37,880 --> 00:28:40,400
I westernfilm kan jeg lide slåskampe.
414
00:28:40,480 --> 00:28:43,560
Vi er lidt sadistiske.
Vi kan lide blod, slåskampe…
415
00:28:43,640 --> 00:28:49,960
-Hvad mener du med sadistisk?
-Vi kan lide blod, slåskampe, drab…
416
00:28:58,000 --> 00:29:02,640
Fortæl mig, hvem der gav dig pengene
til at købe min brors hus.
417
00:29:04,200 --> 00:29:05,240
Sig det!
418
00:29:05,840 --> 00:29:07,440
Du må hellere sige det.
419
00:29:08,080 --> 00:29:10,640
-Jeg venter.
-Jeg ved intet.
420
00:29:13,480 --> 00:29:16,760
-Jeg ved intet!
-Hvem betalte dig for at skyde Charlie?
421
00:29:18,160 --> 00:29:20,680
Fortæl mig det!
422
00:29:20,760 --> 00:29:22,760
Sig det!
423
00:29:27,480 --> 00:29:32,800
Skurken er den vigtigste
figur i hele filmen,
424
00:29:33,600 --> 00:29:35,280
Skurken styrer showet.
425
00:29:35,360 --> 00:29:38,200
Skurken fortæller historien.
426
00:29:38,800 --> 00:29:41,680
Skurken skaber miljøet.
427
00:29:41,760 --> 00:29:45,040
Alt, hvad Corbucci vil sige om fascismen,
428
00:29:45,120 --> 00:29:47,040
det siges gennem hans skurke,
429
00:29:47,120 --> 00:29:48,120
og hans skurke
430
00:29:49,040 --> 00:29:53,000
er stedfortrædere for skurke
fra det tyvende århundrede eller f.Kr.
431
00:29:53,800 --> 00:29:58,400
Så hans film handler altid om en
fremtrædende nationalsocialist
432
00:30:00,440 --> 00:30:02,880
med brun skjorte, fascistiske bevægelser,
433
00:30:03,720 --> 00:30:06,720
for Manson-lignende bander af mordere…
434
00:30:10,720 --> 00:30:13,040
Nej! Slip mig!
435
00:30:13,120 --> 00:30:15,560
Nu viser vi dig, hvad vi kan!
436
00:30:15,640 --> 00:30:17,720
-Kujoner!
-Vi viser dig det!
437
00:30:17,800 --> 00:30:19,480
en fascistisk politistyrke,
438
00:30:20,160 --> 00:30:21,720
der har ubegrænset magt,
439
00:30:22,560 --> 00:30:23,800
eller Cæsar,
440
00:30:24,960 --> 00:30:26,200
eller Caligula.
441
00:30:30,040 --> 00:30:31,200
I de senere film
442
00:30:32,320 --> 00:30:37,320
er det kun hans heltes opgør med skurkene
443
00:30:37,400 --> 00:30:41,480
og skurkenes ondskab,
der tillader hævnerne
444
00:30:41,560 --> 00:30:44,400
overhovedet at blive set i et heroisk lys.
445
00:30:44,480 --> 00:30:48,240
Det er kun i modsætning til antagonisten.
446
00:30:48,320 --> 00:30:52,360
I denne film, mr. Corbucci,
har du meget død og vold?
447
00:30:53,000 --> 00:30:56,000
De ved nok, at jeg er romer,
448
00:30:56,080 --> 00:31:00,840
og derhjemme ligger det,
der formodentlig er Neros skelet,
449
00:31:00,920 --> 00:31:03,400
som er et godt eksempel for mig.
450
00:31:03,480 --> 00:31:06,080
Ja, jeg dræber mange.
451
00:31:06,720 --> 00:31:09,680
Jeg har dræbt flere mennesker
end Nero og Caligula,
452
00:31:09,760 --> 00:31:13,960
men hver gang er det sværere for
mig at finde en ny mordmetode.
453
00:31:14,040 --> 00:31:15,640
Derfor hader jeg westerns.
454
00:31:16,440 --> 00:31:19,080
Efter denne, hvilke film vil De da lave?
455
00:31:19,160 --> 00:31:20,280
Westerns.
456
00:31:20,360 --> 00:31:26,240
KAPITEL FEM,
PROTAGONISTERNE
457
00:31:34,680 --> 00:31:38,080
Han ville have mig med
i The Great Silence,
458
00:31:38,760 --> 00:31:40,800
en film, han lavede i sneen,
459
00:31:42,680 --> 00:31:44,480
hvor hovedpersonen dør.
460
00:31:45,200 --> 00:31:47,760
Den onde overlever, og helten dør.
461
00:31:48,320 --> 00:31:50,120
Der er en stum karakter,
462
00:31:50,200 --> 00:31:52,920
og den anden spilles af Klaus Kinski.
463
00:31:54,040 --> 00:31:57,760
Jeg sagde, "Sergio, jeg skal til Amerika."
Han tog det ikke vel.
464
00:31:58,360 --> 00:32:01,480
"Hvorfor fanden skal du til Amerika?"
465
00:32:01,560 --> 00:32:07,560
"Du må hellere arbejde her,
efter succesen med Django."
466
00:32:07,640 --> 00:32:10,120
Jeg sagde, "Sergio, jeg skal til Amerika."
467
00:32:11,480 --> 00:32:14,800
Han var meget skuffet
og hyrede Trintignant.
468
00:32:14,880 --> 00:32:18,920
Jean Louis Trintignant
laver nu sin første western,
469
00:32:19,000 --> 00:32:21,440
En italiensk western med mig.
470
00:32:21,520 --> 00:32:26,440
Den er usædvanlig,
for hovedpersonen er fransk,
471
00:32:26,520 --> 00:32:31,480
og så foregår den udelukkende om vinteren,
i sneen.
472
00:32:31,560 --> 00:32:34,840
Vi filmer i en region,
473
00:32:34,920 --> 00:32:38,920
hvor temperaturen er på 21 minusgrader,
så det bliver udfordrende.
474
00:32:39,440 --> 00:32:43,760
Mere om denne film,
der hedder The Great Silence,
475
00:32:43,840 --> 00:32:47,320
det er min sjette western,
ja, den sjette, tror jeg,
476
00:32:48,440 --> 00:32:53,240
hovedpersonen taler aldrig.
Du taler aldrig i filmen.
477
00:32:53,320 --> 00:32:55,600
Han er stum. En stum revolvermand.
478
00:33:04,360 --> 00:33:06,160
Svar mig dog.
479
00:33:13,720 --> 00:33:14,920
Kan du ikke tale?
480
00:33:23,320 --> 00:33:24,200
Undskyld.
481
00:33:26,280 --> 00:33:27,720
Han har andre arketyper.
482
00:33:27,800 --> 00:33:29,880
Han har sin protagonist.
483
00:33:29,960 --> 00:33:31,160
Hans protagonister
484
00:33:32,800 --> 00:33:35,880
er aldrig helte.
De er ikke, hvad man kalder en helt.
485
00:33:35,960 --> 00:33:38,640
Det bedste, man kunne kalde dem,
er hævnere.
486
00:33:39,720 --> 00:33:42,960
Det er det pæneste,
man kan sige om dem, hævnere.
487
00:33:43,040 --> 00:33:44,680
I en anden western,
488
00:33:44,760 --> 00:33:46,360
kunne de være skurken.
489
00:33:47,040 --> 00:33:50,560
Ikke kun det,
i en anden Corbucci-western
490
00:33:50,640 --> 00:33:52,640
kan en Corbucci protagonist
491
00:33:52,720 --> 00:33:55,320
være skurken overfor en protagonist.
492
00:33:59,680 --> 00:34:02,360
En dag kom Sergio til mig
og sagde, "Rugge…
493
00:34:04,120 --> 00:34:05,760
vi må lave en film."
494
00:34:05,840 --> 00:34:08,160
Og han giver mig en tegneserie.
495
00:34:09,280 --> 00:34:11,640
Der var en fyr, der trak en kiste.
496
00:34:12,880 --> 00:34:15,160
En god idé, en fyr, der trak en kiste.
497
00:34:19,480 --> 00:34:22,800
Django blev inspireret
af de japanske film Seven Samurai,
498
00:34:22,880 --> 00:34:25,400
og Rashomon, som var film
499
00:34:25,480 --> 00:34:27,560
lidt mørke, fulde af mudder.
500
00:34:27,640 --> 00:34:30,240
Måske lidt makabre
fordi der var en kiste.
501
00:34:30,320 --> 00:34:32,240
Mange af filmene havde en kiste.
502
00:34:32,320 --> 00:34:35,240
Selv i film med Totò var der ofte kister.
503
00:34:35,320 --> 00:34:38,800
En kiste i en film altid giver held,
jeg ved ikke hvorfor.
504
00:34:38,880 --> 00:34:40,480
Så jeg tog til Elios…
505
00:34:41,440 --> 00:34:42,480
et stort rod.
506
00:34:43,400 --> 00:34:46,240
Det var meget simpelt, beskidt.
507
00:34:47,200 --> 00:34:48,320
Og så meget mudder.
508
00:34:49,200 --> 00:34:51,200
En nedslidt landsby.
509
00:34:52,480 --> 00:34:57,440
Statisterne var forfærdelige,
510
00:34:57,520 --> 00:35:00,640
men de var billige
og var der allerede, så jeg sagde,
511
00:35:01,240 --> 00:35:03,840
"Sergio, vi sætter
nogle røde hætter på dem."
512
00:35:09,840 --> 00:35:11,360
Under optagelserne
513
00:35:12,040 --> 00:35:16,280
var filmen med Clint Eastwood
af Sergio Leone allerede ude.
514
00:35:16,360 --> 00:35:18,080
Siden de var venner,
515
00:35:19,120 --> 00:35:22,640
sagde Sergio til Leone,
516
00:35:22,720 --> 00:35:28,760
"Kom og se, så viser jeg dig
den skuespiller, jeg valgte."
517
00:35:28,840 --> 00:35:31,520
Så en dag dukkede Leone op.
518
00:35:31,600 --> 00:35:35,520
Der var mudder overalt.
På Elios, og der var mudder overalt.
519
00:35:36,440 --> 00:35:40,080
Jeg vil aldrig glemme,
hvordan Leone stirrede på mig.
520
00:35:40,720 --> 00:35:44,640
Han kiggede bare på mig,
og Sergio sagde "Hvad synes du?"
521
00:35:45,440 --> 00:35:46,760
"En ren vinder!"
522
00:35:47,320 --> 00:35:49,040
Som at han vandt i lotteriet.
523
00:35:49,560 --> 00:35:51,880
Det var hans ord, Leones ord.
524
00:35:51,960 --> 00:35:54,440
Mere mudder gav held.
525
00:35:55,560 --> 00:35:58,160
Røde hætter gav held.
526
00:35:58,240 --> 00:36:00,000
Franco Nero bragte held…
527
00:36:01,400 --> 00:36:02,800
Han sagde også,
528
00:36:04,240 --> 00:36:08,760
"Jeg tror, denne film bliver et stort hit,
og ved du hvorfor?"
529
00:36:10,040 --> 00:36:12,600
"Den henvender sig til arbejderklassen."
530
00:36:12,680 --> 00:36:13,760
Og han havde ret,
531
00:36:14,440 --> 00:36:19,120
fordi det var blevet
en stor politisk film,
532
00:36:19,920 --> 00:36:23,480
hvor de mexicanske
bønder var de undertrykte.
533
00:36:23,560 --> 00:36:27,200
Når det kommer til de westerns,
vi taler om
534
00:36:27,280 --> 00:36:29,680
fra den periode, er mine to favoritter
535
00:36:30,920 --> 00:36:33,520
The Hellbenders
536
00:36:33,600 --> 00:36:35,040
og Navajo Joe.
537
00:36:37,920 --> 00:36:38,920
Hvad er dit navn?
538
00:36:42,640 --> 00:36:43,480
Joe!
539
00:36:44,880 --> 00:36:47,160
Jeg har aldrig kendt en indianer
ved navn Joe.
540
00:36:49,040 --> 00:36:52,360
Og jeg har aldrig
set en Navajo så langt sydpå før.
541
00:36:53,560 --> 00:36:56,400
Og mig en indiansk pige,
der stiller så mange spørgsmål.
542
00:36:57,280 --> 00:36:58,360
Navajo Joe
543
00:36:58,440 --> 00:37:00,800
var den mest voldelige film
544
00:37:01,360 --> 00:37:03,680
udgivet af et filmstudie
545
00:37:04,640 --> 00:37:07,880
til amerikanske lærreder
indtil Den Vilde Bande,
546
00:37:08,680 --> 00:37:10,760
som kom ud omkring to år senere.
547
00:37:15,040 --> 00:37:17,320
Navajo Joe var sjov, fordi
548
00:37:17,840 --> 00:37:23,440
Burt Reynolds kom ind
og erstattede Marlon Brando.
549
00:37:24,080 --> 00:37:29,200
Han var altid i dårligt humør.
Jeg plejede at hente ham i hans trailer.
550
00:37:30,280 --> 00:37:32,920
"Ikke nu. Jeg kommer, når jeg har lyst."
551
00:37:33,000 --> 00:37:35,560
Han var ung og i starten af sin karriere.
552
00:37:36,200 --> 00:37:40,200
Så engang sagde jeg, "Fuck dig, røvhul!"
553
00:37:41,400 --> 00:37:46,480
15 år senere kom han til Rom.
554
00:37:47,120 --> 00:37:51,920
Han tog ud til en skuespillers
hus i Zagarolo, og han sagde,
555
00:37:53,040 --> 00:37:55,040
"Lad os ringe til Ruggero."
556
00:37:55,560 --> 00:37:57,480
Og så…
557
00:37:58,040 --> 00:38:00,640
Lucio Rosato, skuespilleren,
558
00:38:00,720 --> 00:38:03,600
sagde til mig,
"Burt Reynods vil tale med dig."
559
00:38:04,280 --> 00:38:07,120
Så han sætter Burt Reynolds på,
og han siger,
560
00:38:07,840 --> 00:38:10,520
"Ruggero, fuck dig, røvhul."
561
00:38:11,680 --> 00:38:14,360
Efter 15 år huskede han det.
562
00:38:25,080 --> 00:38:30,440
Hans fysiske optræden
er forbløffende i den film.
563
00:38:30,520 --> 00:38:33,120
En af de største fysiske actionfilm.
564
00:38:33,200 --> 00:38:36,720
Det fantastiske ved hans skuespil
i Navajo Joe,
565
00:38:36,800 --> 00:38:40,720
er hans atletiske præstation.
Joe har en kampstil,
566
00:38:41,320 --> 00:38:44,000
der er genkendelig, når man ser filmen,
567
00:38:44,080 --> 00:38:46,200
mens han angriber Duncans mænd.
568
00:38:47,520 --> 00:38:51,560
Burt Reynolds kastede sig over skurkene
med et blitzkrieg angreb.
569
00:38:51,640 --> 00:38:55,760
Han hopper på dem
og laver salto på jorden.
570
00:38:56,480 --> 00:38:59,520
Og han smadrede sig selv ihjel i filmen.
571
00:39:01,000 --> 00:39:03,360
Før kampsportsfilm var det ukendt.
572
00:39:03,440 --> 00:39:05,720
Hovedfigurerne havde ingen kampstil.
573
00:39:05,800 --> 00:39:09,280
De havde ikke en speciel
kampstil fra film til film,
574
00:39:09,360 --> 00:39:12,640
Det var ren Donnie Brooks.
575
00:39:13,520 --> 00:39:17,400
Jeg slår dig. Du slår mig.
576
00:39:17,480 --> 00:39:19,040
Jeg slår mere end dig.
577
00:39:33,040 --> 00:39:37,400
Hvis man ser på mange westerns fra
50 'erne og endda i 40'erne,
578
00:39:39,000 --> 00:39:40,480
var westernheltene
579
00:39:41,840 --> 00:39:43,000
faktisk ikke seje.
580
00:39:43,880 --> 00:39:44,880
De var hårde.
581
00:39:45,640 --> 00:39:46,720
De var rå,
582
00:39:48,280 --> 00:39:49,160
du ved,
583
00:39:49,760 --> 00:39:51,600
en version af retfærdighed
584
00:39:51,680 --> 00:39:55,480
i deres karakter og
blev etableret gennem deres historie,
585
00:39:55,560 --> 00:39:58,800
selvom de var onde,
så prøvede de at gøre godt
586
00:39:58,880 --> 00:40:00,160
på et tidspunkt.
587
00:40:00,840 --> 00:40:01,960
De var ikke sexede.
588
00:40:02,480 --> 00:40:04,680
Deres kostumer var mere funktionelle,
589
00:40:05,680 --> 00:40:10,280
og der er intet…
Og jeg har ikke noget imod det.
590
00:40:11,400 --> 00:40:13,000
De 50'er westerns
591
00:40:13,800 --> 00:40:18,400
havde en sekundær…
Nogle havde en sekundær figur,
592
00:40:19,320 --> 00:40:23,000
en sekundær hovedperson.
593
00:40:23,080 --> 00:40:25,760
Ville de være gode eller onde?
594
00:40:25,840 --> 00:40:28,240
Du måtte se hele filmen for at vide det.
595
00:40:28,320 --> 00:40:31,120
Det var figurer som Richard Widmark's
596
00:40:31,200 --> 00:40:34,960
Comanche Todd i The Last Wagon,
597
00:40:35,040 --> 00:40:37,560
som er inspirationen til Navajo Joe.
598
00:40:37,640 --> 00:40:40,160
Burt Lancasters rolle i Vera Cruz.
599
00:40:41,000 --> 00:40:44,760
Selv Marlon Brandos karakter, Rio,
i One Eye Jack.
600
00:40:44,840 --> 00:40:48,880
De passer alle ind i en antihelt.
601
00:40:48,960 --> 00:40:50,400
Tvivlsom moral.
602
00:40:50,480 --> 00:40:54,080
Ville de være gode eller onde,
Det var næsten filmens vinkel.
603
00:40:54,160 --> 00:40:57,480
Du skulle se det hele for
at finde ud af det.
604
00:40:57,560 --> 00:41:01,720
Men de figurer var ikke retfærdige.
De havde alle deres problemer.
605
00:41:01,800 --> 00:41:03,400
De havde deres dæmoner.
606
00:41:05,080 --> 00:41:06,760
De blev spillet mere sexede
607
00:41:07,640 --> 00:41:09,120
end hovedrollen blev.
608
00:41:09,200 --> 00:41:13,480
Der var en sexet kvalitet ved dem,
og deres kostumer
609
00:41:14,040 --> 00:41:15,880
var mere flamboyante.
610
00:41:16,680 --> 00:41:21,400
De fik ikke bare en skjorte, der passede.
Det var mere tegneseriestil.
611
00:41:22,200 --> 00:41:25,880
Det er noget, Leone gjorde,
og Corbucci tog det videre.
612
00:41:27,040 --> 00:41:30,400
Han gik måske ikke længere,
men han understregede det.
613
00:41:31,240 --> 00:41:32,560
Han gav dem
614
00:41:33,880 --> 00:41:37,360
en slags tegneserie-dygtighed.
615
00:41:37,440 --> 00:41:40,320
De var hurtigere end hurtige.
616
00:41:41,240 --> 00:41:44,560
Der var noget ved dem,
der var mere end bare…
617
00:41:44,640 --> 00:41:46,840
det lå over en realistisk western.
618
00:41:46,920 --> 00:41:50,000
De havde en tegneserie-panache.
619
00:42:14,400 --> 00:42:19,760
Den, jeg har en særlig hengivenhed for,
er Sonny og Jed.
620
00:42:20,720 --> 00:42:24,000
Men jeg har en anden
vinkel på Sonny og Jed end resten.
621
00:42:24,080 --> 00:42:26,600
Sonny og Jed var hans Bonnie og Clyde.
622
00:42:26,680 --> 00:42:29,680
Det er en western,
en af dem, han lavede i 70'erne.
623
00:42:30,280 --> 00:42:33,560
Og det var med
Tomas Milian og Susan George,
624
00:42:34,760 --> 00:42:37,520
der spillede et par forbrydere på flugt.
625
00:42:40,960 --> 00:42:43,360
Sonny og Jed irriterer folk.
626
00:42:43,920 --> 00:42:45,400
Et, den har…
627
00:42:46,840 --> 00:42:52,160
to af Corbuccis bedste scener.
Hele åbningssektionen,
628
00:42:52,240 --> 00:42:55,480
den 12 minutter lange åbningssekvens.
629
00:42:57,000 --> 00:43:00,680
Og så er der scenen,
hvor Jed gemmer sig i majsen.
630
00:43:01,360 --> 00:43:04,600
To af Corbuccis største
action scener nogensinde.
631
00:43:05,520 --> 00:43:08,000
Men folk bliver ofte irriteret af filmen
632
00:43:08,080 --> 00:43:11,560
fordi de bliver irriteret
af Thomas Milians
633
00:43:12,520 --> 00:43:13,920
debile fortolkning
634
00:43:14,720 --> 00:43:15,640
af Jed.
635
00:43:17,800 --> 00:43:21,440
Jeg er også irriteret på Jed
og hans behandling af Sonny,
636
00:43:21,520 --> 00:43:25,080
men det har et interessant aspekt, fordi
637
00:43:25,760 --> 00:43:28,600
det ligner faktisk
638
00:43:28,680 --> 00:43:30,520
hvad det er.
639
00:43:30,600 --> 00:43:35,000
Det ligner en westernudgave
af Charles Manson og Squeaky Fromme,
640
00:43:35,960 --> 00:43:38,400
hvor Susan George spiller Squeaky Fromme
641
00:43:38,480 --> 00:43:41,600
og Tomas Milian spiller Charlie Manson.
642
00:43:43,960 --> 00:43:46,400
Jeg tror ikke, at Sonny og Jed
643
00:43:47,280 --> 00:43:50,600
er heltene.
Jeg tror, de er antagonisterne.
644
00:43:50,680 --> 00:43:52,720
Sonny og Jed er skurkene.
645
00:43:52,800 --> 00:43:56,640
Jed er helt sikkert skurken. Sonny…
Vi har endnu ikke snakket om
646
00:43:56,720 --> 00:43:59,440
Corbuccis kvindelige karakterer.
647
00:44:01,000 --> 00:44:03,120
Corbuccis kvindelige figurer
648
00:44:03,200 --> 00:44:06,920
passer aldrig til rollen
som den standardarketype,
649
00:44:07,000 --> 00:44:07,960
jeg har lagt ud.
650
00:44:08,040 --> 00:44:10,240
De fordobler altid.
651
00:44:11,200 --> 00:44:13,040
Giv mig den bibel, Raschietto.
652
00:44:23,200 --> 00:44:25,400
Sværg, det ikke er en fælde.
653
00:44:26,560 --> 00:44:30,400
Sværg, at Clay er alene derude.
654
00:44:33,920 --> 00:44:36,040
Men pas på, skat.
655
00:44:36,120 --> 00:44:38,440
Det er din sidste ed
656
00:44:39,320 --> 00:44:41,520
for du dør kort efter den.
657
00:44:41,600 --> 00:44:43,400
Jeg er ikke bange, Fox.
658
00:44:43,480 --> 00:44:45,640
Jeg frygter ikke nogen nu.
659
00:44:45,720 --> 00:44:48,160
De er både helt og offer.
660
00:44:49,520 --> 00:44:51,200
En bys person og skurk.
661
00:44:58,680 --> 00:44:59,640
Virginia!
662
00:45:01,920 --> 00:45:03,520
Jeg har ham, Virginia! Nu!
663
00:45:04,280 --> 00:45:07,400
-Ring til sheriffen. Skynd dig!
-Virgina, hjælp mig!
664
00:45:07,480 --> 00:45:09,560
Hurtigt!
665
00:45:16,400 --> 00:45:21,160
Han kombinerer normalt
to arketyper for hans kvinder,
666
00:45:21,240 --> 00:45:24,160
som udtryk for, at de er komplicerede.
667
00:45:25,600 --> 00:45:29,440
Og Sonny er skurk/offer i filmen.
668
00:45:30,240 --> 00:45:31,360
Men for mig,
669
00:45:32,680 --> 00:45:36,720
er helten i filmen
Telly Savalas' rolle, Francisco.
670
00:45:36,800 --> 00:45:39,440
Han er filmens sande helt.
671
00:45:39,520 --> 00:45:41,760
Se filmen fra
672
00:45:42,880 --> 00:45:44,960
Telly Savalas' perspektiv.
673
00:45:45,040 --> 00:45:48,200
Næste gang,
så se den ikke fra Milians perspektiv,
674
00:45:48,280 --> 00:45:50,760
men fra Telly Savalas' perspektiv.
675
00:45:50,840 --> 00:45:52,800
Han er en Corbucci helt.
676
00:45:52,880 --> 00:45:55,000
Og selv når han bliver blindet,
677
00:45:55,560 --> 00:45:58,680
når han er helt blind,
går han efter Sonny og Jed.
678
00:45:58,760 --> 00:46:03,040
Han stopper ikke sin mission.
Det gør ham til en Corbucci helt.
679
00:46:03,720 --> 00:46:07,320
Fordi det, Corbucci gjorde med sine film,
680
00:46:07,840 --> 00:46:11,280
som var anderledes end
alle andre westerninstruktører,
681
00:46:12,640 --> 00:46:15,160
han gav han sine helte,
682
00:46:15,240 --> 00:46:19,520
som jeg sagde, en tegneserie-panache,
når det kommer til deres dygtighed.
683
00:46:19,600 --> 00:46:22,800
De var hurtigere,
end man kunne være i virkeligheden.
684
00:46:22,880 --> 00:46:28,960
De havde noget,
der næsten gav dem superhelteegenskaber.
685
00:46:29,640 --> 00:46:30,560
Men,
686
00:46:31,480 --> 00:46:34,000
så tager han deres evner fra dem.
687
00:46:34,880 --> 00:46:37,200
Det, der sætter dem op som…
688
00:46:38,280 --> 00:46:40,480
som en superhelte-cowboy er væk.
689
00:46:41,280 --> 00:46:43,960
Han tager deres superkræfter fra dem.
690
00:46:44,040 --> 00:46:48,480
Selv en dygtig revolvermand har
brug for sine hænder. Ikke sandt, Django?
691
00:46:49,960 --> 00:46:51,040
Farvel, Django.
692
00:46:51,800 --> 00:46:54,040
Mine mænd og jeg tager tilbage
693
00:46:54,120 --> 00:46:58,320
til Mexico, for at vinde eller dø!
Vamos Compañeros!
694
00:47:02,320 --> 00:47:05,000
Adios, gringo! Vi ses i helvede!
695
00:47:12,800 --> 00:47:15,240
Og så får han dem til at møde skurken.
696
00:47:16,800 --> 00:47:19,880
Og det er kun dem,
der står over for skurken
697
00:47:20,640 --> 00:47:24,440
uden deres superkræfter,
og nu kan de hævde at være en helt.
698
00:47:24,520 --> 00:47:28,080
Det er kun til sidst, når de står op imod
699
00:47:28,160 --> 00:47:31,080
disse fascistiske figurer
700
00:47:31,920 --> 00:47:34,240
uden, du ved…
701
00:47:34,880 --> 00:47:38,360
uden deres superkræfter i baglommen,
702
00:47:38,440 --> 00:47:40,160
uden deres es i baghånden,
703
00:47:40,240 --> 00:47:44,080
fra det tidspunkt af,
og de sidste fem minutter,
704
00:47:44,160 --> 00:47:46,160
at de kan kalde sig helte.
705
00:47:46,760 --> 00:47:48,080
Så bliver det sådan!
706
00:48:10,920 --> 00:48:16,640
Når man tager spaghettiwestern som
en overordnet genre,
707
00:48:16,720 --> 00:48:21,800
synes jeg faktisk, at Lee Van Cleef
og Franco Nero er de to genrehovedroller.
708
00:48:22,360 --> 00:48:26,160
De er de to mest ikoniske figurer,
ikke kun for en karakter,
709
00:48:26,240 --> 00:48:29,520
men det er også fordi,
at de lavede en serie film.
710
00:48:29,600 --> 00:48:31,160
De skabte en persona,
711
00:48:31,240 --> 00:48:34,000
og de blev til western mytologi.
712
00:48:35,120 --> 00:48:39,440
Alle mine film har altid
været inspireret af tegneserier.
713
00:48:39,520 --> 00:48:43,920
De tegneserier,
som da jeg var lille, blev kaldt
714
00:48:44,000 --> 00:48:45,760
Mandrake, Tim Tyler's Luck…
715
00:48:46,560 --> 00:48:50,560
og da jeg blev stor, og som instruktør,
blev til westerns,
716
00:48:50,640 --> 00:48:54,200
Bud Spencer og Terence Hill…
717
00:48:54,280 --> 00:48:58,560
For eksempel ser jeg Terence Hill som
en Milton Caniff-helt.
718
00:48:58,640 --> 00:49:03,200
Kan du huske Terry?
Eller Bud Spencer som Dick Fulmine.
719
00:49:04,080 --> 00:49:05,440
Adriano Celentano…
720
00:49:06,760 --> 00:49:09,560
kunne også være en Li'l Abner's karakter.
721
00:49:10,200 --> 00:49:15,920
KAPITEL SEKS
SKYGGE OG LYS
722
00:49:50,400 --> 00:49:51,440
Hvordan går det?
723
00:49:56,680 --> 00:50:01,880
Gud ved, hvor glad jeg
er for at se dig besøge din bror.
724
00:50:01,960 --> 00:50:07,480
Var det ikke for mig og sheriffen,
havde de ikke engang begravet ham.
725
00:50:07,560 --> 00:50:11,600
De ville have sagt, "Han er en tyv.
Overlad ham til gribbene."
726
00:50:12,120 --> 00:50:15,920
Så meget som han hader fascisterne,
hader han samfundene mere.
727
00:50:16,000 --> 00:50:19,200
Samfundene repræsenteret
af alle disse byer,
728
00:50:19,280 --> 00:50:21,360
om det er Pollycuts by…
729
00:50:21,440 --> 00:50:23,400
Velkommen til Snow Hill.
730
00:50:23,480 --> 00:50:25,200
…eller Blackstone…
731
00:50:29,720 --> 00:50:33,640
Dem, der bor i byen, er forfærdelige
repræsentanter for samfundet.
732
00:50:35,920 --> 00:50:40,400
Det er næsten en syg joke
på John Fords karakterer, af pionererne,
733
00:50:41,200 --> 00:50:44,360
"Vi er de mennesker, der styrer Vesten,
734
00:50:44,440 --> 00:50:47,280
og vi skaber et samfund."
735
00:50:48,840 --> 00:50:51,840
Det samfund, Ford skabte af sine figurer,
736
00:50:51,920 --> 00:50:54,720
som forsøgte at skabe
et fællesskab i ødemarken,
737
00:50:54,800 --> 00:50:56,920
er hvad hans film handler om.
738
00:50:58,720 --> 00:51:03,000
Og i Corbuccis film
er samfundet som en rendesten.
739
00:51:03,680 --> 00:51:05,120
Samfundet er en kloak,
740
00:51:05,200 --> 00:51:08,880
og alle mennesker i denne by
fortjener alt, der sker for dem.
741
00:51:10,480 --> 00:51:12,280
Det er deres egen skyld.
742
00:51:14,360 --> 00:51:20,280
Han skriver det faktisk i The Specialists.
743
00:51:20,360 --> 00:51:23,280
Kom nu! Stygge grise!
744
00:51:23,760 --> 00:51:26,360
-Kravl!
-Se! Han kommer!
745
00:51:49,920 --> 00:51:53,400
Alle de tre film,
jeg lavede med Sergio, er politiske film,
746
00:51:53,880 --> 00:51:56,440
for The Mercenary
er også en politisk film,
747
00:51:56,520 --> 00:51:58,880
Og det er Compañeros også, så…
748
00:51:58,960 --> 00:52:03,320
I Compañeros
var der den berømte professor,
749
00:52:03,400 --> 00:52:04,960
Fernando Rei,
750
00:52:05,040 --> 00:52:09,480
som lærte unge om revolution
på den rigtige måde.
751
00:52:09,560 --> 00:52:15,200
De havde røde tørklæder på, eleverne…
752
00:52:16,640 --> 00:52:19,560
Ja, helt sikkert. Det var politiske film.
753
00:52:20,200 --> 00:52:24,080
Soldaterne, du dræbte for at redde mig
var mennesker.
754
00:52:26,120 --> 00:52:29,440
Og dræbe et menneske,
selvom han er vores fjende,
755
00:52:30,040 --> 00:52:31,120
er en forbrydelse.
756
00:52:31,800 --> 00:52:33,800
Har jeg ikke altid lært jer det?
757
00:52:35,120 --> 00:52:36,440
Svar mig!
758
00:52:36,520 --> 00:52:39,160
Hvad skulle vi gøre? Lade dem skyde dig?
759
00:52:39,240 --> 00:52:42,160
De idealer, jeg tror på,
frygter ikke døden, og de
760
00:52:42,720 --> 00:52:44,880
behøver ikke våben for at sejre.
761
00:52:45,640 --> 00:52:46,640
Venner,
762
00:52:47,920 --> 00:52:49,640
glem aldrig dette princip,
763
00:52:51,320 --> 00:52:55,920
når man kæmper for det rette ideal,
kan man også vinde uden vold.
764
00:52:59,280 --> 00:53:01,480
Jeg er tydeligvis for gammel,
765
00:53:02,640 --> 00:53:04,840
og du er alt for ung.
766
00:53:05,880 --> 00:53:07,840
Corbuccis film er ikke skabt ens.
767
00:53:08,520 --> 00:53:11,720
Der er ikke meget humor i Navajo Joe.
768
00:53:11,800 --> 00:53:14,480
Der er ikke meget humor i The Hellbenders.
769
00:53:14,560 --> 00:53:17,360
Der er ingen humor i The Great Silence.
770
00:53:19,440 --> 00:53:23,000
Jeg lavede The Great Silence
for dem, der tror på frihed,
771
00:53:23,080 --> 00:53:25,240
og for alle dem, der vil kæmpe.
772
00:53:25,320 --> 00:53:28,200
Han bryder ud af det, da han laver
773
00:53:29,440 --> 00:53:31,440
den mexicanske revolutionstrilogi.
774
00:53:31,520 --> 00:53:33,160
Gud, hvor er det smukt.
775
00:53:33,760 --> 00:53:35,160
Tretten rød.
776
00:53:40,720 --> 00:53:44,800
De er anderledes. De er anderledes
end Navajo Joe, end Django.
777
00:53:44,880 --> 00:53:48,160
Anderledes end Hellbenders.
De er forskellige.
778
00:53:48,240 --> 00:53:51,480
Det er dem, hvor han ligesom Leone,
779
00:53:52,360 --> 00:53:54,400
forfalder til komedie.
780
00:53:55,840 --> 00:53:59,720
Det er ikke altid sort
humor i den mexicanske revolutionstrilogi.
781
00:54:13,120 --> 00:54:15,240
Paco vil se dig, gringo.
782
00:54:15,320 --> 00:54:19,480
Og Leones Duk dig, Fjols!
er helt sikkert hans version
783
00:54:19,560 --> 00:54:23,760
af en Corbucci
mexicansk revolutionswestern.
784
00:54:24,360 --> 00:54:25,640
Fire knægte.
785
00:54:28,920 --> 00:54:29,760
To damer…
786
00:54:31,120 --> 00:54:32,240
plus to mere…
787
00:54:34,480 --> 00:54:35,440
giver fire.
788
00:54:35,520 --> 00:54:40,280
The Mercenary skulle først
instrueres af Gillo Pontecorvo.
789
00:54:41,200 --> 00:54:42,640
Her er historien.
790
00:54:42,720 --> 00:54:47,040
Alberto Grimaldi
ønskede dengang at lave fire film,
791
00:54:47,720 --> 00:54:50,560
en af Elio Petri, en af Fellini,
792
00:54:52,160 --> 00:54:54,000
en af Pontecorvo,
793
00:54:55,120 --> 00:54:59,960
og den anden skulle have været
af Corbucci, men ikke denne film,
794
00:55:00,040 --> 00:55:01,520
bare en film af Corbucci.
795
00:55:02,480 --> 00:55:03,440
I bund og grund
796
00:55:05,400 --> 00:55:08,200
trak Pontecorvo sig ud af filmen.
797
00:55:08,880 --> 00:55:12,200
Corbucci, som altid rådsnar,
798
00:55:12,280 --> 00:55:17,720
gik en dag hen til det, der skulle
have været Pontecorvos kontor og sagde,
799
00:55:17,800 --> 00:55:19,960
"Jeg laver da den film!"
800
00:55:20,040 --> 00:55:24,600
Han overbeviste Grimaldi om, at han
var den rette instruktør på The Mercenary.
801
00:55:24,680 --> 00:55:25,560
Fremad!
802
00:55:54,000 --> 00:55:55,680
-Tak.
-Kom med. Vi løber!
803
00:56:00,040 --> 00:56:02,280
Besætningen skulle have været
804
00:56:02,840 --> 00:56:05,800
James Coburn,
der spiller den amerikanske fyr,
805
00:56:06,440 --> 00:56:08,920
og Franco Nero, der spiller mexicaner.
806
00:56:11,240 --> 00:56:14,800
En dag gik jeg ind for at se en film,
The Incident,
807
00:56:16,320 --> 00:56:19,960
og jeg så denne utrolige skuespiller,
Tony Musante.
808
00:56:20,040 --> 00:56:23,120
Jeg ringede til Sergio og
sagde "Se den film."
809
00:56:23,200 --> 00:56:25,800
"Det er mexicaneren, hvis du spørger mig."
810
00:56:25,880 --> 00:56:28,760
Han så filmen og sagde, "Du havde ret."
811
00:56:28,840 --> 00:56:30,680
Og han hyrede Tony Musante.
812
00:56:36,440 --> 00:56:39,360
Jeg må sige, du er ret hurtig.
813
00:56:39,440 --> 00:56:40,800
Hvem er du?
814
00:56:40,880 --> 00:56:43,840
Polakken, men for dig hedder jeg Uheld
815
00:56:43,920 --> 00:56:46,600
for hvis de ikke lader mig gå,
dræber jeg dig.
816
00:56:46,680 --> 00:56:49,000
Du har også uheld, makker,
817
00:56:49,080 --> 00:56:53,320
for de er ligeglade med,
om du dræber mig eller ej.
818
00:56:53,400 --> 00:56:56,400
-Kan du tælle til ti?
-Ja, det kan jeg.
819
00:56:56,480 --> 00:57:01,000
Jeg kan også lægge til
og trække fra tid til anden.
820
00:57:01,080 --> 00:57:02,560
Fint.
821
00:57:02,640 --> 00:57:04,680
Begynd at tælle.
822
00:57:05,440 --> 00:57:08,400
Hvad Corbucci specialiserede sig i at gøre
823
00:57:09,320 --> 00:57:11,800
i de her westerns, disse cowboyfilm,
824
00:57:12,960 --> 00:57:15,080
han udfordrede aldrig Leone
825
00:57:15,920 --> 00:57:21,920
når det kom til konceptet
om opgør og Morricones musik,
826
00:57:22,720 --> 00:57:25,640
bortset fra den første
mexicanske revolutionsfilm,
827
00:57:25,720 --> 00:57:27,440
bortset fra The Mercenary.
828
00:57:27,520 --> 00:57:29,360
Det er den eneste gang,
829
00:57:29,440 --> 00:57:33,680
hvor han siger, "Okay, jeg gør som Leone
med det endelige opgør,
830
00:57:33,760 --> 00:57:37,320
og Morricones musik." Efter min mening,
831
00:57:37,400 --> 00:57:41,200
er det sammen med Leones den
bedste af alle, der er lavet.
832
00:59:25,080 --> 00:59:30,760
KAPITEL SYV
DEN SIDSTE REVOLUTION
833
00:59:33,720 --> 00:59:38,120
Af alle de store westerninstruktører
skabte Corbucci det mest nådesløse
834
00:59:38,200 --> 00:59:39,400
Vesten der var.
835
00:59:39,480 --> 00:59:44,000
Det mest nådesløse, mest pessimistiske,
mest surrealistisk groteske,
836
00:59:44,600 --> 00:59:46,040
det mest voldelige.
837
00:59:48,000 --> 00:59:50,840
Ingen er garanteret sikker passage
838
00:59:51,560 --> 00:59:52,680
i en Corbucci-film.
839
00:59:52,760 --> 00:59:56,360
Helten kunne dø til sidst
lige så let som alle andre.
840
01:00:08,280 --> 01:00:11,440
Sheriffens kæreste…
841
01:00:11,520 --> 01:00:13,120
Chester! Nej!
842
01:00:15,160 --> 01:00:18,080
…en præst, ingen er sikre.
843
01:00:22,480 --> 01:00:25,760
Og faktisk kunne deres uskyld
få dem dræbt.
844
01:00:30,160 --> 01:00:32,000
Du må ikke græde.
845
01:00:32,680 --> 01:00:33,520
Nej!
846
01:00:35,320 --> 01:00:37,480
Vi sagde ingen vidner.
847
01:00:39,080 --> 01:00:42,160
I må hellere beslutte,
hvad vi skal gøre med drengen.
848
01:00:43,560 --> 01:00:44,400
Så…
849
01:00:45,440 --> 01:00:46,440
Wow!
850
01:00:48,040 --> 01:00:53,400
Så hvis jeg ville prøve at
skabe det surrealistiske, groteske,
851
01:00:54,560 --> 01:00:58,160
helt nådesløse Vesten, som Corbucci skabte
852
01:00:59,560 --> 01:01:04,560
til det amerikanske Mexico,
og jeg ville lægge det i Amerika,
853
01:01:05,200 --> 01:01:06,400
hvor ville det være?
854
01:01:07,880 --> 01:01:10,480
Og jeg sagde,
"Sydstaterne før borgerkrigen."
855
01:01:11,160 --> 01:01:12,760
Det er præcis, hvad det er.
856
01:01:12,840 --> 01:01:15,240
Det ville være Mississippi og Louisiana
857
01:01:15,320 --> 01:01:18,640
i slavetiden ville Amerika ligne…
858
01:01:18,720 --> 01:01:21,920
er, egentlig, den groteske verden
859
01:01:22,680 --> 01:01:24,840
som Corbucci trak på.
860
01:01:25,840 --> 01:01:31,480
Og de mest surrealistiske ting,
de mest groteske ting, skete faktisk.
861
01:01:32,400 --> 01:01:34,960
Det, der gør dem groteske,
er virkeligheden.
862
01:01:38,120 --> 01:01:40,000
Hvorfor stirrer folk sådan?
863
01:01:40,080 --> 01:01:42,840
De har aldrig før set en nigger til hest.
864
01:01:47,320 --> 01:01:52,880
Corbucci lavede i sidste ende westerns,
fordi han er en genrefilmskaber,
865
01:01:52,960 --> 01:01:55,400
og det var en populær genre dengang.
866
01:01:56,280 --> 01:01:58,280
Det samme med sværd-og-sandalfilm.
867
01:01:58,360 --> 01:02:02,720
Det var den populære genre dengang.
Så blev westerns den populære genre.
868
01:02:03,240 --> 01:02:07,360
Tidligt i 70'erne, da de gled ud,
forlod han dem.
869
01:02:08,680 --> 01:02:10,680
Og så sig åbenbart aldrig tilbage.
870
01:02:11,920 --> 01:02:16,880
Og så koncentrerede han sig om komedier.
871
01:02:16,960 --> 01:02:18,040
Men,
872
01:02:19,360 --> 01:02:23,920
nogle af de komedier,
som han lavede i 70'erne, er den dag i dag
873
01:02:24,000 --> 01:02:27,000
nogle af de mest
succesrige film i historien,
874
01:02:27,080 --> 01:02:29,120
i den italienske filmindustri.
875
01:02:31,360 --> 01:02:33,280
Med sin revolutionstrilogi,
876
01:02:34,040 --> 01:02:37,920
er det den tredje,
der ligesom er overgangen.
877
01:02:38,000 --> 01:02:40,920
Hele filmen får det her komiske aspekt.
878
01:02:42,360 --> 01:02:44,720
Han kunne lide at prøve nye ting.
879
01:02:45,640 --> 01:02:49,280
Han var ikke en instruktør
bundet til strenge mønstre,
880
01:02:49,360 --> 01:02:54,880
så sammen med Villaggio,
har de sikkert sagt,
881
01:02:54,960 --> 01:02:58,320
"Lad os også lave en film
med den ædru Gassman,
882
01:02:59,080 --> 01:03:05,120
og vi taler om revolution
med et komisk twist."
883
01:05:33,280 --> 01:05:35,400
Sergio lavede ofte forskellige ting.
884
01:05:36,160 --> 01:05:38,080
Det var en god kvalitet.
885
01:05:38,840 --> 01:05:42,520
Han kunne nemt gå fra en film med Totò
til alle de andre film.
886
01:05:42,600 --> 01:05:46,800
Noget,
som ikke alle instruktører kunne gøre.
887
01:05:46,880 --> 01:05:50,080
Sergio vidste
888
01:05:50,640 --> 01:05:52,720
at han aldrig ville vinde en Oscar.
889
01:05:53,440 --> 01:05:55,800
Han sagde, "Jeg vinder aldrig en Oscar."
890
01:05:55,880 --> 01:05:58,480
Men han havde vundet folks Oscar.
891
01:05:58,560 --> 01:06:02,880
Og han vidste det,
fordi han var virkelig folkets direktør.
892
01:06:03,600 --> 01:06:06,760
Jeg forstår faktisk ikke
Corbuccis karriere,
893
01:06:08,120 --> 01:06:11,200
efter de tidlige 70'ere.
894
01:06:11,280 --> 01:06:15,200
Der var et
kommercielt aspekt ved Corbucci,
895
01:06:15,280 --> 01:06:18,480
og det er faktisk en af de ting,
jeg beundrer.
896
01:06:19,760 --> 01:06:24,200
Ønsker en del af mig,
at han var lidt mere en elitær kunstner
897
01:06:24,800 --> 01:06:26,320
på samme måde som Leone?
898
01:06:27,280 --> 01:06:29,440
Jeg synes, det er en skam, at så få
899
01:06:29,520 --> 01:06:32,240
af de italienske instruktører
kom til Amerika
900
01:06:32,320 --> 01:06:34,680
for at prøve at lave amerikanske film.
901
01:06:35,280 --> 01:06:39,200
Jeg nævnte det engang,
"Hvad hvis Sergio havde gjort det?"
902
01:06:39,840 --> 01:06:43,200
Og folk sagde,
"Nej, det ville han aldrig gøre."
903
01:06:43,920 --> 01:06:47,720
Han ville aldrig forlade Italien
for at lave en film i Amerika.
904
01:06:47,800 --> 01:06:52,480
Jeg husker Tony Musante, som
kom til Italien for at arbejde med mig,
905
01:06:52,560 --> 01:06:54,840
og så havde han også en god karriere.
906
01:06:54,920 --> 01:06:59,200
Han kom til en film med Palance
og Franco Nero, der hed The Mercenary.
907
01:06:59,280 --> 01:07:02,560
Han var en meget engageret skuespiller,
som Kazan.
908
01:07:03,440 --> 01:07:06,760
{\an8}Da han stod af sin hest, sagde jeg "Hør…"
909
01:07:06,840 --> 01:07:11,200
{\an8}Vi havde en scene,
hvor han skulle løbe ud af syne.
910
01:07:11,280 --> 01:07:15,320
{\an8}Han løb væk fra stedet
under et bombeangreb, noget i den retning.
911
01:07:15,960 --> 01:07:20,320
{\an8}Han måtte stå af sin hest, løbe,
og kaste sig ned på jorden senere.
912
01:07:21,200 --> 01:07:23,760
På grund af den næste scene,
913
01:07:23,840 --> 01:07:28,440
sagde jeg, hvad han skulle gøre,
når han kom tilbage igen,
914
01:07:28,520 --> 01:07:32,320
Jeg sagde, "Kom løbende her,
og læg dig så ned på jorden
915
01:07:32,400 --> 01:07:36,000
for kameraet skal sænkes for at
filme en fyr, der skyder.
916
01:07:36,080 --> 01:07:38,120
Han sagde, "Hvorfor gør jeg det?"
917
01:07:38,200 --> 01:07:41,800
"Det ved jeg ikke.
Lad som om, du har en sten i støvlen."
918
01:07:41,880 --> 01:07:45,680
"Du må sætte dig ned,
tage støvlen af og tage stenen ud,
919
01:07:45,760 --> 01:07:50,440
og tage støvlen på igen,
hvilket er sjovt mens alle skyder på dig."
920
01:07:50,520 --> 01:07:52,200
"Det kunne se godt ud."
921
01:07:52,760 --> 01:07:55,880
Han sagde,
"Så må vi lave den foregående scene om."
922
01:07:55,960 --> 01:07:56,840
"Hvorfor?"
923
01:07:56,920 --> 01:08:01,840
Han sagde, "Fordi i den
forrige forlod jeg scenen uden stenen."
924
01:08:02,480 --> 01:08:04,280
Jeg sagde, "Hvad mener du?"
925
01:08:04,360 --> 01:08:06,440
Han sagde, "Det må starte tidligere
926
01:08:06,520 --> 01:08:10,640
fordi jeg havde mærket stenen,
så snart jeg satte min fod på jorden,
927
01:08:10,720 --> 01:08:14,040
så jeg ville have forladt scenen
anderledes end nu."
928
01:08:14,720 --> 01:08:18,840
Jeg sagde,
"Hør, dette er en italiensk western."
929
01:08:18,920 --> 01:08:20,680
"Jeg mener, du ved…"
930
01:08:20,760 --> 01:08:26,880
Jeg sagde, "Hvis du skal vise, du har
en sten i din støvle, så gør det bare nu."
931
01:08:26,960 --> 01:08:30,640
"Du indså det ikke før,
men du indser det nu."
932
01:08:30,720 --> 01:08:37,320
Han sagde, "Fint, men jeg må tilbage
til min trailer og indøve det."
933
01:08:37,400 --> 01:08:40,000
Jeg sagde, "Okay, gå.
Jeg laver noget andet."
934
01:08:40,080 --> 01:08:42,400
Han kom tilbage, "Jeg har den."
935
01:08:42,480 --> 01:08:46,000
Jeg sagde, "Drop det.
Ingen sten i støvlen."
936
01:08:46,080 --> 01:08:51,240
"Vi gør det anderledes.
Solen gik ned. Hesten var tørstig…"
937
01:09:06,080 --> 01:09:08,960
-Hvor skal vi hen?
-Ind mellem kanonerne!
938
01:09:12,480 --> 01:09:13,800
Hop! Hurtigt!
939
01:09:38,840 --> 01:09:40,960
Der er ikke noget galt med titlen
940
01:09:41,040 --> 01:09:46,360
næstbedste spaghettiwesterninstruktør
efter Leone.
941
01:09:46,440 --> 01:09:50,240
Jeg synes ikke, Ford er den
bedste amerikanske westerninstruktør,
942
01:09:50,320 --> 01:09:53,920
men hvis vi siger det,
943
01:09:54,640 --> 01:09:57,240
hvem er så den næstbedste?
944
01:09:58,080 --> 01:10:01,680
Er det Peckinpah? Er det Hawks?
945
01:10:01,760 --> 01:10:04,080
Raoul Walsh? Er det Delmer Davies?
946
01:10:04,160 --> 01:10:07,080
Hvem er det? Hvem er nummer to?
Der er tæt løb.
947
01:10:07,920 --> 01:10:09,720
Der er ikke tæt løb i Italien.
948
01:10:09,800 --> 01:10:11,720
Nummer to er Corbucci.
949
01:12:38,200 --> 01:12:43,120
{\an8}TIL NORI CORBUCCI
950
01:12:58,720 --> 01:13:01,280
Der er noget interessant ved Django…
951
01:13:02,560 --> 01:13:07,000
Jeg har ikke talt så meget om Django,
så jeg taler måske lidt om den, okay?
952
01:13:07,520 --> 01:13:10,200
Der er et interessant aspekt ved filmen.
953
01:13:11,720 --> 01:13:12,920
Hvem er Mercedes?
954
01:13:14,160 --> 01:13:17,080
Og det bliver aldrig besvaret,
955
01:13:18,080 --> 01:13:19,240
hvem Mercedes er.
956
01:13:19,800 --> 01:13:25,080
Okay, og det jeg mener med det, er,
at Django er kommet til denne by.
957
01:13:26,040 --> 01:13:28,320
Det ser ud til, han kommer
958
01:13:29,160 --> 01:13:30,160
for at få hævn.
959
01:13:32,280 --> 01:13:38,320
Du ser ham besøge en grav
af en kvinde ved navn Mercedes.
960
01:13:40,640 --> 01:13:43,480
Hvem denne kvinde er, er ikke klart.
961
01:13:44,680 --> 01:13:50,480
Det eneste, vi ved om Django,
er, at han nok var i nordstatshæren
962
01:13:50,560 --> 01:13:53,560
eller kavaleriet,
på grund af sine kavaleribukser.
963
01:13:54,320 --> 01:13:57,520
Han var i krigen,
og han var på den nordlige side.
964
01:14:00,720 --> 01:14:02,200
Han skal sydpå.
965
01:14:06,160 --> 01:14:10,840
Oberstens karakter
er bestemt en sydstatsfigur.
966
01:14:10,920 --> 01:14:13,600
Helt sikkert
en figur fra Konføderationen,
967
01:14:14,240 --> 01:14:16,880
og han har denne Ku Klux Klan,
968
01:14:18,480 --> 01:14:22,280
hætteklædte hær,
969
01:14:23,080 --> 01:14:29,160
og det ser ud til, at de har
udslettet alle de sorte i området,
970
01:14:29,240 --> 01:14:31,840
og nu arbejder de sig gennem mexicanerne.
971
01:14:31,920 --> 01:14:35,960
Åbenbart var der sorte
i dette område, og de blev alle myrdet,
972
01:14:36,040 --> 01:14:37,840
og nu er det mexicanernes tur.
973
01:14:41,840 --> 01:14:42,880
Hvem er Mercedes?
974
01:14:44,600 --> 01:14:46,200
Er Mercedes Djangos kone?
975
01:14:49,320 --> 01:14:51,040
Det er da interessant.
976
01:14:52,200 --> 01:14:55,960
Han har en kone. Efterlader han
hende i denne sydstatsby,
977
01:14:56,040 --> 01:14:57,960
for at kæmpe for nordstaterne?
978
01:15:00,160 --> 01:15:03,040
Han er tilbage.
Hun er død, men han kommer
979
01:15:03,120 --> 01:15:05,520
ikke tilbage, så snart krigen er slut.
980
01:15:06,040 --> 01:15:08,720
Han har lavet en masse ting,
og nu er han der.
981
01:15:09,920 --> 01:15:11,080
Er det hans kone?
982
01:15:12,720 --> 01:15:17,360
Det virker ikke sandsynligt.
Han har nok ikke en kone.
983
01:15:17,440 --> 01:15:21,040
Det virker ikke sandsynligt,
at han ville forlade hende.
984
01:15:22,200 --> 01:15:25,800
Jeg har fundet en version,
som jeg tror passer.
985
01:15:30,120 --> 01:15:31,080
Jeg tror…
986
01:15:33,840 --> 01:15:35,200
Han kendte hende ikke.
987
01:15:36,840 --> 01:15:38,480
Jeg tror, han var i krigen.
988
01:15:40,480 --> 01:15:42,680
Og jeg tror, Mercedes…
989
01:15:44,920 --> 01:15:47,480
er konen til en, han tjente med.
990
01:15:49,320 --> 01:15:54,600
Mercedes var hustru til en mand
i nordstatshæren, som han tjente med,
991
01:15:56,400 --> 01:15:57,320
som døde,
992
01:15:58,240 --> 01:15:59,120
og han døde i
993
01:16:00,200 --> 01:16:02,200
Djangos arme eller omkring Django.
994
01:16:03,440 --> 01:16:07,080
Før han døde, gav han ham noget
at give til sin kone.
995
01:16:08,640 --> 01:16:11,800
"Og når krigen er forbi,
hvis du får mulighed for det,
996
01:16:11,880 --> 01:16:14,880
så tag ned til landsbyen
og find min kone."
997
01:16:16,560 --> 01:16:20,040
Og jeg vil gerne tro,
da jeg skriver det her alene,
998
01:16:21,440 --> 01:16:23,000
at det var en sort soldat.
999
01:16:26,440 --> 01:16:28,200
Og endelig
1000
01:16:28,880 --> 01:16:31,960
tager han ned til landsbyen for at finde
1001
01:16:32,040 --> 01:16:34,680
konen til den sorte soldat, han kendte,
1002
01:16:35,880 --> 01:16:39,200
i den by, hun boede i,
og finder hende myrdet.
1003
01:16:40,720 --> 01:16:42,520
Og han ser hele historien om,
1004
01:16:43,040 --> 01:16:45,320
hvordan denne Ku Klux Klan-bande
1005
01:16:46,040 --> 01:16:48,400
har udslettet de sorte i området,
1006
01:16:48,480 --> 01:16:50,800
og nu arbejder sig igennem mexicanerne.
1007
01:16:52,520 --> 01:16:54,680
Og så bliver hævnen udført
1008
01:16:54,760 --> 01:16:57,480
mod lederen af denne klanhær
1009
01:16:58,120 --> 01:17:00,600
af en skuespiller, hvis efternavn er Nero,
1010
01:17:01,240 --> 01:17:02,840
som er italiensk for sort.
1011
01:17:04,080 --> 01:17:05,920
Det er min version.
1012
01:17:10,440 --> 01:17:12,920
{\an8}Tekster af: Hans Martin Jensen