1 00:00:10,084 --> 00:00:13,334 V Chicagu startuje novej rok. 2 00:00:13,418 --> 00:00:17,459 A jelikož mám střešní terasu s výhledem na Wrigley Field, 3 00:00:17,543 --> 00:00:20,709 můžu si náležitě vychutnat otvírák sezóny. 4 00:00:20,793 --> 00:00:24,709 Nemyslím tím zápas, ale zalévání trávníku. 5 00:00:24,793 --> 00:00:28,168 Správci hřiště jedou! 6 00:00:28,251 --> 00:00:32,043 Dřív jsme se sousedama sledovali každej domácí zápas. 7 00:00:32,126 --> 00:00:35,293 To bylo nalitejch klobás a mušliček. 8 00:00:35,376 --> 00:00:37,001 Starý dobrý časy. 9 00:00:37,084 --> 00:00:41,709 Většina z nich už se odstěhovala nebo si sehnala práci, 10 00:00:41,793 --> 00:00:43,459 ale já pořád držím tradici 11 00:00:43,543 --> 00:00:49,084 a garantuju vám, že mě jen tak něco nezastaví. 12 00:00:50,709 --> 00:00:52,876 Jen tak dál, Bernice! 13 00:00:52,959 --> 00:00:54,709 Ty jedeš! 14 00:00:54,793 --> 00:00:57,918 - No není to skvělý? - A co přesně? 15 00:00:58,001 --> 00:00:59,459 Přece správci hřiště! 16 00:00:59,543 --> 00:01:02,626 Sanchez mimo sezónu dost vylepšil práci s hráběma. 17 00:01:02,709 --> 00:01:03,918 Možná sype. 18 00:01:04,001 --> 00:01:05,668 Necítím nohy. 19 00:01:05,751 --> 00:01:08,251 Poctivej párek tě z toho dostane. 20 00:01:08,334 --> 00:01:11,376 Kurte, tahle terasa je jen pro rezidenty 21 00:01:11,459 --> 00:01:13,793 a jejich manžele a manželky. 22 00:01:13,876 --> 00:01:15,584 Ty tu nemáš co dělat! 23 00:01:16,251 --> 00:01:18,459 Jasně. Taky tě rád vidím, Di. 24 00:01:18,543 --> 00:01:20,959 - Čau, strýčku Kurte. - Exstrýčku. 25 00:01:21,043 --> 00:01:22,459 Jdu si jen pro gril. 26 00:01:22,543 --> 00:01:25,168 Heidi pořádá setkání ptačího čtenářského klubu. 27 00:01:25,251 --> 00:01:27,668 Budou zase číst Případ peklikán. 28 00:01:27,751 --> 00:01:31,668 Ty jsi furt s tou šáhlou… Heidi! Jakpak se máš? 29 00:01:31,751 --> 00:01:33,334 Čau, Diane. Čau, Danieli. 30 00:01:34,834 --> 00:01:37,459 Himlhergot! Musím ho nechat vychladnout. 31 00:01:37,543 --> 00:01:39,501 Kurte, ptáčci už jsou v autě. 32 00:01:39,584 --> 00:01:41,584 Rozumím, zlato. 33 00:01:41,668 --> 00:01:44,043 Užijte si otvírák. Mějte se! 34 00:01:44,126 --> 00:01:46,418 Bez masa to půjde těžko! 35 00:01:46,959 --> 00:01:49,959 Určitě se zabavíme i bez tepla a žvance. 36 00:01:50,043 --> 00:01:53,001 Až řeknu „správci“, ty řekneš „hřiště“. Správci! 37 00:01:53,084 --> 00:01:56,126 - Mrznu! - Jo. Mám ztvrdlý bradavky. 38 00:01:56,209 --> 00:01:57,834 A ne v dobrém smyslu. 39 00:01:57,918 --> 00:01:59,418 Není to skvělý? 40 00:01:59,501 --> 00:02:02,168 Budeme sem chodit celou sezónu! 41 00:02:03,709 --> 00:02:06,501 Do toho, Cubbies! 42 00:02:09,626 --> 00:02:14,084 VESELÁ TETKA 43 00:02:15,918 --> 00:02:18,084 Další vydařená střešní párty. 44 00:02:18,168 --> 00:02:20,418 „Párty“ je trochu silný výraz. 45 00:02:20,501 --> 00:02:22,376 Nechali jsme na chodbě chlaďák. 46 00:02:22,459 --> 00:02:25,084 Skočím pro něj. Stejně musím pro žabky. 47 00:02:26,501 --> 00:02:29,626 - Hej! - Já myslela, že piju z chodbových zásob. 48 00:02:29,709 --> 00:02:31,459 Ne, ty jsou tamhle. 49 00:02:31,543 --> 00:02:32,584 CHODBOVÉ ZÁSOBY 50 00:02:32,668 --> 00:02:35,043 Ty jo, to je totální bomba! 51 00:02:35,126 --> 00:02:36,209 Co jste to řekla? 52 00:02:36,293 --> 00:02:38,001 Že je to totální bomba. 53 00:02:38,084 --> 00:02:40,584 Já myslela, že to nikdo jinej neříká. 54 00:02:40,668 --> 00:02:42,459 To je totální bomba! 55 00:02:42,543 --> 00:02:44,209 Diane. Těší mě. 56 00:02:44,293 --> 00:02:46,459 Amanda. Stěhuju se sem. 57 00:02:46,543 --> 00:02:49,293 Jen jsem si šla pro drink. Přidáš se? 58 00:02:49,376 --> 00:02:51,418 Serou medvědi v lese? 59 00:02:51,501 --> 00:02:54,168 Ne, radši na Soldier Fieldu. 60 00:02:59,584 --> 00:03:00,626 Drápy vytasit! 61 00:03:06,543 --> 00:03:08,001 Mám ti to tam šoupnout? 62 00:03:08,959 --> 00:03:10,126 - Hezky. - Hezky. 63 00:03:10,209 --> 00:03:12,709 Můžu tě na oplátku pozvat na drink? 64 00:03:12,793 --> 00:03:14,001 Na tuty! 65 00:03:14,084 --> 00:03:16,751 Do baru chodím v poledne, když dávají Soudce… 66 00:03:16,834 --> 00:03:18,126 Soudce Mathise! 67 00:03:18,709 --> 00:03:23,043 Vyvedli mě z jeho soudní síně, když jsem obtěžovala Bailiffa Doylea. 68 00:03:23,126 --> 00:03:25,959 To mi povídej. Doyle je kaňour. 69 00:03:30,084 --> 00:03:34,418 Sem chodí opravdoví místňáci. Nejlepší bar ve městě. 70 00:03:34,501 --> 00:03:36,709 A skvělý pizza kapsy. 71 00:03:36,793 --> 00:03:41,376 Jelikož se znáš s Peteama, můžu je prodávat i bez licence. 72 00:03:41,459 --> 00:03:44,459 Jo, dělají totiž na „městském úřadě“. 73 00:03:44,543 --> 00:03:49,584 Diane je expertka přes známosti s pochybnými individui. 74 00:03:49,668 --> 00:03:51,709 - Známosti nad zlato. - Přesně. 75 00:03:51,793 --> 00:03:55,126 Když jsme u toho, náš barák je pěkný panoptikum. 76 00:03:55,209 --> 00:03:59,251 V bytě 3A bydlí středoškolskej školník pan Jorgavich. 77 00:03:59,334 --> 00:04:00,918 Nenapravitelnej gambler. 78 00:04:01,001 --> 00:04:03,043 Máme stejnýho bookmakera. 79 00:04:03,126 --> 00:04:06,084 A ve 3B Sténačka Sophie. 80 00:04:06,168 --> 00:04:08,418 Sténačka Amanda ji strčí do kapsy. 81 00:04:08,501 --> 00:04:11,668 Jo! Dám si to samý. 82 00:04:12,251 --> 00:04:15,251 A v 1B bydlí Mokrovláska. 83 00:04:15,334 --> 00:04:17,959 Jméno neznám, ale vždycky má mokrý vlasy. 84 00:04:18,043 --> 00:04:19,834 Takový najdeš všude. 85 00:04:21,959 --> 00:04:26,584 Diane, nechci to zakřiknout, ale nejspíš budeš má krevní skupina. 86 00:04:27,709 --> 00:04:28,668 Neke! 87 00:04:28,751 --> 00:04:33,251 Já si vždycky notovala s žirafou v místní zoo, co chcala jak protržená, 88 00:04:33,334 --> 00:04:36,834 ale teď se mi začíná líbit kočanda Amanda. 89 00:04:41,668 --> 00:04:46,293 Danieli, tohle je má nová nejka Amanda. Nastěhovala se k nám na patro. 90 00:04:46,376 --> 00:04:48,543 Ty jo. Moc mě těší. 91 00:04:48,626 --> 00:04:50,959 Ty vole, jsi k nakousnutí. 92 00:04:51,043 --> 00:04:56,084 - Nejradši bych tě zulíbala. Doslova. - Díky, ale asi to myslíš obrazně. 93 00:04:57,001 --> 00:05:00,626 Nějakej chytrej, ne? Co studuješ? 94 00:05:00,709 --> 00:05:04,126 Měl jsem jít na Standord, ale dávám si roční pauzu. 95 00:05:04,209 --> 00:05:07,126 To znám. Byla jsem rok na odvykačce! 96 00:05:07,209 --> 00:05:09,376 Jo! Na to se napijeme! 97 00:05:10,501 --> 00:05:14,418 Já vejšku odložil, abych se mohl věnovat umění. 98 00:05:14,501 --> 00:05:17,584 To je pecka! Umění je nejvíc. 99 00:05:17,668 --> 00:05:19,876 Jaký přesně děláš? 100 00:05:19,959 --> 00:05:22,293 Jaké umění dělám? To je… 101 00:05:22,376 --> 00:05:26,918 Umění se vlastně „nedělá“, víš? 102 00:05:27,001 --> 00:05:31,043 Já z tebe nemůžu. Nejradši bych tě slupla. Doslova. 103 00:05:31,126 --> 00:05:34,584 Že jo? Uvidíme se doma. 104 00:05:35,918 --> 00:05:37,126 MALÍŘSKÝ KURZ 105 00:05:39,001 --> 00:05:43,084 Danieli, vezmeš to za mě? Musím si dát pětiminutovou meditaci. 106 00:05:43,168 --> 00:05:45,543 Rozšiřuješ si obzory? 107 00:05:45,626 --> 00:05:49,709 Jo. Chci jít za hlasem svého srdce! 108 00:05:50,209 --> 00:05:54,001 Když mluvíš o srdci, byl bych ze srdce rád, 109 00:05:54,668 --> 00:05:58,126 kdybys uklidil to vržené smoothie na záchodech. 110 00:05:59,084 --> 00:06:00,001 No jo. 111 00:06:02,959 --> 00:06:04,084 Prsa sem! 112 00:06:04,168 --> 00:06:05,043 Prsa tam! 113 00:06:05,126 --> 00:06:06,626 Co naděláš? 114 00:06:06,709 --> 00:06:08,001 To má ode mě. 115 00:06:08,084 --> 00:06:11,168 Nečekaně. Nikdo jiný to neříká. 116 00:06:11,251 --> 00:06:17,168 Gideone, Zuzano, Tino, tohle je má nová nejka Amanda. 117 00:06:17,251 --> 00:06:21,543 Všechny bělošky jsou jak přes kopírák, ale vy teda extra. 118 00:06:21,626 --> 00:06:22,834 No dovol. 119 00:06:22,918 --> 00:06:24,543 Bože můj, ty jsi Polka? 120 00:06:24,626 --> 00:06:27,834 Kdysi jsem byla v Praze, ale mám totální okno. 121 00:06:27,918 --> 00:06:32,793 Diane, říkal jsem ti, že když máš volno, nemusíš chodit. 122 00:06:32,876 --> 00:06:36,376 Ty budeš Gideon! Parádní fedora. 123 00:06:36,459 --> 00:06:41,584 Není to fedora, ale panama. A už na ni laskavě nesahej. 124 00:06:41,668 --> 00:06:44,834 Musím na hajzl. Ty drinky mnou úplně protekly. 125 00:06:44,918 --> 00:06:49,918 Není skvělá? Je jako mý o pět let mladší já. 126 00:06:50,626 --> 00:06:52,126 Aspoň tak o deset. 127 00:06:52,209 --> 00:06:53,668 Spíš o patnáct. 128 00:06:53,751 --> 00:06:55,126 Ne, o dvacet. 129 00:06:55,209 --> 00:06:58,626 Vy jste ale kaňouři. 130 00:06:58,709 --> 00:07:00,709 To slůvko mám od Amandy. 131 00:07:00,793 --> 00:07:03,209 Kaňour jsem tu leda tak já. 132 00:07:03,293 --> 00:07:06,751 Víš, jak jsi mi k Vánocům dala ten krém? 133 00:07:06,834 --> 00:07:10,126 Co? Popálil ti kůži? Já ho nevyrobila. Nemůžu za to. 134 00:07:10,209 --> 00:07:11,876 Žaluj Zuzanu! 135 00:07:11,959 --> 00:07:15,751 Ne, kupodivu funguje skvěle. Měli bychom ho… 136 00:07:15,834 --> 00:07:18,501 Omluvte tu spoušť. Má muška šla do kopru. 137 00:07:18,584 --> 00:07:20,334 Ta by mohla sama povídat. 138 00:07:21,126 --> 00:07:23,709 Cože? Nemohla. 139 00:07:23,793 --> 00:07:27,918 Tak jo, tady máme hotovo. Jdeme na burger, Amando. 140 00:07:28,584 --> 00:07:29,876 Já nejím maso. 141 00:07:29,959 --> 00:07:32,751 Cože? Ne! Kurva! To ne! 142 00:07:32,834 --> 00:07:34,918 Dělám si prdel. 143 00:07:37,001 --> 00:07:40,084 Tak dost. Už běžte. Vážně. 144 00:07:40,668 --> 00:07:42,043 Tak a teď si pořádně… 145 00:07:42,126 --> 00:07:45,084 Čau, Bon. Už jen tři minutky. 146 00:07:45,168 --> 00:07:47,126 Nejsem poslední! 147 00:07:47,209 --> 00:07:50,376 Volal mi doktor Blatz. Nejsme těhotní. 148 00:07:50,459 --> 00:07:52,418 Dobře. Mám přestat? 149 00:07:52,501 --> 00:07:56,293 Když nejsem těhotná, proč mě tak bolí prsa? 150 00:07:58,001 --> 00:07:59,668 Do prkvančic! 151 00:08:00,751 --> 00:08:02,959 Co spáchat nějaké dobrodružství? 152 00:08:03,043 --> 00:08:05,751 Něco, co by s dalším dítětem nešlo? 153 00:08:05,834 --> 00:08:08,834 Třeba romantickou večeri v Gibson's. 154 00:08:08,918 --> 00:08:12,293 Dáme si steak, vínečko. Lincolna předáme portýrovi. 155 00:08:12,376 --> 00:08:15,751 Parkování rád oželím. Pokud neuvidím dobrý flek. 156 00:08:15,834 --> 00:08:19,126 Těhotná sice nejsem, ale nacpat se můžu i tak. 157 00:08:19,209 --> 00:08:21,584 Mark W. zřejmě spadl z kola. 158 00:08:21,668 --> 00:08:23,084 Ne, nic mi není! 159 00:08:24,834 --> 00:08:27,501 „Čusky! Jsou dvě odpo. Nespíš?“ 160 00:08:27,584 --> 00:08:30,459 „Napiš, brnkni, nebo radši napiš.“ 161 00:08:30,543 --> 00:08:33,543 „Zatím čaaaaau!“ 162 00:08:33,626 --> 00:08:36,376 A na závěr srdíčková kočička a pandička. 163 00:08:37,709 --> 00:08:41,334 - Bonnie Whiddingtonová? - Přijde na to. Jste z nábytku? 164 00:08:41,418 --> 00:08:44,418 To křeslo bylo na cáry, už když přišlo. 165 00:08:44,501 --> 00:08:48,834 Ne, jsem Ken Bundt. Dělám pro Event Corp, přední developerskou firmu. 166 00:08:48,918 --> 00:08:50,918 Bonnie, nezvažovala jste… 167 00:08:51,001 --> 00:08:55,418 Jestli chcete naši střešní terasu, tak se ani neobtěžujte. 168 00:08:55,501 --> 00:08:57,043 - Máte smolíka. - Ale… 169 00:08:57,126 --> 00:08:58,584 Jste jak supi. 170 00:08:58,668 --> 00:09:01,918 Kolikrát musím opakovat, že není na prodej? 171 00:09:02,001 --> 00:09:03,668 Ale každý majitel dostane… 172 00:09:03,751 --> 00:09:06,334 „Tučnou odměnu.“ To známe. 173 00:09:06,418 --> 00:09:09,668 Ale zajímá mě to asi jako filmy s titulkama. 174 00:09:09,751 --> 00:09:12,459 Kdybyste si to rozmyslela, zavolejte. 175 00:09:12,543 --> 00:09:16,959 Zapište si to za uši. Seru vám na to! 176 00:09:17,543 --> 00:09:18,418 Kdo to byl? 177 00:09:18,501 --> 00:09:21,543 Debil, co chce koupit terasu. 178 00:09:21,626 --> 00:09:22,543 Proč? 179 00:09:22,626 --> 00:09:24,959 Ty nevíš? Pojď se mnou. 180 00:09:25,543 --> 00:09:28,876 VZDĚLÁVACÍ CENTRUM 181 00:09:28,959 --> 00:09:33,501 V umění je stěžejní čelit vlastním strachům. 182 00:09:33,584 --> 00:09:37,418 Dnes budeme čelit všeobecnému strachu z ženskosti. 183 00:09:37,501 --> 00:09:40,459 Zkusíme si nakreslit akt ženského těla. 184 00:09:40,543 --> 00:09:45,709 Zřete na tu přirozenou krásu bez typického mužského zírání. 185 00:09:45,793 --> 00:09:46,959 Heidi? 186 00:09:48,334 --> 00:09:53,584 Většinu teras už skoupili a osázeli profi tribunami s VIP vstupem. 187 00:09:53,668 --> 00:09:56,209 Náš barák je poslední mohykán. 188 00:09:56,293 --> 00:09:59,668 - Kolik vlastně nabízí? - Nějakých 50 táců. 189 00:10:00,251 --> 00:10:01,751 Slušnej balík. 190 00:10:01,834 --> 00:10:03,834 Jo, ale na mě si nepřijdou. 191 00:10:03,918 --> 00:10:06,751 Přece nebudu platit za vstup na vlastní střechu. 192 00:10:06,834 --> 00:10:09,168 Tolik jsem toho tady zažila. 193 00:10:09,251 --> 00:10:12,209 Víš, kolik homerunů tu spáchal Sammy Sosa? 194 00:10:12,293 --> 00:10:15,668 - A nemyslím v baseballu. - Na něj! 195 00:10:15,751 --> 00:10:17,626 Proč ti ten debil říkal Bonnie? 196 00:10:17,709 --> 00:10:20,834 Bonnie je má ségra. Technicky vzato je ten byt její. 197 00:10:20,918 --> 00:10:23,834 Dost mě sere, ale mám ji ráda. Celkem. 198 00:10:23,918 --> 00:10:25,459 Asi to bude trapka. 199 00:10:25,543 --> 00:10:27,459 No nic, už budu muset. 200 00:10:27,543 --> 00:10:33,001 Nestavíš se večer? Dáme si do nosu. Papričky v těstíčku a… supr matroš. 201 00:10:33,084 --> 00:10:36,209 Ne, tolik slasti si nezasloužím! 202 00:10:36,293 --> 00:10:38,501 Že já tě nepotkala dřív! 203 00:10:38,584 --> 00:10:40,793 V sedm na značkách, náno! 204 00:10:48,251 --> 00:10:49,834 Radši za ní dojdu. 205 00:10:51,793 --> 00:10:54,418 Domlouvaly jsme se na sedmou, ne? 206 00:10:54,501 --> 00:10:58,501 Ježiši, omlouvám se. Bohužel teď nemůžu. 207 00:10:58,584 --> 00:11:00,501 To je Sténající Sophie? 208 00:11:00,584 --> 00:11:02,793 Ty jo, vidím i Mokrovlásku. 209 00:11:02,876 --> 00:11:05,043 To k tobě přišli všichni z baráku? 210 00:11:05,126 --> 00:11:08,084 Jo, přišli. Sami od sebe. Nechápu. 211 00:11:09,126 --> 00:11:11,209 Mám se přidat? 212 00:11:11,293 --> 00:11:13,876 Hrajeme šarády a už jsme rozpárovaní. 213 00:11:13,959 --> 00:11:17,668 Kdyžtak něco spácháme potom. Může být? 214 00:11:18,543 --> 00:11:20,126 Jo. Si piš. 215 00:11:20,209 --> 00:11:21,293 Paráda! 216 00:11:22,043 --> 00:11:25,459 Pane Jorgavichi, vy jste má krevní skupina. 217 00:11:26,334 --> 00:11:30,376 A po šesti hodinách mi došlo, že šarády se nehrajou ve dvojicích. 218 00:11:30,459 --> 00:11:32,626 Udělala jsem Amandě něco? 219 00:11:32,709 --> 00:11:35,543 Co když jsem se jí dotkla? Nebo se mám urazit já? 220 00:11:35,626 --> 00:11:38,668 Tebe snad nejde urazit. 221 00:11:38,751 --> 00:11:42,876 Postrádáš totiž… Jak se tomu říká? Vychování. 222 00:11:42,959 --> 00:11:46,751 Děkuju ti. Ale co s tím, když mě ghostla? 223 00:11:46,834 --> 00:11:49,084 To slovíčko mě sama naučila. 224 00:11:49,168 --> 00:11:50,668 Hlavně nedolézej. 225 00:11:50,751 --> 00:11:53,168 Nech ji hezky vycukat. 226 00:11:53,251 --> 00:11:55,251 Ale s kým teď budu kalit? 227 00:11:55,334 --> 00:12:00,834 Prosím tě, když se chceš ožrat, obvykle si vystačíš sama. 228 00:12:00,918 --> 00:12:02,376 Taky fakt. 229 00:12:02,459 --> 00:12:05,793 Udělám vlastní pařbu. A až se to k ní donese, přileze. 230 00:12:05,876 --> 00:12:07,459 - Díky. - Asi mě nechápeš. 231 00:12:07,543 --> 00:12:11,209 Kam jdeš? Sedí ti tu zákaznice! 232 00:12:12,751 --> 00:12:16,334 Jo! Pařba! 233 00:12:19,626 --> 00:12:21,584 Neříkej! 234 00:12:21,668 --> 00:12:24,293 S tebou je ale psina! 235 00:12:24,376 --> 00:12:26,793 Ta to umí rozjet! 236 00:12:28,709 --> 00:12:29,959 Co tu blbneš? 237 00:12:30,043 --> 00:12:32,543 Myslel sis, že tu mám pařbu? 238 00:12:32,626 --> 00:12:35,834 Ne, spíš že si nacvičuješ sólo vystoupení. 239 00:12:35,918 --> 00:12:39,168 Dělám nedostupnou. Až na tebe ukážu prstem, 240 00:12:39,251 --> 00:12:41,918 zasměješ se a řekneš: „Dobře ty, Diane.“ 241 00:12:44,084 --> 00:12:45,668 Haha, dobře ty, Diane. 242 00:12:46,418 --> 00:12:48,793 Tak ne asi, Vinci Vaughne. 243 00:12:48,876 --> 00:12:51,084 Teto, musím ti něco říct. 244 00:12:51,168 --> 00:12:53,251 Na dnešním kurzu nám pózovala… 245 00:12:53,334 --> 00:12:54,668 Opa! 246 00:12:56,001 --> 00:12:59,084 Oprah. Neumíš ji imitovat? 247 00:13:01,293 --> 00:13:04,251 JE V POŘÁDKU MALOVAT STRÝČKOVU BÝVALKU NAHOU? 248 00:13:05,501 --> 00:13:07,709 To nic. Přece s tím hned neseknu. 249 00:13:07,793 --> 00:13:09,793 Stane se. 250 00:13:09,876 --> 00:13:12,751 Vypadáš dobře. Ne, ty vypadáš dobře. Nezhublas? 251 00:13:12,834 --> 00:13:13,959 Prosím, Samuel. 252 00:13:14,043 --> 00:13:17,626 Dobrý den, tady Daniel Whiddington. Chodím k vám na malbu. 253 00:13:17,709 --> 00:13:21,959 Co potřebuješ? Zrovna lezu do vany. 254 00:13:22,043 --> 00:13:26,501 Ač bych se rád stal umělcem, nemůžu ve vašem kurzu pokračovat. 255 00:13:26,584 --> 00:13:31,459 Danieli, umělec musí umět čelit strachu. Nebát se. 256 00:13:31,543 --> 00:13:34,293 Fajn. Budu mu čelit. Dobře. 257 00:13:34,376 --> 00:13:37,418 Navíc nevracíme peníze za registraci. 258 00:13:41,126 --> 00:13:43,043 Čel svým strachům. 259 00:13:43,543 --> 00:13:45,584 Pij! 260 00:13:46,834 --> 00:13:48,293 Čauky. 261 00:13:48,876 --> 00:13:52,459 Co tak zadýchaně? Někdo tě nakládá? 262 00:13:52,543 --> 00:13:55,668 Kéž by. Pořádám velkej mejdan. 263 00:13:55,751 --> 00:13:57,709 Všichni jsou v koupelně. 264 00:13:57,793 --> 00:13:58,834 Fajn. 265 00:13:58,918 --> 00:14:01,126 Dala bys mi číslo na ségru? 266 00:14:01,209 --> 00:14:06,543 Potřebuju něco od SVJčka. Ráda bych druhou koupelnu. 267 00:14:06,626 --> 00:14:09,793 Ať je kde šňupat, co? Matroš ráda dodám. 268 00:14:09,876 --> 00:14:12,084 Mám ho víc než dost. 269 00:14:13,293 --> 00:14:15,084 Dáš mi teda to číslo? 270 00:14:15,168 --> 00:14:16,584 Jasně. 271 00:14:17,209 --> 00:14:20,293 Kdybys sháněla nějaký povolení, dej vědět. 272 00:14:20,376 --> 00:14:22,084 Ráda brknu Peteům. 273 00:14:22,168 --> 00:14:24,209 Ty jo, to bys byla zlatá! 274 00:14:24,293 --> 00:14:27,126 - Díky moc. Měj se! - Zatím. 275 00:14:27,209 --> 00:14:28,709 Uvidíme se. 276 00:14:32,418 --> 00:14:36,126 Teda, ten andělský dort fakt stojí za hřích. 277 00:14:37,251 --> 00:14:40,626 Promiň, zlato. Já myslel, že už nechceš. 278 00:14:40,709 --> 00:14:43,334 Byla jsem si tím tak jistá. 279 00:14:43,834 --> 00:14:49,001 Těšila jsem se, jaké to bude, až se nám narodí druhé dítě. 280 00:14:49,084 --> 00:14:51,959 Vím, že ses těšila. 281 00:14:52,043 --> 00:14:53,751 I já. Oba jsme se těšili. 282 00:14:53,834 --> 00:14:57,626 Marku, přemýšlela jsem a moc bych to dítě chtěla. 283 00:14:57,709 --> 00:15:00,126 Obrátíme se na specialisty. 284 00:15:01,668 --> 00:15:06,501 Když umělé oplodnění stojí dost peněz. Máme přece plno společných plánů. 285 00:15:06,584 --> 00:15:11,209 Chceme si koupit obytňák a objet všechny prezidentské knihovny. 286 00:15:11,293 --> 00:15:13,543 Já vím, ale mateřství mě bavilo 287 00:15:13,626 --> 00:15:16,543 a teď mi došlo, že to chci zažít znovu. 288 00:15:17,626 --> 00:15:20,168 Pokud vážně chceš, jsem pro. 289 00:15:20,251 --> 00:15:22,001 Nějak to utáhneme. 290 00:15:22,084 --> 00:15:25,959 A ty knihovny si prohlédneme na YouTube. 291 00:15:26,626 --> 00:15:28,959 Budeme mít dalšího prcka! 292 00:15:29,043 --> 00:15:31,334 - Od mojí prciny. - Marku, ovládej se. 293 00:15:31,418 --> 00:15:33,001 No jo… Promiň. 294 00:15:35,084 --> 00:15:36,668 Je mi to nepříjemné. 295 00:15:36,751 --> 00:15:38,959 První akt? Zvykneš si. 296 00:15:39,043 --> 00:15:43,709 Ne, je to má teta! Teda přítelkyně mého bývalého strýčka. 297 00:15:43,793 --> 00:15:45,793 Takže bývalá skoro-teta? 298 00:15:45,876 --> 00:15:46,959 Existuje to? 299 00:15:47,043 --> 00:15:49,001 Je úplně vyholená. 300 00:15:55,501 --> 00:15:59,043 Danieli, čel svému strachu. 301 00:16:13,001 --> 00:16:17,751 Čauky. Co se jít ztřískat? Třeba do Guthrie's. Záchod už spravili. 302 00:16:19,001 --> 00:16:21,251 Vida, vida, vida… 303 00:16:21,334 --> 00:16:23,334 Co tu kurva chcete? 304 00:16:23,418 --> 00:16:26,293 Dobrá zpráva. Tribuny budou. 305 00:16:26,376 --> 00:16:28,668 Leda přes moji krásnou mrtvolu. 306 00:16:28,751 --> 00:16:30,376 Je to domluvený. 307 00:16:30,459 --> 00:16:33,876 Děkovat můžete téhle dračici. 308 00:16:33,959 --> 00:16:37,543 Cože? Amando? Ty ghostující kaňoure! 309 00:16:37,626 --> 00:16:40,709 Jo. Sehnala podpisy všech rezidentů. 310 00:16:41,584 --> 00:16:44,251 To těžko. Já nic nepodepsala. 311 00:16:44,334 --> 00:16:47,084 Ty ne, ale tvá sestra jo. 312 00:16:49,751 --> 00:16:52,709 Jmenuji se Gwyneth Paltrow a představím vám 313 00:16:52,793 --> 00:16:56,043 výhody vaginálních doplňků z rybího tuku. 314 00:16:56,834 --> 00:16:59,001 Marku, kde máme kreditku? 315 00:16:59,501 --> 00:17:04,418 Jak jsi mohla prodat mou posvátnou terasu? Je to moje šmajchlyně! 316 00:17:04,501 --> 00:17:07,959 Chápu, že jsi naštvaná, ale patří mně a Markovi 317 00:17:08,043 --> 00:17:10,501 a bohužel teď potřebujeme peníze. 318 00:17:10,584 --> 00:17:12,376 Necháš si spravit ten krk? 319 00:17:12,459 --> 00:17:14,751 Cože? Co mám s krkem? 320 00:17:14,834 --> 00:17:17,959 Jak jsi mě mohla připravit o to nejcennější, co mám? 321 00:17:18,043 --> 00:17:19,626 Máš přece syna. 322 00:17:19,709 --> 00:17:24,168 Kromě Mikeyho a chlastu. A toho dokumentu o Michaelu Jordanovi. 323 00:17:24,251 --> 00:17:26,168 Terasa je v top pětce! 324 00:17:26,251 --> 00:17:29,668 Když tak nutně potřebuješ prachy, sežeň si práci. 325 00:17:29,751 --> 00:17:33,334 Já ti nemusím nic vysvětlovat. 326 00:17:33,418 --> 00:17:34,834 Prodáno. Smůla. 327 00:17:34,918 --> 00:17:36,709 To se ještě uvidí. 328 00:17:36,793 --> 00:17:40,126 Nezapomeň, že po tobě nechci nájem! 329 00:17:42,626 --> 00:17:45,626 Povedlo se. Hotové veledílo. 330 00:17:45,709 --> 00:17:50,459 To přeháním, ale na někoho na tvé úrovni celkem ucházející. 331 00:17:50,543 --> 00:17:52,751 Díky, že jste mě namotivoval. 332 00:17:52,834 --> 00:17:57,834 Strach ti nikdy nesmí bránit čelit svému strachu. 333 00:18:03,584 --> 00:18:06,043 Večer na viděnou. 334 00:18:07,543 --> 00:18:11,918 Cože? Bože! Ne! Ježiši! To ne! 335 00:18:17,668 --> 00:18:20,043 - Dáš si skleničku? - Nedám! 336 00:18:20,126 --> 00:18:21,668 No jo, abstinuješ. 337 00:18:22,418 --> 00:18:23,959 A já si dát můžu? 338 00:18:24,043 --> 00:18:25,793 Ahoj. Jak se máš? 339 00:18:25,876 --> 00:18:29,084 Dobře. Snad. Pokud tu není strejda Kurt. 340 00:18:29,168 --> 00:18:30,709 - Proč? - Neptej se. 341 00:18:30,793 --> 00:18:32,751 Vůbec to tu nepoznávám. 342 00:18:32,834 --> 00:18:35,459 Všichni jsou oblečení a nikdo nezvrací. 343 00:18:35,543 --> 00:18:37,084 Diane to nevadí? 344 00:18:37,168 --> 00:18:39,043 Vadí, ale nebylo zbytí. 345 00:18:39,126 --> 00:18:41,209 Aha. Proč? 346 00:18:41,293 --> 00:18:43,584 Promiň, že jsme ti to neřekli dřív, 347 00:18:43,668 --> 00:18:46,751 ale chceme si pořídit další dítě. 348 00:18:46,834 --> 00:18:48,834 Cože? Jsi těhotná? 349 00:18:48,918 --> 00:18:52,876 Ne, zatím ne. Ale pracujeme na tom. 350 00:18:52,959 --> 00:18:54,126 Snad už brzy. 351 00:18:54,209 --> 00:18:57,001 Děláme na tom, kde se dá. 352 00:18:57,543 --> 00:18:59,126 Tati, ticho! 353 00:18:59,209 --> 00:19:02,543 Danieli, jsi připraven na chlapečka, holčičku, 354 00:19:02,626 --> 00:19:05,626 nebo jiné pohlaví, které si ten prcek vybere? 355 00:19:05,709 --> 00:19:07,834 Mami, už jsme to řešili. 356 00:19:07,918 --> 00:19:09,959 Netlač na pilu. 357 00:19:10,043 --> 00:19:12,251 Vážení, ráda bych vás přivítala 358 00:19:12,334 --> 00:19:16,959 na otevření nové střešní tribuny společnosti Event Corp. 359 00:19:18,126 --> 00:19:22,334 Ještě než se ztřískáme, díky Kenovi za jeho nářezovou pařbu. 360 00:19:23,293 --> 00:19:24,668 Ne tak zhurta! 361 00:19:25,293 --> 00:19:27,959 My vám ukážeme, co je to nářez! 362 00:19:29,001 --> 00:19:31,959 Kdo je sem pustil? Ochranko! 363 00:19:32,043 --> 00:19:35,668 - Jdu na věc. - Uhni, chcípáku. 364 00:19:35,751 --> 00:19:37,418 A sakra. Strejda Kurt. 365 00:19:38,293 --> 00:19:40,501 Máš smůlu. Už je to hotový. 366 00:19:40,584 --> 00:19:41,793 Spusťte tribunu! 367 00:19:41,876 --> 00:19:44,126 Ne! Dost! 368 00:19:44,209 --> 00:19:46,751 Přece to nenecháme jen tak! 369 00:19:46,834 --> 00:19:50,209 Vím, že vám nabídli fůru peněz, 370 00:19:50,293 --> 00:19:53,126 ale tohle město přece nepatří pracháčům. 371 00:19:53,209 --> 00:19:56,084 Patří i chuďasům, jako jsem já a mý kámoši. 372 00:19:56,168 --> 00:19:57,293 Přesně tak! 373 00:19:57,376 --> 00:19:59,751 Tahle terasa je jako my. 374 00:19:59,834 --> 00:20:03,959 Sešlá, hnusná jak noc, prolezlá havětí… 375 00:20:04,043 --> 00:20:06,001 - Co to povídáš? - To snad ne. 376 00:20:06,084 --> 00:20:10,584 Ale je autentická. A to už se dneska jen tak nevidí. 377 00:20:10,668 --> 00:20:14,334 Dokud tady budu stát, 378 00:20:14,418 --> 00:20:18,126 tu korporátní tribunu sem nikdo nespustí. Nikdy! 379 00:20:18,876 --> 00:20:20,376 - Ty jo! - Proboha! 380 00:20:21,084 --> 00:20:22,501 Do hajzlu. 381 00:20:23,001 --> 00:20:25,543 Krutopřísnej proslov. 382 00:20:25,626 --> 00:20:27,293 Ale beztak k ničemu. 383 00:20:27,376 --> 00:20:29,418 Je to domluvený. 384 00:20:29,501 --> 00:20:31,001 To teda není. 385 00:20:31,584 --> 00:20:34,668 Aspoň podle vedoucího stavebního odboru! 386 00:20:34,751 --> 00:20:36,376 A jeho zástupce. 387 00:20:36,459 --> 00:20:38,834 - Cože? - Peteové! 388 00:20:38,918 --> 00:20:40,334 Pryč s tou tribunou! 389 00:20:40,418 --> 00:20:41,793 Co to má znamenat? 390 00:20:41,876 --> 00:20:44,418 Díky znepokojenému anonymnímu občanovi 391 00:20:44,501 --> 00:20:49,834 jsme zjistili, že porušujete vyhlášku 4-4, odstavec… už nevím. 392 00:20:49,918 --> 00:20:51,751 Máme všechna povolení. 393 00:20:51,834 --> 00:20:55,834 Ne, pár vám jich chybí, ale za drobnou úplatu… 394 00:20:55,918 --> 00:20:58,001 Jasně. Kecám. Máte smůlu. 395 00:20:58,084 --> 00:20:59,751 Pryč s ní! 396 00:21:02,709 --> 00:21:06,334 Amando, měla jsem dojem, že jsme jako vejce vejci, 397 00:21:06,418 --> 00:21:09,084 ale došlo mi, že jsem se spletla. 398 00:21:09,168 --> 00:21:10,793 Nechci být vejcem. 399 00:21:10,876 --> 00:21:13,668 Chci být zrnkem v chutném sousedském klasu, 400 00:21:13,751 --> 00:21:15,876 potřeném máslem se špetkou soli. 401 00:21:15,959 --> 00:21:18,876 Mikey, můžeš si dát odchod? 402 00:21:18,959 --> 00:21:20,168 Rozumím, mami. 403 00:21:20,251 --> 00:21:22,501 Chci svý prachy! Rozumíš? 404 00:21:22,584 --> 00:21:24,709 Chci svý prachy! 405 00:21:26,709 --> 00:21:28,001 Jsi celá? 406 00:21:28,084 --> 00:21:30,584 Jak já tuhle barabiznu nesnáším. 407 00:21:30,668 --> 00:21:33,626 Ona tebe taky, babizno. 408 00:21:33,709 --> 00:21:36,126 Ty jsi babizna. 409 00:21:36,209 --> 00:21:38,543 A jde se pařit! 410 00:21:44,626 --> 00:21:45,668 Strejdo Kurte? 411 00:21:45,751 --> 00:21:46,709 Copak? 412 00:21:46,793 --> 00:21:48,793 Čel svému strachu. 413 00:21:48,876 --> 00:21:52,876 Byl jsem na uměleckém kurzu a Heidi tam pózovala nahá. 414 00:21:52,959 --> 00:21:57,251 Maloval jsem ji, což bylo zvláštní, a pak jsem ji viděl líbat lektora. 415 00:21:57,334 --> 00:22:00,334 - Já vím. - Je mi to moc líto. Cože? 416 00:22:00,418 --> 00:22:03,918 Vím o tom. Máme otevřený vztah. 417 00:22:04,001 --> 00:22:06,584 Jenny Jonesová o tom mluvila v televizi. 418 00:22:06,668 --> 00:22:11,001 To je vskutku progresivní. 419 00:22:11,084 --> 00:22:15,543 A taky zvláštní, ale aspoň se nemusím omezovat. 420 00:22:15,626 --> 00:22:18,543 No nic, už musím běžet. 421 00:22:18,626 --> 00:22:21,709 Bonnie, vypadá to, že jsem vyhrála. 422 00:22:21,793 --> 00:22:24,418 Jo a s tím rolákem je to lepší. 423 00:22:24,501 --> 00:22:29,959 Nechci si nechat předělat krk. Jen plánujeme dalšího potomka. 424 00:22:30,043 --> 00:22:33,751 Bon! No neke! Tak to promiň. 425 00:22:33,834 --> 00:22:36,709 Neměla jsem ani šajn. Nevadí. 426 00:22:36,793 --> 00:22:39,584 Tribuna bude. Jdu nahnat Petey. 427 00:22:39,668 --> 00:22:42,501 Možná je to jen tím, že jsem přecitlivělá, 428 00:22:42,584 --> 00:22:46,501 ale tvůj proslov mě rozplakal. 429 00:22:46,584 --> 00:22:50,334 Vím, že máš tohle místo moc ráda a nechci tě o něj připravit. 430 00:22:50,418 --> 00:22:52,084 Ale co vaše dítě? 431 00:22:52,168 --> 00:22:53,293 Nějak to dáme. 432 00:22:53,918 --> 00:22:57,959 Jestli sháníš super sperma, o někom vím. Jsou to Peteové. 433 00:22:58,043 --> 00:23:00,418 Ticho. Je to nevhodné. 434 00:23:01,084 --> 00:23:02,293 Jdeme, Marku. 435 00:23:02,918 --> 00:23:04,459 Moje sperma není super? 436 00:23:06,043 --> 00:23:07,251 Nepůjdeme domů? 437 00:23:08,459 --> 00:23:09,376 Za chvíli. 438 00:23:56,251 --> 00:24:01,251 Překlad titulků: Vojtěch Tuček