1 00:00:06,168 --> 00:00:09,626 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:10,084 --> 00:00:13,334 Det er et helt nyt år i Chicago. 3 00:00:13,418 --> 00:00:17,459 En af fordelene ved at have et tag, der ser direkte ind på stadion, 4 00:00:17,543 --> 00:00:20,709 er, at man får åbningsdagen gratis. 5 00:00:20,793 --> 00:00:24,709 Ikke første kamp, men når mændene med de store slanger dukker op. 6 00:00:24,793 --> 00:00:28,168 Jeg taler om gartnerne, skat! 7 00:00:28,251 --> 00:00:32,043 I årevis havde jeg og mine naboer set alle hjemmekampe, 8 00:00:32,126 --> 00:00:35,293 mens vi har festet vores respektive kønsdele af. 9 00:00:35,376 --> 00:00:37,001 Gud, det var gode tider. 10 00:00:37,084 --> 00:00:41,709 De fleste fra den flok flyttede til forstæderne eller fik job, 11 00:00:41,793 --> 00:00:43,459 men jeg er her stadig, 12 00:00:43,543 --> 00:00:49,084 og jeg lader intet afholde mig fra at holde den tradition i live! 13 00:00:50,709 --> 00:00:52,876 Så det græs, Bernice! 14 00:00:52,959 --> 00:00:54,709 Godt gået! 15 00:00:54,793 --> 00:00:56,543 Er det ikke fedt, Daniel? 16 00:00:56,626 --> 00:00:57,918 Hvad ser jeg på igen? 17 00:00:58,001 --> 00:00:59,459 Gartnerne! 18 00:00:59,543 --> 00:01:02,626 Sanchez forbedrede sin riveteknik i lavsæsonen. 19 00:01:02,709 --> 00:01:03,918 Han tager steroider. 20 00:01:04,001 --> 00:01:05,668 Jeg kan ikke mærke fødderne. 21 00:01:05,751 --> 00:01:08,251 Det fikser en varm pølse hurtigt. 22 00:01:08,334 --> 00:01:11,376 Kurt! Dette tag er for folk, der bor her 23 00:01:11,459 --> 00:01:13,793 eller er gift med folk, der bor her, 24 00:01:13,876 --> 00:01:15,584 hvilket diskvalificerer dig! 25 00:01:16,251 --> 00:01:18,459 Okay. Godt at se dig, Di. 26 00:01:18,543 --> 00:01:19,584 Hej, onkel Kurt! 27 00:01:19,668 --> 00:01:20,959 Eks-onkel. 28 00:01:21,043 --> 00:01:22,459 Jeg tager bare grillen. 29 00:01:22,543 --> 00:01:25,168 Heidi er vært for sin fuglebogklub. 30 00:01:25,251 --> 00:01:27,668 De læser Pelikan-notatet. Igen. 31 00:01:27,751 --> 00:01:31,668 Du dater stadig den idioti… Heidi! Hvordan går det, søde? 32 00:01:31,751 --> 00:01:33,334 Hej, Diane. Hej, Daniel. 33 00:01:34,834 --> 00:01:37,459 For fanden! Jeg må lade den køle ned. 34 00:01:37,543 --> 00:01:39,501 Kurt, fuglene er i bilen. 35 00:01:39,584 --> 00:01:41,584 Forstået, skat. Av. 36 00:01:41,668 --> 00:01:44,043 Okay, hav en god åbningsdag. Farvel! 37 00:01:44,126 --> 00:01:46,418 Lidt svært uden varmt kød! 38 00:01:46,959 --> 00:01:49,959 Vi har ikke brug for mad og varme for at more os. 39 00:01:50,043 --> 00:01:53,001 Når jeg siger "jord," siger du "mandskab!" Jord! 40 00:01:53,084 --> 00:01:53,918 Koldt! 41 00:01:54,001 --> 00:01:56,126 Ja, mine brystvorter er hårde. 42 00:01:56,209 --> 00:01:57,834 Og ikke på den sjove måde. 43 00:01:57,918 --> 00:01:59,418 Er det ikke fedt, Daniel? 44 00:01:59,501 --> 00:02:02,418 Vi gør det sammen hele sæsonen! 45 00:02:03,709 --> 00:02:06,501 Kom så, Cubbies! 46 00:02:15,918 --> 00:02:18,084 Endnu en perfekt fest på taget. 47 00:02:18,168 --> 00:02:20,418 Sødt, at du kalder det en fest. 48 00:02:20,501 --> 00:02:22,376 Vi efterlod køletasken udenfor. 49 00:02:22,459 --> 00:02:25,084 Jeg tager den. Jeg glemte mine klipklapper. 50 00:02:26,501 --> 00:02:27,501 Hov! 51 00:02:27,584 --> 00:02:29,626 Jeg troede, det var opgangs-øl. 52 00:02:29,709 --> 00:02:32,584 Nej, det er opgangs-øl. 53 00:02:32,668 --> 00:02:35,043 Okay. Det styrer sgu! 54 00:02:35,126 --> 00:02:36,209 Hvad sagde du? 55 00:02:36,293 --> 00:02:38,001 Jeg sagde, "Det styrer sgu." 56 00:02:38,084 --> 00:02:40,584 Jeg troede, at kun jeg sagde det. 57 00:02:40,668 --> 00:02:42,459 Det styrer sgu! 58 00:02:42,543 --> 00:02:44,209 Jeg hedder i øvrigt Diane. 59 00:02:44,293 --> 00:02:46,459 Amanda. Jeg flytter ind, 60 00:02:46,543 --> 00:02:49,293 men jeg tager en Breezer-pause. Vil du have? 61 00:02:49,376 --> 00:02:51,418 Skider bjørne i skoven? 62 00:02:51,501 --> 00:02:54,168 Nej, de gør det på Soldier Field, skatter. 63 00:02:59,584 --> 00:03:00,626 Frem med kløerne! 64 00:03:06,543 --> 00:03:08,001 Skal det helt ind? 65 00:03:08,959 --> 00:03:10,126 "Helt ind." 66 00:03:10,209 --> 00:03:12,709 Må jeg give en drink for at hjælpe mig? 67 00:03:12,793 --> 00:03:14,001 Det ville være fedt. 68 00:03:14,084 --> 00:03:16,751 Jeg går hen i baren når Judge Mathis… 69 00:03:16,834 --> 00:03:18,126 Judge Mathis er på. 70 00:03:18,709 --> 00:03:21,251 Jeg blev fjernet fra hans retssal fordi jeg 71 00:03:21,334 --> 00:03:23,043 chikanerede betjent Doyle! 72 00:03:23,126 --> 00:03:25,959 Det forstår jeg godt. Doyle er en lækkermås! 73 00:03:30,084 --> 00:03:32,668 Det er her, man hænger ud. 74 00:03:32,751 --> 00:03:34,418 Den bedste bar i byen. 75 00:03:34,501 --> 00:03:36,709 Og de har gode pizzabrød. 76 00:03:36,793 --> 00:03:41,376 Som jeg kan servere uden madbevilling takket være dine venner Pete'erne! 77 00:03:41,459 --> 00:03:44,459 Ja, de arbejder på "rådhuset." 78 00:03:44,543 --> 00:03:49,584 Diane er dronningen af at blive venner med indflydelsesrige folk. 79 00:03:49,668 --> 00:03:51,709 -Det betaler sig altid. -Amen. 80 00:03:51,793 --> 00:03:55,126 Apropos, vores bygning er for vild. 81 00:03:55,209 --> 00:03:59,251 Lejlighed 3A, der har vi Jorgavich. Pedel på gymnasiet. 82 00:03:59,334 --> 00:04:00,918 Ludoman. 83 00:04:01,001 --> 00:04:03,043 Vi bruger den samme bookmaker. 84 00:04:03,126 --> 00:04:06,084 I 3B er der Fandens Højlydte Sofie. 85 00:04:06,168 --> 00:04:08,418 "Fandens Højlydte" Amanda er her nu. 86 00:04:08,501 --> 00:04:11,668 Ja! Jeg tager det samme som hende. 87 00:04:12,251 --> 00:04:15,251 Og i 1B har vi Frøken Vådt Hår. 88 00:04:15,334 --> 00:04:17,959 Hun har altid vådt hår. 89 00:04:18,043 --> 00:04:19,834 Der er altid en. 90 00:04:21,959 --> 00:04:26,584 Diane, jeg ved, det er tidligt at sige, men… jeg tror, du er mit totemdyr. 91 00:04:27,709 --> 00:04:28,668 Kom nu! 92 00:04:28,751 --> 00:04:33,251 Jeg troede, mit totemdyr var en giraf der pisser 50 liter ad gangen, 93 00:04:33,334 --> 00:04:36,834 men det viste sig at være en sild ved navn Amanda. 94 00:04:41,668 --> 00:04:44,626 Daniel. Dette er min nye bedste veninde, Amanda. 95 00:04:44,709 --> 00:04:46,293 Hun bor i opgangen nu. 96 00:04:46,376 --> 00:04:48,543 Åh, wow. Rart at møde dig. 97 00:04:48,626 --> 00:04:53,043 Du er bare så kær. Du skal I min lomme. Bogstaveligt talt. 98 00:04:53,126 --> 00:04:56,084 Tak! Men jeg formoder, du mener "billedligt talt." 99 00:04:57,001 --> 00:05:00,626 Uh! Er du en lille universitetsdreng? Hvor går du i skole? 100 00:05:00,709 --> 00:05:04,126 Jeg skulle på Stanford, men jeg tager et sabbatår. 101 00:05:04,209 --> 00:05:07,126 Ja, jeg tog et "sabbatår" en gang. Til afvænning! 102 00:05:07,209 --> 00:05:09,376 Ja! Skål på det. 103 00:05:10,501 --> 00:05:14,418 Jeg tog faktisk et år, så jeg kunne fokusere på min kunst. 104 00:05:14,501 --> 00:05:17,584 Det er fantastisk! Kunst er alt. 105 00:05:17,668 --> 00:05:19,876 Hvilken slags kunst laver du? 106 00:05:19,959 --> 00:05:22,293 Hvilken slags kunst? Det er… 107 00:05:22,376 --> 00:05:26,918 Sagen er, at man ikke kan definere "kunst" som noget man laver, vel? 108 00:05:27,001 --> 00:05:31,043 Jeg vil skære hans ansigt af og spise det. Bogstaveligt talt. 109 00:05:31,126 --> 00:05:34,584 Ja, ikke? Okay, vi ses derhjemme, Danny. 110 00:05:35,918 --> 00:05:37,126 KUNSTUNDERVISNING! 111 00:05:39,001 --> 00:05:40,709 Daniel, kan du dække for mig? 112 00:05:40,793 --> 00:05:43,084 Jeg skal meditere i fem minutter. 113 00:05:43,168 --> 00:05:45,543 Udvider du horisonten? 114 00:05:45,626 --> 00:05:49,709 Ja, jeg vil forfølge min passion. 115 00:05:50,209 --> 00:05:54,001 Apropos passion, en af vores passionsfrugt-smoothies gik… 116 00:05:54,668 --> 00:05:58,126 lige gennem nogen, og bås tre er lidt af et rod. 117 00:05:59,084 --> 00:06:00,001 Forstået. 118 00:06:02,959 --> 00:06:04,084 Op med patterne! 119 00:06:04,168 --> 00:06:05,043 Ud med dem! 120 00:06:05,126 --> 00:06:06,626 Hvad vil I gøre? 121 00:06:06,709 --> 00:06:08,001 Det lærte jeg hende. 122 00:06:08,084 --> 00:06:11,168 Klart. Du er den eneste, der siger det. 123 00:06:11,251 --> 00:06:17,168 Gideon, Zuzana, Tina, I skal møde min nye veninde, Amanda. 124 00:06:17,251 --> 00:06:21,543 Alle hvide kvinder ser ens ud, men I to ligner faktisk hinanden. 125 00:06:21,626 --> 00:06:22,834 Det hørte jeg godt. 126 00:06:22,918 --> 00:06:24,543 Åh gud, er du polsk? 127 00:06:24,626 --> 00:06:27,834 Jeg var i Prag engang. Jeg husker intet derfra. 128 00:06:27,918 --> 00:06:32,793 Diane, jeg sagde, at du ikke skulle komme forbi på dine fridage. 129 00:06:32,876 --> 00:06:36,376 Du må være Gideon! Din fedora giver mig liv. 130 00:06:36,459 --> 00:06:41,584 Det er ikke en fedora, men en troubador, og du skal ikke røre den. 131 00:06:41,668 --> 00:06:44,834 Okay, jeg skal pisse. De drinks gik lige igennem. 132 00:06:44,918 --> 00:06:49,918 Hvor fed er Amanda lige? Hun er mig, men fem år yngre. 133 00:06:50,626 --> 00:06:52,126 I hvert fald ti år. 134 00:06:52,209 --> 00:06:53,668 Jeg ville sige 15. 135 00:06:53,751 --> 00:06:55,126 Nej. 20. 136 00:06:55,209 --> 00:06:58,626 Sådan nogle lækkermåse! 137 00:06:58,709 --> 00:07:00,709 Et udtryk, Amanda lærte mig! 138 00:07:00,793 --> 00:07:03,209 Den eneste lækkermås her er mig. 139 00:07:03,293 --> 00:07:06,751 Jeg vil tale med dig om den lotion, du gav mig til jul. 140 00:07:06,834 --> 00:07:08,126 Brændte den din hud? 141 00:07:08,209 --> 00:07:10,126 Jeg lavede den ikke selv! 142 00:07:10,209 --> 00:07:11,876 Zuzana gjorde! Sagsøg hende! 143 00:07:11,959 --> 00:07:15,751 Nej, det er overraskende effektivt, og jeg tænkte faktisk… 144 00:07:15,834 --> 00:07:18,501 Jeg beklager meget. Jeg sigter dårligt. 145 00:07:18,584 --> 00:07:20,334 Hun ved, hvad jeg mener. 146 00:07:21,126 --> 00:07:23,709 Hvad? Nej, det gør jeg ikke. 147 00:07:23,793 --> 00:07:27,918 Okay. Lad os få nogle burgere, Mand! 148 00:07:28,584 --> 00:07:29,876 Jeg spiser ikke kød. 149 00:07:29,959 --> 00:07:32,751 Hvad? Nej! Pis! Nej! 150 00:07:32,834 --> 00:07:34,918 Jeg laver bare sjov, tøs! 151 00:07:37,001 --> 00:07:40,084 Okay! Seriøst! Ud! 152 00:07:40,668 --> 00:07:42,043 Okay, I skal… 153 00:07:42,126 --> 00:07:45,084 Hej, Bon! Jeg har tre minutter tilbage. 154 00:07:45,168 --> 00:07:47,126 Jeg er ikke sidst! 155 00:07:47,209 --> 00:07:50,376 Jeg har hørt fra dr. Blatz. Vi er ikke gravide. 156 00:07:50,459 --> 00:07:52,418 Jeg hører dig. Skal jeg stoppe? 157 00:07:52,501 --> 00:07:56,293 Hvis jeg ikke er gravid, hvorfor er mine bryster så ømme. 158 00:07:58,001 --> 00:07:59,668 For hulen da. 159 00:08:00,751 --> 00:08:02,959 Hvorfor gør vi ikke noget spændende? 160 00:08:03,043 --> 00:08:05,751 Noget, vi ikke kunne, hvis vi fik et barn nu? 161 00:08:05,834 --> 00:08:08,834 Hvad hvis jeg inviterede dig på Gibsons. 162 00:08:08,918 --> 00:08:12,293 En bøf, lidt vin. Bruge parkeringsvagten. 163 00:08:12,376 --> 00:08:15,751 Ikke noget med at lede efter plads. Medmindre der er en. 164 00:08:15,834 --> 00:08:19,126 Jeg kan vel stadig spise, som om jeg er gravid. 165 00:08:19,209 --> 00:08:21,584 Mark W. faldt vist af cyklen! 166 00:08:21,668 --> 00:08:23,084 Nej, jeg har det fint! 167 00:08:24,834 --> 00:08:27,501 "Hej, klokken er 14. Er du oppe?" 168 00:08:27,584 --> 00:08:30,459 "SMS mig eller ring eller bare SMS mig" 169 00:08:30,543 --> 00:08:33,543 "Okay. Hej." 170 00:08:33,626 --> 00:08:36,376 Kat med hjerteøjne og en pandabjørn. 171 00:08:37,709 --> 00:08:39,001 Bonnie Whiddington? 172 00:08:39,084 --> 00:08:41,334 Måske. Er du fra udlejningsbureauet? 173 00:08:41,418 --> 00:08:44,418 Fordi den lænestol var i stykker, da jeg fik den. 174 00:08:44,501 --> 00:08:48,834 Nej, jeg er Ken Bundt. Fra Eventfirmaet. Det førende eventbureau her? 175 00:08:48,918 --> 00:08:50,918 Har du nogensinde overvejet…? 176 00:08:51,001 --> 00:08:53,959 Hvis det handler om vores tagudsigt, 177 00:08:54,043 --> 00:08:55,418 så spar dig bare. 178 00:08:55,501 --> 00:08:57,043 -Fuldt stop! -Men… 179 00:08:57,126 --> 00:08:58,584 I folk er gribbe. 180 00:08:58,668 --> 00:09:01,918 Jeg har sagt utallige gange, at vi ikke sælger taget. 181 00:09:02,001 --> 00:09:03,668 Men hver ejer ville blive… 182 00:09:03,751 --> 00:09:06,334 "Rigeligt belønnet," jeg kender salgstalen. 183 00:09:06,418 --> 00:09:09,668 Men som film med undertekster er jeg ikke interesseret! 184 00:09:09,751 --> 00:09:12,459 Ring til mig, hvis du skifter mening, Bonnie. 185 00:09:12,543 --> 00:09:16,959 Læs mine læber. Op i røven! 186 00:09:17,543 --> 00:09:18,418 Hvem var det? 187 00:09:18,501 --> 00:09:21,543 Bare en idiot, der prøver at købe taget. 188 00:09:21,626 --> 00:09:22,543 Hvorfor det? 189 00:09:22,626 --> 00:09:24,959 Ved du det ikke? Jeg viser dig det. 190 00:09:28,959 --> 00:09:33,501 Kunst handler om konfrontation, at konfrontere din frygt. 191 00:09:33,584 --> 00:09:37,418 I dag vil vi konfrontere vores kulturs frygt for det feminine 192 00:09:37,501 --> 00:09:40,459 ved at tegne et portræt af den nøgne kvindekrop. 193 00:09:40,543 --> 00:09:45,709 Se på dens naturlige form, fri for det mandlige blik. 194 00:09:45,793 --> 00:09:46,959 Heidi? 195 00:09:48,334 --> 00:09:50,251 De fleste af disse blev solgt, 196 00:09:50,334 --> 00:09:53,584 og der kom VIP-tribuner op. 197 00:09:53,668 --> 00:09:56,209 Vi er den eneste bygning, der holder ud. 198 00:09:56,293 --> 00:09:59,668 -Hvor meget tilbyder de at købe den for? -50.000. 199 00:10:00,251 --> 00:10:01,751 Det er mange penge. 200 00:10:01,834 --> 00:10:03,834 Det ville jeg aldrig acceptere. 201 00:10:03,918 --> 00:10:06,751 Jeg betaler ikke for at se fra mit eget tag! 202 00:10:06,834 --> 00:10:09,168 Og jeg har mange minder herfra. 203 00:10:09,251 --> 00:10:12,209 Ved du, hvor mange gange Sammy Sosa scorede her? 204 00:10:12,293 --> 00:10:15,668 -Og jeg taler ikke om baseball! -Sådan! 205 00:10:15,751 --> 00:10:17,626 Hvorfor kaldte han dig Bonnie? 206 00:10:17,709 --> 00:10:19,043 Bonnie er min søster. 207 00:10:19,126 --> 00:10:20,834 Hun ejer faktisk lejligheden. 208 00:10:20,918 --> 00:10:23,834 Hun er et røvhul. Men jeg elsker hende. Lidt. 209 00:10:23,918 --> 00:10:25,459 Ja, hun lyder idiotisk. 210 00:10:25,543 --> 00:10:27,459 Ikke desto mindre daffer jeg. 211 00:10:27,543 --> 00:10:30,501 Kommer du forbi i aften? Jeg har poppers! 212 00:10:30,584 --> 00:10:33,001 Jalapeños og den anden slags… 213 00:10:33,084 --> 00:10:36,209 Nej, jeg vil ikke have den bedste aften nogensinde! 214 00:10:36,293 --> 00:10:38,501 Hvor har du været hele mit liv? 215 00:10:38,584 --> 00:10:40,793 Vi ses klokken syv, tøs! 216 00:10:43,459 --> 00:10:44,584 7:31 217 00:10:48,251 --> 00:10:49,834 Jeg må lige tjekke. 218 00:10:51,793 --> 00:10:54,418 Vi sagde syv, ikke? 219 00:10:54,501 --> 00:10:58,501 Åh gud. Jeg beklager. Jeg har lidt travlt lige nu. 220 00:10:58,584 --> 00:11:00,501 Er det Fandens Højlydte Sofie? 221 00:11:00,584 --> 00:11:02,793 Wow, selv Frøken Vådt Hår er her. 222 00:11:02,876 --> 00:11:05,043 Vent, er alle naboerne her? 223 00:11:05,126 --> 00:11:08,084 Ja. De kom bare forbi. Helt tilfældigt. 224 00:11:09,126 --> 00:11:11,209 Skal jeg så også komme ind? 225 00:11:11,293 --> 00:11:13,876 Vi har allerede parret op til ordspilsleg. 226 00:11:13,959 --> 00:11:17,668 Måske er det sjovere, hvis vi hænger ud senere. Er det okay? 227 00:11:18,543 --> 00:11:20,126 Ja! Helt okay. 228 00:11:20,209 --> 00:11:21,293 Fabelagtigt! 229 00:11:22,043 --> 00:11:25,459 Åh gud, Jorgavich, du er mit totemdyr. 230 00:11:26,334 --> 00:11:30,376 Seks timer senere indså jeg, at man ikke parrer op til ordspilsleg. 231 00:11:30,459 --> 00:11:32,626 Gjorde jeg Amanda noget? 232 00:11:32,709 --> 00:11:35,543 Fornærmede hende? Skal jeg være fornærmet? 233 00:11:35,626 --> 00:11:38,668 Barn, det er ikke muligt for dig at blive fornærmet. 234 00:11:38,751 --> 00:11:42,876 Fordi du mangler… Hvad er ordet, jeg leder efter? Anstændighed. 235 00:11:42,959 --> 00:11:46,751 Tak, Gideon. Men hvad gør jeg ved at være frosset ude? 236 00:11:46,834 --> 00:11:49,084 Et begreb, jeg lærte af Amanda. 237 00:11:49,168 --> 00:11:50,668 Løb ikke tilbage. 238 00:11:50,751 --> 00:11:53,168 Man skal spille hård, selv med venner. 239 00:11:53,251 --> 00:11:55,251 Hvem fanden kan jeg feste med nu? 240 00:11:55,334 --> 00:12:00,834 Kom nu. Jeg har set dig blive lakket til i et åbent mandehul. 241 00:12:00,918 --> 00:12:02,376 Du har ret, Gideon. 242 00:12:02,459 --> 00:12:05,793 Hvis jeg har min egen fest, hører hun det og vil med. 243 00:12:05,876 --> 00:12:07,459 -Tak! -Det sagde jeg ikke. 244 00:12:07,543 --> 00:12:11,209 Hov! Der er en kunde i din stol! 245 00:12:12,751 --> 00:12:16,334 Ja! Så er der fest! 246 00:12:19,626 --> 00:12:21,584 Det siger du ikke. 247 00:12:21,668 --> 00:12:24,293 I er bare så sjove. 248 00:12:24,376 --> 00:12:26,793 Den tøs kan danse! 249 00:12:28,709 --> 00:12:29,959 Hvad laver du? 250 00:12:30,043 --> 00:12:32,543 Lød det, som om jeg holdt en fest? 251 00:12:32,626 --> 00:12:35,834 Nej, det lød, som om du lavede et single-show. 252 00:12:35,918 --> 00:12:39,168 Det hedder at spille hårdt. Når jeg peger på dig, 253 00:12:39,251 --> 00:12:41,918 skal du grine og sige, "Hvor sjovt, Diane." 254 00:12:44,084 --> 00:12:45,668 Ha ha, hvor sjovt, Diane. 255 00:12:46,418 --> 00:12:48,793 Det ville du sige, Vince Vaughn! 256 00:12:48,876 --> 00:12:51,084 Tante Diane, jeg må fortælle noget. 257 00:12:51,168 --> 00:12:53,251 Jeg var til maling, og modellen… 258 00:12:53,334 --> 00:12:54,668 Opa! 259 00:12:56,001 --> 00:12:59,084 Oprah. Lad som om du er Oprah. 260 00:13:01,293 --> 00:13:03,209 Prøv spinatdippen! 261 00:13:03,293 --> 00:13:05,418 Nej, jeg lavede den selv. 262 00:13:05,501 --> 00:13:07,709 Det er okay. Jeg opgiver ikke kunst. 263 00:13:07,793 --> 00:13:09,793 Det er et meget unikt problem. 264 00:13:09,876 --> 00:13:12,751 …ser så godt ud! Du er… Du har tabt dig! 265 00:13:12,834 --> 00:13:13,959 Hej, det er Samuel. 266 00:13:14,043 --> 00:13:17,626 Hej, det er Daniel Whiddington. En af dine kunststuderende. 267 00:13:17,709 --> 00:13:21,959 Hvordan kan jeg hjælpe dig? Jeg skal netop i bad. 268 00:13:22,043 --> 00:13:24,626 Selvom jeg ønsker en kunstnerisk karriere, 269 00:13:24,709 --> 00:13:26,501 kan jeg ikke fortsætte. 270 00:13:26,584 --> 00:13:31,459 Daniel, for at være kunstner må du konfrontere din frygt. Omfavne den. 271 00:13:31,543 --> 00:13:34,293 Klart. Konfrontere min frygt. Det prøver jeg. 272 00:13:34,376 --> 00:13:37,584 Og der er ingen refusion, selv ikke for onlinegebyret. 273 00:13:41,126 --> 00:13:43,043 Konfronter din frygt. 274 00:13:43,543 --> 00:13:45,584 Drik! 275 00:13:46,834 --> 00:13:48,293 Hej, tøs! 276 00:13:48,876 --> 00:13:50,376 Forpustet, hva'? 277 00:13:50,459 --> 00:13:52,459 Får du lidt action? 278 00:13:52,543 --> 00:13:55,668 Bare jeg gjorde. Jeg holder bare en kæmpefest. 279 00:13:55,751 --> 00:13:57,709 Alle er på badeværelset. 280 00:13:57,793 --> 00:13:58,834 Fedt. 281 00:13:58,918 --> 00:14:01,126 Jeg ville have din søsters nummer. 282 00:14:01,209 --> 00:14:04,293 Det er bare til noget med ejerforeningen. 283 00:14:04,376 --> 00:14:06,543 Til et sted mere at pudre næsen. 284 00:14:06,626 --> 00:14:09,793 "Pudre næsen"? Jamen dog. Jeg tager gerne pulver med. 285 00:14:09,876 --> 00:14:12,376 Ikke hvis jeg gør det først. 286 00:14:13,293 --> 00:14:15,084 Men må jeg få Bonnies nummer? 287 00:14:15,168 --> 00:14:16,584 Ja da. 288 00:14:17,209 --> 00:14:20,293 Hvis du har brug for hjælp med reglerne, så sig til. 289 00:14:20,376 --> 00:14:22,084 Jeg fanger bare Pete'erne. 290 00:14:22,168 --> 00:14:24,209 Gud, det lyder da dejligt. 291 00:14:24,293 --> 00:14:27,126 -De lyder seje. Okay, farvel! -Okay. Farvel? 292 00:14:27,209 --> 00:14:28,709 Vi hænger vel ud senere. 293 00:14:29,209 --> 00:14:30,876 GIBSONS RESTAURANT 294 00:14:32,418 --> 00:14:36,126 Jeg må sige, at denne englekage er lækker. 295 00:14:37,251 --> 00:14:40,626 Undskyld, skat. Skulle jeg ikke spise den? 296 00:14:40,709 --> 00:14:43,334 Jeg var bare så sikker denne gang. 297 00:14:43,834 --> 00:14:47,543 Jeg håbede, og jeg tænkte på, hvor dejligt det ville være 298 00:14:47,626 --> 00:14:49,001 at få et barn til. 299 00:14:49,084 --> 00:14:51,959 Jeg ved det, skat. Du glædede dig sådan. 300 00:14:52,043 --> 00:14:53,751 Jeg mener vi. Vi gjorde. 301 00:14:53,834 --> 00:14:57,626 Mark, jeg har tænkt på det, og jeg ønsker stadig et barn til. 302 00:14:57,709 --> 00:15:00,126 Vi bør se en fertilitetsekspert. 303 00:15:01,668 --> 00:15:06,501 Det er bare… Det er så dyrt, og vi havde også planer. 304 00:15:06,584 --> 00:15:10,084 At købe den autocamper og besøge præsidentbibliotekerne. 305 00:15:10,168 --> 00:15:11,209 Husker du ikke? 306 00:15:11,293 --> 00:15:13,543 Jo, men jeg var god til at være mor, 307 00:15:13,626 --> 00:15:16,543 og nu vil jeg prøve det igen. 308 00:15:17,626 --> 00:15:20,168 Bon, hvis du vil, så er jeg med. 309 00:15:20,251 --> 00:15:22,001 Vi må bare finde pengene. 310 00:15:22,084 --> 00:15:26,126 Og de har nogle fantastiske virtuelle rundvisninger på YouTube. 311 00:15:26,626 --> 00:15:28,959 Jeg fatter ikke, vi får en lille til. 312 00:15:29,043 --> 00:15:31,334 -Du skal nok få den. -Vær ikke grov. 313 00:15:31,418 --> 00:15:33,001 Ja. Jeg… Undskyld. 314 00:15:35,084 --> 00:15:36,668 Det føles helt forkert. 315 00:15:36,751 --> 00:15:38,959 Nøgenmodel? Man vænner sig til det. 316 00:15:39,043 --> 00:15:41,084 Nej, men modellen er min tante. 317 00:15:41,168 --> 00:15:42,626 Min onkels kæreste. 318 00:15:42,709 --> 00:15:45,793 Eller, eks-onkel, så hun er vel min eks-næsten-tante? 319 00:15:45,876 --> 00:15:46,959 Findes det? 320 00:15:47,043 --> 00:15:49,001 Og hun er helt glatbarberet. 321 00:15:55,501 --> 00:15:59,043 Daniel, konfronter din frygt. 322 00:16:13,001 --> 00:16:15,418 Hej med dig. Den er fem et sted. 323 00:16:15,501 --> 00:16:17,751 Hvad med Guthries? Toilettet virker. 324 00:16:19,001 --> 00:16:21,251 Jamen, ser man det… 325 00:16:21,334 --> 00:16:23,334 Hvad i hede hule helvede? 326 00:16:23,418 --> 00:16:26,293 Godt nyt. Der kommer tribuner. 327 00:16:26,376 --> 00:16:28,668 Over min døde, perfekte krop. 328 00:16:28,751 --> 00:16:30,376 Vent og se. 329 00:16:30,459 --> 00:16:33,876 Og vi kunne ikke have gjort det uden denne skønne pige. 330 00:16:33,959 --> 00:16:37,543 Hvad? Amanda! Din løgnagtige lækkermås! 331 00:16:37,626 --> 00:16:40,709 Ja, hun fik alle beboerne til at underskrive. 332 00:16:41,584 --> 00:16:44,251 Nej, det gjorde hun ikke. Jeg gjorde ikke. 333 00:16:44,334 --> 00:16:47,084 Nej, men det gjorde din søster. 334 00:16:49,751 --> 00:16:52,709 Hej, jeg er Gwyneth Paltrow og vil fortælle om 335 00:16:52,793 --> 00:16:56,043 alle fordelene ved vaginal fiskeolie. 336 00:16:56,834 --> 00:16:59,001 Mark, hvor gemte du kreditkortet? 337 00:16:59,501 --> 00:17:01,459 Hvordan kunne du sælge mit tag? 338 00:17:01,543 --> 00:17:04,418 Det sted er helligt! Mit kvindefristed. 339 00:17:04,501 --> 00:17:07,959 Jeg vidste, du ville blive sur, men tagterrassen tilhører 340 00:17:08,043 --> 00:17:10,501 Mark og mig, og vi har udgifter. 341 00:17:10,584 --> 00:17:12,376 Skal du have fikset halsen? 342 00:17:12,459 --> 00:17:14,751 Hvad? Hvad er der galt med min hals? 343 00:17:14,834 --> 00:17:17,959 Hvordan kunne du sælge det, jeg elsker mest i verden? 344 00:17:18,043 --> 00:17:19,626 Hvad med din søn? 345 00:17:19,709 --> 00:17:24,168 Udover Mikey. Og sprut. Og Michael Jordan-dokumentaren. 346 00:17:24,251 --> 00:17:26,168 Men det er i top fem! 347 00:17:26,251 --> 00:17:29,668 Hvis du har brug for penge så har jeg en idé. Få et job. 348 00:17:29,751 --> 00:17:33,334 Jeg behøver ikke forsvare mig overfor dig. 349 00:17:33,418 --> 00:17:34,834 Jeg solgte den. Slut. 350 00:17:34,918 --> 00:17:36,709 Så må jeg selv stoppe det. 351 00:17:36,793 --> 00:17:40,126 Husk, du bor der gratis! 352 00:17:42,626 --> 00:17:45,626 Du gjorde det! Og du malede et mesterværk. 353 00:17:45,709 --> 00:17:48,168 Ikke mesterværk, men helt okay for én 354 00:17:48,251 --> 00:17:50,459 med din erfaring og dine evner 355 00:17:50,543 --> 00:17:52,751 Tak, fordi du overtalte mig forleden. 356 00:17:52,834 --> 00:17:57,834 Lad aldrig din frygt forhindre dig i at konfrontere din frygt. 357 00:18:03,584 --> 00:18:06,043 Vi ses senere i aften. 358 00:18:07,543 --> 00:18:11,918 Hvad? Gud. Nej! Åh gud. Nej! 359 00:18:17,668 --> 00:18:19,126 Vil du have en drink? 360 00:18:19,209 --> 00:18:20,043 Mark! Nej. 361 00:18:20,126 --> 00:18:21,668 Klart. Ingen alkohol. 362 00:18:22,418 --> 00:18:23,959 Må jeg få en? 363 00:18:24,043 --> 00:18:25,793 Hej skat. Hvordan går det? 364 00:18:25,876 --> 00:18:29,084 Fint. Så længe jeg ikke møder Onkel Kurt. 365 00:18:29,168 --> 00:18:30,709 -Hvorfor? -Lang historie. 366 00:18:30,793 --> 00:18:32,751 Det ser så mærkeligt ud nu. 367 00:18:32,834 --> 00:18:35,459 Alle har bukser på, og ingen kaster op. 368 00:18:35,543 --> 00:18:37,084 Og Diane er okay med det? 369 00:18:37,168 --> 00:18:39,043 Nej. Men vi måtte gøre det. 370 00:18:39,126 --> 00:18:41,209 Klart nok. Hvorfor lige? 371 00:18:41,293 --> 00:18:43,584 Skat, vi ville fortælle have sagt det, 372 00:18:43,668 --> 00:18:46,751 men din far og jeg skal have et barn til. 373 00:18:46,834 --> 00:18:48,834 Hvad? Er du gravid? 374 00:18:48,918 --> 00:18:52,876 Nej, ikke endnu. Men vi forbereder mig på det. 375 00:18:52,959 --> 00:18:54,126 Snart. Måske. 376 00:18:54,209 --> 00:18:57,001 Vi har forberedt os i alle rum i huset. 377 00:18:57,543 --> 00:18:59,126 Far! Så ulækkert. 378 00:18:59,209 --> 00:19:02,543 Daniel, er du klar til at få en lillebror eller søster 379 00:19:02,626 --> 00:19:05,626 eller hvilket køn de føler, de er? 380 00:19:05,709 --> 00:19:07,834 Mor, husk, vi talte om det her. 381 00:19:07,918 --> 00:19:09,959 Du behøver ikke forklare. Okay? 382 00:19:10,043 --> 00:19:12,251 Hej. Jeg vil gerne byde velkommen 383 00:19:12,334 --> 00:19:16,959 til indvielsen af Eventfirmaets nye VIP-tagterrasse. 384 00:19:18,126 --> 00:19:19,501 Før alle bliver fulde, 385 00:19:19,584 --> 00:19:22,334 vil jeg gerne takke Ken for hans fede fest. 386 00:19:23,293 --> 00:19:24,668 Ikke så hurtigt. 387 00:19:25,293 --> 00:19:27,959 Skal vi have en rigtig "fest"? 388 00:19:29,001 --> 00:19:31,959 Hvem er de mennesker? Du må ikke være her. Vagter! 389 00:19:32,043 --> 00:19:33,418 Jeg tager mig af det. 390 00:19:33,501 --> 00:19:35,668 Hold dig væk, fedesen. 391 00:19:35,751 --> 00:19:37,418 Pis. Onkel Kurt. 392 00:19:38,293 --> 00:19:40,501 Dette vil ske, om du vil eller ej. 393 00:19:40,584 --> 00:19:41,793 Sænk tribunerne! 394 00:19:41,876 --> 00:19:44,126 Nej! Stop! 395 00:19:44,209 --> 00:19:46,751 Folkens! Vi kan ikke lade det ske. 396 00:19:46,834 --> 00:19:50,209 Jeg ved, at de skiderikker tilbyder jer mange penge, 397 00:19:50,293 --> 00:19:53,084 men denne by handler ikke kun om rige røvhuller. 398 00:19:53,168 --> 00:19:56,084 Men også om fattige røvhuller som mig og vennerne! 399 00:19:56,168 --> 00:19:57,293 Godt sagt, Di! 400 00:19:57,376 --> 00:19:59,751 Dette gamle tag er ligesom os. 401 00:19:59,834 --> 00:20:03,959 Nedslidt, ikke så pænt mere, overrendt af skadedyr… 402 00:20:04,043 --> 00:20:06,001 -Hvad mener du? -Ikke sejt. 403 00:20:06,084 --> 00:20:08,084 Men for fanden, det er autentisk. 404 00:20:08,168 --> 00:20:10,584 Og det er der ikke meget tilbage her. 405 00:20:10,668 --> 00:20:14,334 Så længe jeg står på dette sted på taget, 406 00:20:14,418 --> 00:20:18,126 kommer de skide VIP-tribuner ikke ned. Aldrig nogensinde! 407 00:20:18,876 --> 00:20:20,376 -Åh, nej! -Du godeste! 408 00:20:21,084 --> 00:20:22,501 Lort i lommen! 409 00:20:23,001 --> 00:20:25,543 Den tale var bare så kær. 410 00:20:25,626 --> 00:20:27,293 Synd, det var lige meget. 411 00:20:27,376 --> 00:20:29,418 Det er slut, skat. 412 00:20:29,501 --> 00:20:31,001 Nej, det er det ikke. 413 00:20:31,584 --> 00:20:34,668 Ikke ifølge rådhusets bygningsinspektør! 414 00:20:34,751 --> 00:20:36,376 Og hans stedfortræder. 415 00:20:36,459 --> 00:20:38,834 -Hvad fanden? -Pete'erne! 416 00:20:38,918 --> 00:20:40,334 Løft de tribuner! 417 00:20:40,418 --> 00:20:41,793 Hvad fanden er det her? 418 00:20:41,876 --> 00:20:44,418 Takket være en anonym borger har vi set 419 00:20:44,501 --> 00:20:49,834 at du handler i strid med bekendtgørelse 4-4, afsnit… noget. 420 00:20:49,918 --> 00:20:51,751 Men alt er godkendt. 421 00:20:51,834 --> 00:20:53,376 Nej, I glemte noget. 422 00:20:53,459 --> 00:20:55,834 Men for et mindre beløb kunne vi… 423 00:20:55,918 --> 00:20:58,001 Ups. Undskyld. Det er slut. 424 00:20:58,084 --> 00:20:59,751 Få dem væk, drenge. 425 00:21:02,709 --> 00:21:06,334 Amanda, jeg var ret sikker på, at vi hang sammen som ærtehalm, 426 00:21:06,418 --> 00:21:09,084 men så indså jeg, at jeg ikke vil være ært. 427 00:21:09,168 --> 00:21:10,793 Og heller ikke halm. 428 00:21:10,876 --> 00:21:13,668 Jeg vil være en kolbe af majs med disse folk, 429 00:21:13,751 --> 00:21:15,876 dækket af smør, perfekt saltet. 430 00:21:15,959 --> 00:21:18,876 Undskyld, Mikey, fjern lige den tallerken, ikke? 431 00:21:18,959 --> 00:21:20,168 Helt okay, mor. 432 00:21:20,251 --> 00:21:22,501 Jeg vil have pengene. Hører du mig? 433 00:21:22,584 --> 00:21:24,709 Jeg vil have dem. 434 00:21:26,709 --> 00:21:28,001 Er du okay? 435 00:21:28,084 --> 00:21:30,584 Jeg hader den dumme gamle bygning. 436 00:21:30,668 --> 00:21:33,626 Og den dumme gamle bygning hader dig. 437 00:21:33,709 --> 00:21:36,126 Du er en dum gammel bygning. 438 00:21:36,209 --> 00:21:38,543 Og nu skal vi feste! 439 00:21:44,626 --> 00:21:45,668 Onkel Kurt? 440 00:21:45,751 --> 00:21:46,709 Hej, min ven. 441 00:21:46,793 --> 00:21:48,793 Konfronter din frygt. 442 00:21:48,876 --> 00:21:52,876 Jeg går til maling, og Heidi var den nøgenmodel, jeg skulle tegne, 443 00:21:52,959 --> 00:21:54,793 hvilket var meget mærkeligt, 444 00:21:54,876 --> 00:21:57,251 og bagefter kyssede hun min kunstlærer. 445 00:21:57,334 --> 00:21:59,418 -Det ved jeg. -Det beklager jeg. 446 00:21:59,501 --> 00:22:00,334 Vent, hvad? 447 00:22:00,418 --> 00:22:03,918 Det ved jeg. Heidi og jeg har et åbent forhold. 448 00:22:04,001 --> 00:22:06,584 Vi lærte om det i TV. 449 00:22:06,668 --> 00:22:11,001 Jamen, det er da meget progressivt, eller hvad? 450 00:22:11,084 --> 00:22:15,543 Det er lidt underligt, men i det mindste har jeg også mulighederne. 451 00:22:15,626 --> 00:22:18,543 Nå, men Daniel, jeg må videre. 452 00:22:18,626 --> 00:22:21,709 Tja, Bonnie, Diane har vist vundet den her. 453 00:22:21,793 --> 00:22:24,418 Forresten, rullekraven gør det godt. 454 00:22:24,501 --> 00:22:26,084 Min hals er fin. 455 00:22:26,168 --> 00:22:29,959 Vi ville have pengene, fordi vi prøver at få et barn til. 456 00:22:30,043 --> 00:22:33,751 Bon! Hold da kæft. Det er jeg så ked af. 457 00:22:33,834 --> 00:22:35,543 Det anede jeg ikke. 458 00:22:35,626 --> 00:22:36,709 Jeg stopper det. 459 00:22:36,793 --> 00:22:39,584 Vi henter tribunerne. Jeg får fat i Pete'erne. 460 00:22:39,668 --> 00:22:42,501 Jeg ved ikke, om jeg bare er følelsesladet, 461 00:22:42,584 --> 00:22:46,501 men det du sagde under tribunerne fik mig til at græde. 462 00:22:46,584 --> 00:22:50,334 Jeg ved, hvor meget du elsker det heroppe. Det skal du beholde. 463 00:22:50,418 --> 00:22:52,084 Hvad med babypengene? 464 00:22:52,168 --> 00:22:53,293 Det går nok. 465 00:22:53,918 --> 00:22:57,959 Hvis du vil have noget prima sæd, kender jeg en fyr. Pete'erne. 466 00:22:58,043 --> 00:23:00,584 Stop. Alt, du siger, er forkert. 467 00:23:01,084 --> 00:23:02,293 Lad os gå, Mark. 468 00:23:02,918 --> 00:23:04,459 Er min sæd ikke prima? 469 00:23:06,043 --> 00:23:07,251 Skal vi gå ind? 470 00:23:08,459 --> 00:23:09,376 Ikke endnu. 471 00:23:56,251 --> 00:24:01,251 Tekster af: Hans Martin Jensen