1 00:00:10,084 --> 00:00:13,334 ‎E un an nou în frumosul Chicago. 2 00:00:13,418 --> 00:00:17,459 ‎Un avantaj al terasei de pe acoperiș ‎cu vedere la stadion 3 00:00:17,543 --> 00:00:20,543 ‎e că te poți bucura de Ziua Deschiderii. 4 00:00:20,626 --> 00:00:24,459 ‎Nu de primul meci, ‎ci de tipii cu furtunuri uriașe. 5 00:00:24,543 --> 00:00:28,501 ‎Mă refer la îngrijitori, frate! 6 00:00:28,584 --> 00:00:32,168 ‎Ani la rând, eu și vecinii mei ‎am urmărit meciurile 7 00:00:32,251 --> 00:00:37,001 ‎la un grătar cu cârnați și scoici. ‎Ce vremuri bune! 8 00:00:37,084 --> 00:00:41,584 ‎Sigur, mulți s-au mutat în suburbii ‎sau s-au angajat, 9 00:00:41,668 --> 00:00:43,459 ‎dar eu n-am plecat 10 00:00:43,543 --> 00:00:48,709 ‎și n-o să las să moară ‎această tradiție mișto! 11 00:00:50,709 --> 00:00:52,876 ‎Aruncă semințe, Bernice! 12 00:00:52,959 --> 00:00:54,709 ‎Fain corp! 13 00:00:54,793 --> 00:00:56,543 ‎E grozav, nu, Daniel? 14 00:00:56,626 --> 00:00:57,918 ‎Ce-ar trebui să văd? 15 00:00:58,001 --> 00:00:59,459 ‎Îngrijitorii! 16 00:00:59,543 --> 00:01:02,501 ‎Sanchez s-a antrenat la greblă ‎în afara sezonului. 17 00:01:02,584 --> 00:01:03,918 ‎S-o fi dopând. 18 00:01:04,001 --> 00:01:05,668 ‎Nu-mi simt picioarele. 19 00:01:05,751 --> 00:01:08,251 ‎Te rezolvă un crenvurst ars. 20 00:01:08,334 --> 00:01:11,293 ‎Kurt! Terasa asta e pentru locatari 21 00:01:11,376 --> 00:01:13,793 ‎sau soții locatarilor. 22 00:01:13,876 --> 00:01:16,209 ‎Tu nu te califici! 23 00:01:16,293 --> 00:01:18,459 ‎Bine. Și eu mă bucur să te văd, Di. 24 00:01:18,543 --> 00:01:20,959 ‎- Bună, unchiule Kurt! ‎- Fostul unchi! 25 00:01:21,043 --> 00:01:25,084 ‎Am venit după grătar. Heidi ține ‎săptămâna viitoare clubul de lectură. 26 00:01:25,168 --> 00:01:27,668 ‎Dezbat ‎Dosarul Pelican‎. Din nou. 27 00:01:27,751 --> 00:01:31,668 ‎Încă ieși cu aiurita aia… Heidi! ‎Ce faci, dragă? 28 00:01:31,751 --> 00:01:33,334 ‎Bună, Diane! Bună, Daniel! 29 00:01:34,834 --> 00:01:37,459 ‎La naiba! Trebuie să se răcească. 30 00:01:37,543 --> 00:01:39,501 ‎Păsările sunt în mașină, Kurt. 31 00:01:39,584 --> 00:01:41,834 ‎Am înțeles, scumpo. 32 00:01:41,918 --> 00:01:43,918 ‎Distracție plăcută! Pa! 33 00:01:44,001 --> 00:01:46,418 ‎Cam greu acum, fără carne caldă! 34 00:01:46,959 --> 00:01:49,834 ‎Nu ne trebuie mâncare ‎și căldură ca să ne distrăm. 35 00:01:49,918 --> 00:01:53,001 ‎Eu spun „echipă”, tu spui „îngrijitori”! ‎Echipă! 36 00:01:53,084 --> 00:01:53,918 ‎Frig! 37 00:01:54,001 --> 00:01:56,126 ‎Da, mi s-au întărit sfârcurile. 38 00:01:56,209 --> 00:01:57,834 ‎Și nu e plăcut. 39 00:01:57,918 --> 00:01:59,418 ‎Nu e grozav, Daniel? 40 00:01:59,501 --> 00:02:02,418 ‎Putem face asta împreună tot sezonul! 41 00:02:03,709 --> 00:02:06,501 ‎Haideți, jucători! 42 00:02:15,918 --> 00:02:18,084 ‎O nouă petrecere perfectă pe terasă. 43 00:02:18,168 --> 00:02:20,543 ‎E drăguț că o consideri petrecere. 44 00:02:20,626 --> 00:02:22,668 ‎Am lăsat răcitorul pe hol. 45 00:02:22,751 --> 00:02:25,084 ‎Îl aduc eu. Mi-am uitat șlapii. 46 00:02:27,709 --> 00:02:29,626 ‎Scuze! Credeam că e abandonată. 47 00:02:29,709 --> 00:02:32,584 ‎Nu, aia e abandonată. 48 00:02:32,668 --> 00:02:35,043 ‎Chestia asta-i marfă! 49 00:02:35,126 --> 00:02:38,001 ‎- Ce ai spus? ‎- Am zis: „Chestia asta-i marfă!” 50 00:02:38,084 --> 00:02:42,459 ‎Credeam că doar eu spun așa. ‎Chestia asta-i marfă! 51 00:02:42,543 --> 00:02:44,209 ‎Sunt Diane, apropo. 52 00:02:44,293 --> 00:02:46,459 ‎Amanda. Mă mut acolo, 53 00:02:46,543 --> 00:02:49,293 ‎dar voiam o pauză de bere. Vii la mine? 54 00:02:49,376 --> 00:02:51,418 ‎Ursul se cacă în pădure? 55 00:02:51,501 --> 00:02:54,168 ‎Nu, o face ‎la stadionul Soldier Field, frate! 56 00:02:59,584 --> 00:03:00,793 ‎Ghearele! 57 00:03:06,543 --> 00:03:08,001 ‎Te ajut cu marfa asta? 58 00:03:09,126 --> 00:03:10,126 ‎„Marfă.” 59 00:03:10,209 --> 00:03:12,543 ‎Îți fac cinste cu-n pahar că mă ajuți? 60 00:03:12,626 --> 00:03:14,001 ‎Ar fi grozav! 61 00:03:14,084 --> 00:03:18,126 ‎- Eu merg la bar la prânz. Atunci începe… ‎- ‎Judecătorul Mathis! 62 00:03:18,709 --> 00:03:23,043 ‎M-au scos pe sus din sala de judecată ‎pentru hărțuirea aprodului Doyle! 63 00:03:23,126 --> 00:03:25,959 ‎Am trecut prin asta. Doyle e-un crai! 64 00:03:30,084 --> 00:03:32,668 ‎Aici vin localnicii veritabili. 65 00:03:32,751 --> 00:03:36,709 ‎Cel mai bun bar din oraș. ‎Și au niște pateuri cu pizza grozave. 66 00:03:36,793 --> 00:03:41,376 ‎Pe care le pot servi ilegal ‎grație amicilor tăi Pete! 67 00:03:41,459 --> 00:03:44,459 ‎Da, lucrează la „Primărie”. 68 00:03:44,543 --> 00:03:49,584 ‎Diane e regina prieteniilor dubioase ‎cu oameni din locuri jegoase. 69 00:03:49,668 --> 00:03:51,709 ‎- Ajută să ai cunoștințe. ‎- Amin. 70 00:03:51,793 --> 00:03:55,126 ‎Apropo de asta, ‎clădirea noastră e bestială. 71 00:03:55,209 --> 00:03:59,251 ‎La apartamentul 3A stă dl Jorgavich. ‎Îngrijitor la liceu. 72 00:03:59,334 --> 00:04:03,043 ‎Mare cartofor. ‎Știu sigur. Avem același agent de pariuri. 73 00:04:03,126 --> 00:04:06,084 ‎Iar la 3B stă Sophie Geme-Tare. 74 00:04:06,168 --> 00:04:08,418 ‎Acum a venit Amanda „Geme-Tare”. 75 00:04:08,501 --> 00:04:11,668 ‎Da! Vreau ce-a comandat ea. 76 00:04:12,251 --> 00:04:15,251 ‎Apoi e Doamna cu Păr Ud jos, la 1B. 77 00:04:15,334 --> 00:04:18,001 ‎Nu știu cum o cheamă, ‎dar e mereu cu părul ud. 78 00:04:18,084 --> 00:04:20,001 ‎E câte una în fiecare clădire. 79 00:04:21,959 --> 00:04:26,584 ‎Diane, e cam devreme s-o spun, ‎dar cred că ești animalul meu totemic. 80 00:04:27,709 --> 00:04:28,668 ‎Nu zău! 81 00:04:28,751 --> 00:04:33,251 ‎Credeam că a mea e o girafă de la zoo ‎care se pișă 45 de litri, 82 00:04:33,334 --> 00:04:36,834 ‎dar încep să cred ‎că e-o vulpiță pe nume Amanda. 83 00:04:37,793 --> 00:04:39,793 ‎SUCURI CREATIVE 84 00:04:41,668 --> 00:04:44,626 ‎Daniel, ea e noua mea amică, Amanda. 85 00:04:44,709 --> 00:04:46,293 ‎S-a mutat pe palier. 86 00:04:47,334 --> 00:04:48,543 ‎Încântat! 87 00:04:48,626 --> 00:04:53,043 ‎Ești cea mai drăguță creatură. ‎Îmi vine să te bag în buzunar. La propriu! 88 00:04:53,126 --> 00:04:56,084 ‎Mersi! Dar cred că „la figurat”. 89 00:04:57,084 --> 00:05:00,709 ‎Ce, ești student? Unde faci școala? 90 00:05:00,793 --> 00:05:04,126 ‎Trebuia să merg la Stanford, ‎dar fac un an pauză. 91 00:05:04,209 --> 00:05:07,126 ‎Și eu am făcut odată. La dezintoxicare! 92 00:05:07,209 --> 00:05:09,376 ‎Da! Beau pentru asta! 93 00:05:10,501 --> 00:05:14,418 ‎Da, eu mi-am luat liber ‎ca să mă ocup de arta mea. 94 00:05:14,501 --> 00:05:17,584 ‎Minunat! Arta e totul pe lume. 95 00:05:17,668 --> 00:05:19,876 ‎Ce artă produci? 96 00:05:19,959 --> 00:05:22,293 ‎Ce artă? Asta e… 97 00:05:22,376 --> 00:05:26,918 ‎De fapt, arta nu e ceva ce ține de produs. 98 00:05:27,001 --> 00:05:31,043 ‎Așa e. Îmi vine să-i tai fața ‎și s-o mănânc. La propriu. 99 00:05:31,126 --> 00:05:34,584 ‎Așa-i? Ne vedem acasă, Danny! 100 00:05:35,918 --> 00:05:37,126 ‎CURS DE ARTĂ 101 00:05:39,001 --> 00:05:40,709 ‎Îmi ții locul, Daniel? 102 00:05:40,793 --> 00:05:45,543 ‎Vreau să meditez cinci minute. ‎Îți lărgești orizonturile? 103 00:05:45,626 --> 00:05:50,126 ‎Da! Mă gândeam să-mi urmez pasiunea, ‎orice ar fi. 104 00:05:50,209 --> 00:05:54,001 ‎Apropo de pasiune, ‎un ‎smoothie‎ cu fructul-pasiunii a… 105 00:05:54,668 --> 00:05:58,126 ‎trecut prin cineva ‎și e cam mizerie în separeul trei. 106 00:05:59,084 --> 00:06:00,001 ‎Da. 107 00:06:01,668 --> 00:06:02,876 ‎CARTIER 108 00:06:02,959 --> 00:06:04,084 ‎Sus țâțele! 109 00:06:04,168 --> 00:06:05,043 ‎Afară țâțele! 110 00:06:05,126 --> 00:06:06,626 ‎Ce să faci? 111 00:06:06,709 --> 00:06:08,001 ‎Eu am învățat-o asta. 112 00:06:08,084 --> 00:06:11,168 ‎Evident. Ești singura care spune asta. 113 00:06:11,251 --> 00:06:17,168 ‎Gideon, Zuzana, Tina, vreau s-o cunoașteți ‎pe noua mea amică, Amanda. 114 00:06:17,251 --> 00:06:21,543 ‎Toate albele mi se pare că seamănă, ‎dar voi chiar semănați. 115 00:06:21,626 --> 00:06:22,834 ‎Corect. 116 00:06:22,918 --> 00:06:24,543 ‎Doamne, ești poloneză? 117 00:06:24,626 --> 00:06:27,834 ‎Am fost la Praga în facultate. ‎Nu-mi amintesc nimic. 118 00:06:27,918 --> 00:06:32,793 ‎Diana, ți-am zis că poți să nu treci ‎pe aici când ai zi liberă. 119 00:06:32,876 --> 00:06:36,376 ‎Tu trebuie să fii Gideon! ‎Fedora ta îmi dă viață. 120 00:06:36,459 --> 00:06:41,584 ‎Nu e fedora, ci „troubadour” ‎și n-ai voie s-o atingi. 121 00:06:41,668 --> 00:06:44,834 ‎Bine, mă duc la budă. ‎Băuturile alea vor să iasă. 122 00:06:44,918 --> 00:06:49,918 ‎Ce grozavă e Amanda! E fix ca mine, ‎dar cu cinci ani mai tânără. 123 00:06:50,626 --> 00:06:52,126 ‎Cel puțin zece ani. 124 00:06:52,209 --> 00:06:53,668 ‎Aș fi zis 15. 125 00:06:53,751 --> 00:06:55,126 ‎Nu. 20! 126 00:06:55,209 --> 00:06:58,626 ‎Doamne, sunteți așa niște crai! 127 00:06:58,709 --> 00:07:00,709 ‎Știu cuvântul de la Amanda. 128 00:07:00,793 --> 00:07:03,209 ‎Eu sunt singurul crai de aici. 129 00:07:03,293 --> 00:07:06,751 ‎Vreau să vorbim despre loțiunea ‎pe care mi-ai dat-o de Crăciun. 130 00:07:06,834 --> 00:07:10,126 ‎La naiba, ți-a ars pielea? ‎N-am făcut-o eu. Nici n-o ai de la mine. 131 00:07:10,209 --> 00:07:12,751 ‎- Zuzana și-a dat-o. Dă-o în judecată! ‎- Nu! 132 00:07:12,834 --> 00:07:15,751 ‎E surprinzător de eficientă ‎și ar trebui să… 133 00:07:15,834 --> 00:07:18,501 ‎Scuze pentru ce am făcut acolo. ‎Am țintă proastă. 134 00:07:18,584 --> 00:07:20,334 ‎Ea știe despre ce vorbesc. 135 00:07:21,126 --> 00:07:23,709 ‎Ce? Ba nu știu. 136 00:07:23,793 --> 00:07:27,918 ‎Aici ne-am făcut simțită prezența. ‎Hai la niște burgeri, Mand! 137 00:07:28,584 --> 00:07:29,876 ‎Eu nu mănânc carne. 138 00:07:29,959 --> 00:07:32,751 ‎Ce? Nu! Futu-i! Nu! 139 00:07:32,834 --> 00:07:34,918 ‎Te iau peste picior, fată! 140 00:07:37,001 --> 00:07:40,084 ‎Bine. Serios acum, plecați! 141 00:07:40,668 --> 00:07:42,043 ‎Vreau să… 142 00:07:42,126 --> 00:07:45,251 ‎Bună, Bon! Mai am trei minute din oră. 143 00:07:45,334 --> 00:07:47,126 ‎Nu sunt pe ultimul loc. 144 00:07:47,209 --> 00:07:50,376 ‎M-au sunat de la dr. Blatz. ‎Nu suntem însărcinați. 145 00:07:50,459 --> 00:07:52,418 ‎Am înțeles. Să mă opresc? 146 00:07:52,501 --> 00:07:56,876 ‎Dacă-i așa, ‎de ce mă dor sânii așa tare, dr. Blatz? 147 00:07:58,209 --> 00:07:59,668 ‎Al naibii să fiu! 148 00:08:00,626 --> 00:08:02,959 ‎Ce-ar fi să facem ceva palpitant? 149 00:08:03,043 --> 00:08:05,751 ‎Ceva ce n-am putea face ‎dacă am mai avea un copil. 150 00:08:05,834 --> 00:08:08,834 ‎Ce zici dacă te duc la Gibson's ‎la o masă romantică? 151 00:08:08,918 --> 00:08:12,293 ‎Niște friptură, puțin vin… ‎Las și Lincolnul la valet. 152 00:08:12,376 --> 00:08:15,751 ‎Nu caut singur loc de parcare. ‎Decât dacă e unul aproape. 153 00:08:15,834 --> 00:08:19,126 ‎Deși nu-s gravidă, ‎aș putea să mănânc ca și când aș fi. 154 00:08:19,209 --> 00:08:21,584 ‎Pare că Mark W. a căzut iar ‎de pe bicicletă! 155 00:08:21,668 --> 00:08:23,084 ‎Nu, e-n regulă! 156 00:08:24,834 --> 00:08:27,501 ‎„Bună, fată! E două după-amiaza. ‎Ești trează? 157 00:08:27,584 --> 00:08:30,543 ‎Scrie-mi sau sună-mă sau doar scrie-mi. 158 00:08:30,626 --> 00:08:33,543 ‎Bine. Pa.” 159 00:08:33,626 --> 00:08:36,376 ‎Pisica cu ochi de inimă și un urs panda. 160 00:08:37,709 --> 00:08:39,001 ‎Bonnie Whiddington? 161 00:08:39,084 --> 00:08:44,418 ‎Depinde. Ești de la centrul de închirieri? ‎Fotoliul ăla era crestat când l-am luat. 162 00:08:44,501 --> 00:08:48,834 ‎Nu, sunt Ken Bundt, lucrez la Event Corp, ‎cel mai tare organizator de evenimente? 163 00:08:48,918 --> 00:08:50,918 ‎Bonnie, te-ai gândit vreodată…? 164 00:08:51,001 --> 00:08:55,418 ‎Dacă vrei să vă vindem accesul ‎la acoperiș, nu te obosi. 165 00:08:55,501 --> 00:08:57,043 ‎- Nici gând! ‎- Dar… 166 00:08:57,126 --> 00:08:58,584 ‎Sunteți niște ulii! 167 00:08:58,668 --> 00:09:02,001 ‎Nu știu de câte ori să-ți zic ‎că nu vindem terasa de sus. 168 00:09:02,084 --> 00:09:06,334 ‎- Dar fiecare proprietar ar fi… ‎- „Răsplătit gras.” Cunosc placa. 169 00:09:06,418 --> 00:09:09,668 ‎Dar, ca-n cazul filmelor subtitrate, ‎nu mă interesează. 170 00:09:09,751 --> 00:09:12,459 ‎Sună-mă dacă te răzgândești, Bonnie. 171 00:09:12,543 --> 00:09:16,959 ‎Ascultă bine la mine: pupă-mă în cur! 172 00:09:17,543 --> 00:09:18,418 ‎Cine era? 173 00:09:18,501 --> 00:09:21,584 ‎Un ticălos care voia ‎să cumpere terasa de pe clădire. 174 00:09:21,668 --> 00:09:22,543 ‎De ce? 175 00:09:22,626 --> 00:09:24,959 ‎Nu știi? Îți arăt. 176 00:09:28,959 --> 00:09:33,501 ‎Arta înseamnă confruntare. ‎Vă confruntați fricile. 177 00:09:33,584 --> 00:09:37,418 ‎Azi vom înfrunta frica de feminitate ‎a culturii noastre 178 00:09:37,501 --> 00:09:40,459 ‎făcând un portret al corpului feminin nud. 179 00:09:40,543 --> 00:09:45,709 ‎Priviți-i forma naturală, ‎eliberată de perspectiva masculină. 180 00:09:45,793 --> 00:09:46,959 ‎Heidi? 181 00:09:48,334 --> 00:09:53,584 ‎Majoritatea teraselor s-au vândut. ‎Au montat tribune profi, cu acces VIP. 182 00:09:53,668 --> 00:09:56,209 ‎Doar clădirea noastră a rămas în haiducie. 183 00:09:56,293 --> 00:09:59,668 ‎- Cu cât vor s-o cumpere? ‎- Vreo 50.000. 184 00:10:00,251 --> 00:10:01,751 ‎Mulți bani. 185 00:10:01,834 --> 00:10:03,834 ‎Da, dar n-aș accepta niciodată. 186 00:10:03,918 --> 00:10:06,751 ‎N-o să dau bani să văd un meci ‎de pe terasa mea. 187 00:10:06,834 --> 00:10:09,168 ‎În plus, am atâtea amintiri. 188 00:10:09,251 --> 00:10:12,209 ‎Știi câte baze ‎a atins Sammy Sosa aici sus? 189 00:10:12,293 --> 00:10:15,668 ‎- Și nu vorbesc despre baseball! ‎- Noroc! 190 00:10:15,751 --> 00:10:17,626 ‎De ce ți-a zis tipul Bonnie? 191 00:10:17,709 --> 00:10:20,834 ‎Bonnie e sora mea. ‎Practic, apartamentul e al ei. 192 00:10:20,918 --> 00:10:23,834 ‎E-o tâmpită, dar o iubesc. Oarecum. 193 00:10:23,918 --> 00:10:25,459 ‎Da, pare jalnică. 194 00:10:25,543 --> 00:10:27,459 ‎Totuși, ar trebui s-o șterg. 195 00:10:27,543 --> 00:10:30,501 ‎Vrei s-o ardem la mine diseară? ‎Am niște marfă bună! 196 00:10:30,584 --> 00:10:33,001 ‎Jalapeño ‎și de celălalt fel… 197 00:10:33,084 --> 00:10:36,209 ‎Nu vreau cea mai tare seară posibilă! 198 00:10:36,293 --> 00:10:38,501 ‎Unde ai fost toată viața mea? 199 00:10:38,584 --> 00:10:40,793 ‎Ne vedem la șapte, fată! 200 00:10:47,751 --> 00:10:49,834 ‎Poate ar trebui să văd ce face. 201 00:10:51,793 --> 00:10:54,418 ‎Am spus șapte, nu? 202 00:10:54,501 --> 00:10:58,501 ‎Doamne! Îmi pare rău. ‎Sunt cam ocupată acum. 203 00:10:58,584 --> 00:11:00,501 ‎Aia e Sophie Geme-Tare? 204 00:11:00,584 --> 00:11:02,793 ‎E aici chiar și Doamna cu Păr Ud. 205 00:11:02,876 --> 00:11:05,043 ‎Stai! Toți vecinii sunt aici? 206 00:11:05,126 --> 00:11:08,084 ‎Da. Au venit toți neanunțați, din senin. 207 00:11:09,126 --> 00:11:11,209 ‎Să intru și eu? 208 00:11:11,293 --> 00:11:13,876 ‎Am făcut deja perechile pentru șaradă. 209 00:11:13,959 --> 00:11:17,668 ‎Poate e mai distractiv ‎să ne vedem mai târziu. De acord? 210 00:11:18,543 --> 00:11:20,126 ‎Da! Marfă. 211 00:11:20,209 --> 00:11:21,293 ‎Genial sosul! 212 00:11:22,043 --> 00:11:25,459 ‎Doamne, dle Jorgavich, ‎sunteți animalul meu totemic. 213 00:11:26,334 --> 00:11:30,376 ‎După șase ore mi-a picat fisa ‎că șarada nu se joacă în perechi. 214 00:11:30,459 --> 00:11:32,626 ‎I-am greșit cu ceva Amandei? 215 00:11:32,709 --> 00:11:35,543 ‎Am jignit-o cumva? Să mă simt eu jignită? 216 00:11:35,626 --> 00:11:38,668 ‎Copilă, tu n-ai cum să te simți jignită. 217 00:11:38,751 --> 00:11:42,876 ‎Fiindcă îți lipsește… Ce cuvânt caut? ‎Decența. 218 00:11:42,959 --> 00:11:46,751 ‎Mulțumesc, Gideon. ‎Dar ce să fac dacă sunt ignorată? 219 00:11:46,834 --> 00:11:49,084 ‎Apropo, știu termenul de la Amanda. 220 00:11:49,168 --> 00:11:53,168 ‎Nu fugi înapoi la ea. ‎Fă pe inabordabila chiar și cu prietenele. 221 00:11:53,251 --> 00:11:55,251 ‎Cu cine naiba să petrec acum? 222 00:11:55,334 --> 00:12:00,834 ‎Te rog! Fată, te-am văzut beată turtă ‎într-o gură de canal. 223 00:12:00,918 --> 00:12:02,376 ‎Ai dreptate, Gideon. 224 00:12:02,459 --> 00:12:05,793 ‎Dacă țin eu o petrecere, ‎va auzi și va dori să participe. 225 00:12:05,876 --> 00:12:07,459 ‎- Mersi! ‎- N-am spus asta. 226 00:12:08,584 --> 00:12:11,209 ‎E o clientă pe scaunul tău! 227 00:12:12,751 --> 00:12:16,334 ‎Da! Petrecere! 228 00:12:19,626 --> 00:12:21,584 ‎Nu mai spune! 229 00:12:21,668 --> 00:12:24,293 ‎Sunteți foarte amuzanți. 230 00:12:24,376 --> 00:12:26,793 ‎Tipa aia chiar că știe să danseze! 231 00:12:28,709 --> 00:12:29,959 ‎Ce faci? 232 00:12:30,043 --> 00:12:32,543 ‎Părea din hol că țin aici o petrecere? 233 00:12:32,626 --> 00:12:35,834 ‎Nu, părea că ții un ‎one-woman show‎. 234 00:12:35,918 --> 00:12:39,168 ‎Așa fac pe inabordabila. ‎Când arăt spre tine, 235 00:12:39,251 --> 00:12:41,918 ‎tu să râzi și să spui: ‎„Asta-i bună, Diane.” 236 00:12:44,084 --> 00:12:45,668 ‎Asta-i bună, Diane. 237 00:12:46,418 --> 00:12:48,793 ‎Spui doar așa, Vince Vaughn! 238 00:12:48,876 --> 00:12:53,251 ‎Mătușă Diane, trebuie să-ți spun ceva. ‎Azi am fost la cursul de artă și modelul… 239 00:12:53,334 --> 00:12:54,668 ‎Hopa! 240 00:12:56,001 --> 00:12:59,084 ‎Oprah. S-o imităm pe Oprah! 241 00:13:01,293 --> 00:13:03,209 ‎Încearcă sosul de spanac! 242 00:13:03,293 --> 00:13:05,418 ‎Nu, l-am făcut eu. 243 00:13:05,501 --> 00:13:07,709 ‎E în regulă. Nu renunț la artă. 244 00:13:07,793 --> 00:13:09,793 ‎E doar o piedică foarte ciudată. 245 00:13:09,876 --> 00:13:12,626 ‎…arăți bine! Ai slăbit! 246 00:13:12,709 --> 00:13:13,918 ‎Ciao‎, aici Samuel. 247 00:13:14,001 --> 00:13:17,626 ‎Bună, sunt Daniel Whiddington. ‎Sunt studentul tău la artă. 248 00:13:18,459 --> 00:13:21,959 ‎Cum te pot ajuta? ‎Ca să știi, o să intru în cadă. 249 00:13:22,043 --> 00:13:26,501 ‎Deși mi-aș dori o carieră ca artist, ‎mă tem că nu pot termina cursul. 250 00:13:26,584 --> 00:13:30,293 ‎Daniel, ca să fii artist, ‎trebuie să-ți înfrunți frica. 251 00:13:30,376 --> 00:13:31,459 ‎Îmbrățișeaz-o. 252 00:13:31,543 --> 00:13:34,293 ‎Am înțeles. Îmi înfrunt frica. ‎O să încerc. 253 00:13:34,376 --> 00:13:37,501 ‎Și nu se rambursează ‎nici dacă te-ai înscris online. 254 00:13:41,126 --> 00:13:43,043 ‎Înfruntă-ți fricile! 255 00:13:43,543 --> 00:13:45,584 ‎Bea! 256 00:13:46,834 --> 00:13:48,293 ‎Salut, fată! 257 00:13:48,876 --> 00:13:50,376 ‎Gâfâi? 258 00:13:50,459 --> 00:13:52,459 ‎Ești ocupată cu una scurtă? 259 00:13:52,543 --> 00:13:55,668 ‎Aș vrea eu, fată. Țin doar un mare bairam. 260 00:13:55,751 --> 00:13:57,709 ‎Toți sunt la baie. 261 00:13:57,793 --> 00:13:58,834 ‎Marfă. 262 00:13:58,918 --> 00:14:01,126 ‎Voiam numărul surorii tale. 263 00:14:01,209 --> 00:14:06,543 ‎E ceva neînsemnat legat de clădire. ‎Vreau să-mi mai fac o sală de pudrat. 264 00:14:06,626 --> 00:14:09,793 ‎„Sală de pudrat”? Aduc eu pudra. 265 00:14:09,876 --> 00:14:12,376 ‎Numai dacă n-o aduc eu prima! 266 00:14:13,293 --> 00:14:16,584 ‎- Oricum, îmi dai numărul lui Bonnie? ‎- Sigur. 267 00:14:17,209 --> 00:14:20,376 ‎Apropo, dacă vrei ajutor cu autorizațiile, ‎spune-mi. 268 00:14:20,459 --> 00:14:24,209 ‎- Îmi pot suna cei doi amici Pete. ‎- Doamne, sună grozav! 269 00:14:24,293 --> 00:14:27,334 ‎- Par grozavi. Bine, pa! ‎- Bine. Pa? 270 00:14:27,418 --> 00:14:29,126 ‎Cred că ne vedem mai târziu. 271 00:14:29,209 --> 00:14:30,876 ‎FRIPTURĂ - PEȘTE 272 00:14:32,876 --> 00:14:36,334 ‎Recunosc că acest pandișpan e imoral. 273 00:14:37,251 --> 00:14:40,626 ‎Scuze, iubito. ‎Credeam că ai spus să-l termin eu. 274 00:14:40,709 --> 00:14:43,334 ‎Eram foarte sigură că se întâmplă. 275 00:14:43,834 --> 00:14:49,001 ‎Am sperat și am început să mă gândesc ‎ce bine ar fi să mai avem un copil. 276 00:14:49,084 --> 00:14:51,959 ‎Știu, scumpo. Ai fost foarte entuziasmată. 277 00:14:52,043 --> 00:14:53,751 ‎Adică noi am fost. 278 00:14:53,834 --> 00:14:57,793 ‎Mark, m-am gândit ‎și încă vreau să mai am un copil. 279 00:14:57,876 --> 00:15:00,459 ‎Să mergem la un specialist în fertilitate. 280 00:15:01,751 --> 00:15:06,834 ‎Dar fertilizarea ‎in vitro‎ e foarte scumpă, ‎iar noi… aveam planuri. 281 00:15:06,918 --> 00:15:11,209 ‎Să luăm o autorulotă și să vizităm ‎bibliotecile prezidențiale. Mai știi? 282 00:15:11,293 --> 00:15:16,543 ‎Știu, dar am fost o mamă grozavă ‎și mi-am dat seama că mai vreau o tură. 283 00:15:17,626 --> 00:15:20,376 ‎Bon, dacă tu vrei, vreau și eu. 284 00:15:20,459 --> 00:15:22,001 ‎Găsim cumva bani. 285 00:15:22,084 --> 00:15:26,293 ‎Iar pe YouTube există tururi virtuale ‎ale bibliotecilor prezidențiale. 286 00:15:26,793 --> 00:15:28,959 ‎Ce bine! Vom avea încă un micuț! 287 00:15:29,043 --> 00:15:31,251 ‎- Îți arăt eu un micuț. ‎- Nu fi scârbos! 288 00:15:31,334 --> 00:15:33,001 ‎Da, scuze. 289 00:15:35,084 --> 00:15:36,668 ‎Ce rușinos e! 290 00:15:36,751 --> 00:15:38,959 ‎Primul tău nud? Te obișnuiești. 291 00:15:39,043 --> 00:15:41,084 ‎Nu, modelul e mătușa mea. 292 00:15:41,168 --> 00:15:42,626 ‎Adică e cu unchiul meu. 293 00:15:42,709 --> 00:15:45,793 ‎Fostul meu unchi. ‎Deci e fosta mea mătușă? 294 00:15:45,876 --> 00:15:46,959 ‎E posibil? 295 00:15:47,043 --> 00:15:49,001 ‎E ciudat că e complet rasă. 296 00:15:55,501 --> 00:15:59,043 ‎Daniel, înfruntă-ți frica. 297 00:16:13,001 --> 00:16:17,751 ‎Salut! Undeva e ora cinci. ‎Mergem la Guthrie's? Au reparat toaleta. 298 00:16:19,001 --> 00:16:21,251 ‎Ia te uită… 299 00:16:21,334 --> 00:16:23,334 ‎Scuză-mă! Ce mă-sa? 300 00:16:23,418 --> 00:16:26,293 ‎Vești bune. Se montează gradenele. 301 00:16:26,376 --> 00:16:28,668 ‎Peste trupul meu mort și perfect! 302 00:16:28,751 --> 00:16:30,501 ‎Se întâmplă. 303 00:16:30,584 --> 00:16:33,876 ‎Și n-am fi reușit ‎fără bunăciunea asta mică. 304 00:16:33,959 --> 00:16:37,543 ‎Ce? Amanda! Crăiță ignorantă ce ești! 305 00:16:37,626 --> 00:16:40,709 ‎Da, a convins toți locatarii să semneze. 306 00:16:41,584 --> 00:16:44,251 ‎Ba nu! Eu n-am semnat nimic. 307 00:16:44,334 --> 00:16:47,084 ‎Nu, dar a semnat sora ta. 308 00:16:49,751 --> 00:16:52,709 ‎Bună, sunt Gwyneth Paltrow ‎și vă voi vorbi 309 00:16:52,793 --> 00:16:56,293 ‎despre beneficiile suplimentelor ‎vaginale cu ulei de pește. 310 00:16:56,793 --> 00:16:59,418 ‎Mark, unde ai ascuns ‎cardul Visa de la Chase? 311 00:16:59,501 --> 00:17:01,459 ‎Cum mi-ai putut vinde terasa? 312 00:17:01,543 --> 00:17:04,418 ‎Locul ăla e sfânt! E „sconcsuarul” meu. 313 00:17:04,501 --> 00:17:07,959 ‎Știam că te vei supăra, ‎dar terasa e a mea și a lui Mark 314 00:17:08,043 --> 00:17:10,501 ‎și ne așteaptă niște cheltuieli. 315 00:17:10,584 --> 00:17:12,376 ‎În sfârșit îți aranjezi gâtul? 316 00:17:12,459 --> 00:17:14,751 ‎Ce? Ce are gâtul meu? 317 00:17:14,834 --> 00:17:17,959 ‎Cum mi-ai putut lua lucrul ‎la care țin cel mai mult pe lume? 318 00:17:18,043 --> 00:17:19,626 ‎Și fiul tău? 319 00:17:19,709 --> 00:17:24,168 ‎În afară de Mikey. Și de băutură. ‎Și de documentarul cu Michael Jordan. 320 00:17:24,251 --> 00:17:26,168 ‎Dar e în primele cinci! 321 00:17:26,251 --> 00:17:29,668 ‎Dacă chiar vrei bani, îți dau o idee. ‎Angajează-te! 322 00:17:29,751 --> 00:17:34,834 ‎Nu trebuie să-ți dau ție explicații. ‎Am vândut-o. Sfârșit. 323 00:17:34,918 --> 00:17:36,709 ‎O să opresc treaba asta. 324 00:17:36,793 --> 00:17:40,126 ‎Nu uita că locuiești acolo gratuit! 325 00:17:42,626 --> 00:17:45,626 ‎Ai reușit! Și ai făcut o capodoperă. 326 00:17:45,709 --> 00:17:48,168 ‎Nu chiar capodoperă, dar ceva ce nu-i rău 327 00:17:48,251 --> 00:17:50,626 ‎pentru unul cu experiența ‎sau talentul tău. 328 00:17:50,709 --> 00:17:52,751 ‎Mulțumesc de discuția de aseară. 329 00:17:52,834 --> 00:17:57,834 ‎Să nu lași niciodată frica să te împiedice ‎să-ți înfrunți fricile. 330 00:18:03,584 --> 00:18:06,043 ‎Ne vedem diseară. 331 00:18:07,543 --> 00:18:11,918 ‎Ce? Doamne! Nu! Doamne! Nu! 332 00:18:17,626 --> 00:18:19,126 ‎Îți iau un pahar, iubire? 333 00:18:19,209 --> 00:18:20,043 ‎Mark! Nu. 334 00:18:20,126 --> 00:18:21,668 ‎Da. Fără alcool. 335 00:18:22,543 --> 00:18:23,959 ‎Eu pot unul? 336 00:18:24,043 --> 00:18:25,793 ‎Bună, dragule. Ce faci? 337 00:18:25,876 --> 00:18:29,084 ‎Bine. Așa cred. ‎Atât timp cât nu-l văd pe unchiul Kurt. 338 00:18:29,168 --> 00:18:30,709 ‎- De ce? ‎- E mult de zis. 339 00:18:30,793 --> 00:18:32,751 ‎Acum e ciudat aici. 340 00:18:32,834 --> 00:18:35,459 ‎Toți poartă pantaloni și nu vomită nimeni. 341 00:18:35,543 --> 00:18:37,084 ‎Și Diane e de acord? 342 00:18:37,168 --> 00:18:39,043 ‎Nu, deloc. Dar a trebuit. 343 00:18:39,126 --> 00:18:41,209 ‎Așa. De ce? 344 00:18:41,293 --> 00:18:46,751 ‎Dragule, voiam să-ți spunem mai devreme, ‎dar eu și tatăl tău vom mai avea un copil. 345 00:18:46,834 --> 00:18:48,834 ‎Ce? Ești însărcinată? 346 00:18:48,918 --> 00:18:52,876 ‎Nu, încă nu. Dar ne pregătim să fiu. 347 00:18:52,959 --> 00:18:54,126 ‎În curând. Poate. 348 00:18:54,209 --> 00:18:57,001 ‎Ne-am pregătit în fiecare cameră din casă. 349 00:18:57,543 --> 00:18:59,126 ‎Tată! Ce scârbos! 350 00:18:59,209 --> 00:19:02,543 ‎Daniel, ești gata să ai un frățior ‎sau surioară 351 00:19:02,626 --> 00:19:05,626 ‎sau ce gen va considera că are? 352 00:19:05,709 --> 00:19:09,959 ‎Mamă, nu uita că am vorbit despre asta. ‎Nu te strădui prea tare, da? 353 00:19:10,043 --> 00:19:12,251 ‎Bună! Vreau să vă urez bun-venit 354 00:19:12,334 --> 00:19:16,959 ‎la tăierea panglicii noilor locuințe ‎de pe terasă ale Event Corp. 355 00:19:18,126 --> 00:19:19,501 ‎Până nu ne facem mangă, 356 00:19:19,584 --> 00:19:22,334 ‎îi mulțumesc lui Ken ‎pentru bairamul bestial. 357 00:19:23,293 --> 00:19:24,668 ‎Nu te grăbi! 358 00:19:25,293 --> 00:19:27,959 ‎A zis cineva „bairam bestial”? 359 00:19:29,001 --> 00:19:31,959 ‎Cine-s oamenii ăștia? ‎Nu au voie aici. Paza! 360 00:19:32,043 --> 00:19:33,418 ‎Mă ocup eu de asta. 361 00:19:33,501 --> 00:19:35,668 ‎La o parte, limbric! 362 00:19:35,751 --> 00:19:37,418 ‎La naiba! Unchiul Kurt. 363 00:19:38,293 --> 00:19:40,501 ‎Asta se întâmplă, că-ți place sau nu. 364 00:19:40,584 --> 00:19:41,793 ‎Coborâți gradenele! 365 00:19:41,876 --> 00:19:44,126 ‎Nu! Oprește! 366 00:19:44,209 --> 00:19:46,751 ‎Oameni buni! Nu putem permite asta! 367 00:19:46,834 --> 00:19:50,209 ‎Știu că ticăloșii ăștia ‎vă oferă mulți bani, 368 00:19:50,293 --> 00:19:53,126 ‎dar orașul ăsta nu e doar ‎al ticăloșilor bogați! 369 00:19:53,209 --> 00:19:56,084 ‎E și al ticăloșilor săraci, ‎ca mine și amicii mei. 370 00:19:56,168 --> 00:19:57,293 ‎Spune-le, Di! 371 00:19:57,376 --> 00:19:59,751 ‎Terasa asta veche e ca noi. 372 00:19:59,834 --> 00:20:03,959 ‎În paragină, nu foarte atractivă, ‎plină de paraziți… 373 00:20:04,043 --> 00:20:06,001 ‎- Cum adică? ‎- Nu-i bine. 374 00:20:06,084 --> 00:20:08,418 ‎Dar, la naiba, e autentică. 375 00:20:08,501 --> 00:20:10,584 ‎Și n-au rămas multe așa pe aici. 376 00:20:11,126 --> 00:20:14,334 ‎Cât timp voi sta în acest loc ‎pe această terasă, 377 00:20:14,418 --> 00:20:18,126 ‎gradenele alea corporatiste de rahat ‎nu vor coborî. Niciodată! 378 00:20:18,876 --> 00:20:20,376 ‎- Fir-ar! ‎- Doamne! 379 00:20:21,084 --> 00:20:22,501 ‎Să-mi bag! 380 00:20:23,001 --> 00:20:25,543 ‎Discursul ăla a fost belea! 381 00:20:25,626 --> 00:20:27,293 ‎Păcat că n-a contat. 382 00:20:27,376 --> 00:20:29,418 ‎Afacerea-i încheiată, scumpo. 383 00:20:29,501 --> 00:20:31,001 ‎Ba nu e! 384 00:20:31,584 --> 00:20:34,668 ‎Nu conform inspectorului în construcții ‎al Primăriei. 385 00:20:34,751 --> 00:20:36,376 ‎Și al adjunctului său. 386 00:20:36,459 --> 00:20:38,834 ‎- Ce naiba? ‎- Cei doi Pete! 387 00:20:38,918 --> 00:20:40,334 ‎Sus cu gradenele! 388 00:20:40,418 --> 00:20:41,793 ‎Ce naiba e asta? 389 00:20:41,876 --> 00:20:44,418 ‎Datorită unui cetățean anonim, 390 00:20:44,501 --> 00:20:49,834 ‎am aflat că ai încălcat ‎hotărârea locală 4-4, secțiunea… am uitat. 391 00:20:49,918 --> 00:20:51,751 ‎Avem toate aprobările. 392 00:20:51,834 --> 00:20:55,834 ‎Nu, v-au scăpat niște formulare. ‎Dar, pentru o taxă mică, am putea grăbi… 393 00:20:55,918 --> 00:20:58,001 ‎Da, scuze. Nu se întâmplă! 394 00:20:58,084 --> 00:20:59,751 ‎Luați-le de aici, băieți! 395 00:21:02,709 --> 00:21:06,334 ‎Amanda, eram destul de sigură ‎că suntem ca două boabe într-o păstaie, 396 00:21:06,418 --> 00:21:09,084 ‎dar am înțeles că nu vreau ‎să fiu într-o păstaie cu tine. 397 00:21:09,168 --> 00:21:10,793 ‎Nici boabă nu vreau să fiu. 398 00:21:10,876 --> 00:21:15,876 ‎Vreau să fiu un bob de porumb cu ei, ‎plină de unt, perfect sărată. 399 00:21:15,959 --> 00:21:18,876 ‎Scuze, Mikey, ‎dar iei farfuria aia de lângă mine? 400 00:21:18,959 --> 00:21:20,168 ‎'Țeles, mamă. 401 00:21:20,251 --> 00:21:22,501 ‎Vreau banii ăia, mă auzi? 402 00:21:22,584 --> 00:21:24,709 ‎Vreau banii ăia! 403 00:21:26,709 --> 00:21:28,001 ‎Ești bine? 404 00:21:28,084 --> 00:21:30,584 ‎Urăsc clădirea asta veche! 405 00:21:30,668 --> 00:21:33,626 ‎Și clădirea asta veche te urăște pe tine! 406 00:21:33,709 --> 00:21:36,126 ‎Ești o clădire veche. 407 00:21:36,209 --> 00:21:38,543 ‎Acum hai să petrecem! 408 00:21:44,751 --> 00:21:45,668 ‎Unchiule Kurt? 409 00:21:45,751 --> 00:21:46,709 ‎Salut, amice! 410 00:21:46,793 --> 00:21:48,793 ‎Înfruntă-ți frica. 411 00:21:48,876 --> 00:21:52,876 ‎Am urmat un curs de artă ‎și Heidi era modelul nud. 412 00:21:52,959 --> 00:21:57,251 ‎A trebuit s-o pictez și a fost ciudat, ‎dar apoi am văzut-o pupându-se cu proful. 413 00:21:57,334 --> 00:21:59,293 ‎- Știu. ‎- Scuze c-a trebuit să… 414 00:21:59,376 --> 00:22:00,334 ‎Stai. Ce? 415 00:22:00,418 --> 00:22:04,126 ‎Știu. Eu și Heidi avem o relație deschisă. 416 00:22:04,209 --> 00:22:06,584 ‎Am văzut asta ‎la o emisiune ‎Jenny Jones ‎în reluare. 417 00:22:06,668 --> 00:22:11,001 ‎Păi, asta-i o abordare foarte progresistă. ‎Cred? 418 00:22:11,084 --> 00:22:15,543 ‎E puțin ciudat, dar… ‎măcar am și eu libertățile mele. 419 00:22:15,626 --> 00:22:18,543 ‎Oricum, Daniel, trebuie să plec. 420 00:22:18,626 --> 00:22:21,834 ‎Bonnie, pare că Diane a câștigat acum. 421 00:22:21,918 --> 00:22:24,418 ‎Apropo, bluza pe gât chiar ajută. 422 00:22:24,501 --> 00:22:26,084 ‎Nu-mi operez gâtul. 423 00:22:26,168 --> 00:22:29,959 ‎Voiam banii pentru că încercăm ‎să mai facem un copil. 424 00:22:30,043 --> 00:22:33,751 ‎Bon! La naiba! Îmi pare rău. 425 00:22:33,834 --> 00:22:35,543 ‎Nu știam că pentru asta erau. 426 00:22:35,626 --> 00:22:36,709 ‎Pot anula totul. 427 00:22:36,793 --> 00:22:39,584 ‎Aducem gradenele. ‎Le scriu celor doi Pete acum. 428 00:22:39,668 --> 00:22:42,501 ‎Poate sunt mai sensibilă decât de obicei, 429 00:22:42,584 --> 00:22:46,501 ‎dar ceea ce ai spus sub gradene ‎m-a făcut să plâng. 430 00:22:46,584 --> 00:22:50,334 ‎Știu ce mult îți place terasa asta. ‎Și vreau să fie a ta. 431 00:22:50,418 --> 00:22:52,084 ‎Și banii pentru copil? 432 00:22:52,168 --> 00:22:53,293 ‎Ne descurcăm noi. 433 00:22:53,918 --> 00:22:57,959 ‎Dacă vrei spermă de calitate, știu un tip. ‎E de la cei doi Pete. 434 00:22:58,043 --> 00:23:00,584 ‎Termină. Tot ce spui e greșit. 435 00:23:01,084 --> 00:23:02,293 ‎Hai acasă, Mark. 436 00:23:02,918 --> 00:23:04,834 ‎Sperma mea nu-i de calitate? 437 00:23:06,043 --> 00:23:07,251 ‎Mergem înăuntru? 438 00:23:08,459 --> 00:23:09,376 ‎Nu încă. 439 00:23:56,251 --> 00:24:01,251 ‎Subtitrarea: Mircea Pricăjan