1 00:00:10,126 --> 00:00:13,334 Svinská zima konečně bere roha 2 00:00:13,418 --> 00:00:18,459 a Chicago čeká po dlouhé hibernaci nejsvatější ze všech svátků. 3 00:00:18,543 --> 00:00:20,459 Den svatého Patrika! 4 00:00:20,543 --> 00:00:24,751 Každý rok obarvíme řeku nazeleno a uspořádáme legendární průvod. 5 00:00:24,834 --> 00:00:28,293 A mě najdete někde poblíž lodi O'Malleyový. 6 00:00:28,376 --> 00:00:30,584 Zlatej hřeb roku! 7 00:00:30,668 --> 00:00:33,084 Ale na palubu mě nikdy nevzali. 8 00:00:33,168 --> 00:00:36,209 Tam se může promenádovat jen královna whiskey. 9 00:00:36,293 --> 00:00:39,501 A tou je momentálně Moly Laheyová. 10 00:00:39,584 --> 00:00:41,876 Do devíti let mluvila výhradně galsky. 11 00:00:41,959 --> 00:00:46,793 Není větší pocty, než stát se královnou whiskey. 12 00:00:46,876 --> 00:00:50,084 No nic, zítra zkrátka slavíme sv. Patrika, 13 00:00:50,168 --> 00:00:54,501 takže mý játra čeká pořádnej tyjátr. 14 00:00:54,584 --> 00:00:56,126 Tiše! Dost! 15 00:00:56,209 --> 00:01:00,543 Paní Dunbrowskiová, jste vinna, nebo nevinna? 16 00:01:01,251 --> 00:01:05,084 Ožrat se, nasednout na segway a narvat to v Millenium Parku 17 00:01:05,168 --> 00:01:07,293 do sochy fazole snad není zločin. 18 00:01:07,376 --> 00:01:10,959 Je to pět zločinů! Nasadíme vám náramek střízlivosti. 19 00:01:11,043 --> 00:01:16,293 Pokud do něj na vyzvání nedýchnete, půjdete do vazby. 20 00:01:16,376 --> 00:01:19,209 - Noste ho po dobu jednoho měsíce. - Cože? 21 00:01:19,293 --> 00:01:22,209 Zítra pochopitelně nemůžu 22 00:01:22,293 --> 00:01:25,584 - a pak přijde baseball, léto… - Nasadíte si ho hned! 23 00:01:28,209 --> 00:01:30,876 Ne! 24 00:01:35,043 --> 00:01:38,876 VESELÁ TETKA 25 00:01:39,668 --> 00:01:40,668 LASKOMINY 26 00:01:41,668 --> 00:01:44,668 Ne! 27 00:01:44,751 --> 00:01:45,709 Co je? 28 00:01:45,793 --> 00:01:48,918 Furt mě štve, že nemůžu na ten průvod. 29 00:01:49,001 --> 00:01:50,334 Na, spolkni ho. 30 00:01:50,418 --> 00:01:53,501 Ne, ten poslední ze mě do teď nevyšel. 31 00:01:53,584 --> 00:01:56,918 Je čas na soudem nařízenou dechovou zkoušku. 32 00:01:57,001 --> 00:01:58,334 Dýchněte do trubičky. 33 00:01:58,418 --> 00:02:00,626 Krám jeden otravnej. 34 00:02:01,709 --> 00:02:04,626 Tak na ten průvod jdi a nepij. 35 00:02:04,709 --> 00:02:09,168 No jasně. Nemám tam rovnou doletět pomocí svých pidi křidýlek? 36 00:02:09,251 --> 00:02:13,084 Zbláznil ses? Jak tam mám vydržet nepít? 37 00:02:13,168 --> 00:02:15,001 Přece nechceš skončit v base. 38 00:02:15,084 --> 00:02:17,459 Nechci. Proto zůstanu doma. 39 00:02:17,543 --> 00:02:19,834 Budu se ládovat sladkým 40 00:02:19,918 --> 00:02:22,709 a čumět na Poldy z Hill Street. 41 00:02:22,793 --> 00:02:26,668 Buď ráda, že nemusíš do práce. Já jdu s Featherem rozdávat vzorky. 42 00:02:26,751 --> 00:02:30,959 Bože, je tak neskutečně nudný a otravný. 43 00:02:31,043 --> 00:02:33,209 Jo. Celej tvůj táta. 44 00:02:33,293 --> 00:02:34,834 Tos řekla ty. 45 00:02:34,918 --> 00:02:37,959 - Stihneš mi ještě donést pivko? - Abstinuješ. 46 00:02:38,043 --> 00:02:39,626 Sakra! Fízle! 47 00:02:43,334 --> 00:02:47,834 Musíme se vrátit k odtučněnému. To dvouprocentní je sladké jak cecek. 48 00:02:47,918 --> 00:02:52,168 Doktorka Perlowová radí zvýšit příjem tuků, než se mi srovná ovulace. 49 00:02:52,251 --> 00:02:54,334 Jo a dneska je den D! 50 00:02:54,418 --> 00:02:57,959 Znamení shůry zažene chmury. Vítězem se stává… 51 00:02:58,043 --> 00:02:59,001 - Dost. - Promiň. 52 00:03:03,084 --> 00:03:07,793 Kruci. Určitě jsem ovulovala ve čtvrtek na aroma párty u Rachel. 53 00:03:07,876 --> 00:03:13,084 Přišlo mi, že mám teplotu, ale Rachel tvrdila, že mě jen zahřála svíčka. Blbka. 54 00:03:13,168 --> 00:03:14,751 To mě mrzí, Bonbon. 55 00:03:14,834 --> 00:03:19,126 Takže můžu jít na průvod za kámoši z online golfu? 56 00:03:19,209 --> 00:03:21,959 Jo. Budu tě zase potřebovat až za měsíc. 57 00:03:22,043 --> 00:03:24,959 Promiň. Jsem nějaká otrávená. 58 00:03:25,043 --> 00:03:27,751 Třeba ti spraví náladu tenhle klobouk. 59 00:03:27,834 --> 00:03:29,543 Ne. Je to ještě horší. 60 00:03:29,626 --> 00:03:33,376 Kdyby něco, volej Ranaře. 61 00:03:39,126 --> 00:03:43,043 Nechcete mě prošacovat, poručíku? 62 00:03:43,126 --> 00:03:45,418 Dneska jsem zlobi… 63 00:03:45,501 --> 00:03:47,918 Dnes nás čeká strašeníčko! 64 00:03:48,001 --> 00:03:52,293 To snad ne! Někdo mi to přehrál! 65 00:03:59,001 --> 00:04:01,584 - Prosím? - Diane! Tady Hank Buckley. 66 00:04:01,668 --> 00:04:03,084 Fešák Hank? 67 00:04:03,168 --> 00:04:05,918 Potřeboval bych píchnout. 68 00:04:06,001 --> 00:04:11,084 Molly Laheyovou skolila artritida a neudrží se na nohou. 69 00:04:11,168 --> 00:04:14,543 Nemohla bys za ni zaskočit? 70 00:04:14,626 --> 00:04:19,751 Nenapadá mě nikdo, kdo to umí rozjet tak jako ty. 71 00:04:19,834 --> 00:04:22,668 Cože? Budu královna whiskey? 72 00:04:22,751 --> 00:04:25,001 - Dýchněte do trubičky. - Co to bylo? 73 00:04:25,084 --> 00:04:29,501 Jen soud… sousedka. Furt něco pořvává. 74 00:04:29,584 --> 00:04:32,668 Tak co, Diane? Splnil by se ti sen. 75 00:04:32,751 --> 00:04:35,001 DEN SV. PATRIKA '86 NEJVĚTŠÍ PRŮVOD 76 00:04:35,084 --> 00:04:37,084 Opakuji, dýchněte do trubičky. 77 00:04:37,168 --> 00:04:41,876 Počítej se mnou. Zatím se měj, ty šťavnatej bejku. 78 00:04:41,959 --> 00:04:44,793 Detoxikační tyčinka s aktivním uhlím! 79 00:04:44,876 --> 00:04:46,668 Výživná mňamka pro každého! 80 00:04:46,751 --> 00:04:48,209 Čau, jak to jde? 81 00:04:48,293 --> 00:04:49,751 - Skvěle. - Fujtajbl! 82 00:04:49,834 --> 00:04:51,584 Povětšinou. 83 00:04:51,668 --> 00:04:54,376 Ale moc se mezi těmi lidmi necítím. 84 00:04:54,459 --> 00:04:57,209 Vidím jeden kulturní přešlap vedle druhého. 85 00:04:57,293 --> 00:04:58,751 Whiskey zdarma! 86 00:05:00,501 --> 00:05:02,668 Prostě se jen baví. 87 00:05:02,751 --> 00:05:05,293 A víš, co baví mě? Zdravá výživa! 88 00:05:05,834 --> 00:05:09,001 Ty jo! On se pochcal! 89 00:05:09,543 --> 00:05:10,876 K smíchu jste spíš vy. 90 00:05:10,959 --> 00:05:14,293 Mé konopné spodní prádlo do pár hodin uschne. 91 00:05:14,959 --> 00:05:19,209 Tino, jako jediná z mých kámošek nechlastáš. Potřebuju tě. 92 00:05:19,293 --> 00:05:21,751 Konečně jsi procitla. 93 00:05:21,834 --> 00:05:24,918 Po všech těch letech trápení. 94 00:05:25,001 --> 00:05:28,543 Řešila jsem tě na setkáních skupiny. Jsem tu pro tebe. 95 00:05:29,126 --> 00:05:34,418 Prima! Budeš místo mě dýchat do trubičky, abych mohla kalit v roli královny whiskey? 96 00:05:34,501 --> 00:05:40,459 Bože můj, nejradši bych tě na místě propleskla. 97 00:05:40,543 --> 00:05:46,209 Bez přehánění musím říct, že mi na ničem v životě nezáleží víc. 98 00:05:46,293 --> 00:05:48,918 Je mi z tebe fakt do breku. 99 00:05:49,001 --> 00:05:50,959 A to jsem chodila s kouzelníkem. 100 00:05:54,168 --> 00:05:56,251 Gideone… 101 00:05:56,959 --> 00:06:00,543 Ani nápad. Chováš se jak malé dítě. 102 00:06:01,209 --> 00:06:05,043 Dítě! No jasně! Poprosím Mikeyho. 103 00:06:05,126 --> 00:06:06,376 Díky! 104 00:06:06,459 --> 00:06:09,459 Neděkuj mi. Nechci s tím mít nic společného. 105 00:06:22,251 --> 00:06:23,876 Marku! 106 00:06:23,959 --> 00:06:26,876 To je paráda! 107 00:06:26,959 --> 00:06:28,584 Tyčinku z aktivního uhlí? 108 00:06:28,668 --> 00:06:30,543 To uhlí ani neucítíte. 109 00:06:30,626 --> 00:06:33,334 Terry? Ty vole, fakt jsi to ty! 110 00:06:33,418 --> 00:06:35,584 Není. Jmenuje se Feather. 111 00:06:35,668 --> 00:06:37,084 Feather? 112 00:06:37,168 --> 00:06:39,626 Ne, je to Terry Dookindarf. 113 00:06:39,709 --> 00:06:42,584 Učiněný zvíře. Lev LaSalle Street. 114 00:06:43,376 --> 00:06:45,459 Bývávalo. 115 00:06:45,543 --> 00:06:47,876 Terry kdysi pařil jak o život. 116 00:06:47,959 --> 00:06:52,168 Kolikrát vydržel smažit od večera až do rána. 117 00:06:52,251 --> 00:06:54,793 - Bavilo ho vaření? - Co to máš na hlavě? 118 00:06:54,876 --> 00:06:55,959 Nesahat. 119 00:06:56,959 --> 00:06:58,251 Ty nosíš paruku? 120 00:06:58,334 --> 00:07:00,293 Ty jo! Promiň, kámo. 121 00:07:00,376 --> 00:07:02,626 Jdeme do McDougal's. Přidáš se? 122 00:07:02,709 --> 00:07:06,668 - Nemůžu. Máme tu práci. - Z toho uhlí se mi chce blejt! 123 00:07:06,751 --> 00:07:09,959 Dobře. Zatím se měj, Terry. 124 00:07:10,043 --> 00:07:11,459 Je to přece „Feather“. 125 00:07:12,418 --> 00:07:13,459 Divný, co? 126 00:07:13,543 --> 00:07:15,918 Krucinál! Jsem akorát pro smích. 127 00:07:16,001 --> 00:07:17,876 Kašli na ně. 128 00:07:17,959 --> 00:07:21,084 Každý máme něco. Já dřív tvrdil, že jsem heteráč. 129 00:07:21,168 --> 00:07:23,459 A já se uměl bavit. 130 00:07:23,543 --> 00:07:27,626 Teď tu cpu tyčinky z uhlí ožralům na průvodu. 131 00:07:27,709 --> 00:07:31,709 Přece se můžeš bavit a zároveň neztratit tvář. 132 00:07:32,293 --> 00:07:33,793 No jo. Máš pravdu! 133 00:07:33,876 --> 00:07:37,084 Tyčinky debilní. Taky se mi z nich chce blejt. 134 00:07:37,168 --> 00:07:38,501 Dáme si panáka. 135 00:07:38,584 --> 00:07:40,168 Tak jo. 136 00:07:42,251 --> 00:07:44,251 Terry má rád whiskey. 137 00:07:44,334 --> 00:07:46,418 Dáš si pivko? Zvu tě. 138 00:07:46,501 --> 00:07:48,626 Dobře. Kam zapadneme? 139 00:07:49,584 --> 00:07:50,959 Uvidíš. 140 00:07:53,459 --> 00:07:55,376 U svatýho trojlístku. 141 00:07:55,459 --> 00:07:58,668 Připadám si jak Egypťan, co poprvé vidí pyramidu. 142 00:07:58,751 --> 00:08:02,251 Ahoj, ty budeš Diane. Povoz za chvíli vyjíždí. 143 00:08:02,334 --> 00:08:05,668 Na palubě je chemické WC, ale velkou radši nezkoušej. 144 00:08:05,751 --> 00:08:08,584 Tady je panák na slavnostní přípitek. 145 00:08:08,668 --> 00:08:12,626 Bezva! Jen čekám na svýho hrocha. Teda hocha. 146 00:08:12,709 --> 00:08:15,043 Mami? Mami! 147 00:08:15,126 --> 00:08:18,293 Mikey, díkybohu! Budeš můj střízlivý foukač. 148 00:08:18,376 --> 00:08:20,126 Není problém. 149 00:08:20,209 --> 00:08:22,918 Fuj. To je smrad. 150 00:08:23,001 --> 00:08:24,709 Nepils ty náhodou? 151 00:08:24,793 --> 00:08:28,501 Ne! Počkat. Asi mám zbytkáč ze včerejška. 152 00:08:28,584 --> 00:08:32,459 Tak jo! Můžeme tu kocábku rozjet? 153 00:08:32,543 --> 00:08:34,584 Dýchněte do trubičky. 154 00:08:35,834 --> 00:08:38,751 Tady máme naši letošní královnu. 155 00:08:38,834 --> 00:08:42,251 Už se těším, až mi ukážeš, co skrýváš pod šaty. 156 00:08:42,334 --> 00:08:44,793 Fuj! Pracky pryč, slizoune. 157 00:08:44,876 --> 00:08:48,209 Diane, to jsem přece já, Hank Buckley. 158 00:08:53,959 --> 00:08:58,834 Bejk Hank? Bože můj. Kdo ti co udělal? 159 00:08:58,918 --> 00:09:00,126 Neměls bouračku? 160 00:09:00,876 --> 00:09:04,959 Neměl. Jen mi sundali ze zad tu ortézu. 161 00:09:05,043 --> 00:09:06,959 - Tobě nic neunikne. - Jo… 162 00:09:07,043 --> 00:09:12,043 Až objedeme deset bloků, dočkáš se korunovace. 163 00:09:12,126 --> 00:09:18,334 Když vše klapne, možná Molly řeknu, že ji nahradíš natrvalo. 164 00:09:19,459 --> 00:09:22,793 Ty bláho, málem bych ho nepoznala. 165 00:09:22,876 --> 00:09:26,334 Musela jsem bejt pěkně sťatá, abych se s ním vykousla. 166 00:09:26,418 --> 00:09:28,084 Ani mi to neříkej. 167 00:09:28,168 --> 00:09:32,501 Dámy a pánové, pozvedněte číše, vyrážíme! 168 00:09:34,251 --> 00:09:38,001 Mikey, udělej virvál, ať na mě chvilku neciví. 169 00:09:38,084 --> 00:09:39,834 Rozumím, mami. 170 00:09:40,751 --> 00:09:42,793 Bože, odpusť mi. 171 00:09:43,959 --> 00:09:48,084 LeBron James je nejlepší basketbalista všech dob! 172 00:09:51,251 --> 00:09:53,709 A co Jordan? Na Michaela nám nesahej! 173 00:09:53,793 --> 00:09:55,751 Jordan je nejlepší! 174 00:09:55,834 --> 00:09:57,043 Šlápni na to. 175 00:09:57,126 --> 00:09:58,751 Na něj! 176 00:09:59,459 --> 00:10:01,543 Hej! Pařba začíná! 177 00:10:05,834 --> 00:10:09,334 Stejně je to zvláštní. Vůbec si tě tu neumím představit. 178 00:10:09,418 --> 00:10:13,168 Fakt? Býval jsem tu za hvězdu. Cindy! 179 00:10:13,251 --> 00:10:14,876 - Jsem Rachel. - Rachel! 180 00:10:14,959 --> 00:10:18,376 Čtyři Jamesony, dva Jägery a čtyři irský bomby. 181 00:10:18,459 --> 00:10:20,501 Ty jedeš. 182 00:10:20,584 --> 00:10:22,793 To je teprve začátek. 183 00:10:28,668 --> 00:10:33,001 Terry se zase baví! Chodí sem ještě Hubeňour Joe? 184 00:10:33,084 --> 00:10:34,876 Jo. Je tam co vždycky. 185 00:10:34,959 --> 00:10:40,376 Dneska se mi vůbec nechtělo do práce, ale tohle je pecka. 186 00:10:40,459 --> 00:10:43,543 Jo. Hele, jdu si šňupnout. 187 00:10:43,626 --> 00:10:44,834 Teda čůrnout. 188 00:10:44,918 --> 00:10:46,876 Jasně. Pití mám! 189 00:10:51,209 --> 00:10:53,876 Nevím, proč mi to nezvedáš, Marku, 190 00:10:53,959 --> 00:10:55,918 ale měla jsem pozitivní test. 191 00:10:56,001 --> 00:11:00,751 Musíme si pospíšit a dát si S-E-X. 192 00:11:00,834 --> 00:11:02,418 Jedu si pro tebe. 193 00:11:02,501 --> 00:11:04,209 Mám to úplně stejně. 194 00:11:04,293 --> 00:11:07,293 Když mám chuť, nic mě nezastaví. 195 00:11:08,376 --> 00:11:10,626 Pustila byste rádio? 196 00:11:10,709 --> 00:11:12,501 - Tak jo! - Slavíme! 197 00:11:12,584 --> 00:11:14,251 - Další rundu! - Panák! 198 00:11:14,334 --> 00:11:17,543 - Dáš si s námi, královno? - Přestaň mě hecovat! 199 00:11:17,626 --> 00:11:19,876 Pardon. Ne, nedám. 200 00:11:19,959 --> 00:11:21,793 Musím se ovládat. 201 00:11:21,876 --> 00:11:23,793 Není ti nic, Diane? 202 00:11:23,876 --> 00:11:27,793 Jsem piclá ze všech těch panáků, co jsem do sebe rozhodně kopla. 203 00:11:27,876 --> 00:11:30,168 Na. Najez se trochu. 204 00:11:30,251 --> 00:11:33,584 Panebože! Irský nachos miluju! 205 00:11:34,876 --> 00:11:39,459 To hovězí je zkažený. Nejezte nachos! 206 00:11:39,543 --> 00:11:41,876 - Co děláš? - Mé sváteční kalhoty! 207 00:11:42,793 --> 00:11:45,376 Vždyť jsou výtečné. Co ti je? 208 00:11:45,459 --> 00:11:49,626 Nevím. Prostě mi nějak nechutnají. 209 00:11:50,751 --> 00:11:53,168 Co to trochu ohulit? 210 00:11:55,584 --> 00:11:57,168 Jo! 211 00:11:57,251 --> 00:11:58,418 Paříme! 212 00:11:58,501 --> 00:12:00,334 Pojďte to rozjet! 213 00:12:03,293 --> 00:12:04,918 Odvažte se! 214 00:12:05,001 --> 00:12:06,126 Ty první! 215 00:12:07,209 --> 00:12:08,459 Trapko! 216 00:12:09,584 --> 00:12:12,501 Jen si na minutku odskočím. 217 00:12:13,543 --> 00:12:14,876 Dýchněte do trubičky. 218 00:12:21,293 --> 00:12:24,334 Diane, já tě z toho tahat nebudu. Přestaň chlastat. 219 00:12:24,418 --> 00:12:26,501 Vždyť nechlastám. 220 00:12:26,584 --> 00:12:27,501 Pokračuj. 221 00:12:27,584 --> 00:12:30,126 Nic mi nechutná, z Hanka je hnusák, 222 00:12:30,209 --> 00:12:32,793 jsem prkenná jak Zuzanina trvalá… 223 00:12:35,459 --> 00:12:37,751 a z cigár se mi chce blejt. 224 00:12:37,834 --> 00:12:41,584 Tvému tělu asi jen chybí alkohol. Zbystřují se ti smysly. 225 00:12:41,668 --> 00:12:45,418 Ještě nebylo ani poledne, tak z toho nedělej konec světa. 226 00:12:45,501 --> 00:12:47,751 Poraď mi, jak to mám vydržet. 227 00:12:47,834 --> 00:12:49,918 Fajn. Kde teď jsi? 228 00:12:50,001 --> 00:12:54,251 Sedím na chemickým WC, zadržuju stolici a žvýkám CBD medvídka. 229 00:12:54,334 --> 00:12:58,959 Tomu se běžně říká „být na dně“, ale v tvém případě to asi neplatí. 230 00:12:59,584 --> 00:13:04,168 Nejvtipnější na tom je, že lepší sex nepamatuju. 231 00:13:04,251 --> 00:13:07,793 Takže teď mikropenisy vyloženě vyhledávám. 232 00:13:07,876 --> 00:13:09,001 Zastavte! 233 00:13:09,709 --> 00:13:12,293 Některé věci si radši nechte pro sebe. 234 00:13:13,626 --> 00:13:16,043 Marku, tady jsi. Ovulu… 235 00:13:16,959 --> 00:13:18,959 Nazdar, paninko. 236 00:13:19,543 --> 00:13:20,709 Sakra! 237 00:13:22,543 --> 00:13:23,834 Kruci! 238 00:13:25,293 --> 00:13:26,209 Už sází rýmy! 239 00:13:26,293 --> 00:13:30,043 Osm bylo mi ten rok, co máti dala mi lahodný mok. 240 00:13:30,126 --> 00:13:33,376 „Co to piju?“ ptal jsem se, řekla jen: „Přece Guinesse.“ 241 00:13:33,459 --> 00:13:36,209 Stačil lok a osud můj zpečetil se. 242 00:13:41,501 --> 00:13:44,376 Já vás žeru! Jsem na šrot! 243 00:13:44,459 --> 00:13:47,834 Až budeme na suchu, víme, komu vypumpovat žaludek. 244 00:13:47,918 --> 00:13:52,668 Jo! Další rým pro mého malého leprikóna. 245 00:13:53,501 --> 00:13:55,626 Zopakuj to! 246 00:13:55,709 --> 00:13:56,959 Ne. 247 00:13:57,043 --> 00:13:59,751 Vím, že nejste opravdový leprikón, 248 00:13:59,834 --> 00:14:01,668 ale ruku na srdce… 249 00:14:01,751 --> 00:14:05,876 Ten kostým, taneční kreace, rýmovačky… 250 00:14:05,959 --> 00:14:08,876 Někdy si vás objednám na mejdan. 251 00:14:08,959 --> 00:14:11,793 Kde jste se tu vzal? Nemůžu z vás. 252 00:14:11,876 --> 00:14:13,543 Jim McDougal jméno mé. 253 00:14:13,626 --> 00:14:17,209 Jsem majitel tohohle baru a nikdo mi tady nebude 254 00:14:17,293 --> 00:14:19,168 nadávat do leprikónů. 255 00:14:21,709 --> 00:14:23,293 Tino, co mám dělat? 256 00:14:23,376 --> 00:14:26,793 - Vypadni odtamtud. - Diane, utni to! 257 00:14:26,876 --> 00:14:29,584 Jen čůrám. Přísahám! 258 00:14:29,668 --> 00:14:31,834 Čeká tě korunovace. Vylez! 259 00:14:31,918 --> 00:14:35,918 Hnedka to bude. Jen se… utřu. 260 00:14:36,001 --> 00:14:39,459 Tino, jestli nevylezu a nepřipiju si s nima, 261 00:14:39,543 --> 00:14:41,084 nejsem jejich královna. 262 00:14:41,168 --> 00:14:42,793 Královny si jedou svou. 263 00:14:42,876 --> 00:14:46,584 Buď sama sebou a nikdo nebude řešit, že nepiješ. 264 00:14:46,668 --> 00:14:51,001 Stačí sebrat odvahu. Ty jsi přece vždycky sama sebou. 265 00:14:51,084 --> 00:14:56,418 Tak jdi za nima a ukaž jim, že to umíš rozjet i bez chlastu. 266 00:14:56,501 --> 00:14:58,709 Tino, jsi má nejvíc kámoška. 267 00:14:58,793 --> 00:15:00,959 Neříkej „nejvíc“. Stačí kámoška. 268 00:15:01,043 --> 00:15:02,043 Tak příště. 269 00:15:04,293 --> 00:15:06,084 A tohle není žádný kostým. 270 00:15:06,168 --> 00:15:10,876 To oblečení mi odkázal otec. Měl ho po dědovi. 271 00:15:11,793 --> 00:15:15,709 Danieli, potřebuju 20 doláčů a klíč s hlubokou drážkou. 272 00:15:15,793 --> 00:15:18,293 Jestli to není Terry Dookindarf! 273 00:15:18,376 --> 00:15:21,834 Že ti není blbý se tu po letech ukázat. 274 00:15:21,918 --> 00:15:26,584 Máš tu sekeru za osm litrů a dneska ji hezky splatíš. 275 00:15:26,668 --> 00:15:29,501 - Radši půjdeme. - Klídek. Neboj. 276 00:15:29,584 --> 00:15:31,751 Polib si, trpajzlíku zasraná! 277 00:15:31,834 --> 00:15:36,709 Schoval sis účtenky? Jestli ne, tak mi vykuř péro! 278 00:15:36,793 --> 00:15:38,584 Co to vyřešit postaru? 279 00:15:38,668 --> 00:15:42,626 Vždycky jsem ti chtěl nakopat prdel, ty malá svině. 280 00:15:42,709 --> 00:15:44,293 Nejste malý. Nezlobte se. 281 00:15:44,376 --> 00:15:46,709 Místo mě se s tebou popere můj synek. 282 00:15:46,793 --> 00:15:50,501 Seamus? Vždyť je mu 13. Vytřu si s ním prdel. 283 00:15:50,584 --> 00:15:52,626 Seamusi! 284 00:16:04,251 --> 00:16:05,251 Jo! 285 00:16:13,334 --> 00:16:15,084 ZABÍT – ZNIČIT – VRAŽDIT 286 00:16:15,168 --> 00:16:17,501 IRSKEJ BOXER 287 00:16:17,584 --> 00:16:20,709 Ty krávo, už je mu dobrých 21. 288 00:16:20,793 --> 00:16:23,418 To mi nějak nedošlo. 289 00:16:25,668 --> 00:16:28,168 Myslím, že je načase 290 00:16:28,251 --> 00:16:33,709 oslavit přípitkem korunovaci letošní královny whiskey. 291 00:16:33,793 --> 00:16:35,876 Úsměv a do dna. 292 00:16:35,959 --> 00:16:37,918 Ať ti můžu nasadit korunu. 293 00:16:41,043 --> 00:16:42,834 Jakpak se máte? 294 00:16:42,918 --> 00:16:48,959 Jo! Pozvedněte sklenky a připijte si na O'Malleyovou. 295 00:16:49,043 --> 00:16:51,876 Já si s váma dneska nedám. 296 00:16:51,959 --> 00:16:53,376 - Cože? - To myslí vážně? 297 00:16:53,459 --> 00:16:58,209 Neděste se, vy si klidně dejte, ale já dneska abstinuju. 298 00:16:58,293 --> 00:17:00,084 Nejsem na to zvyklá, 299 00:17:00,168 --> 00:17:02,459 ale dneska to tak mám. 300 00:17:02,543 --> 00:17:06,251 A nevadí mi to. I tak jsem to já. 301 00:17:06,334 --> 00:17:09,959 Královnou whiskey můžu být i bez alkoholu. 302 00:17:10,043 --> 00:17:11,168 Nemám recht? 303 00:17:14,126 --> 00:17:16,793 To teda nemáš. Jsi trapná! 304 00:17:18,168 --> 00:17:20,126 Hej! Dost! Sakra! 305 00:17:20,209 --> 00:17:23,251 Z toho, jak nechlastá, je mi nějak ouzko. 306 00:17:24,209 --> 00:17:25,376 NOUZOVÝ KATAPULT 307 00:17:30,668 --> 00:17:32,168 To ne! 308 00:17:33,251 --> 00:17:36,626 Proboha, mělo se sem chodit jen na malou. 309 00:17:38,334 --> 00:17:40,043 - Tino! - Jak to šlo? 310 00:17:41,001 --> 00:17:42,626 - Byla jsem upřímná. - Fajn. 311 00:17:42,709 --> 00:17:44,751 Hodili mě přes palubu. 312 00:17:44,834 --> 00:17:48,418 Ale zvládlas to. Můžeš na sebe být pyšná. 313 00:17:48,501 --> 00:17:49,793 Ale nejsem. 314 00:17:49,876 --> 00:17:52,418 Přestaňte, vy ožralové! 315 00:17:52,501 --> 00:17:55,168 Střízlivá jsem k ničemu. 316 00:17:55,251 --> 00:17:58,084 Asi se radši půjdu ztřískat. 317 00:17:58,168 --> 00:18:00,459 Hej, nechte toho! 318 00:18:00,543 --> 00:18:02,043 Hlavně nezapomeň, 319 00:18:02,584 --> 00:18:04,459 že můžeš skončit v lochu. 320 00:18:06,959 --> 00:18:09,584 Diane? Jsi tam? Diane? 321 00:18:10,251 --> 00:18:11,418 Krucinál. 322 00:18:13,293 --> 00:18:15,418 Vám snad přeskočilo? 323 00:18:18,251 --> 00:18:20,751 Padej mi z cesty! 324 00:18:22,834 --> 00:18:24,251 Do háje. 325 00:18:25,668 --> 00:18:26,626 Bacha! 326 00:18:27,293 --> 00:18:28,334 Bonnie? 327 00:18:29,168 --> 00:18:30,709 Tady jsem! 328 00:18:30,793 --> 00:18:34,334 Hledám Marka. Chci ho vojet. 329 00:18:34,418 --> 00:18:39,168 Ježiši. Všichni kromě mě jsou na plech. 330 00:18:39,251 --> 00:18:40,834 To je zlej sen! 331 00:18:44,084 --> 00:18:47,001 Promiň. Šťastnej irskej. 332 00:18:49,834 --> 00:18:51,626 Whiskey zdarma! 333 00:18:52,334 --> 00:18:53,626 Dýchněte do trubičky. 334 00:18:53,709 --> 00:18:55,584 Whiskey zdarma! 335 00:18:55,668 --> 00:18:57,584 Polib si prdel. 336 00:18:59,376 --> 00:19:03,043 Fakt do toho jdeš? Vypadá namakaně. 337 00:19:03,126 --> 00:19:05,501 Cože? Ty svaly jsou jen na oko. 338 00:19:06,543 --> 00:19:08,168 Ta ocel taky. 339 00:19:08,251 --> 00:19:10,459 No nic, ještě si odskočím. 340 00:19:10,543 --> 00:19:13,959 Pohlídej mi je a hlavně nenech toho poseru zdrhnout. 341 00:19:14,043 --> 00:19:15,918 Začínáme. Kde je? 342 00:19:16,001 --> 00:19:18,209 Na záchodě. Za chvíli se… 343 00:19:19,126 --> 00:19:20,668 To ne. 344 00:19:20,751 --> 00:19:23,251 Zbabělec zasranej. Je to na tobě. 345 00:19:23,334 --> 00:19:25,876 - Cože? - Nový bojovník! 346 00:19:25,959 --> 00:19:31,959 Bijte se! 347 00:19:33,168 --> 00:19:37,209 Tak jo, jestli nemám chlastat, dej mi znamení. 348 00:19:38,043 --> 00:19:41,043 Bijte se! 349 00:19:43,626 --> 00:19:44,584 Do pr… 350 00:19:50,543 --> 00:19:52,001 Sázejte. 351 00:19:52,084 --> 00:19:54,543 Výhra kluka deset tisíc ku jedné. 352 00:19:54,626 --> 00:20:00,668 Prosím. Já se ještě nikdy nepral. Jen v dramaťáku. A dostal jsem za tři! 353 00:20:00,751 --> 00:20:04,793 Tak sis neměl otvírat hubu a častovat mě tím slovem na L. 354 00:20:04,876 --> 00:20:07,709 - Neřekl jsem, že jste lesba. - Leprikón! 355 00:20:07,793 --> 00:20:11,959 „Slovo na L“ většinou znamená „lesba“. Viděl jste Láska je Láska? 356 00:20:15,376 --> 00:20:16,793 Chcípneš, hošíku! 357 00:20:16,876 --> 00:20:18,084 Přestaňte! 358 00:20:18,168 --> 00:20:19,418 Uhněte. 359 00:20:20,001 --> 00:20:22,959 Teto? Pomoz mi. Jsem na mol. 360 00:20:23,043 --> 00:20:27,084 - Kdo sakra jste? - Jeho teta. Máte utrum. 361 00:20:27,168 --> 00:20:30,668 - Sundej ty rukavice. - Nemůžu. Přilepili mi je. 362 00:20:30,751 --> 00:20:34,959 Duel platí. Máme vsazeno. Dokud nebude vše uhrazeno. 363 00:20:35,834 --> 00:20:40,043 Dost. Neveršoval jsem schválně. Někdy mi to ujede zdárně. 364 00:20:40,126 --> 00:20:43,834 Zase. Je to hned. Ale to bylo naposled! 365 00:20:43,918 --> 00:20:46,001 Ne. Je konec. Konec! 366 00:20:46,084 --> 00:20:47,418 Do prdele… 367 00:20:47,501 --> 00:20:51,793 Počkat. Co to je? Neuchází tu plyn? 368 00:20:52,376 --> 00:20:54,501 Jen to chce utnout. Vymýšlí si. 369 00:20:54,584 --> 00:20:58,709 Ani prd. Necítíte to, protože jste na plech. 370 00:20:58,793 --> 00:21:01,876 Slavíme sv. Patrika. Všichni jsou na plech. 371 00:21:01,959 --> 00:21:03,293 Já ne. 372 00:21:03,376 --> 00:21:06,168 A říkám vám, že musíme zmizet. 373 00:21:06,251 --> 00:21:08,918 Má pravdu. Máme tu únik! 374 00:21:09,001 --> 00:21:10,418 Berte roha! 375 00:21:10,501 --> 00:21:13,668 Honem pryč! Vyletí to tu do vzduchu! 376 00:21:18,126 --> 00:21:20,209 Jak ti je? 377 00:21:20,293 --> 00:21:23,668 Mám hlad, a zároveň se mi chce zvracet. 378 00:21:23,751 --> 00:21:25,959 Jo. Skvělej pocit, co? 379 00:21:26,876 --> 00:21:27,876 Tino! 380 00:21:27,959 --> 00:21:30,459 To ne! Jdu pozdě! 381 00:21:30,543 --> 00:21:35,001 Ne, to nejsou moje zvratky. Já nepila. Všechno dobře dopadlo. 382 00:21:36,418 --> 00:21:37,709 Ty krávo! 383 00:21:37,793 --> 00:21:40,501 Ty jo, ono to má víc pater. 384 00:21:40,584 --> 00:21:46,334 Tino, já ty lidi normálně zachránila. 385 00:21:46,418 --> 00:21:48,126 Jsem na tebe pyšná. 386 00:21:48,209 --> 00:21:50,418 Bez tebe bych to nezvládla. 387 00:21:50,501 --> 00:21:52,168 Až mi sundají náramek, 388 00:21:52,251 --> 00:21:55,043 - napiju se na tebe. - Cože? 389 00:21:55,126 --> 00:22:00,876 To víš, že budu zas chlastat jak duha, ale teď už vím, že nemusím. 390 00:22:00,959 --> 00:22:03,918 Děkuju ti. Nehodíš nás domů? 391 00:22:04,001 --> 00:22:07,501 Můžeš si za to sama, Tino. Nikdo jinej. 392 00:22:07,584 --> 00:22:08,626 Tak pojďte. 393 00:22:11,293 --> 00:22:13,626 Ano, Marku! 394 00:22:13,709 --> 00:22:16,126 - Ano, Marku! - Ano, Marku! 395 00:22:16,209 --> 00:22:19,959 Nikdy bych neřekla, že nejšílenějšího sv. Patrika 396 00:22:20,043 --> 00:22:22,334 zažiju střízlivá. 397 00:22:23,209 --> 00:22:25,918 Daniel si to s Featherem pak vyříkal. 398 00:22:26,001 --> 00:22:30,084 Featherovi došlo, že bude lepší nechat minulost minulostí 399 00:22:30,168 --> 00:22:32,959 a Danielovi slíbil dva dny volna měsíčně navíc, 400 00:22:33,043 --> 00:22:34,793 když si to nechá pro sebe. 401 00:22:36,043 --> 00:22:39,334 A já díky radě od Tiny 402 00:22:39,418 --> 00:22:43,084 zjistila, že se dokážu udržet na uzdě. 403 00:22:43,168 --> 00:22:49,251 Královna whiskey ze mě sice nebude, ale ne každá královna potřebuje korunu. 404 00:22:49,751 --> 00:22:52,376 Nekteré nosí náramky. 405 00:22:53,293 --> 00:22:54,959 Dost! Stačilo! 406 00:22:55,043 --> 00:22:57,751 Nikoho z těch lidí neznám a nezajímají mě. 407 00:22:57,834 --> 00:23:00,668 Jste tu, abychom vám sundali náramek. 408 00:23:00,751 --> 00:23:03,209 Cože? Už ho nosím měsíc? 409 00:23:03,293 --> 00:23:04,543 Jen čtyři dny, 410 00:23:04,626 --> 00:23:07,668 ale vzhledem k záchraně lidí z McDougalovy hospody, 411 00:23:07,751 --> 00:23:10,793 vám zkracuji trest. Prosím! 412 00:23:11,459 --> 00:23:12,918 Hurá! 413 00:23:15,334 --> 00:23:16,501 Jděte s tím ven! 414 00:23:16,584 --> 00:23:17,793 No tak! 415 00:23:17,876 --> 00:23:21,793 Další případ: Chicago proti manželům Whiddingtonovým 416 00:23:21,876 --> 00:23:26,543 ve věci konzumace alkoholu na veřejnosti a obscénního pohlavního styku. 417 00:23:26,626 --> 00:23:29,626 Ty bláho! A máte to! 418 00:23:29,709 --> 00:23:32,959 - Dobytci! Dáte si pivko? - Zmizte! 419 00:24:10,834 --> 00:24:15,751 Překlad titulků: Vojtěch Tuček