1 00:00:06,209 --> 00:00:09,626 UNE SÉRIE NETFLIX 2 00:00:15,459 --> 00:00:19,584 Faut être frappé du ciboulot pour jeter un tel panneau publicitaire. 3 00:00:19,668 --> 00:00:21,251 C'est collector, ce truc. 4 00:00:21,334 --> 00:00:23,501 C'est qui, Spuds MacKenzie ? 5 00:00:23,584 --> 00:00:25,459 Spuds était un fêtard né. 6 00:00:25,543 --> 00:00:27,834 Le roi de la glisse, de la fac 7 00:00:27,918 --> 00:00:30,584 et des nanas. 8 00:00:30,668 --> 00:00:34,959 Attends, ils sous-entendaient que ce chien couchait avec des femmes ? 9 00:00:35,043 --> 00:00:36,793 Autre époque, autres mœurs. 10 00:00:36,876 --> 00:00:38,834 Allez, attrape cette corde. 11 00:00:38,918 --> 00:00:41,418 À la une, à la deux, à la trois… 12 00:00:47,543 --> 00:00:50,626 Hé, l'armoire à glace, un petit coup de main ? 13 00:00:50,709 --> 00:00:51,834 Je fais quoi ? 14 00:00:51,918 --> 00:00:55,251 Chope cette corde. Ou autre chose, si tu veux. 15 00:00:55,334 --> 00:00:58,751 Tu fais quoi, 1,90 mètre et 95 kilos ? 16 00:00:58,834 --> 00:01:01,918 Exactement, comment vous l'avez deviné ? 17 00:01:02,001 --> 00:01:03,709 Ma tante a un don pour ça. 18 00:01:04,251 --> 00:01:08,084 Sa conseillère d'orientation lui avait dit d'en faire son métier. 19 00:01:09,459 --> 00:01:12,459 Daniel, monte à l'appart pour réceptionner le matos. 20 00:01:13,043 --> 00:01:14,293 "Le matos !" 21 00:01:14,376 --> 00:01:15,918 Non, je reste là. 22 00:01:16,001 --> 00:01:19,876 OK. Je vais sortir mes soutifs du four. Ils doivent être secs. 23 00:01:19,959 --> 00:01:26,043 Alors, tu habites le quartier ? Ou tu tires des coups par-ci par-là ? 24 00:01:26,126 --> 00:01:29,501 Désolé, dit comme ça, ça avait l'air ambi-cu… ambigu ! 25 00:01:29,584 --> 00:01:30,418 Bon sang. 26 00:01:30,501 --> 00:01:33,209 Je viens d'emménager au coin de la rue. 27 00:01:33,293 --> 00:01:36,959 Ça alors, c'est juste à côté de chez moi, vu que j'habite ici. 28 00:01:37,043 --> 00:01:39,043 Cool. Je m'appelle Jason. 29 00:01:39,126 --> 00:01:42,418 Et moi, Danny. El. Enfin, Danielle. 30 00:01:42,501 --> 00:01:44,501 Danielle ou Daniel ? 31 00:01:44,584 --> 00:01:45,751 Daniel. 32 00:01:45,834 --> 00:01:47,626 Bienvenue chez toi, Spuds. 33 00:01:48,209 --> 00:01:51,793 Et je bosse plus haut, dans la rue, au Kreative Jus. 34 00:01:52,334 --> 00:01:54,084 J'ai un jus gratuit par jour 35 00:01:54,168 --> 00:01:57,043 et j'aimerais te l'offrir pour te remercier. 36 00:01:57,126 --> 00:01:59,959 Et moi, je vais l'accepter pour dire : "De rien." 37 00:02:00,043 --> 00:02:04,751 Fait chier, je l'ai déjà, en fait… Voilà pourquoi il me disait un truc. 38 00:02:04,834 --> 00:02:05,834 Attention ! 39 00:02:06,334 --> 00:02:07,293 Purée ! 40 00:02:07,918 --> 00:02:09,584 La ville s'en occupera. 41 00:02:10,084 --> 00:02:12,084 STADE DE L'ÉQUIPE DES CHICAGO CUBS 42 00:02:19,876 --> 00:02:21,876 Tu es sûr de toi, Kurt ? 43 00:02:21,959 --> 00:02:24,626 Ça va faire court. On va voir tes veines. 44 00:02:25,168 --> 00:02:30,251 Ce sont les nouvelles directives imposées par mon connard de patron, M. Worsley. 45 00:02:30,334 --> 00:02:31,834 Il me lâche plus 46 00:02:31,918 --> 00:02:36,418 depuis que j'ai laissé passer une grosse bouteille de shampooing. 47 00:02:36,501 --> 00:02:38,543 Il m'a même rétrogradé ! 48 00:02:38,626 --> 00:02:40,626 Il t'a mis aux objets trouvés ? 49 00:02:41,209 --> 00:02:42,209 J'aurais préféré. 50 00:02:42,293 --> 00:02:44,751 Je suis au Terminal Quatre. Le low cost. 51 00:02:44,834 --> 00:02:47,918 Les voyageurs y font passer des poulets vivants. 52 00:02:48,001 --> 00:02:50,959 Bref Heidi m'attend, je dois filer. 53 00:02:51,043 --> 00:02:54,001 Vous avez prévu un truc, avec ta zoziophile ? 54 00:02:54,084 --> 00:02:56,751 Genre, lui donner la becquée ? 55 00:02:56,834 --> 00:02:59,751 Non, je vais rencontrer ses parents. 56 00:02:59,834 --> 00:03:03,418 Mais bon, vu qu'ils adorent les chats, ça va être tendu. 57 00:03:03,501 --> 00:03:05,709 Sur ce, merci. Au top, comme d'hab. 58 00:03:10,043 --> 00:03:11,251 Tant mieux pour lui. 59 00:03:11,334 --> 00:03:13,418 Arrête de coiffer ton ex-mari. 60 00:03:13,501 --> 00:03:15,834 C'est le dernier truc qui nous unit. 61 00:03:15,918 --> 00:03:17,376 Et votre fils, alors ? 62 00:03:17,459 --> 00:03:22,251 Ah oui, Mikey et la coiffure. C'est tout ce qui nous reste. 63 00:03:22,334 --> 00:03:26,126 Diane, il a tourné la page. Tu devrais faire pareil. 64 00:03:26,209 --> 00:03:30,918 Non, mais ça va. Enfin, ça ira dès que mon Hitachi reviendra du SAV. 65 00:03:31,001 --> 00:03:33,168 - Ta télé ? - Non, mon vibro. 66 00:03:33,251 --> 00:03:34,418 Le moteur a lâché. 67 00:03:35,334 --> 00:03:39,043 Stewart, je suis désolée que vous ayez eu à entendre ça. 68 00:03:39,126 --> 00:03:41,418 Non, aucun souci. Diane me fait rire. 69 00:03:42,293 --> 00:03:46,043 Vous avez mis la barre haut, pour la copine de votre ex-mari. 70 00:03:46,126 --> 00:03:48,418 Vous dites ça comme si j'étais grande. 71 00:03:48,501 --> 00:03:50,251 Elle est à deux mètres. 72 00:03:51,418 --> 00:03:52,251 Pas mal. 73 00:03:54,334 --> 00:03:57,293 Diane, tu es sur la touche depuis si longtemps 74 00:03:57,376 --> 00:03:59,709 que t'as même pas vu qu'il te draguait. 75 00:03:59,793 --> 00:04:00,626 Ah bon ? 76 00:04:00,709 --> 00:04:02,709 Ils sont devenus trop subtils. 77 00:04:02,793 --> 00:04:06,918 Avant, c'était clair et net : "Sympa, la laque. Tu veux qu'on baise ?" 78 00:04:07,001 --> 00:04:09,209 Diane, il te manque quoi, encore ? 79 00:04:09,293 --> 00:04:12,959 De la retenue ? Des manières ? La notice pour la chasse d'eau ? 80 00:04:14,668 --> 00:04:16,459 C'est un mec, qui lui manque. 81 00:04:16,543 --> 00:04:20,126 J'ai pas besoin de mec. Je suis très épanouie. 82 00:04:20,209 --> 00:04:23,043 Tiens donc ! Et tu as fait quoi, hier soir ? 83 00:04:23,126 --> 00:04:26,001 J'ai déniché une enseigne en forme de bière 84 00:04:26,084 --> 00:04:30,043 et je me suis endormie sur le fauteuil en m'empiffrant de saucisses. 85 00:04:30,543 --> 00:04:33,709 Bon, peut-être qu'un rencart me ferait pas de mal. 86 00:04:33,793 --> 00:04:35,876 KREATIVE JUS - OUVERT (D'ESPRIT) 87 00:04:35,959 --> 00:04:38,376 Je le trouve super canon 88 00:04:38,459 --> 00:04:41,126 et j'ai senti qu'il se passait un truc, 89 00:04:41,209 --> 00:04:43,001 mais j'ignore s'il est gay. 90 00:04:43,084 --> 00:04:45,293 Présente-le-moi et je te le dirai. 91 00:04:45,376 --> 00:04:49,751 J'ai un don pour deviner l'orientation sexuelle et le signe astro des gens. 92 00:04:51,043 --> 00:04:53,293 Bon sang, c'est lui ! 93 00:04:53,376 --> 00:04:57,376 Jason ! Salut. Bonjour. Bienvenue. 94 00:04:57,459 --> 00:04:58,709 Bref. 95 00:04:58,793 --> 00:05:00,293 Tu vas bien ? 96 00:05:00,376 --> 00:05:03,334 Salut, Daniel. Je viens chercher mon jus gratuit. 97 00:05:03,418 --> 00:05:05,793 Ça tombe bien, du jus, j'en ai. 98 00:05:06,293 --> 00:05:08,084 Balance, et j'ai un doute. 99 00:05:08,168 --> 00:05:13,043 D'accord. Alors, je vais prendre un grand Vert de l'Enfer ? 100 00:05:13,126 --> 00:05:14,209 C'est bon, ça ? 101 00:05:14,293 --> 00:05:16,376 Tous les jus sont infects, tu sais. 102 00:05:17,168 --> 00:05:19,168 Merci encore pour ton aide. 103 00:05:19,251 --> 00:05:22,584 Tu dois passer ta vie à la salle de sport, non ? 104 00:05:23,418 --> 00:05:24,626 Oui, j'y vais, là. 105 00:05:24,709 --> 00:05:26,793 Chicago Power Clean. Tu connais ? 106 00:05:26,876 --> 00:05:28,043 Si je connais ? 107 00:05:28,834 --> 00:05:31,876 C'est ma salle de fitness, enfin, de muscu préférée. 108 00:05:31,959 --> 00:05:33,043 Tiens. 109 00:05:33,126 --> 00:05:34,168 Merci. 110 00:05:34,251 --> 00:05:35,751 À plus tard, alors. 111 00:05:35,834 --> 00:05:37,543 Carrément. 112 00:05:40,709 --> 00:05:44,126 C'est pas possible. C'est la foire aux tocards. 113 00:05:44,209 --> 00:05:45,543 Regardez-le, celui-là. 114 00:05:45,626 --> 00:05:50,251 "J'aime voyager, manger sain et faire du sport." 115 00:05:50,334 --> 00:05:51,709 Bonjour le rabat-joie. 116 00:05:51,793 --> 00:05:55,501 Arrête de traiter tous les mecs sans tatouage de rabat-joie. 117 00:05:55,584 --> 00:06:00,043 Celui-là. Kent. C'est un médecin ORL. 118 00:06:00,126 --> 00:06:03,626 ORL, comme odieux, ringard et lamentable. 119 00:06:03,709 --> 00:06:06,209 Pourquoi tu dis ça ? 120 00:06:06,293 --> 00:06:07,959 Tous ces types sont chiants. 121 00:06:08,043 --> 00:06:11,376 Il me faudrait un mec qui aime les grosses cylindrées. 122 00:06:11,459 --> 00:06:15,626 Un mec qui mange ses steaks crus. Son poulet aussi, d'ailleurs. 123 00:06:15,709 --> 00:06:19,751 Bon, allez, finissons-en. Je crois avoir la solution. 124 00:06:19,834 --> 00:06:23,251 L'appli que j'ai téléchargée l'autre soir m'a déçu, 125 00:06:23,334 --> 00:06:25,793 donc je pense qu'elle va te plaire. 126 00:06:26,418 --> 00:06:28,459 "Rencontres-Moustaches.com" ? 127 00:06:29,334 --> 00:06:31,793 J'en reviens pas, il y a que des canons. 128 00:06:32,293 --> 00:06:33,834 Ils se ressemblent tous. 129 00:06:33,918 --> 00:06:35,293 Ouais, pas mon truc. 130 00:06:35,376 --> 00:06:38,876 Lui, il est à tomber. 131 00:06:38,959 --> 00:06:40,459 Obtiens-moi un rencart. 132 00:06:40,543 --> 00:06:42,418 D'accord, mais a une condition. 133 00:06:42,501 --> 00:06:43,418 Quoi ? 134 00:06:43,501 --> 00:06:45,543 Retourne bosser ! 135 00:07:01,168 --> 00:07:03,209 - Daniel ? - Tiens, salut, Jason. 136 00:07:03,293 --> 00:07:04,543 C'est bien toi. 137 00:07:04,626 --> 00:07:05,709 Quoi de neuf ? 138 00:07:05,793 --> 00:07:09,001 Pas grand-chose. Je suis venu soulever un peu de fonte. 139 00:07:09,084 --> 00:07:11,918 Ben alors, tu me lâches en pleine visite ? 140 00:07:12,001 --> 00:07:14,293 Et c'est toi qui as jeté ce poids ? 141 00:07:14,376 --> 00:07:16,334 Moi ? Pas du tout. 142 00:07:16,418 --> 00:07:18,584 Je vais payer. Donne-moi un instant. 143 00:07:21,501 --> 00:07:22,751 Trop chelou, ce type. 144 00:07:22,834 --> 00:07:24,834 Bref, tu fais quoi de beau ? 145 00:07:24,918 --> 00:07:27,418 Je me muscle les jambes. Tu me rejoins ? 146 00:07:27,918 --> 00:07:29,376 Tu connais l'adage. 147 00:07:29,459 --> 00:07:31,959 Bien sûr, comme tout le monde. 148 00:07:34,959 --> 00:07:36,001 Et voilà ! 149 00:07:36,626 --> 00:07:37,584 Déjà ? 150 00:07:37,668 --> 00:07:40,668 Ouais, je veux pas devenir trop musclé. 151 00:07:40,751 --> 00:07:42,418 La minceur te va bien, oui. 152 00:07:42,501 --> 00:07:43,709 Tu trouves ? 153 00:07:43,793 --> 00:07:45,793 Bon, tu dois y aller, maintenant. 154 00:07:45,876 --> 00:07:49,418 Si tu le dis, Devlin. À bientôt. 155 00:07:49,918 --> 00:07:51,293 Oui, j'espère. 156 00:07:55,418 --> 00:07:57,126 Je vous ressers ? 157 00:07:57,209 --> 00:07:59,793 Non, on m'a posé un lapin, c'est officiel. 158 00:08:00,751 --> 00:08:03,168 Où tu vas comme ça, belle gosse ? 159 00:08:03,251 --> 00:08:05,918 Tu dois être Burch. T'es en retard. 160 00:08:06,001 --> 00:08:09,418 Écoute, ma jolie. Je te promets une chose. 161 00:08:09,501 --> 00:08:11,626 Je le ferai sûrement plus jamais. 162 00:08:11,709 --> 00:08:14,001 Tu es une merveille de la nature, 163 00:08:14,084 --> 00:08:15,793 et rien ne me plairait plus 164 00:08:15,876 --> 00:08:18,709 que de te regarder dévorer une entrecôte 165 00:08:18,793 --> 00:08:22,793 en te caressant la jambe, si tu me le permets. 166 00:08:23,793 --> 00:08:26,668 T'as de la chance. J'ai mangé que des entrées. 167 00:08:33,876 --> 00:08:35,168 Fait chier. 168 00:08:38,501 --> 00:08:39,751 Si c'est le caviste, 169 00:08:39,834 --> 00:08:42,293 laissez l'alcool de ma tante devant. 170 00:08:43,334 --> 00:08:44,168 Sérieux ? 171 00:08:45,084 --> 00:08:46,084 NID D'AMOUR 172 00:08:47,751 --> 00:08:50,418 Bon sang, Jason ? Qu'est-ce que tu fais là ? 173 00:08:50,501 --> 00:08:51,709 Je peux entrer ? 174 00:08:51,793 --> 00:08:53,126 Bien sûr. 175 00:08:54,251 --> 00:08:56,251 Tu veux boire quelque chose ? 176 00:08:56,334 --> 00:09:00,168 On a un fond de jus de tomate. 177 00:09:00,251 --> 00:09:01,376 Non, merci. 178 00:09:01,876 --> 00:09:05,001 Daniel, dis-moi. Tu serais pas venu à la salle pour… 179 00:09:05,501 --> 00:09:06,959 me draguer, disons ? 180 00:09:07,043 --> 00:09:08,418 Quoi ? Non. 181 00:09:09,251 --> 00:09:10,501 T'as de ces idées ! 182 00:09:10,584 --> 00:09:13,251 T'es même pas gay, en plus. Si ? 183 00:09:14,293 --> 00:09:16,209 Mes ex-copains diraient que si. 184 00:09:16,293 --> 00:09:19,543 Et ma petite amie du collège s'en doutait déjà pas mal. 185 00:09:19,626 --> 00:09:20,959 Donc, tu es gay. 186 00:09:21,043 --> 00:09:24,709 Oui, et j'aimerais t'inviter à dîner chez moi, vendredi. 187 00:09:24,793 --> 00:09:26,793 Ce serait génial. 188 00:09:26,876 --> 00:09:27,709 Super. 189 00:09:27,793 --> 00:09:31,209 Je finis le boulot à 17h00 et je bosse juste en face, donc… 190 00:09:31,293 --> 00:09:32,876 À Wrigley Field ? 191 00:09:32,959 --> 00:09:34,876 Dans le marketing ou la vente ? 192 00:09:34,959 --> 00:09:39,751 - Je suis le nouvel arrêt-court. - Donc, tu es joueur de baseball ? 193 00:09:43,918 --> 00:09:47,751 J'adore te regarder manger. Encore une part ? 194 00:09:47,834 --> 00:09:49,709 Non, trois, c'est ma limite. 195 00:09:49,793 --> 00:09:51,459 Et si on allait ailleurs ? 196 00:09:51,543 --> 00:09:54,084 Tu connais le feu d'artifice sur Navy Pier ? 197 00:09:54,793 --> 00:09:56,376 Je l'ai vu 500 fois. 198 00:09:57,001 --> 00:09:59,501 Mais jamais depuis mon duplex. 199 00:10:05,084 --> 00:10:07,793 - Trop bien. - Ça restera dans les annales. 200 00:10:08,584 --> 00:10:11,209 - Tu veux une clope ? - Une mentholée ? 201 00:10:13,834 --> 00:10:16,084 Trop drôle. 202 00:10:16,584 --> 00:10:19,918 Ça faisait un bail que j'avais pas couché avec un mec 203 00:10:20,001 --> 00:10:22,043 dont je connais même pas le nom. 204 00:10:22,126 --> 00:10:25,043 C'était KC, de KC and the Sunshine Band, au fait. 205 00:10:25,126 --> 00:10:27,293 Ben écoute, mon nom, c'est Worsley. 206 00:10:27,376 --> 00:10:30,418 Worsley. Ça me dit quelque chose. 207 00:10:30,501 --> 00:10:31,501 Tu bosses où ? 208 00:10:31,584 --> 00:10:33,668 À la douane de l'aéroport. 209 00:10:33,751 --> 00:10:36,376 C'est moi qui chapeaute tout ce petit monde. 210 00:10:37,209 --> 00:10:38,376 Oh, putain. 211 00:10:39,668 --> 00:10:41,418 Ce mec est une perle rare, 212 00:10:41,501 --> 00:10:43,334 mais si Kurt l'apprend, 213 00:10:43,418 --> 00:10:46,084 il va faire une sixième crise cardiaque. 214 00:10:46,168 --> 00:10:48,918 Une sixième ? Vous êtes dingues ou quoi ? 215 00:10:49,001 --> 00:10:50,334 Arrêtez le porc. 216 00:10:50,418 --> 00:10:53,001 Faites un effort, je suis au fond du trou. 217 00:10:53,084 --> 00:10:54,126 Je fais quoi ? 218 00:10:54,209 --> 00:10:55,376 Écoute, Diane. 219 00:10:55,459 --> 00:10:58,834 Kurt t'a dit que c'était sérieux avec sa meuf. 220 00:10:58,918 --> 00:11:01,584 Si ce mec te plaît, fonce. 221 00:11:02,834 --> 00:11:03,668 Ça se tient. 222 00:11:03,751 --> 00:11:08,584 Quand mon mari est mort de grippe aviaire, j'ai épousé son patron. 223 00:11:08,668 --> 00:11:11,709 Bien vu, Zuzs. Je vais être honnête avec Kurt. 224 00:11:11,793 --> 00:11:14,001 C'est un grand garçon, ça va aller. 225 00:11:14,584 --> 00:11:16,126 Comment tu oses ? 226 00:11:16,209 --> 00:11:19,043 Calme-toi, c'est pas la fin du monde. 227 00:11:19,126 --> 00:11:20,668 C'est pire ! 228 00:11:20,751 --> 00:11:23,168 C'est la trahison ultime. 229 00:11:23,251 --> 00:11:24,959 Je t'interdis de le voir ! 230 00:11:25,043 --> 00:11:26,918 T'es qui, pour me dire ça ? 231 00:11:27,001 --> 00:11:30,043 Je suis adulte, même si j'ai le corps d'une minette. 232 00:11:30,126 --> 00:11:31,751 Je fais ce que je veux, 233 00:11:31,834 --> 00:11:34,626 et je compte bien me le taper, ce mec. 234 00:11:35,376 --> 00:11:36,418 Salut, mon chéri. 235 00:11:42,584 --> 00:11:43,668 JEU À GRATTER 236 00:11:51,334 --> 00:11:52,876 REPOSEZ VOTRE BAC ICI 237 00:11:56,084 --> 00:11:57,459 RÉSERVÉ AU PERSONNEL 238 00:12:20,084 --> 00:12:22,126 Miam, quel délice ! 239 00:12:23,334 --> 00:12:24,668 Tu sais pas mentir. 240 00:12:24,751 --> 00:12:26,043 T'inquiète pas. 241 00:12:26,126 --> 00:12:29,126 Ma tante réchauffe ses plats sur le radiateur. 242 00:12:30,001 --> 00:12:31,918 On va manger dehors ? 243 00:12:32,001 --> 00:12:36,709 On peut aussi commander des pizzas et s'embrasser en attendant la livraison. 244 00:12:43,293 --> 00:12:45,543 Garde tes distances, la baleine rouge. 245 00:12:45,626 --> 00:12:47,959 Et oublie pas le poil aux oreilles. 246 00:12:48,043 --> 00:12:49,793 T'as entendu, Zuzs. 247 00:12:49,876 --> 00:12:52,709 Burchie aime avoir la peau des oreilles lisses. 248 00:12:54,959 --> 00:12:56,709 Tiens, ton pourboire. 249 00:12:57,501 --> 00:12:58,459 C'est quoi, ça ? 250 00:12:58,543 --> 00:12:59,918 Un jeu à gratter. 251 00:13:00,001 --> 00:13:02,084 Tu peux gagner jusqu'à 500 balles. 252 00:13:02,168 --> 00:13:03,293 Ça bat le liquide. 253 00:13:03,376 --> 00:13:05,043 Allez, un petit sourire ? 254 00:13:05,126 --> 00:13:06,709 J'adore ces trucs. 255 00:13:06,793 --> 00:13:10,501 Pour gagner, il te faut quatre liasses de billets d'affilée. 256 00:13:10,584 --> 00:13:11,709 Zut, t'as perdu. 257 00:13:12,543 --> 00:13:14,334 Ce sera pour une autre fois. 258 00:13:14,418 --> 00:13:16,543 À ce soir, poupée. 259 00:13:18,626 --> 00:13:20,418 Il est adorable, non ? 260 00:13:20,501 --> 00:13:22,168 Insupportable, plutôt. 261 00:13:22,251 --> 00:13:24,376 Dis, tu pourrais changer de ton ! 262 00:13:28,501 --> 00:13:31,459 On va finir par prendre racine dans ce canapé. 263 00:13:31,543 --> 00:13:33,459 Et si on allait se promener ? 264 00:13:33,543 --> 00:13:36,251 Mais, je pourrais plus te serrer contre moi. 265 00:13:36,334 --> 00:13:39,709 Putain, Robyn se produit à Wrigley la semaine prochaine. 266 00:13:39,793 --> 00:13:41,001 Il faut y aller. 267 00:13:41,084 --> 00:13:42,918 Mouais, bof. 268 00:13:43,709 --> 00:13:46,876 On a dansé pendant deux heures dessus, l'autre soir. 269 00:13:47,459 --> 00:13:49,501 Les grands stades m'angoissent. 270 00:13:49,584 --> 00:13:51,459 Mais enfin, tu bosses dedans ! 271 00:13:51,543 --> 00:13:53,959 C'est pas pareil. D'accord ? 272 00:13:54,459 --> 00:13:56,251 Allez, on se mate un truc ? 273 00:13:56,334 --> 00:13:57,834 Il y a une nouvelle série 274 00:13:57,918 --> 00:14:00,584 où les gens se font un rencart sans se parler. 275 00:14:00,668 --> 00:14:02,918 Bienvenue dans L'Amour muet. 276 00:14:03,001 --> 00:14:07,334 Nos deux tourtereaux, Alex et Brittany, se retrouvent à la bibliothèque. 277 00:14:09,668 --> 00:14:13,209 Vendredi soir, il va y avoir un vernissage au Terminal Deux. 278 00:14:13,293 --> 00:14:15,626 Des mômes qui ont peint avec les mains. 279 00:14:15,709 --> 00:14:19,293 Je vais faire un discours et j'aimerais que tu sois là. 280 00:14:19,376 --> 00:14:22,626 Je raterais ça pour rien au monde. 281 00:14:22,709 --> 00:14:25,751 Rends-moi service, va choisir une peluche. 282 00:14:25,834 --> 00:14:29,084 Ils ont peut-être toujours celle à l'effigie du maire. 283 00:14:29,168 --> 00:14:31,959 Je dois le dire combien de fois ? Règle-moi ça. 284 00:14:32,043 --> 00:14:33,376 Mais M. Worsley… 285 00:14:33,459 --> 00:14:35,918 - Dernier avertissement. - Je fais au mieux. 286 00:14:36,751 --> 00:14:38,001 J'ai dit quoi ? 287 00:14:38,084 --> 00:14:39,668 C'est bon, j'ai compris ! 288 00:14:39,751 --> 00:14:40,584 On y va. 289 00:14:40,668 --> 00:14:42,584 Qu'est-ce qu'il s'est passé ? 290 00:14:42,668 --> 00:14:44,584 Il cherche les ennuis, celui-là. 291 00:14:44,668 --> 00:14:46,834 Tiens, c'est pour toi. 292 00:14:47,501 --> 00:14:48,918 J'en connais plein 293 00:14:49,001 --> 00:14:51,584 qui seraient pas ravies de recevoir 294 00:14:51,668 --> 00:14:54,834 un paquet de M&M's ayant servi à frapper un type. 295 00:14:54,918 --> 00:14:58,126 Mais je vais être franche. Moi, ça m'a bien plu. 296 00:14:58,668 --> 00:15:00,001 Et puis, j'avais faim. 297 00:15:02,584 --> 00:15:06,251 Jason, les supporters sont ravis de vous avoir dans l'équipe. 298 00:15:06,334 --> 00:15:08,834 Première question : pâte fine ou épaisse ? 299 00:15:09,626 --> 00:15:11,001 Pâte fine. 300 00:15:11,084 --> 00:15:12,043 Coupez ! 301 00:15:12,126 --> 00:15:13,959 La réponse est "pâte épaisse". 302 00:15:14,043 --> 00:15:16,418 Salut, ravi de voir la nouvelle recrue. 303 00:15:16,501 --> 00:15:18,293 Salut, poto ! La forme ? 304 00:15:18,918 --> 00:15:22,334 Oui, poto. Et toi ? 305 00:15:22,418 --> 00:15:24,293 On se parle plus tard. OK ? 306 00:15:24,376 --> 00:15:26,834 Ouais, d'accord. 307 00:15:26,918 --> 00:15:29,918 - On reprend. Pâte épaisse, cette fois. - Ça marche. 308 00:15:30,001 --> 00:15:32,668 Un peu de poudre ? Il brille. 309 00:15:33,918 --> 00:15:37,709 On dit qu'il faut chier après le sexe pour éviter les cystites. 310 00:15:37,793 --> 00:15:39,001 Pisser, tu veux dire. 311 00:15:39,084 --> 00:15:41,209 Je fais les deux, au cas où. 312 00:15:44,084 --> 00:15:45,959 Putain ! 313 00:15:48,001 --> 00:15:50,168 Tu t'es perdue, on dirait. 314 00:15:50,251 --> 00:15:52,751 C'est quoi, tous ces jeux à gratter ? 315 00:15:52,834 --> 00:15:54,376 Un projet en parallèle. 316 00:15:54,459 --> 00:15:56,209 Je les importe 317 00:15:56,293 --> 00:15:58,918 et je les revends pas cher. 318 00:15:59,001 --> 00:16:02,043 Reste pas planté là, passe-moi une pièce. 319 00:16:02,126 --> 00:16:03,543 On va les gratter. 320 00:16:03,626 --> 00:16:06,501 Non, Diane. Aucun de ces tickets n'est gagnant. 321 00:16:06,584 --> 00:16:07,709 C'est l'intérêt. 322 00:16:08,293 --> 00:16:11,251 Sérieux ? Ça me plait pas trop, Burch. 323 00:16:11,334 --> 00:16:13,626 J'essaye d'éviter ce genre d'arnaques 324 00:16:13,709 --> 00:16:16,084 depuis qu'on a fait sauter ma voiture. 325 00:16:16,626 --> 00:16:18,876 Du calme, ça fait de mal à personne. 326 00:16:19,376 --> 00:16:21,543 Mais ça semble malhonnête. 327 00:16:21,626 --> 00:16:25,376 Je voulais attendre un peu, mais bon, tant pis. 328 00:16:26,876 --> 00:16:30,543 Diane. J'aimerais que tu sois toujours à mes côtés. 329 00:16:31,084 --> 00:16:32,334 Tu veux vivre ici ? 330 00:16:32,418 --> 00:16:35,959 Le pendentif en diamant des Bears de Chicago. 331 00:16:36,043 --> 00:16:37,293 T'es allé chez Jared. 332 00:16:37,376 --> 00:16:38,251 Exactement. 333 00:16:39,209 --> 00:16:40,376 Jared Bagowski. 334 00:16:40,876 --> 00:16:43,418 Le joaillier non officiel des Chicago Bears. 335 00:16:43,501 --> 00:16:45,209 Alors, t'en dis quoi ? 336 00:16:45,293 --> 00:16:48,918 Oui, sans la moindre hésitation ! 337 00:16:49,876 --> 00:16:53,459 Tu savais pas qu'on pouvait remplacer l'œuf par un steak ? 338 00:16:53,543 --> 00:16:55,834 Et sinon, tu emménages quand ? 339 00:16:55,918 --> 00:16:57,834 Justement, j'ai réfléchi. 340 00:16:57,918 --> 00:17:00,418 Je m'inquiète pour mon neveu, Daniel. 341 00:17:00,501 --> 00:17:02,584 Je peux pas le lâcher comme ça. 342 00:17:02,668 --> 00:17:03,501 On s'en fout. 343 00:17:03,584 --> 00:17:04,918 Pardon ? 344 00:17:05,001 --> 00:17:06,543 Je voulais pas dire ça. 345 00:17:06,626 --> 00:17:10,834 Mais, tu seras plus heureuse si tu arrêtes de penser aux autres. 346 00:17:10,918 --> 00:17:12,918 C'est un gamin, ça va aller. 347 00:17:13,001 --> 00:17:15,126 Il faut que tu penses à toi. 348 00:17:15,209 --> 00:17:16,626 Tu le mérites. 349 00:17:16,709 --> 00:17:18,001 Autre chose ? 350 00:17:18,084 --> 00:17:19,418 Non, merci, ma jolie. 351 00:17:19,501 --> 00:17:21,334 Tenez, pour vous remercier. 352 00:17:22,168 --> 00:17:25,709 Génial, un jeu à gratter ? Ça m'aiderait à payer mon loyer. 353 00:17:26,793 --> 00:17:29,251 Bref, je sais que tu dois aller bosser. 354 00:17:29,334 --> 00:17:30,709 Je vais voir Mikey. 355 00:17:30,793 --> 00:17:32,126 C'est qui, ce con ? 356 00:17:32,209 --> 00:17:34,376 Zen. C'est mon fils. T'as oublié ? 357 00:17:34,459 --> 00:17:35,834 Ah, oui. C'est vrai. 358 00:17:35,918 --> 00:17:37,751 On se voit au vernissage. 359 00:17:37,834 --> 00:17:38,834 Fais-toi belle. 360 00:17:45,751 --> 00:17:47,293 Mon grand garçon ! 361 00:17:47,376 --> 00:17:48,376 Maman ! 362 00:17:48,459 --> 00:17:51,918 Salut, Mikey. Comment va ton père ? 363 00:17:52,001 --> 00:17:53,251 C'est pas la joie. 364 00:17:53,334 --> 00:17:55,834 Il s'est endormi en pleurant et en criant. 365 00:17:55,918 --> 00:17:59,334 C'est sûrement parce que je sors avec son patron. 366 00:17:59,418 --> 00:18:02,584 Je te le confirme. 367 00:18:03,251 --> 00:18:05,626 Et toi, t'en penses quoi ? 368 00:18:05,709 --> 00:18:09,918 Ben moi, je t'aime et je veux que tu sois avec un type bien. 369 00:18:10,001 --> 00:18:12,584 Hé, ducon. C'est Monsieur Worsley. 370 00:18:13,084 --> 00:18:14,876 Tiens, quand on parle du loup… 371 00:18:14,959 --> 00:18:17,126 - Oui, monsieur. - Dis, débilos. 372 00:18:17,209 --> 00:18:19,168 T'as vu un envoi de Tchétchénie ? 373 00:18:19,251 --> 00:18:22,709 Oui, il y a 20 minutes. J'ai mis ça dans le hangar six. 374 00:18:22,793 --> 00:18:25,126 Ça devait aller dans mon bureau. 375 00:18:25,209 --> 00:18:26,168 Crétin, va ! 376 00:18:26,251 --> 00:18:28,209 Désolé pour le cafouillage. 377 00:18:28,709 --> 00:18:30,043 Tu veux lui parler ? 378 00:18:30,126 --> 00:18:32,751 Non, je le vois ce soir. Bisous, chéri. 379 00:18:32,834 --> 00:18:35,001 Règle-moi-ça, face de zgeg ! 380 00:18:39,543 --> 00:18:40,793 Il faut qu'on parle. 381 00:18:40,876 --> 00:18:42,418 C'était quoi, ce délire ? 382 00:18:42,501 --> 00:18:44,084 Tu m'as ignoré. 383 00:18:44,168 --> 00:18:47,709 Désolé, j'étais occupé et la journaliste me lâchait pas. 384 00:18:47,793 --> 00:18:50,584 Jason, tu caches que tu es gay ? 385 00:18:50,668 --> 00:18:52,668 Non, je le dis depuis des lustres. 386 00:18:52,751 --> 00:18:55,043 C'est mon couple que je veux cacher. 387 00:18:55,126 --> 00:18:57,668 Je veux qu'on parle de mes performances, 388 00:18:57,751 --> 00:18:59,043 pas de mon mec. 389 00:18:59,126 --> 00:19:02,251 Mais moi, je veux tenir la main de mon mec. 390 00:19:02,334 --> 00:19:04,501 Pas que chez lui, devant Netflix, 391 00:19:04,584 --> 00:19:07,793 mais aussi à des soirées Netflix entre potes. 392 00:19:08,584 --> 00:19:11,501 C'est pour ça qu'on s'est séparés, avec mon ex. 393 00:19:11,584 --> 00:19:12,876 Ça jasait trop. 394 00:19:12,959 --> 00:19:15,334 Et j'étais semi-pro, pas chez les Cubs. 395 00:19:15,876 --> 00:19:18,543 Désolé, mais je veux que ça reste tel quel. 396 00:19:18,626 --> 00:19:21,001 Et moi, je veux pas être un secret. 397 00:19:21,084 --> 00:19:23,876 Tant pis. Dommage que tu saches pas gérer. 398 00:19:23,959 --> 00:19:26,876 Moi, ça va. C'est toi qui as un problème. 399 00:19:26,959 --> 00:19:27,876 Bonne soirée. 400 00:19:30,001 --> 00:19:31,668 On va dans le même sens ? 401 00:19:31,751 --> 00:19:33,918 Je peux passer ? Je suis en retard. 402 00:19:34,001 --> 00:19:35,001 Vas-y. 403 00:19:37,168 --> 00:19:38,751 J'ai des prothèses, enfin. 404 00:19:38,834 --> 00:19:42,543 Oui, mais je dois vérifier que vous n'avez pas d'arme. 405 00:19:43,418 --> 00:19:45,251 - Putain de poulets ! - Kurt. 406 00:19:45,918 --> 00:19:47,209 Pourquoi t'es là ? 407 00:19:47,293 --> 00:19:49,209 Tu vas te marier, c'est ça ? 408 00:19:49,293 --> 00:19:52,876 Non, mais Burch veut que j'emménage chez lui. 409 00:19:52,959 --> 00:19:54,751 Oh, putain. 410 00:19:54,834 --> 00:19:56,834 Je vais rendre mon petit-déj. 411 00:19:59,501 --> 00:20:02,209 T'as pas menti. C'est bien ton petit-déj. 412 00:20:02,293 --> 00:20:03,668 C'est ta faute ! 413 00:20:03,751 --> 00:20:06,959 Kurt, écoute. J'ai besoin de ton aide. 414 00:20:10,293 --> 00:20:14,751 Même si elle est déguisée en zèbre, c'est une véritable tigresse. 415 00:20:16,584 --> 00:20:18,459 Il a dit que ça m'allait bien. 416 00:20:18,543 --> 00:20:21,793 Ma beauté, sois sympa, va me chercher un whisky-cola. 417 00:20:21,876 --> 00:20:23,168 Et mollo sur le cola. 418 00:20:24,918 --> 00:20:25,751 Diane ! 419 00:20:26,376 --> 00:20:28,418 Stewart ! Vous, ici ? 420 00:20:28,501 --> 00:20:32,209 Je travaille avec La main sur le cœur, une association en or. 421 00:20:32,709 --> 00:20:33,876 C'est ma tournée. 422 00:20:34,709 --> 00:20:35,584 Merci. 423 00:20:35,668 --> 00:20:36,501 Avec plaisir. 424 00:20:37,668 --> 00:20:40,084 Cette robe vous va à ravir, au passage. 425 00:20:56,084 --> 00:20:58,584 Daniel ! 426 00:21:02,334 --> 00:21:03,959 Désolé pour la vitre. 427 00:21:04,043 --> 00:21:07,043 Tu fous quoi ? Je croyais que t'avais le vertige. 428 00:21:07,126 --> 00:21:08,209 Je suis terrorisé. 429 00:21:08,293 --> 00:21:10,084 Mais je devais t'apporter ça. 430 00:21:11,376 --> 00:21:13,084 Deux places pour Robyn. 431 00:21:13,834 --> 00:21:17,959 J'ai pas envie de renoncer à nous à cause de ma célébrité. 432 00:21:18,043 --> 00:21:20,584 Tu me plais, et tant pis si ça se sait. 433 00:21:20,668 --> 00:21:22,543 Hé, votre attention ! 434 00:21:22,793 --> 00:21:25,626 J'en pince pour ce gars, mais j'ai fait le con 435 00:21:25,709 --> 00:21:27,501 et j'espère son pardon. 436 00:21:27,584 --> 00:21:28,834 Pardonne-lui ! 437 00:21:28,918 --> 00:21:30,334 Où est le Taco Bell ? 438 00:21:30,418 --> 00:21:31,543 Il a fermé. 439 00:21:31,626 --> 00:21:33,709 Alors, tu me pardonnes ? 440 00:21:33,793 --> 00:21:35,251 Je sais pas trop. 441 00:21:35,334 --> 00:21:37,043 Allez, j'aimerais descendre. 442 00:21:46,501 --> 00:21:48,209 Spuds a amorti ma chute. 443 00:21:48,293 --> 00:21:50,876 Merci, Spuds. 444 00:21:50,959 --> 00:21:54,834 Dès qu'un de ces courageux enfants pose l'empreinte de sa main, 445 00:21:54,918 --> 00:22:00,043 il se rapproche un peu plus de ses projets, je suppose. 446 00:22:00,126 --> 00:22:02,751 Bref, il nous accueille en ce Terminal Deux, 447 00:22:02,834 --> 00:22:05,751 voici le grand chef de Midway, Burch Worsley. 448 00:22:08,334 --> 00:22:09,251 Tu fais quoi ? 449 00:22:09,334 --> 00:22:10,959 Une petite seconde, chéri. 450 00:22:11,459 --> 00:22:12,876 Désolée, monsieur, 451 00:22:12,959 --> 00:22:16,918 mais j'aimerais dire quelques mots à propos de Burch Worsley. 452 00:22:18,584 --> 00:22:22,668 On est ensemble que depuis peu, mais il m'a vraiment charmée. 453 00:22:22,751 --> 00:22:25,751 Sans parler de ses performances au plumard. 454 00:22:25,834 --> 00:22:26,668 Une machine ! 455 00:22:27,959 --> 00:22:30,168 Et il est d'une telle générosité. 456 00:22:30,251 --> 00:22:33,168 Il distribue des jeux à gratter à tout va. 457 00:22:33,251 --> 00:22:35,251 J'adore voir les gens sourire 458 00:22:35,334 --> 00:22:37,709 dans l'espoir de gagner gros. 459 00:22:37,793 --> 00:22:39,626 Mais, j'ai fini par comprendre. 460 00:22:39,709 --> 00:22:42,959 Burch Worsley est à l'image de ses jeux à gratter. 461 00:22:43,043 --> 00:22:44,751 C'est du pipeau. 462 00:22:44,834 --> 00:22:46,834 Bon, ça suffit, chérie. 463 00:22:46,918 --> 00:22:49,959 Je répète : ce type, c'est du pipeau. 464 00:22:50,043 --> 00:22:52,293 Putain, Kurt, vas-y ! 465 00:22:54,293 --> 00:22:55,376 Fait chier ! 466 00:22:55,459 --> 00:22:58,793 Allez-y, grattez-les tous ! Personne va gagner. 467 00:22:59,626 --> 00:23:04,334 Burch Worsley, je vous arrête pour contrefaçon de jeux à gratter. 468 00:23:04,418 --> 00:23:06,584 C'est pas à toi de dire ça. 469 00:23:06,668 --> 00:23:11,001 Burch Worsley, je vous arrête pour contrefaçon de jeux à gratter. 470 00:23:11,084 --> 00:23:12,501 D'où ils sortent ? 471 00:23:12,584 --> 00:23:14,418 - Du hangar cinq. - Non, six. 472 00:23:14,501 --> 00:23:16,001 Du hangar numéro six. 473 00:23:16,084 --> 00:23:17,043 Connard, va ! 474 00:23:17,126 --> 00:23:19,584 Tu me fais un sale coup, là, Diane. 475 00:23:19,668 --> 00:23:22,459 Toi aussi, tu m'en as fait des crasses. 476 00:23:22,543 --> 00:23:24,126 Merci pour ton aide, Di. 477 00:23:24,209 --> 00:23:27,084 Avec un tel coup, on va me foutre loin du low cost. 478 00:23:27,168 --> 00:23:30,626 Tout ce que j'ai retenu, c'est "coup" et "foutre". 479 00:23:37,126 --> 00:23:40,459 Pas si vite, le nœud pap'. Mets-moi la petite sœur. 480 00:23:41,126 --> 00:23:43,251 Navré que ça ait capoté avec Burch. 481 00:23:43,334 --> 00:23:47,084 Mais non. Cette ville manque pas d'hommes. 482 00:23:47,168 --> 00:23:50,584 Si vous voulez un type bien, vous savez où me trouver. 483 00:24:33,126 --> 00:24:38,126 Sous-titres : Laetitia Lauzeral