1 00:00:06,209 --> 00:00:09,626 SERIAL NETFLIX 2 00:00:15,459 --> 00:00:19,584 Orang waras mana yang membuang Spuds MacKenzie asli? 3 00:00:19,668 --> 00:00:21,251 Ini barang koleksi! 4 00:00:21,334 --> 00:00:23,501 Siapa Spuds MacKenzie lagi? 5 00:00:23,584 --> 00:00:25,543 Dia anjing pesta terbaik. 6 00:00:25,626 --> 00:00:27,834 Dia bisa main papan luncur, anggota persaudaraan, 7 00:00:27,918 --> 00:00:30,584 dan punya banyak wanita. 8 00:00:30,668 --> 00:00:34,959 Tunggu. Apa maksudnya anjing ini bercinta dengan wanita manusia? 9 00:00:35,043 --> 00:00:36,876 Masa itu berbeda, Daniel. 10 00:00:36,959 --> 00:00:38,834 Pegang tali ini. 11 00:00:38,918 --> 00:00:41,418 Satu, dua, tiga… 12 00:00:47,543 --> 00:00:50,626 Hei, Paha Belakang! Bisa tolong kami? 13 00:00:50,709 --> 00:00:51,834 Tolong apa? 14 00:00:51,918 --> 00:00:55,251 Pegang tali ini dan apa pun yang kau mau. 15 00:00:55,334 --> 00:00:58,751 Berapa ukuranmu? Sekitar 187 cm, 95 kg? 16 00:00:58,834 --> 00:01:01,918 Ya. Itu ukuranku. Bagaimana kau bisa tahu? 17 00:01:02,001 --> 00:01:04,001 Keahlian khusus bibiku. 18 00:01:04,084 --> 00:01:08,084 Konselor sekolahnya selalu bilang dia harus main tebak karnaval. 19 00:01:09,459 --> 00:01:12,459 Daniel! Lari ke atas dan tarik ini ke dalam. 20 00:01:13,043 --> 00:01:14,168 Paham? 21 00:01:14,251 --> 00:01:15,918 Aku tetap di sini. 22 00:01:16,001 --> 00:01:19,751 Baiklah. Kurasa aku meninggalkan beberapa bra mengering di oven. 23 00:01:19,834 --> 00:01:26,043 Jadi, kau tinggal di dekat sini? Atau cuma suka menawarkan menarik tali? 24 00:01:26,126 --> 00:01:29,501 Itu terdengar sangat kotor saat masuk ke mulutku… Keluar. 25 00:01:29,584 --> 00:01:30,418 Astaga. 26 00:01:30,501 --> 00:01:33,209 Aku baru pindah ke gedung di sudut. 27 00:01:33,293 --> 00:01:36,959 Itu dekat sekali dengan tempat tinggalku, yaitu di sini. 28 00:01:37,043 --> 00:01:38,959 Keren. Jason. 29 00:01:39,043 --> 00:01:42,418 Benar. Aku Danny. El. Danielle. 30 00:01:42,501 --> 00:01:44,501 Danielle atau Daniel? 31 00:01:44,584 --> 00:01:45,751 Hanya Daniel. 32 00:01:45,834 --> 00:01:47,626 Selamat datang, Spuds. 33 00:01:48,209 --> 00:01:51,793 Aku bekerja di Kreativ Jus. 34 00:01:52,334 --> 00:01:54,084 Aku dapat satu jus gratis 35 00:01:54,168 --> 00:01:57,043 dan ingin memberikannya kepadamu sebagai bentuk terima kasih. 36 00:01:57,126 --> 00:02:00,543 Dan aku ingin menerimanya darimu sebagai "sama-sama". 37 00:02:00,626 --> 00:02:02,918 Sial! Aku sudah punya yang ini. 38 00:02:03,001 --> 00:02:04,751 Aku tahu ini tampak familier. 39 00:02:04,834 --> 00:02:05,834 Awas! 40 00:02:06,334 --> 00:02:07,293 Sial! 41 00:02:07,918 --> 00:02:09,584 Sekarang, itu masalah kota. 42 00:02:10,084 --> 00:02:12,084 WRIGLEY FIELD - RUMAH CHICAGO CUBS 43 00:02:19,876 --> 00:02:22,001 Kurt, kau yakin dengan potongan ini? 44 00:02:22,084 --> 00:02:24,626 Ini pendek sekali. Urat marahmu terlihat. 45 00:02:25,168 --> 00:02:30,251 Itu peraturan baru dari pengawasku, Direktur Worsley. 46 00:02:30,334 --> 00:02:31,834 Dia menggangguku 47 00:02:31,918 --> 00:02:36,418 sejak aku tak sengaja membiarkan satu botol Pert Plus melewati keamanan. 48 00:02:36,501 --> 00:02:38,543 Lalu, dia menurunkan jabatanku. 49 00:02:38,626 --> 00:02:40,626 Astaga, Barang Hilang? 50 00:02:41,209 --> 00:02:42,209 Andai saja. 51 00:02:42,293 --> 00:02:44,751 Terminal Empat. Itu Spirit Airlines. 52 00:02:44,834 --> 00:02:47,876 Penumpang melewati keamanan dengan ayam hidup. 53 00:02:47,959 --> 00:02:50,834 Baiklah, Heidi menungguku. Aku harus pergi. 54 00:02:50,918 --> 00:02:54,001 Kau dan wanita burung itu punya rencana akhir pekan? 55 00:02:54,084 --> 00:02:56,751 Mau mengunyah makanan dan meludahkannya ke mulutnya? 56 00:02:56,834 --> 00:02:59,668 Aku akan bertemu orang tuanya akhir pekan ini. 57 00:02:59,751 --> 00:03:03,418 Tapi mereka pencinta kucing, jadi, mungkin agak tegang. 58 00:03:03,501 --> 00:03:05,709 Terima kasih. Potongannya keren seperti biasa. 59 00:03:10,043 --> 00:03:11,251 Bagus untuk Kurt. 60 00:03:11,334 --> 00:03:13,418 Kau harus berhenti memotong rambutnya. 61 00:03:13,501 --> 00:03:15,751 Cuma itu yang masih kami punya. 62 00:03:15,834 --> 00:03:17,251 Bagaimana dengan anak? 63 00:03:17,334 --> 00:03:20,584 Mikey? Ya, Mikey dan potongan rambutnya. 64 00:03:20,668 --> 00:03:22,251 Hanya itu yang tersisa. 65 00:03:22,334 --> 00:03:26,126 Diane. Dia jelas sudah melanjutkan hidup. Kau juga harus. 66 00:03:26,209 --> 00:03:30,918 Tak perlu. Aku akan kembali setelah Hitachi-ku kembali dari toko. 67 00:03:31,001 --> 00:03:33,168 - Televisimu? - Bukan, vibratorku. 68 00:03:33,251 --> 00:03:34,418 Mesinnya mati. 69 00:03:35,334 --> 00:03:39,043 Stewart, aku turut prihatin kau harus mendengarnya. 70 00:03:39,126 --> 00:03:41,418 Tak apa. Diane memang liar. 71 00:03:42,293 --> 00:03:46,043 Omong-omong, pacar mantanmu pasti kesulitan menggantikanmu. 72 00:03:46,126 --> 00:03:48,418 Itu tergantung jumlah garam yang kuminum. 73 00:03:48,501 --> 00:03:50,251 Takarannya antara enam sampai sepuluh. 74 00:03:51,418 --> 00:03:52,251 Bagus. 75 00:03:54,251 --> 00:03:57,293 Diane, kau sudah lama tak merasakan cinta 76 00:03:57,376 --> 00:03:59,709 hingga tak tahu Stewart menggodamu. 77 00:03:59,793 --> 00:04:00,626 Benarkah? 78 00:04:00,709 --> 00:04:02,709 Orang-orang terlalu malu-malu sekarang! 79 00:04:02,793 --> 00:04:06,918 Dahulu, pria akan berkata, "Semprotan rambutmu banyak. Mau bercinta?" 80 00:04:07,001 --> 00:04:09,209 Diane kesulitan dengan apa sekarang? 81 00:04:09,293 --> 00:04:12,834 Moderasi? Kesopanan? Cara menyiram toilet dengan benar? 82 00:04:14,668 --> 00:04:16,459 Kami berusaha mencarikannya pria. 83 00:04:16,543 --> 00:04:20,126 Aku tak butuh pria. Kehidupanku sangat memuaskan. 84 00:04:20,209 --> 00:04:23,043 Benarkah? Apa yang kau lakukan semalam? 85 00:04:23,126 --> 00:04:26,001 Aku menemukan papan bir di gang, menyeretnya 14 blok, 86 00:04:26,084 --> 00:04:27,751 lalu tidur di Lay-Z-Boy-ku 87 00:04:27,834 --> 00:04:30,459 dengan mostaccioli besar di pangkuanku. 88 00:04:30,543 --> 00:04:33,709 Oke. Mungkin aku harus berkencan. 89 00:04:33,793 --> 00:04:35,876 KREATIV JUS - BERPIKIRAN TER(BUKA) 90 00:04:35,959 --> 00:04:38,376 Dia tampan sekali 91 00:04:38,459 --> 00:04:41,126 dan sepertinya ada getaran, 92 00:04:41,209 --> 00:04:42,876 tapi aku tak tahu apa dia gay. 93 00:04:42,959 --> 00:04:45,293 Jika kami bertemu, aku bisa tahu. 94 00:04:45,376 --> 00:04:49,751 Aku bisa langsung mendeteksi orientasi seksual dan zodiak orang. 95 00:04:50,959 --> 00:04:53,293 Astaga, itu dia. 96 00:04:53,376 --> 00:04:57,376 Jason! Hai. Halo. Selamat datang. 97 00:04:57,459 --> 00:04:58,709 Terserah. 98 00:04:58,793 --> 00:05:00,293 Apa kabar? 99 00:05:00,376 --> 00:05:03,334 Hei, Daniel. Aku mau mengambil jus gratisku. 100 00:05:03,418 --> 00:05:05,793 Aku punya jus untukmu. 101 00:05:06,293 --> 00:05:08,084 Libra dan aku tak yakin. 102 00:05:08,168 --> 00:05:13,043 Oke. Aku mau pesan Mean Green besar? 103 00:05:13,126 --> 00:05:14,209 Apa itu enak? 104 00:05:14,293 --> 00:05:16,376 Jujur, semuanya tak enak. 105 00:05:17,084 --> 00:05:19,168 Terima kasih sudah membantu. 106 00:05:19,251 --> 00:05:22,584 Kau pasti sering berolahraga. 107 00:05:23,418 --> 00:05:26,668 Aku mau ke gimnasiumku. Chicago Power Clean. Kau tahu? 108 00:05:26,751 --> 00:05:28,043 Apa aku tahu? 109 00:05:28,834 --> 00:05:31,876 Itu gimnasium favoritku. 110 00:05:31,959 --> 00:05:32,918 Silakan. 111 00:05:33,001 --> 00:05:35,793 Terima kasih. Mungkin kita bisa bertemu di sana. 112 00:05:35,876 --> 00:05:37,543 Tentu. 113 00:05:40,709 --> 00:05:44,126 Astaga! Ini si patroli pecundang. 114 00:05:44,209 --> 00:05:45,543 Lihat orang ini. 115 00:05:45,626 --> 00:05:50,251 "Aku suka jalan-jalan, makan sehat, dan berolahraga." 116 00:05:50,334 --> 00:05:51,709 Tidak, terima kasih, Narsis. 117 00:05:51,793 --> 00:05:55,501 Berhenti menyebut setiap pria tanpa tato sebagai orang narsis. 118 00:05:55,584 --> 00:05:59,959 Ini. Kent. Dia dokter telinga, hidung, dan tenggorokan. 119 00:06:00,043 --> 00:06:03,626 Lebih seperti dokter kambing yang payah dan rendahan. 120 00:06:03,709 --> 00:06:06,209 Dokter kambing? Kau pasti beruntung. 121 00:06:06,293 --> 00:06:07,959 Semua pria ini payah. 122 00:06:08,043 --> 00:06:11,376 Aku suka pria yang banyak pakaiannya didapat dari pameran mobil. 123 00:06:11,459 --> 00:06:15,501 Pria yang tak takut memesan steik mentah! Atau ayam. 124 00:06:15,584 --> 00:06:19,751 Dengar, karena ingin menyelesaikan ini, kurasa aku punya solusi. 125 00:06:19,834 --> 00:06:23,376 Aku mengunduh aplikasi ini untukku dan sangat kecewa, 126 00:06:23,459 --> 00:06:25,793 jadi, kurasa kau akan menyukainya. 127 00:06:26,418 --> 00:06:28,459 "Mustaches Only dot com"? 128 00:06:29,334 --> 00:06:31,793 Astaga, mereka semua sempurna! 129 00:06:32,293 --> 00:06:33,834 Mereka semua tampak sama. 130 00:06:33,918 --> 00:06:35,293 Ya, tak bagus. 131 00:06:35,376 --> 00:06:38,876 Ini. Pria ini seksi sekali. 132 00:06:38,959 --> 00:06:40,334 Wujudkan, Gideon. 133 00:06:40,418 --> 00:06:42,418 Asalkan kau setuju melakukan satu hal. 134 00:06:42,501 --> 00:06:43,334 Apa saja. 135 00:06:43,418 --> 00:06:45,543 Pekerjaanmu! 136 00:07:01,168 --> 00:07:03,209 - Daniel? - Hei, Jason. 137 00:07:03,293 --> 00:07:04,543 Sudah kuduga itu kau. 138 00:07:04,626 --> 00:07:05,626 Jadi, apa kabar? 139 00:07:05,709 --> 00:07:09,001 Hanya mengangkat beban. 140 00:07:09,084 --> 00:07:11,959 Aku baru mengajakmu berkeliling, tapi kau menghilang. 141 00:07:12,043 --> 00:07:14,293 Selain itu, kau baru saja melempar beban itu? 142 00:07:14,376 --> 00:07:16,334 Apa? Tidak. 143 00:07:16,418 --> 00:07:18,584 Akan kubayar. Tolong beri aku waktu. 144 00:07:21,501 --> 00:07:22,751 Dasar aneh. 145 00:07:22,834 --> 00:07:24,834 Omong-omong, apa rencanamu? 146 00:07:24,918 --> 00:07:27,418 Ini hari kaki. Kau mau ikut? 147 00:07:27,501 --> 00:07:29,376 Tahu apa kata orang soal itu? 148 00:07:29,459 --> 00:07:31,959 Tentu saja, itu sudah jelas. 149 00:07:34,959 --> 00:07:36,001 Dorong! 150 00:07:36,501 --> 00:07:37,584 Hanya satu? 151 00:07:37,668 --> 00:07:40,543 Ya, agar tak terlalu berotot, jadi… 152 00:07:40,626 --> 00:07:42,418 Tubuhmu ramping dan bagus. 153 00:07:42,501 --> 00:07:43,584 Menurutmu begitu? 154 00:07:43,668 --> 00:07:45,668 Hei, ini saatnya kau pergi. 155 00:07:45,751 --> 00:07:49,418 Baiklah, Devlin. Sampai jumpa. 156 00:07:49,918 --> 00:07:51,293 Semoga begitu. 157 00:07:55,418 --> 00:07:57,126 Pesan kentang panggang lagi? 158 00:07:57,209 --> 00:07:59,793 Tidak, aku tahu saat diberi harapan palsu. 159 00:08:00,751 --> 00:08:03,168 Kau mau ke mana, Seksi? 160 00:08:03,251 --> 00:08:05,793 Kau pasti Burch. Kau terlambat. 161 00:08:05,876 --> 00:08:09,293 Dengar, Cantik, aku akan berjanji padamu. 162 00:08:09,376 --> 00:08:11,626 Itu takkan pernah terjadi lagi. 163 00:08:11,709 --> 00:08:13,876 Kau sangat menarik, 164 00:08:13,959 --> 00:08:15,918 dan aku ingin melakukan hal lebih 165 00:08:16,001 --> 00:08:18,709 daripada duduk di sini, melihatmu makan iga 166 00:08:18,793 --> 00:08:22,793 sementara, mohon izin, aku menyentuh kakimu. 167 00:08:23,793 --> 00:08:26,668 Kau beruntung aku baru makan hidangan pendampingnya. 168 00:08:31,043 --> 00:08:33,793 GOOGLE - JASON + CHICAG + GAY? - CARI 169 00:08:33,876 --> 00:08:35,168 Sial. 170 00:08:38,293 --> 00:08:39,751 Jika kau dari toko miras, 171 00:08:39,834 --> 00:08:42,293 tinggalkan saja Goldschläger bibiku di pintu. 172 00:08:43,334 --> 00:08:44,168 Ayolah! 173 00:08:45,084 --> 00:08:46,084 MOTEL LOVE SHACK 174 00:08:47,751 --> 00:08:50,418 Astaga, Jason. Sedang apa kau di sini? 175 00:08:50,501 --> 00:08:51,709 Boleh aku masuk? 176 00:08:51,793 --> 00:08:53,126 Ya, tentu. 177 00:08:54,043 --> 00:08:56,251 Mau kuambilkan minuman? 178 00:08:56,334 --> 00:09:00,168 Kami punya setengah Clamato? 179 00:09:00,251 --> 00:09:01,418 Tak perlu. 180 00:09:01,501 --> 00:09:05,209 Daniel, apa mungkin kau datang ke gimnasium hanya untuk… 181 00:09:05,293 --> 00:09:06,959 Entahlah, menggodaku? 182 00:09:07,043 --> 00:09:08,418 Apa? Tidak. 183 00:09:09,251 --> 00:09:10,293 Ya, benar. 184 00:09:10,376 --> 00:09:13,251 Kau bahkan tak gay, 'kan? Kau bukan gay. Kau gay? 185 00:09:14,293 --> 00:09:16,209 Semua mantan pacarku berpikir begitu. 186 00:09:16,293 --> 00:09:19,543 Dan aku punya pacar saat SMP yang sangat mencurigakan. 187 00:09:19,626 --> 00:09:20,959 Jadi, kau gay. 188 00:09:21,043 --> 00:09:24,709 Ya, dan aku mau memasakimu makan malam di rumahku pada Jumat malam. 189 00:09:24,793 --> 00:09:26,793 Kedengarannya menyenangkan. 190 00:09:26,876 --> 00:09:27,709 Luar biasa. 191 00:09:27,793 --> 00:09:31,209 Aku selesai bekerja pukul 17.00, aku bekerja di sana, jadi… 192 00:09:31,293 --> 00:09:32,709 Kau bekerja di Wrigley? 193 00:09:32,793 --> 00:09:34,793 Dalam pemasaran atau konsesi? 194 00:09:34,876 --> 00:09:36,001 Aku shortstop baru. 195 00:09:36,084 --> 00:09:39,751 Shortstop adalah pemain? 196 00:09:43,918 --> 00:09:46,709 Kau harus menagih orang untuk melihatmu makan. 197 00:09:46,793 --> 00:09:47,751 Sepotong lagi? 198 00:09:47,834 --> 00:09:49,709 Tidak, tiga adalah batasku. 199 00:09:49,793 --> 00:09:51,459 Bagaimana jika kita pergi? 200 00:09:51,543 --> 00:09:54,043 Kau pernah lihat kembang api di Navy Pier? 201 00:09:54,793 --> 00:09:56,376 Hanya 500 kali. 202 00:09:56,876 --> 00:09:59,501 Belum dari apartemen griya tawangku. 203 00:10:00,626 --> 00:10:01,668 Ya! 204 00:10:05,084 --> 00:10:07,793 - Ya! - Itu luar biasa. 205 00:10:08,584 --> 00:10:11,209 - Pall Mall? - Virginia Slim 100 Menthol Light? 206 00:10:13,709 --> 00:10:16,084 Itu lucu. 207 00:10:16,584 --> 00:10:19,918 Aku akui, sudah bertahun-tahun aku tak tidur dengan pria 208 00:10:20,001 --> 00:10:22,084 yang nama belakangnya bahkan tak kukenal. 209 00:10:22,168 --> 00:10:25,043 Itu KC dari Sunshine Band. 210 00:10:25,126 --> 00:10:27,293 Nama belakangku Worsley. 211 00:10:27,376 --> 00:10:30,334 Worsley. Itu terdengar sangat familier. 212 00:10:30,418 --> 00:10:31,501 Di mana kau bekerja? 213 00:10:31,584 --> 00:10:33,668 Aku kepala TSA di Midway. 214 00:10:33,751 --> 00:10:36,376 Aku wali kota di sana. 215 00:10:37,126 --> 00:10:38,376 Sial. 216 00:10:39,668 --> 00:10:41,418 Pria ini menarik. 217 00:10:41,501 --> 00:10:43,334 Tapi Kurt tahu aku mengencani atasannya, 218 00:10:43,418 --> 00:10:46,084 dia pasti akan terkena serangan jantung keenam. 219 00:10:46,168 --> 00:10:48,918 Enam? Ada apa dengan kalian? 220 00:10:49,001 --> 00:10:50,334 Berhenti makan babi! 221 00:10:50,418 --> 00:10:53,001 Ayolah. Aku sangat tersiksa. 222 00:10:53,084 --> 00:10:54,126 Aku harus apa? 223 00:10:54,209 --> 00:10:55,376 Dengar, Diane. 224 00:10:55,459 --> 00:10:58,834 Kurt duduk di sini dan menyampaikan betapa seriusnya dia dengan pacarnya. 225 00:10:58,918 --> 00:11:01,584 Jika suka pria ini, kau harus menjelajahinya. 226 00:11:02,668 --> 00:11:03,668 Masuk akal. 227 00:11:03,751 --> 00:11:08,584 Saat suami pertama meninggal karena wabah kalkun, kunikahi atasannya. 228 00:11:08,668 --> 00:11:11,709 Benar, Zuzs. Aku akan jujur pada Kurt. 229 00:11:11,793 --> 00:11:14,001 Dia sudah dewasa. Pasti tak apa. 230 00:11:14,584 --> 00:11:16,126 Teganya kau? 231 00:11:16,209 --> 00:11:19,043 Kurt, tenang, ini bukan akhir dunia. 232 00:11:19,126 --> 00:11:20,543 Tidak, ini lebih buruk. 233 00:11:20,626 --> 00:11:23,168 Ini pengkhianatan terakhir. 234 00:11:23,251 --> 00:11:24,959 Aku melarangmu mengencaninya! 235 00:11:25,043 --> 00:11:26,918 Kau tak bisa melarangku. 236 00:11:27,001 --> 00:11:30,043 Aku wanita dewasa dengan tubuh gadis 19 tahun. 237 00:11:30,126 --> 00:11:31,751 Aku bisa melakukan apa pun 238 00:11:31,834 --> 00:11:34,626 dan akan mengencani pria ini. 239 00:11:35,376 --> 00:11:36,418 Hai, Sayang. 240 00:11:51,334 --> 00:11:52,876 KEMBALIKAN WADAH KE SINI 241 00:11:56,084 --> 00:11:57,459 KHUSUS KARYAWAN, JANGAN MASUK 242 00:12:20,001 --> 00:12:22,126 Astaga, ini luar biasa. 243 00:12:23,334 --> 00:12:24,668 Begitu juga aktingmu. 244 00:12:24,751 --> 00:12:26,043 Jangan salahkan dirimu. 245 00:12:26,126 --> 00:12:29,126 Terkadang bibiku memasak di radiator. 246 00:12:30,001 --> 00:12:31,918 Mau makan di luar? 247 00:12:32,001 --> 00:12:36,709 Atau kita bisa pesan piza dan bercumbu sambil menunggu. 248 00:12:43,251 --> 00:12:45,543 Tunggu dulu, Merah Besar. 249 00:12:45,626 --> 00:12:47,959 Tolong rapikan bulu telinga itu juga. 250 00:12:48,043 --> 00:12:49,793 Kau dengar dia, Zuzs. 251 00:12:49,876 --> 00:12:52,709 Burchie-ku suka telinganya semulus bokong bayi. 252 00:12:54,834 --> 00:12:56,709 Ini tipmu. 253 00:12:57,501 --> 00:12:58,459 Apa ini? 254 00:12:58,543 --> 00:12:59,918 Itu kartu gosok. 255 00:13:00,001 --> 00:13:02,084 Kau bisa menang hingga 500 dolar. 256 00:13:02,168 --> 00:13:03,459 Lebih baik dari uang. 257 00:13:03,543 --> 00:13:05,043 Jadi, tersenyumlah, ya? 258 00:13:05,126 --> 00:13:06,709 Ini yang terbaik. 259 00:13:06,793 --> 00:13:10,501 Yang harus kau lakukan adalah mendapatkan empat tumpukan uang, 260 00:13:10,584 --> 00:13:11,709 tapi kau tak dapat. 261 00:13:12,543 --> 00:13:14,334 Semoga beruntung lain kali. 262 00:13:14,418 --> 00:13:16,543 Sampai jumpa malam ini, Sayang. 263 00:13:18,626 --> 00:13:20,293 Bukankah dia tampan? 264 00:13:20,376 --> 00:13:22,168 Kurasa tidak. 265 00:13:22,251 --> 00:13:24,376 Hei! Jaga sikapmu, Zuzs! 266 00:13:28,501 --> 00:13:31,459 Aku merasa tubuh kita membekas di sofa ini. 267 00:13:31,543 --> 00:13:33,459 Mungkin kita harus jalan-jalan. 268 00:13:33,543 --> 00:13:36,251 Tapi jika begitu, aku tak bisa memelukmu. 269 00:13:36,334 --> 00:13:39,709 Astaga. Ada konser Robyn di Wrigley minggu depan. 270 00:13:39,793 --> 00:13:41,001 Kita harus pergi. 271 00:13:41,084 --> 00:13:42,918 Ya… Entahlah. 272 00:13:43,709 --> 00:13:46,876 Kami menggelar pesta dansa dua jam di sini malam lalu. 273 00:13:47,459 --> 00:13:49,501 Aku tak suka stadion besar. 274 00:13:49,584 --> 00:13:51,459 Kau pemain bisbol! 275 00:13:51,543 --> 00:13:53,668 Ya, itu berbeda. Paham? 276 00:13:53,751 --> 00:13:56,251 Jadi, ayolah. Ayo tonton Netflix. 277 00:13:56,334 --> 00:13:57,834 Ada acara baru, Love is Quiet, 278 00:13:57,918 --> 00:14:00,584 orang-orang berkencan, tapi tak boleh bicara. 279 00:14:00,668 --> 00:14:02,918 Selamat datang di Love is Quiet. 280 00:14:03,001 --> 00:14:07,334 Hari ini, pasangan Alex dan Brittany ada di Perpustakaan Komunitas Riverside. 281 00:14:09,584 --> 00:14:13,126 Jumat malam, mereka meluncurkan proyek seni baru di Terminal Dua. 282 00:14:13,209 --> 00:14:15,626 Sekelompok anak mengecat tangan mereka sendiri. 283 00:14:15,709 --> 00:14:19,293 Mereka memintaku berpidato dan aku ingin kau ada di sana bersamaku. 284 00:14:19,376 --> 00:14:22,626 Aku takkan melewatkannya untuk semua es teh di Long Island. 285 00:14:22,709 --> 00:14:25,626 Diane, bantu aku. Belikan aku Beanie Boo atau semacamnya. 286 00:14:25,709 --> 00:14:29,084 Apa mereka masih punya yang Wali Kota Dale? 287 00:14:29,168 --> 00:14:32,126 Kenapa aku harus terus kemari? Lakukan dengan benar. 288 00:14:32,209 --> 00:14:33,376 Tuan Worsley, aku… 289 00:14:33,459 --> 00:14:35,918 - Ini peringatan terakhirmu. - Aku berusaha. 290 00:14:36,584 --> 00:14:38,001 Hei, ingat ucapanku. 291 00:14:38,084 --> 00:14:39,668 Baiklah. 292 00:14:39,751 --> 00:14:40,584 Ayo pergi. 293 00:14:40,668 --> 00:14:42,584 Semua baik-baik saja? 294 00:14:42,668 --> 00:14:44,584 Ya, dia itu pembuat onar. 295 00:14:44,668 --> 00:14:46,834 Ambil. Ini untukmu. 296 00:14:47,459 --> 00:14:49,001 Aku kenal beberapa wanita, 297 00:14:49,084 --> 00:14:51,584 yang jika dapat M&Ms dari pacar mereka 298 00:14:51,668 --> 00:14:53,501 yang baru dia pukul ke kepala seseorang, 299 00:14:53,584 --> 00:14:54,668 akan panik. 300 00:14:54,751 --> 00:14:58,126 Tapi aku harus jujur. Itu membuatku bergairah. 301 00:14:58,668 --> 00:14:59,834 Dan aku lapar. 302 00:15:02,584 --> 00:15:06,168 Jadi, Jason, penggemar Cubs senang kau di Chicago. 303 00:15:06,251 --> 00:15:08,793 Pertanyaan pertama. Kerak tipis atau tebal? 304 00:15:09,334 --> 00:15:10,876 Aku memilih kerak tipis. 305 00:15:10,959 --> 00:15:12,043 Cut! 306 00:15:12,126 --> 00:15:13,959 Kau harus bilang "tebal". 307 00:15:14,043 --> 00:15:16,418 Hei, aku ingin bertemu si anak baru. 308 00:15:16,501 --> 00:15:18,709 Hei, Kawan. Apa kabar? 309 00:15:18,793 --> 00:15:22,334 Aku baik-baik saja, Kawan. Apa kabar? 310 00:15:22,418 --> 00:15:24,293 Kita mengobrol lagi nanti. Oke? 311 00:15:24,376 --> 00:15:26,709 Ya. Baik, keren. 312 00:15:26,793 --> 00:15:29,001 Oke. Ayo coba lagi. Ingat, "tebal". 313 00:15:29,084 --> 00:15:29,918 Tentu, baik. 314 00:15:30,001 --> 00:15:32,668 Bisa ambilkan bedak? Dia berkilau. 315 00:15:33,918 --> 00:15:37,709 Katanya, BAB-lah setelah bercinta agar tak terkena infeksi saluran kemih. 316 00:15:37,793 --> 00:15:39,001 Maksudmu pipis? 317 00:15:39,084 --> 00:15:41,209 Aku melakukan keduanya agar aman. 318 00:15:44,084 --> 00:15:45,959 Astaga! 319 00:15:48,001 --> 00:15:50,168 Sepertinya kau tersesat. 320 00:15:50,251 --> 00:15:52,751 Burch! Kartu gosok apa ini? 321 00:15:52,834 --> 00:15:54,459 Ini proyek sampingan. 322 00:15:54,543 --> 00:15:56,209 Aku dapat kiriman luar negeri 323 00:15:56,293 --> 00:15:58,918 dan menjualnya ke toko dengan harga diskon. 324 00:15:59,001 --> 00:16:02,043 Jangan hanya berdiri, ambil koin. 325 00:16:02,126 --> 00:16:03,543 Ayo mulai gosok. 326 00:16:03,626 --> 00:16:06,501 Tidak, Diane. Tak ada pemenang di sini. 327 00:16:06,584 --> 00:16:07,709 Itu intinya. 328 00:16:08,293 --> 00:16:11,251 Sungguh? Entahlah. 329 00:16:11,334 --> 00:16:13,626 Aku mencoba tak terlibat penipuan lagi 330 00:16:13,709 --> 00:16:16,084 sejak orang-orang gila Amway itu meledakkan mobilku. 331 00:16:16,626 --> 00:16:18,876 Tenang, ini kejahatan tanpa korban. 332 00:16:19,376 --> 00:16:21,543 Burch. Ini terasa agak mencurigakan. 333 00:16:21,626 --> 00:16:25,376 Aku menyimpan ini untuk nanti, tapi apa daya. 334 00:16:26,876 --> 00:16:30,751 Diane, aku ingin kau menjadi istriku 24/7. 335 00:16:30,834 --> 00:16:32,334 Ikutlah denganku. 336 00:16:32,418 --> 00:16:35,959 Liontin Forever Bears Diamond Infinity. 337 00:16:36,043 --> 00:16:37,293 Kau pergi ke Jared. 338 00:16:37,376 --> 00:16:38,251 Benar. 339 00:16:39,209 --> 00:16:40,376 Jared Bagowski. 340 00:16:40,876 --> 00:16:43,418 Toko perhiasan tak resmi Chicago Bears. 341 00:16:43,501 --> 00:16:45,209 Bagaimana jawabanmu, Diane? 342 00:16:45,293 --> 00:16:48,918 Ya! Seribu kali ya! 343 00:16:49,876 --> 00:16:53,459 Pasti kau tak tahu telurnya bisa ditukar steik ham lagi. 344 00:16:53,543 --> 00:16:55,834 Jadi, kapan kau akan pindah? 345 00:16:55,918 --> 00:16:57,793 Begini, Burch. 346 00:16:57,876 --> 00:17:00,293 Aku mencemaskan keponakanku, Daniel. 347 00:17:00,376 --> 00:17:02,584 Aku tak yakin bisa meninggalkannya. 348 00:17:02,668 --> 00:17:03,501 Jangan pedulikan. 349 00:17:03,584 --> 00:17:04,918 Apa? 350 00:17:05,001 --> 00:17:06,626 Aku tak bermaksud begitu. 351 00:17:06,709 --> 00:17:10,834 Kau akan lebih bahagia dalam hidup saat berhenti mencemaskan orang lain. 352 00:17:10,918 --> 00:17:13,001 Dia seperti anak kecil, jadi, tak masalah. 353 00:17:13,084 --> 00:17:15,126 Kau harus mencari si nomor satu. 354 00:17:15,209 --> 00:17:16,626 Kau pantas mendapatkannya. 355 00:17:16,709 --> 00:17:17,959 Baik, ada lagi? 356 00:17:18,043 --> 00:17:19,459 Tidak, terima kasih. 357 00:17:19,543 --> 00:17:21,334 Ini untukmu. 358 00:17:22,168 --> 00:17:23,876 Kartu gosok? 359 00:17:23,959 --> 00:17:25,709 Mungkin aku bisa bayar sewa bulan ini. 360 00:17:26,668 --> 00:17:29,251 Omong-omong, aku tahu kau punya pekerjaan. 361 00:17:29,334 --> 00:17:30,709 Aku akan menyapa Mikey. 362 00:17:30,793 --> 00:17:32,043 Siapa Mikey? 363 00:17:32,126 --> 00:17:34,251 Tenang! Dia putraku, ingat? 364 00:17:34,334 --> 00:17:35,834 Benar. Oke. 365 00:17:35,918 --> 00:17:37,751 Sampai jumpa di acara seni malam ini. 366 00:17:37,834 --> 00:17:38,834 Dandan yang seksi. 367 00:17:45,626 --> 00:17:47,293 Itu baru anakku. 368 00:17:47,376 --> 00:17:48,376 Ibu! 369 00:17:48,459 --> 00:17:51,918 Hei, Mikey! Bagaimana kabar ayahmu? 370 00:17:52,001 --> 00:17:53,251 Tak baik. 371 00:17:53,334 --> 00:17:55,834 Dia menangis sampai tertidur semalam. 372 00:17:55,918 --> 00:17:59,334 Mungkin karena aku bertemu atasannya. 373 00:17:59,418 --> 00:18:02,584 Ya, itu yang dia teriakkan. 374 00:18:03,251 --> 00:18:05,626 Bagaimana perasaanmu tentang itu? 375 00:18:05,709 --> 00:18:10,084 Aku mencintaimu, aku hanya ingin kau bersama pria baik. 376 00:18:10,168 --> 00:18:12,876 Hei, Bodoh. Ini Direktur Worsley. 377 00:18:12,959 --> 00:18:14,876 Hei, baru saja dibicarakan. 378 00:18:14,959 --> 00:18:17,126 - Ya, Pak. - Dengar. 379 00:18:17,209 --> 00:18:19,168 Apa kau menangani kiriman dari Chechnya? 380 00:18:19,251 --> 00:18:22,918 Ya, Pak, sekitar 20 menit lalu. Aku menaruhnya di Hanggar Enam. 381 00:18:23,001 --> 00:18:25,168 Itu seharusnya langsung ke kantorku. 382 00:18:25,251 --> 00:18:26,168 Sadar, Bodoh! 383 00:18:26,251 --> 00:18:28,418 Maaf, Pak. 384 00:18:28,501 --> 00:18:29,959 Kau mau menyapa? 385 00:18:30,043 --> 00:18:32,668 Aku akan bicara dengannya nanti. Aku mencintaimu. 386 00:18:32,751 --> 00:18:35,001 Perbaiki, Bodoh! 387 00:18:39,459 --> 00:18:40,793 Aku perlu bicara. 388 00:18:40,876 --> 00:18:42,418 Apa-apaan kemarin itu? 389 00:18:42,501 --> 00:18:44,084 Kau mengabaikanku. 390 00:18:44,168 --> 00:18:47,709 Maaf, tapi aku sibuk dan reporter itu terus menanyaiku. 391 00:18:47,793 --> 00:18:50,584 Jason, kau diam-diam gay? 392 00:18:50,668 --> 00:18:52,668 Apa? Tidak. Aku sudah lama terbuka. 393 00:18:52,751 --> 00:18:55,043 Aku tak suka tekanan di dalam hubungan publik. 394 00:18:55,126 --> 00:18:59,043 Aku ingin bisbolku jadi bahan obrolan, bukan siapa yang kukencani. 395 00:18:59,126 --> 00:19:01,959 Aku ingin seseorang yang bisa kuajak berpegangan tangan, 396 00:19:02,043 --> 00:19:04,584 bukan cuma diam di apartemen sambil menonton Bridgerton, 397 00:19:04,668 --> 00:19:07,793 tapi juga di luar, misalnya saat menonton Bridgerton, 398 00:19:08,543 --> 00:19:11,501 Daniel. Ini yang mengakhiri hubungan terakhirku. 399 00:19:11,584 --> 00:19:12,876 Perhatian besar. 400 00:19:12,959 --> 00:19:15,543 Dan itu di liga kecil. Aku di Chicago Cub sekarang. 401 00:19:15,626 --> 00:19:18,543 Maaf. Aku ingin tetap seperti ini. 402 00:19:18,626 --> 00:19:21,001 Aku tak mau menjadi rahasia kotor seseorang. 403 00:19:21,084 --> 00:19:23,793 Baiklah. Maaf kau tak bisa tahan. 404 00:19:23,876 --> 00:19:26,793 Aku bisa tahan. Kau yang bermasalah. 405 00:19:26,876 --> 00:19:27,876 Selamat tinggal. 406 00:19:29,668 --> 00:19:31,668 Kita menuju ke arah yang sama, ya? 407 00:19:31,751 --> 00:19:33,918 Boleh aku pergi dulu? Aku terlambat latihan. 408 00:19:34,001 --> 00:19:35,001 Baik! 409 00:19:37,168 --> 00:19:38,751 Aku punya dua lutut palsu. 410 00:19:38,834 --> 00:19:42,543 Bu, itu mungkin benar, tapi aku masih harus mengambil senjatamu. 411 00:19:43,418 --> 00:19:45,251 - Dasar ayam! - Kurt. 412 00:19:45,918 --> 00:19:47,209 Kenapa kau di sini? 413 00:19:47,293 --> 00:19:49,209 Kau mau bilang akan menikah? 414 00:19:49,293 --> 00:19:52,876 Tidak, tapi Burch memintaku pindah. 415 00:19:52,959 --> 00:19:54,751 Astaga. Tidak. 416 00:19:54,834 --> 00:19:56,834 Aku mau muntah. 417 00:19:59,418 --> 00:20:02,209 Kau tak berbohong. Kau langsung muntah. 418 00:20:02,293 --> 00:20:03,668 Ini salahmu, Diane! 419 00:20:03,751 --> 00:20:06,959 Kurt, dengar. Aku butuh bantuanmu. 420 00:20:10,293 --> 00:20:14,751 Meski dia tampak seperti zebra, percayalah, yang ini ganas. 421 00:20:16,501 --> 00:20:18,459 Dia bilang dia suka di mobil tua. 422 00:20:18,543 --> 00:20:21,793 Hei, Sayang. Tolong ambilkan Jack dan Coke lagi. 423 00:20:21,876 --> 00:20:23,209 Coke-nya sedikit saja. 424 00:20:24,876 --> 00:20:25,751 Diane! 425 00:20:26,376 --> 00:20:28,418 Stewart! Sedang apa kau di sini? 426 00:20:28,501 --> 00:20:32,209 Aku bekerja dengan Hands Make Plans. Ini organisasi yang hebat. 427 00:20:32,709 --> 00:20:33,876 Itu salahku. 428 00:20:34,584 --> 00:20:35,584 Terima kasih. 429 00:20:35,668 --> 00:20:36,501 Sama-sama. 430 00:20:37,543 --> 00:20:40,084 Gaunmu cantik sekali. 431 00:20:56,084 --> 00:20:58,584 Daniel! 432 00:21:02,334 --> 00:21:03,959 Maaf, aku tak bermaksud merusaknya. 433 00:21:04,043 --> 00:21:07,043 Apa yang kau lakukan? Kukira kau takut ketinggian. 434 00:21:07,126 --> 00:21:08,209 Aku takut. 435 00:21:08,293 --> 00:21:10,084 Ini, kubawakan sesuatu. 436 00:21:11,376 --> 00:21:13,084 Robyn di Wrigley Field. 437 00:21:13,834 --> 00:21:17,918 Daniel, aku tak mau membuang yang kita punya karena bebanku. 438 00:21:18,001 --> 00:21:20,584 Aku menyukaimu dan tak peduli siapa yang tahu. 439 00:21:20,668 --> 00:21:22,543 Hei, semuanya! Di atas sini! 440 00:21:22,626 --> 00:21:25,459 Aku suka pria ini, lalu mengacau, 441 00:21:25,543 --> 00:21:27,501 tapi kuharap dia memberiku kesempatan lagi. 442 00:21:27,584 --> 00:21:28,709 Beri kesempatan lagi! 443 00:21:28,793 --> 00:21:30,334 Di mana Taco Bell-nya? 444 00:21:30,418 --> 00:21:31,543 Mereka menutupnya. 445 00:21:31,626 --> 00:21:33,709 Bagaimana menurutmu, Daniel? 446 00:21:33,793 --> 00:21:35,251 Entahlah. 447 00:21:35,334 --> 00:21:37,043 Tolong jawab agar aku bisa turun. 448 00:21:37,126 --> 00:21:40,209 Ya. 449 00:21:46,501 --> 00:21:48,084 Spuds menyangga jatuhku. 450 00:21:48,168 --> 00:21:50,876 Terima kasih, Spuds. 451 00:21:50,959 --> 00:21:54,834 Setiap salah satu dari anak pemberani ini melukis tangan mereka sendiri, 452 00:21:54,918 --> 00:22:00,043 mereka selangkah lebih dekat ke rencana mereka. Kurasa. 453 00:22:00,126 --> 00:22:02,751 Omong-omong, untuk menyambut kita di Terminal Dua, 454 00:22:02,834 --> 00:22:05,751 Wali Kota Midway, Burch Worsley. 455 00:22:08,334 --> 00:22:09,251 Kau sedang apa? 456 00:22:09,334 --> 00:22:10,959 Sebentar saja, Sayang. 457 00:22:11,459 --> 00:22:12,876 Maaf, Tn. Letnan Gubernur, 458 00:22:12,959 --> 00:22:16,918 tapi aku ingin bicara sebentar tentang Burch Worsley. 459 00:22:18,334 --> 00:22:22,501 Kami baru berpacaran beberapa minggu, tapi dia membuatku kagum. 460 00:22:22,584 --> 00:22:25,751 Aku bahkan tak tahu bagaimana keadaannya. 461 00:22:25,834 --> 00:22:26,668 Monster! 462 00:22:27,959 --> 00:22:30,168 Dan dia sangat murah hati. 463 00:22:30,251 --> 00:22:33,251 Dia selalu memberi semua orang tip dengan kartu gosok ini. 464 00:22:33,334 --> 00:22:35,251 Aku suka melihatnya membuat orang senang 465 00:22:35,334 --> 00:22:37,709 dengan memberi mereka kesempatan untuk jadi pemenang. 466 00:22:37,793 --> 00:22:39,626 Tapi kemudian aku menyadari sesuatu. 467 00:22:39,709 --> 00:22:42,959 Burch Worsley seperti kartu gosok ini. 468 00:22:43,043 --> 00:22:44,751 Penipuan total. 469 00:22:44,834 --> 00:22:46,709 Baik. Itu cukup. 470 00:22:46,793 --> 00:22:49,959 Aku bilang, "Penipuan total!" 471 00:22:50,043 --> 00:22:52,293 Astaga, Kurt, itu isyaratmu. 472 00:22:54,293 --> 00:22:55,376 Sialan! 473 00:22:55,459 --> 00:22:58,793 Gosok mereka. Tak ada pemenang di sini! 474 00:22:59,626 --> 00:23:04,334 Burch Worsley, kau ditahan atas pemalsuan tiket lotre negara bagian. 475 00:23:04,418 --> 00:23:06,584 Kau tak boleh mengatakan itu. 476 00:23:06,668 --> 00:23:11,001 Burch Worsley, kau ditahan atas pemalsuan tiket lotre negara bagian. 477 00:23:11,084 --> 00:23:12,501 Di mana kau mendapatkannya? 478 00:23:12,584 --> 00:23:14,334 - Hanggar Lima. - Hanggar Enam. 479 00:23:14,418 --> 00:23:15,918 Hanggar Enam. 480 00:23:16,001 --> 00:23:17,043 Berengsek. 481 00:23:17,126 --> 00:23:19,584 Kau mengecewakanku, Diane. 482 00:23:19,668 --> 00:23:22,459 Kita saling mengecewakan, Burch. 483 00:23:22,543 --> 00:23:24,126 Terima kasih bantuannya. 484 00:23:24,209 --> 00:23:27,084 Pembunuhan sebesar ini akan membebaskanku dari tugas ayam. 485 00:23:27,168 --> 00:23:30,626 Yang kudengar hanya "orgasme" dan "bercinta". 486 00:23:37,043 --> 00:23:40,459 Tak secepat itu, Kawan. Terus tuang. 487 00:23:40,959 --> 00:23:43,251 Maaf, hubunganmu dan Burch gagal. 488 00:23:43,334 --> 00:23:47,084 Tak apa. Ada banyak sapi jantan lain di padang rumput. 489 00:23:47,168 --> 00:23:50,584 Jika ingin mencoba pria baik, kau tahu di mana menemukanku. 490 00:24:34,209 --> 00:24:38,126 Terjemahan subtitle oleh Prayogi Anugrah Adi