1 00:00:15,501 --> 00:00:16,501 ‎バド犬グッズを ‎捨てるヤツがいるとはね 2 00:00:16,501 --> 00:00:19,584 ‎バド犬グッズを ‎捨てるヤツがいるとはね 〝スパッズ・マッケンジー 真のパーティー犬〞 3 00:00:19,584 --> 00:00:19,668 〝スパッズ・マッケンジー 真のパーティー犬〞 4 00:00:19,668 --> 00:00:21,251 〝スパッズ・マッケンジー 真のパーティー犬〞 ‎お宝なのにさ 5 00:00:21,334 --> 00:00:23,501 ‎バド犬って何なの? 6 00:00:23,584 --> 00:00:25,459 ‎究極のパーティー犬 7 00:00:25,543 --> 00:00:28,334 ‎スケボー上手で ‎社交クラブ会員 8 00:00:28,418 --> 00:00:30,584 ‎女子にもモテモテ 9 00:00:30,668 --> 00:00:34,959 ‎つまり この犬は ‎人間の女性とセックスを? 10 00:00:35,043 --> 00:00:36,834 ‎時代が違ったのさ 11 00:00:36,918 --> 00:00:38,959 ‎ロープを引いて 12 00:00:39,043 --> 00:00:41,418 ‎1… 2… 3 13 00:00:47,543 --> 00:00:50,626 ‎筋肉マッチョさん 助けて 14 00:00:50,709 --> 00:00:51,834 ‎どうした? 15 00:00:51,918 --> 00:00:53,459 ‎ロープを握って 16 00:00:53,543 --> 00:00:55,251 ‎あとは任せる 17 00:00:55,334 --> 00:00:58,751 ‎身長189㎝ 体重96㎏ってとこ 18 00:00:58,834 --> 00:01:01,918 ‎完璧に合ってる ‎なぜ分かる? 19 00:01:02,001 --> 00:01:04,168 ‎おばの特殊能力さ 20 00:01:04,251 --> 00:01:08,084 ‎体重当てゲームのスタッフが ‎適職かも 21 00:01:09,626 --> 00:01:13,459 ‎ダニエル ‎2階から引っ張り上げて 22 00:01:14,376 --> 00:01:15,918 ‎ここに残る 23 00:01:16,001 --> 00:01:17,001 ‎私が行くよ 24 00:01:17,084 --> 00:01:19,876 ‎オーブンでブラを乾燥中だし 25 00:01:19,959 --> 00:01:22,834 ‎この近くに住んでるの? 26 00:01:22,918 --> 00:01:26,043 ‎ロープを引きたくて ‎歩いてた? 27 00:01:26,126 --> 00:01:29,334 ‎イヤらしい響きが出ちゃった 28 00:01:29,834 --> 00:01:30,418 ‎もう 29 00:01:30,501 --> 00:01:33,209 ‎角のマンションに越してきた 30 00:01:33,293 --> 00:01:36,959 ‎ご近所さんだね ‎僕は ここに住んでる 31 00:01:37,043 --> 00:01:39,084 ‎僕はジェイソン 32 00:01:39,168 --> 00:01:42,418 ‎僕はダニー… ‎じゃなくてダニエル 33 00:01:42,501 --> 00:01:44,501 ‎発音はダニエール? 34 00:01:44,584 --> 00:01:45,751 ‎ダニエルだ 35 00:01:45,834 --> 00:01:47,626 ‎お帰り バド犬 36 00:01:48,168 --> 00:01:51,793 ‎この先のジュースバーで ‎働いてる 37 00:01:52,334 --> 00:01:54,668 ‎君に ごちそうしたい 38 00:01:54,751 --> 00:01:56,459 ‎お礼としてね 39 00:01:56,543 --> 00:01:59,959 ‎ぜひ その気持ちを ‎受け取りたい 40 00:02:00,043 --> 00:02:04,751 ‎クソ! もう持ってた ‎見覚えがあったんだよ 41 00:02:04,834 --> 00:02:05,834 ‎危ない! 42 00:02:06,334 --> 00:02:07,168 ‎しまった 43 00:02:07,251 --> 00:02:09,584 ‎こりゃ市の問題だ 44 00:02:10,084 --> 00:02:12,084 〝リグレー・フィールド〞 45 00:02:13,918 --> 00:02:17,959 ダイアンねえさんは 今日もイケイケ 46 00:02:18,043 --> 00:02:19,793 ‎“バロウ” 47 00:02:19,876 --> 00:02:21,876 ‎本当に いいの? 48 00:02:21,959 --> 00:02:24,668 ‎青筋が見えるくらい短い 49 00:02:25,168 --> 00:02:30,293 上司のウォースリーが 新しい規則を作った 50 00:02:30,376 --> 00:02:32,834 俺を目の敵にしてる 51 00:02:32,918 --> 00:02:36,418 保安検査でシャンプーを 通過させたら 52 00:02:36,501 --> 00:02:38,543 ‎俺を降格しやがった 53 00:02:38,626 --> 00:02:40,626 ‎忘れ物預かり所で? 54 00:02:41,209 --> 00:02:44,751 ‎いや 第4ターミナルの ‎スピリット航空 55 00:02:44,834 --> 00:02:47,876 ‎生きたニワトリも ‎持ち込まれる 56 00:02:47,959 --> 00:02:51,001 ‎行くよ ハイディが待ってる 57 00:02:51,084 --> 00:02:54,043 ‎トリ女さんとの ‎週末の予定は? 58 00:02:54,126 --> 00:02:56,751 ‎口移しで食べ物をあげる? 59 00:02:56,834 --> 00:02:59,751 ‎週末は彼女の両親に会う 60 00:02:59,834 --> 00:03:03,418 ‎猫派らしいから ‎一触即発になるかもな 61 00:03:03,501 --> 00:03:05,709 ‎今日もありがとう 62 00:03:10,084 --> 00:03:11,251 ‎いいなあ 63 00:03:11,334 --> 00:03:13,418 ‎元夫のカットはやめな 64 00:03:13,501 --> 00:03:15,834 ‎最後の接点なんだ 65 00:03:15,918 --> 00:03:17,376 ‎じゃあ息子は? 66 00:03:17,459 --> 00:03:20,709 ‎確かに マイキーとカットだ 67 00:03:20,793 --> 00:03:22,251 ‎それしかない 68 00:03:22,334 --> 00:03:26,126 ‎カートみたいに ‎前に進むべきよ 69 00:03:26,209 --> 00:03:30,918 ‎“日立”が戻ってきたら ‎前に進めるのに 70 00:03:31,001 --> 00:03:31,751 ‎テレビ? 71 00:03:31,834 --> 00:03:34,543 ‎バイブさ モーターが焼けた 72 00:03:35,334 --> 00:03:39,043 ‎スチュワート ‎聞き苦しくてごめん 73 00:03:39,126 --> 00:03:41,418 ‎ダイアンは面白いな 74 00:03:42,376 --> 00:03:46,043 ‎元夫の恋人に課された‎期待(シューズ)‎は ‎大きい 75 00:03:46,126 --> 00:03:50,251 ‎塩分量次第で ‎私の足は15.5~25.5㎝になる 76 00:03:51,418 --> 00:03:52,251 ‎さすが 77 00:03:54,334 --> 00:03:59,834 ‎試合‎から遠ざかりすぎて ‎彼の好意に気付いてないね 78 00:03:59,918 --> 00:04:00,626 ‎マジ? 79 00:04:00,709 --> 00:04:02,709 ‎今は遠回しすぎる 80 00:04:02,793 --> 00:04:04,751 ‎昔なら こうだよ 81 00:04:04,834 --> 00:04:06,918 ‎“イカすね ヤろう” 82 00:04:07,001 --> 00:04:09,209 ‎今度は何に悩んでる? 83 00:04:09,293 --> 00:04:12,834 ‎節度や礼儀? ‎正しいトイレの流し方? 84 00:04:14,668 --> 00:04:16,459 ‎恋人を作らせたい 85 00:04:16,543 --> 00:04:20,126 ‎男は要らない ‎今も充実してる 86 00:04:20,209 --> 00:04:23,043 ‎そう? 昨晩は何をした? 87 00:04:23,126 --> 00:04:26,001 ‎ビールの看板を持ち帰り 88 00:04:26,084 --> 00:04:30,459 ‎特大サイズのペンネを手に ‎椅子で寝た 89 00:04:30,543 --> 00:04:33,709 ‎本当だ デートしないと 90 00:04:33,793 --> 00:04:35,876 ‎“クリエイティブ・ジュース” 91 00:04:35,959 --> 00:04:38,376 ‎超イケメンなんです 92 00:04:38,459 --> 00:04:43,001 ‎脈アリな気がしたけど ‎ゲイかも分からない 93 00:04:43,084 --> 00:04:45,293 ‎僕なら すぐ分かる 94 00:04:45,376 --> 00:04:49,751 ‎性的指向や星座を ‎一瞬で読み取れるんだ 95 00:04:51,043 --> 00:04:53,293 ‎どうしよう 彼です 96 00:04:53,376 --> 00:04:54,876 ‎ジェイソン! 97 00:04:55,418 --> 00:04:57,418 ‎やあ! ようこそ 98 00:04:57,501 --> 00:04:58,709 ‎なんちゃって 99 00:04:58,793 --> 00:05:00,293 ‎調子はどう? 100 00:05:00,376 --> 00:05:03,334 ‎無料ドリンクをもらいに来た 101 00:05:03,418 --> 00:05:05,793 ‎もちろん用意するよ 102 00:05:06,293 --> 00:05:08,084 ‎天秤(てんびん)‎座 あとは不明 103 00:05:08,168 --> 00:05:13,043 ‎じゃあ ラージサイズの ‎ミーン・グリーンを 104 00:05:13,126 --> 00:05:14,209 ‎おいしい? 105 00:05:14,293 --> 00:05:16,584 ‎正直 全部マズい 106 00:05:17,209 --> 00:05:19,168 ‎この前はありがとう 107 00:05:19,251 --> 00:05:22,584 ‎かなり熱心に鍛えてるんだね 108 00:05:23,459 --> 00:05:26,793 ‎今から“シカゴ・ ‎パワークリーン”へ 109 00:05:26,876 --> 00:05:28,043 ‎そうなの? 110 00:05:28,834 --> 00:05:31,876 ‎僕の唯一の ‎お気に入りジムだ 111 00:05:31,959 --> 00:05:33,043 ‎どうぞ 112 00:05:33,126 --> 00:05:35,751 ‎次はジムで会えるかな 113 00:05:35,834 --> 00:05:36,501 ‎ああ 114 00:05:36,584 --> 00:05:37,543 ‎必ず 115 00:05:40,709 --> 00:05:44,126 ‎まったく ‎こりゃ負け犬探しだよ 116 00:05:44,209 --> 00:05:45,001 ‎こいつを見て 117 00:05:45,001 --> 00:05:45,584 ‎こいつを見て 〝ポール 42歳 20㎞〞 118 00:05:45,584 --> 00:05:45,668 〝ポール 42歳 20㎞〞 119 00:05:45,668 --> 00:05:48,751 〝ポール 42歳 20㎞〞 ‎趣味は“旅行 ‎健康的な食事 運動” 120 00:05:48,751 --> 00:05:48,834 ‎趣味は“旅行 ‎健康的な食事 運動” 121 00:05:48,834 --> 00:05:49,668 ‎趣味は“旅行 ‎健康的な食事 運動” 〝双子座〞 122 00:05:49,668 --> 00:05:50,251 ‎趣味は“旅行 ‎健康的な食事 運動” 123 00:05:50,334 --> 00:05:51,709 ‎スパイは却下 124 00:05:51,793 --> 00:05:55,501 ‎タトゥーがないと ‎全員 スパイだと? 125 00:05:55,584 --> 00:05:57,001 ‎このケントは ‎耳鼻咽喉(じびいんこう)‎科の医者だって 126 00:05:57,001 --> 00:05:58,418 ‎このケントは ‎耳鼻咽喉(じびいんこう)‎科の医者だって 〝ケント 45歳〞 127 00:05:58,418 --> 00:06:00,043 ‎このケントは ‎耳鼻咽喉(じびいんこう)‎科の医者だって 128 00:06:00,126 --> 00:06:03,626 ‎“ジジイ ウンコ科”って感じ 129 00:06:03,709 --> 00:06:06,209 ‎そっちの方がいいわ 130 00:06:06,293 --> 00:06:07,959 ‎みんなダサい 131 00:06:08,043 --> 00:06:11,376 ‎服はモーターショーで買って 132 00:06:11,459 --> 00:06:15,626 ‎ステーキやチキンを ‎レアで食べる男がいい 133 00:06:15,709 --> 00:06:19,751 ‎この話を終わりにしたから ‎教えてあげる 134 00:06:19,834 --> 00:06:23,251 ‎ハズレだったアプリがある 135 00:06:23,334 --> 00:06:25,918 ‎あんたにはアタリかも 136 00:06:26,418 --> 00:06:28,459 〝口ひげ・com〞 ‎“口ひげ.com”? 137 00:06:28,459 --> 00:06:29,334 〝口ひげ・com〞 138 00:06:29,334 --> 00:06:30,834 〝口ひげ・com〞 ‎ウソ! 完璧な男だらけ 139 00:06:30,834 --> 00:06:32,209 ‎ウソ! 完璧な男だらけ 140 00:06:32,293 --> 00:06:33,668 ‎同じに見える 141 00:06:33,751 --> 00:06:35,293 ‎これはダメよ 142 00:06:35,376 --> 00:06:38,876 〝バーチ 60歳〞 ‎見てよ この人なんて最高 143 00:06:38,959 --> 00:06:40,459 ‎マッチングして 144 00:06:40,543 --> 00:06:42,418 ‎条件が1つある 145 00:06:42,501 --> 00:06:43,418 ‎何でも 146 00:06:43,501 --> 00:06:45,543 ‎仕事をしろ! 147 00:06:45,626 --> 00:06:47,543 〝パワークリーン〞 148 00:07:01,168 --> 00:07:01,793 ‎やあ 149 00:07:01,876 --> 00:07:03,209 ‎ジェイソン 150 00:07:03,293 --> 00:07:04,543 ‎やっぱり君だ 151 00:07:04,626 --> 00:07:05,709 ‎どうした? 152 00:07:05,793 --> 00:07:09,126 ‎鉄球を投げてたところだよ 153 00:07:09,209 --> 00:07:11,918 〝ジムスタッフ〞 ‎ジムの案内中に消えたけど 154 00:07:11,918 --> 00:07:12,001 〝ジムスタッフ〞 155 00:07:12,001 --> 00:07:13,626 〝ジムスタッフ〞 ‎ケトルベルを投げた? 156 00:07:13,626 --> 00:07:14,293 ‎ケトルベルを投げた? 157 00:07:14,376 --> 00:07:16,334 ‎何だって? まさか 158 00:07:16,418 --> 00:07:18,709 ‎弁償するから少し待って 159 00:07:21,501 --> 00:07:22,793 ‎変なヤツ 160 00:07:22,876 --> 00:07:24,876 ‎君は何してるの? 161 00:07:24,959 --> 00:07:27,418 ‎今日は脚トレだ やる? 162 00:07:27,501 --> 00:07:29,376 ‎掛け声は分かる? 163 00:07:29,459 --> 00:07:31,959 ‎もちろん 言わずもがなさ 164 00:07:34,959 --> 00:07:36,126 ‎ガッツ! 165 00:07:36,626 --> 00:07:37,709 ‎1回だけ? 166 00:07:37,793 --> 00:07:40,668 ‎マッチョになりたくなくて 167 00:07:40,751 --> 00:07:42,418 ‎無駄のない体だ 168 00:07:42,501 --> 00:07:43,709 ‎そう思う? 169 00:07:43,793 --> 00:07:45,668 ‎そろそろ時間だ 170 00:07:45,834 --> 00:07:48,084 ‎分かったよ デブリン 171 00:07:48,584 --> 00:07:49,418 ‎またね 172 00:07:49,918 --> 00:07:51,293 ‎そう願うよ 173 00:07:51,376 --> 00:07:52,751 ‎“ジーンと ‎ジョルジェッティ” 174 00:07:55,418 --> 00:07:57,251 ‎おかわりは? 175 00:07:57,334 --> 00:08:00,001 ‎いい すっぽかされた 176 00:08:00,751 --> 00:08:03,168 ‎そこのイイ女 どこへ? 177 00:08:03,251 --> 00:08:05,918 ‎バーチだね 遅刻よ 178 00:08:06,001 --> 00:08:09,418 ‎いいか ‎ここで君に約束するよ 179 00:08:09,501 --> 00:08:11,626 ‎もう二度と遅れない 180 00:08:11,709 --> 00:08:14,043 ‎君は最高に魅力的だ 181 00:08:14,126 --> 00:08:20,418 ‎スペアリブにかぶり付く君を ‎ずっと見つめていたい 182 00:08:20,918 --> 00:08:23,209 ‎脚に手をはわせながらね 183 00:08:23,793 --> 00:08:26,751 ‎まだポテトしか食べてないの 184 00:08:31,043 --> 00:08:33,793 〝ジェイソン+シカゴ +ゲイ?〞 185 00:08:33,876 --> 00:08:35,168 ‎ああ クソ! 186 00:08:38,501 --> 00:08:42,459 ‎酒店の人? ‎おばの酒ならドアに掛けて 187 00:08:43,334 --> 00:08:44,168 ‎何だよ 188 00:08:45,084 --> 00:08:46,751 〝ラブ・シャック・ ホテル〞 189 00:08:47,876 --> 00:08:50,418 ‎ジェイソン どうしたの? 190 00:08:50,501 --> 00:08:51,709 ‎入っても? 191 00:08:51,793 --> 00:08:53,418 ‎もちろんだよ 192 00:08:54,251 --> 00:08:55,668 ‎何か飲む? 193 00:08:56,334 --> 00:08:58,459 ‎あるのは飲みかけの… 194 00:08:58,543 --> 00:09:00,168 ‎トマトジュース 195 00:09:00,251 --> 00:09:01,793 ‎僕はいいよ 196 00:09:01,876 --> 00:09:05,001 ‎ダニエル ‎君がジムに来たのは… 197 00:09:05,501 --> 00:09:06,959 ‎僕を誘うため? 198 00:09:07,043 --> 00:09:08,418 ‎え? 違うよ 199 00:09:09,251 --> 00:09:10,501 ‎それはない 200 00:09:10,584 --> 00:09:13,251 ‎君はゲイじゃない だよね? 201 00:09:14,293 --> 00:09:16,293 ‎元カレにも言われたよ 202 00:09:16,376 --> 00:09:19,543 ‎中学時代の彼女は怪しんでた 203 00:09:19,626 --> 00:09:20,959 ‎ゲイなんだ 204 00:09:21,043 --> 00:09:21,793 ‎そうさ 205 00:09:21,876 --> 00:09:24,709 ‎金曜の夜 夕食を作るよ 206 00:09:24,793 --> 00:09:26,793 ‎すごく行きたい 207 00:09:26,876 --> 00:09:27,751 ‎よかった 208 00:09:27,834 --> 00:09:31,209 ‎5時まで近くで仕事なんだ 209 00:09:31,293 --> 00:09:34,793 ‎球場? ‎マーケティング部とか? 210 00:09:34,876 --> 00:09:36,001 ‎ショートさ 211 00:09:36,084 --> 00:09:38,918 ‎そうなんだ ってことは… 212 00:09:39,001 --> 00:09:39,751 ‎選手? 213 00:09:43,918 --> 00:09:46,709 ‎これでカネを取るべきだ 214 00:09:46,793 --> 00:09:47,751 ‎もっと? 215 00:09:47,834 --> 00:09:49,709 ‎いや 3つが限界 216 00:09:49,793 --> 00:09:51,459 ‎そろそろ出る? 217 00:09:51,543 --> 00:09:54,043 ‎ネイビー・ピアの花火を? 218 00:09:54,793 --> 00:09:56,501 ‎500回だけ見た 219 00:09:57,001 --> 00:09:59,543 ‎俺のペントハウスからは? 220 00:10:00,626 --> 00:10:01,668 ‎もう最高! 221 00:10:05,168 --> 00:10:08,043 ‎すごいテクニックだった 222 00:10:08,709 --> 00:10:09,209 ‎どう? 223 00:10:09,293 --> 00:10:11,209 ‎タバコはどう? 224 00:10:13,834 --> 00:10:16,084 ‎かぶったな 面白い 225 00:10:16,626 --> 00:10:22,168 ‎名字も知らない男と寝たのは ‎何年ぶりだろう 226 00:10:22,251 --> 00:10:25,043 ‎最後はバンドマンだった 227 00:10:25,126 --> 00:10:27,293 ‎俺の名字はウォースリー 228 00:10:27,376 --> 00:10:30,418 ‎どこかで聞いた気がするね 229 00:10:30,501 --> 00:10:31,501 ‎仕事は? 230 00:10:31,584 --> 00:10:36,376 ‎ミッドウェー空港のTSAで ‎責任者をしてる 231 00:10:37,209 --> 00:10:38,626 ‎ああ ヤバい 232 00:10:39,668 --> 00:10:43,334 ‎上司と恋仲だと ‎カートに言ったら 233 00:10:43,418 --> 00:10:46,084 ‎6回目の心臓発作を起こす 234 00:10:46,168 --> 00:10:50,376 ‎6回なんてどうかしてる ‎豚肉は食うな! 235 00:10:50,459 --> 00:10:54,126 ‎本当に困ってるんだ ‎どうすれば? 236 00:10:54,209 --> 00:10:55,418 ‎よく聞いて 237 00:10:55,501 --> 00:10:58,834 ‎カートは新恋人と ‎真剣交際中よ 238 00:10:58,918 --> 00:11:01,876 ‎ダイアンも前に進めばいい 239 00:11:02,876 --> 00:11:03,668 ‎確かに 240 00:11:03,751 --> 00:11:08,584 ‎一人目の夫と死別後 ‎私は彼の上司と結婚した 241 00:11:08,668 --> 00:11:11,709 ‎そうだね ‎カートに正直に言う 242 00:11:11,793 --> 00:11:14,084 ‎彼は大人だし 平気さ 243 00:11:14,584 --> 00:11:16,126 ‎あんまりだぞ 244 00:11:16,209 --> 00:11:19,043 ‎大したことじゃないよ 245 00:11:19,126 --> 00:11:20,668 ‎いや 最悪だ 246 00:11:20,751 --> 00:11:23,168 ‎この上ない裏切りだぞ 247 00:11:23,251 --> 00:11:24,959 ‎ヤツとは交際禁止 248 00:11:25,043 --> 00:11:26,959 ‎指図は受けない 249 00:11:27,043 --> 00:11:30,043 ‎体は19歳だけど立派な大人よ 250 00:11:30,126 --> 00:11:31,751 ‎私の好きにする 251 00:11:31,834 --> 00:11:34,709 ‎あの人とヤッてやるよ 252 00:11:35,459 --> 00:11:36,543 ‎マイキー 253 00:11:42,584 --> 00:11:43,668 ‎“コネクト4” 254 00:11:51,334 --> 00:11:52,876 〝トレー返却〞 255 00:11:54,668 --> 00:11:56,001 ‎“チリズ・トゥー" 256 00:11:56,084 --> 00:11:57,459 ‎“従業員専用” 257 00:12:20,084 --> 00:12:22,126 ‎すごく おいしい 258 00:12:23,334 --> 00:12:24,668 ‎演技派だな 259 00:12:24,751 --> 00:12:26,043 ‎気にしないで 260 00:12:26,126 --> 00:12:29,126 ‎おばなんて ‎ヒーターで料理する 261 00:12:30,043 --> 00:12:32,001 ‎何か食べに行く? 262 00:12:32,084 --> 00:12:36,709 ‎それよりピザを頼んで ‎来るまでイチャつこう 263 00:12:43,334 --> 00:12:45,584 ‎そんなに近付くな 264 00:12:45,668 --> 00:12:47,959 ‎あと耳毛をカットして 265 00:12:48,043 --> 00:12:49,793 ‎聞こえたでしょ? 266 00:12:49,876 --> 00:12:52,709 ‎耳もツルツルがいいって 267 00:12:55,001 --> 00:12:56,709 ‎チップだ 268 00:12:57,626 --> 00:12:58,459 ‎何これ 269 00:12:58,543 --> 00:12:59,918 ‎スクラッチさ 270 00:13:00,001 --> 00:13:03,293 ‎勝てば500ドルだ ‎現金よりいい 271 00:13:03,376 --> 00:13:05,043 ‎笑顔をくれよ 272 00:13:05,126 --> 00:13:06,709 ‎最高じゃん 273 00:13:06,793 --> 00:13:09,709 ‎札束マークが4連続でアタリ 274 00:13:10,584 --> 00:13:11,709 ‎ハズレだ 275 00:13:12,584 --> 00:13:14,334 ‎でも次があるさ 276 00:13:14,418 --> 00:13:16,543 ‎ダイアン また今夜 277 00:13:18,668 --> 00:13:20,418 ‎いい男だよね 278 00:13:20,501 --> 00:13:22,168 ‎ゴミ男だね 279 00:13:22,251 --> 00:13:24,376 ‎ズーズ 失礼だよ 280 00:13:28,459 --> 00:13:31,709 ‎体が完全に ‎ソファに埋もれそう 281 00:13:31,834 --> 00:13:33,584 ‎散歩に行こうよ 282 00:13:33,668 --> 00:13:36,251 ‎それじゃ抱き締められない 283 00:13:36,334 --> 00:13:39,709 ‎来週 ロビンの ‎コンサートがある 284 00:13:39,793 --> 00:13:41,001 ‎行こうよ 285 00:13:41,084 --> 00:13:42,918 ‎ああ どうかな 286 00:13:43,001 --> 00:13:46,876 ‎ロビンの曲で ‎2時間 踊りまくったよね 287 00:13:47,459 --> 00:13:49,501 ‎スタジアムが苦手で 288 00:13:49,584 --> 00:13:51,459 ‎野球選手だろ 289 00:13:51,543 --> 00:13:53,668 ‎それとこれとは別さ 290 00:13:53,751 --> 00:13:56,334 ‎いいからNetflixを見よう 291 00:13:56,418 --> 00:13:59,834 ‎無言でデートする番組が ‎あるんだ 292 00:14:00,793 --> 00:14:02,918 ‎「ラブ・イズ・クワイエット」 293 00:14:03,001 --> 00:14:07,334 ‎アレックスとブリタニーは ‎図書館にいます 294 00:14:09,709 --> 00:14:13,251 ‎金曜に第2ターミナルで ‎絵画展がある 295 00:14:13,334 --> 00:14:15,626 ‎子供が手で描いたらしい 296 00:14:15,709 --> 00:14:19,334 ‎スピーチを頼まれたから ‎君も来て 297 00:14:19,418 --> 00:14:22,626 ‎何があっても絶対に行くわ 298 00:14:22,709 --> 00:14:25,751 ‎ぬいぐるみを選んでくれ 299 00:14:25,834 --> 00:14:29,084 ‎デイリー元市長のは ‎あるかな 300 00:14:29,168 --> 00:14:31,918 ‎ちゃんとやれと言っただろ 301 00:14:32,001 --> 00:14:33,376 ‎ですが… 302 00:14:33,459 --> 00:14:34,626 ‎最後通告だ 303 00:14:34,709 --> 00:14:35,918 ‎努力してます 304 00:14:36,584 --> 00:14:36,793 〝M&MS〞 305 00:14:36,793 --> 00:14:38,001 〝M&MS〞 ‎しっかりな 306 00:14:38,001 --> 00:14:38,084 〝M&MS〞 307 00:14:38,084 --> 00:14:38,501 〝M&MS〞 ‎分かりました 308 00:14:38,501 --> 00:14:39,584 ‎分かりました 309 00:14:40,084 --> 00:14:40,584 ‎よし 310 00:14:40,668 --> 00:14:42,668 ‎あの子 大丈夫? 311 00:14:42,751 --> 00:14:44,584 ‎問題児なんだ 312 00:14:44,668 --> 00:14:47,001 ‎これを君にやろう 313 00:14:47,626 --> 00:14:51,501 ‎誰かをブッたたいたお菓子を ‎もらって 314 00:14:51,584 --> 00:14:54,459 ‎怒る女性もいるだろう 315 00:14:54,959 --> 00:14:58,126 ‎でも正直 私はうっとりした 316 00:14:58,668 --> 00:14:59,959 ‎腹ペコだし 317 00:15:02,668 --> 00:15:06,251 ‎ジェイソン ‎カブスへようこそ 318 00:15:06,334 --> 00:15:08,793 ‎ピザ生地と言えば? 319 00:15:09,334 --> 00:15:11,001 ‎クリスピーだ 320 00:15:11,084 --> 00:15:14,043 ‎カット! ‎そこはシカゴ風でしょ 321 00:15:14,126 --> 00:15:16,376 ‎やあ 新人に会いに来た 322 00:15:16,459 --> 00:15:18,834 ‎よう 調子はどうだ? 323 00:15:18,918 --> 00:15:21,251 ‎元気だよ どうも 324 00:15:21,334 --> 00:15:22,334 ‎調子は? 325 00:15:22,418 --> 00:15:24,293 ‎あとで話そう 326 00:15:24,376 --> 00:15:26,834 ‎分かった あとでね 327 00:15:26,918 --> 00:15:29,168 ‎次は“シカゴ風”でね 328 00:15:29,251 --> 00:15:29,918 ‎ああ 329 00:15:30,001 --> 00:15:32,668 ‎彼の活躍が楽しみです 330 00:15:34,001 --> 00:15:37,793 ‎膀胱(ぼうこう)‎炎予防に ‎セックス後は排便しろって 331 00:15:37,876 --> 00:15:39,001 ‎排‎尿‎だろ? 332 00:15:39,084 --> 00:15:41,418 ‎一応 どっちもしておく 333 00:15:44,084 --> 00:15:46,084 ‎ウソだろ 334 00:15:48,001 --> 00:15:50,168 ‎迷子になったようだな 335 00:15:50,251 --> 00:15:52,751 ‎このスクラッチの山は? 336 00:15:52,834 --> 00:15:54,376 ‎副業ってとこだ 337 00:15:54,459 --> 00:15:58,918 ‎海外から仕入れて ‎店に格安で卸すのさ 338 00:15:59,001 --> 00:16:03,543 ‎じゃあ 今すぐにでも ‎削らないと 339 00:16:03,626 --> 00:16:07,709 ‎アタリなんて入ってない ‎当たり前だろ 340 00:16:08,293 --> 00:16:11,334 ‎そうなの? 困ったな 341 00:16:11,418 --> 00:16:13,626 ‎詐欺は もうゴメンだ 342 00:16:13,709 --> 00:16:16,584 ‎マルチ商法で痛い目を見た 343 00:16:16,668 --> 00:16:19,334 ‎これは被害者なき犯罪だ 344 00:16:19,418 --> 00:16:21,668 ‎でも怪しい商売だよ 345 00:16:21,751 --> 00:16:25,376 ‎あとで渡すつもりだっが ‎仕方ない 346 00:16:26,876 --> 00:16:32,334 ‎24時間 俺の女でいてほしい ‎一緒に暮らそう 347 00:16:32,418 --> 00:16:37,293 ‎フォーエバーベアーズ・ ‎ダイヤモンド・ペンダント 348 00:16:37,376 --> 00:16:38,168 ‎そうさ 349 00:16:39,209 --> 00:16:43,418 ‎ベアーズの非公式宝石店で ‎手に入れた 350 00:16:43,501 --> 00:16:45,209 ‎君の返事は? 351 00:16:45,293 --> 00:16:49,043 ‎イエスよ! ‎1000回でも言うわ 352 00:16:50,001 --> 00:16:53,459 ‎玉子はハムに変更できるんだ 353 00:16:53,543 --> 00:16:55,834 ‎いつ 越してくる? 354 00:16:55,918 --> 00:16:57,876 ‎問題があるんだ 355 00:16:57,959 --> 00:17:00,459 ‎甥(おい)‎のダニエルが心配でね 356 00:17:00,543 --> 00:17:02,543 ‎一人にできないよ 357 00:17:02,626 --> 00:17:03,501 ‎くだらん 358 00:17:03,584 --> 00:17:04,918 ‎何ですって? 359 00:17:05,001 --> 00:17:07,668 ‎そういう意味じゃない 360 00:17:07,751 --> 00:17:10,834 ‎人の心配はやめて幸せになれ 361 00:17:10,918 --> 00:17:12,959 ‎彼も子供じゃない 362 00:17:13,043 --> 00:17:16,709 ‎自分を優先しろ ‎君には その価値がある 363 00:17:16,793 --> 00:17:18,084 ‎他には? 364 00:17:18,168 --> 00:17:19,459 ‎もういい 365 00:17:19,543 --> 00:17:21,459 ‎これを どうぞ 366 00:17:22,168 --> 00:17:24,043 ‎スクラッチ? 367 00:17:24,126 --> 00:17:25,709 ‎家賃を払えそう 368 00:17:26,751 --> 00:17:28,001 ‎とにかく… 369 00:17:28,084 --> 00:17:30,709 ‎そろそろマイキーの所へ 370 00:17:30,793 --> 00:17:32,126 ‎どこの男だ 371 00:17:32,209 --> 00:17:34,376 ‎息子よ 話したわ 372 00:17:34,459 --> 00:17:36,084 ‎そうだった 373 00:17:36,168 --> 00:17:38,834 ‎また今夜 セクシーにな 374 00:17:45,709 --> 00:17:47,293 ‎愛する息子 375 00:17:47,376 --> 00:17:48,376 ‎ママ 376 00:17:48,459 --> 00:17:50,001 ‎マイキー 377 00:17:50,501 --> 00:17:52,001 ‎カートは元気? 378 00:17:52,084 --> 00:17:53,251 ‎絶不調だ 379 00:17:53,334 --> 00:17:55,834 ‎泣き叫んで寝てたよ 380 00:17:55,918 --> 00:17:59,418 ‎私が上司と ‎付き合ってるせいかも 381 00:17:59,501 --> 00:18:02,584 ‎まさに そのことを ‎叫んでた 382 00:18:03,334 --> 00:18:05,751 ‎あんたは どう思う? 383 00:18:05,834 --> 00:18:10,209 ‎ママには ‎善人と一緒にいてほしい 384 00:18:10,293 --> 00:18:13,001 ‎能なし?  ウォースリーだ 385 00:18:13,084 --> 00:18:14,918 ‎ウワサをすれば 386 00:18:15,001 --> 00:18:15,918 ‎もしもし 387 00:18:16,001 --> 00:18:17,126 ‎このアホ! 388 00:18:17,209 --> 00:18:19,293 ‎チェチェンの荷物は? 389 00:18:19,376 --> 00:18:22,918 ‎20分前に6番倉庫へ ‎運びました 390 00:18:23,001 --> 00:18:26,168 ‎俺のオフィスに送れと ‎言ったろ 391 00:18:26,251 --> 00:18:28,626 ‎はい すみませんでした 392 00:18:28,709 --> 00:18:30,043 ‎話したい? 393 00:18:30,126 --> 00:18:32,793 ‎あとにする またね 394 00:18:32,876 --> 00:18:35,001 ‎何とかしろ どアホ! 395 00:18:39,543 --> 00:18:40,793 ‎話がある 396 00:18:40,876 --> 00:18:42,459 ‎昨日のは何? 397 00:18:42,543 --> 00:18:44,084 ‎僕を あしらった 398 00:18:44,168 --> 00:18:47,709 ‎悪かったよ ‎リポーターがうるさくて 399 00:18:47,793 --> 00:18:50,668 ‎カミングアウトをしてない? 400 00:18:50,751 --> 00:18:55,043 ‎何年も前にしたけど ‎交際は公にしたくない 401 00:18:55,126 --> 00:18:59,043 ‎恋人より野球で ‎注目されたいから 402 00:18:59,126 --> 00:19:02,293 ‎僕は手をつなげる相手が ‎欲しい 403 00:19:02,376 --> 00:19:04,584 ‎家の中だけじゃなくて 404 00:19:04,668 --> 00:19:07,793 ‎パーティーにも一緒に出たい 405 00:19:08,584 --> 00:19:12,876 ‎元恋人とも ‎このことが理由で別れた 406 00:19:12,959 --> 00:19:15,793 ‎今の僕はメジャーリーガーだ 407 00:19:15,876 --> 00:19:18,543 ‎悪いが 今のままがいい 408 00:19:18,626 --> 00:19:21,001 ‎僕は秘密にしたくない 409 00:19:21,084 --> 00:19:23,876 ‎君の器が小さくて残念だよ 410 00:19:23,959 --> 00:19:26,876 ‎問題があるのは君の方だ 411 00:19:26,959 --> 00:19:27,959 ‎さよなら 412 00:19:30,001 --> 00:19:31,668 ‎同じ方向へ? 413 00:19:31,751 --> 00:19:33,918 ‎練習があるからお先に 414 00:19:34,001 --> 00:19:35,001 ‎どうぞ! 415 00:19:37,168 --> 00:19:38,751 ‎人工関節なの 416 00:19:38,834 --> 00:19:42,626 ‎そうだとしても ‎検査は必要なんです 417 00:19:43,418 --> 00:19:44,668 ‎ニワトリめ! 418 00:19:44,751 --> 00:19:45,251 ‎ねえ 419 00:19:46,001 --> 00:19:47,209 ‎何の用だ? 420 00:19:47,293 --> 00:19:49,209 ‎まさか結婚報告か? 421 00:19:49,293 --> 00:19:52,876 ‎違うよ でも‎同棲(どうせい)‎するかも 422 00:19:52,959 --> 00:19:54,751 ‎マジかよ やめろ 423 00:19:54,834 --> 00:19:56,834 ‎クッキーを吐きそう 424 00:19:59,543 --> 00:20:02,209 ‎ほんとだ 全部クッキーね 425 00:20:02,293 --> 00:20:03,668 ‎お前のせいだ 426 00:20:03,751 --> 00:20:06,959 ‎カート ‎あなたの助けが要るの 427 00:20:10,293 --> 00:20:14,751 ‎シマウマに見えても ‎彼女はピューマだ 428 00:20:16,626 --> 00:20:18,459 ‎車中で言われた 429 00:20:18,543 --> 00:20:21,793 ‎ジャックコークを ‎もらってきて 430 00:20:21,876 --> 00:20:23,293 ‎コーラは少なめ 431 00:20:24,959 --> 00:20:25,876 ‎ダイアン 432 00:20:26,376 --> 00:20:28,418 ‎スチュワート 何を? 433 00:20:28,501 --> 00:20:32,209 ‎主催者と付き合いがあってね 434 00:20:32,709 --> 00:20:33,918 ‎おごるよ 435 00:20:34,584 --> 00:20:35,584 ‎ありがとう 436 00:20:35,668 --> 00:20:36,584 ‎いいんだ 437 00:20:37,626 --> 00:20:40,084 ‎ステキなドレスだ 438 00:20:56,084 --> 00:20:58,668 ‎ダニエル ! こっち! 439 00:21:02,334 --> 00:21:03,959 ‎わざとじゃない 440 00:21:04,043 --> 00:21:06,459 ‎高所恐怖症だろ? 441 00:21:06,543 --> 00:21:08,293 ‎超ビビってるよ 442 00:21:08,376 --> 00:21:10,084 ‎これを渡したくて 443 00:21:11,376 --> 00:21:13,293 ‎ロビンのチケット 444 00:21:13,834 --> 00:21:17,959 ‎僕のせいで ‎この関係を諦めたくない 445 00:21:18,043 --> 00:21:20,584 ‎誰に知られても構わない 446 00:21:20,668 --> 00:21:22,543 ‎みんな 聞いてくれ 447 00:21:22,626 --> 00:21:27,501 ‎僕は彼に夢中だ ‎もう一度チャンスが欲しい 448 00:21:27,584 --> 00:21:28,543 ‎許して 449 00:21:28,626 --> 00:21:30,334 ‎タコベルは? 450 00:21:30,418 --> 00:21:31,543 ‎閉店した 451 00:21:31,626 --> 00:21:33,793 ‎ダニエル 答えは? 452 00:21:33,876 --> 00:21:35,251 ‎どうしよう 453 00:21:35,334 --> 00:21:37,043 ‎早く降りたい 454 00:21:37,126 --> 00:21:40,209 ‎いいよ イエスだ! 455 00:21:46,501 --> 00:21:48,209 ‎バド犬に救われた 456 00:21:48,293 --> 00:21:50,876 ‎ありがとう バド犬 457 00:21:50,959 --> 00:21:54,834 〝ハンド・メーク・ プラン〞 ‎勇気ある子供たちが ‎手形を押す度に 458 00:21:54,834 --> 00:21:54,918 〝ハンド・メーク・ プラン〞 459 00:21:54,918 --> 00:21:55,459 〝ハンド・メーク・ プラン〞 ‎彼らは近付くのです 460 00:21:55,459 --> 00:21:57,334 ‎彼らは近付くのです 461 00:21:57,959 --> 00:21:59,126 ‎未来へと 462 00:21:59,209 --> 00:22:00,043 ‎多分ね 463 00:22:00,126 --> 00:22:06,001 ‎続いて第2ターミナル代表の ‎バーチ・ウォースリー氏です 464 00:22:08,418 --> 00:22:09,251 ‎何だ? 465 00:22:09,334 --> 00:22:10,959 ‎すぐに済むよ 466 00:22:11,459 --> 00:22:13,501 ‎急にすみませんが 467 00:22:13,584 --> 00:22:16,918 ‎少しウォースリーさんの話を 468 00:22:18,626 --> 00:22:22,668 ‎付き合って数週間だけど ‎私は彼に夢中よ 469 00:22:22,751 --> 00:22:25,501 ‎ベッドの上の彼は まさに… 470 00:22:26,001 --> 00:22:26,668 ‎野獣! 471 00:22:27,959 --> 00:22:30,168 ‎彼は とても寛大で 472 00:22:30,251 --> 00:22:33,209 ‎チップに ‎スクラッチカードを 473 00:22:33,293 --> 00:22:37,709 ‎億万長者になる機会を ‎与えてるのさ 474 00:22:37,793 --> 00:22:39,626 ‎でも気付いたの 475 00:22:39,709 --> 00:22:42,959 ‎彼はスクラッチと同じだよ 476 00:22:43,043 --> 00:22:44,751 ‎完全なペテン師! 477 00:22:44,834 --> 00:22:46,834 ‎やめろ そこまでだ 478 00:22:46,918 --> 00:22:49,959 ‎“ペテン師”と言ったんだ 479 00:22:50,043 --> 00:22:52,293 ‎ねえカート 早く! 480 00:22:54,293 --> 00:22:55,376 ‎チクショウ 481 00:22:55,459 --> 00:22:58,876 ‎削ってみて ‎アタリなんてない 482 00:22:59,626 --> 00:23:04,334 ‎バーチ・ウォースリー ‎偽造容疑で逮捕する 483 00:23:04,418 --> 00:23:06,709 ‎あなたのセリフじゃない 484 00:23:06,793 --> 00:23:11,001 ‎バーチ・ウォースリー ‎偽造容疑で逮捕する 485 00:23:11,084 --> 00:23:12,501 ‎どこでこれを? 486 00:23:12,584 --> 00:23:13,751 ‎5番倉庫 487 00:23:13,834 --> 00:23:14,418 ‎6だ 488 00:23:14,543 --> 00:23:16,001 ‎6番倉庫さ 489 00:23:16,084 --> 00:23:17,043 ‎クソが 490 00:23:17,126 --> 00:23:19,584 ‎汚い手を使いやがって 491 00:23:19,668 --> 00:23:22,459 ‎姑息(こそく)‎なのはあんたの方だ 492 00:23:22,543 --> 00:23:24,126 ‎助かったよ 493 00:23:24,209 --> 00:23:27,084 ‎この‎逮捕(バスト)‎で仕事が楽になる 494 00:23:27,168 --> 00:23:30,668 ‎“バストで快楽”って ‎言ったね 495 00:23:37,126 --> 00:23:40,626 ‎待って ‎おかわりをちょうだい 496 00:23:41,168 --> 00:23:43,251 ‎バーチのことは残念だ 497 00:23:43,334 --> 00:23:47,084 ‎平気さ ‎他にも男は山ほどいるよ 498 00:23:47,168 --> 00:23:50,584 ‎“いい男”をお探しなら ‎ここにいる 499 00:24:34,209 --> 00:24:38,126 ‎日本語字幕 生井 望美