1 00:00:15,459 --> 00:00:17,376 ‎미치지 않고야 어떻게 2 00:00:17,459 --> 00:00:19,584 ‎스퍼즈 매켄지가 나온 ‎이 간판을 버리지? 3 00:00:19,668 --> 00:00:21,251 ‎이건 소장품이야! 4 00:00:21,334 --> 00:00:23,501 ‎스퍼즈 매켄지가 누구라고요? 5 00:00:23,584 --> 00:00:25,543 ‎스퍼즈는 끝내주는 파티 견이었어 6 00:00:25,626 --> 00:00:27,834 ‎스케이트보드를 타고 ‎남학생 클럽도 들고 7 00:00:27,918 --> 00:00:30,584 ‎여자도 잔뜩 만났지 8 00:00:30,668 --> 00:00:34,959 ‎잠깐, 이 개가 인간 여자와 ‎성관계를 했다는 뜻이에요? 9 00:00:35,043 --> 00:00:36,876 ‎그땐 지금이랑 달랐어, 대니얼 10 00:00:36,959 --> 00:00:38,834 ‎이제 이 밧줄 잡아 11 00:00:38,918 --> 00:00:41,418 ‎하나, 둘, 셋… 12 00:00:47,543 --> 00:00:50,626 ‎어이, 근육남! ‎좀 도와주지 그래요? 13 00:00:50,709 --> 00:00:51,834 ‎어떻게 도와드릴까요? 14 00:00:51,918 --> 00:00:55,251 ‎이 밧줄이랑 ‎잡고 싶은 거 잡으면 돼요 15 00:00:55,334 --> 00:00:58,751 ‎뭐야, 키 182, 몸무게 100? 16 00:00:58,834 --> 00:01:01,918 ‎맞아요, 정확해요, 어떻게 아셨죠? 17 00:01:02,001 --> 00:01:04,001 ‎우리 이모 특기예요 18 00:01:04,084 --> 00:01:05,793 ‎고교 때 지도 상담 선생님이 19 00:01:05,876 --> 00:01:08,084 ‎카니발 추측 게임을 ‎직업으로 하라고 하셨대요 20 00:01:09,459 --> 00:01:12,459 ‎대니얼! 위에서 당겨서 ‎안으로 확 자빠뜨려 21 00:01:13,043 --> 00:01:14,168 ‎'자빠뜨려' 22 00:01:14,251 --> 00:01:15,918 ‎난 여기 있을래요 23 00:01:16,001 --> 00:01:19,751 ‎좋아, 오븐에 넣어 둔 브래지어가 ‎다 말랐나 봐야겠다 24 00:01:19,834 --> 00:01:22,126 ‎이 근처 살아요? 25 00:01:22,209 --> 00:01:26,043 ‎아니면 남의 물건 당겨 주고 ‎다니는 게 취미예요? 26 00:01:26,126 --> 00:01:29,501 ‎엄청 야한 말 같네요 ‎입안에, 아니 밖에 내뱉으니까요 27 00:01:29,584 --> 00:01:30,418 ‎맙소사 28 00:01:30,501 --> 00:01:33,209 ‎모퉁이에 있는 건물로 ‎막 이사 왔어요 29 00:01:33,293 --> 00:01:36,959 ‎우리 집이랑 무척 가깝네요 ‎여기거든요 30 00:01:37,043 --> 00:01:38,959 ‎아, 잘됐네요, 제이슨이에요 31 00:01:39,043 --> 00:01:42,418 ‎난 대니, 엘, 대니엘이에요 32 00:01:42,501 --> 00:01:44,501 ‎대니엘이에요, 대니얼이에요? 33 00:01:44,584 --> 00:01:45,751 ‎그냥 대니얼이에요 34 00:01:45,834 --> 00:01:47,626 ‎잘 왔어, 스퍼즈 35 00:01:48,209 --> 00:01:51,793 ‎난 사실 저쪽 ‎크리에이티브 주스에서 일해요 36 00:01:52,334 --> 00:01:54,084 ‎분기마다 공짜 주스 한 잔 주는데 37 00:01:54,168 --> 00:01:57,043 ‎감사의 뜻으로 주고 싶어요 38 00:01:57,126 --> 00:01:59,959 ‎그렇다면 받을게요 ‎'고맙긴요'란 뜻으로요 39 00:02:00,043 --> 00:02:02,918 ‎젠장! 이거 이미 있는 거잖아 40 00:02:03,001 --> 00:02:04,751 ‎어쩐지 본 것 같더라 41 00:02:04,834 --> 00:02:05,834 ‎조심해! 42 00:02:06,334 --> 00:02:07,293 ‎맙소사! 43 00:02:07,918 --> 00:02:09,584 ‎다음은 시가 알아서 하겠지 44 00:02:10,084 --> 00:02:12,084 ‎"리글리 필드 ‎시카고 컵스의 고향" 45 00:02:13,668 --> 00:02:17,959 ‎"인생은 언제나 파티!" 46 00:02:18,043 --> 00:02:19,793 ‎"버러" 47 00:02:19,876 --> 00:02:22,001 ‎커트, 이 머리 정말 괜찮겠어? 48 00:02:22,084 --> 00:02:24,626 ‎진짜 짧은데 ‎혈관 불끈대는 게 다 보여 49 00:02:25,168 --> 00:02:30,251 ‎워슬리 국장의 새 규정이야 ‎재수 없는 자식 50 00:02:30,334 --> 00:02:31,834 ‎계속 날 괴롭히고 있어 51 00:02:31,918 --> 00:02:36,418 ‎'퍼트 플러스' 샴푸 한 병 ‎못 잡아냈다고 52 00:02:36,501 --> 00:02:38,543 ‎그리고 짠, 날 좌천시켰지 53 00:02:38,626 --> 00:02:40,626 ‎이런, 분실물 보관소로? 54 00:02:41,209 --> 00:02:42,209 ‎그러면 좋게 55 00:02:42,293 --> 00:02:44,751 ‎4번 터미널, 스피릿 항공사야 56 00:02:44,834 --> 00:02:47,876 ‎사람들이 생닭을 데리고 ‎보안 검색대를 통과하러 온다고 57 00:02:47,959 --> 00:02:50,834 ‎됐다, 하이디가 기다려서 ‎얼른 가야 해 58 00:02:50,918 --> 00:02:54,001 ‎조류 아가씨랑 주말 계획 있어? 59 00:02:54,084 --> 00:02:56,751 ‎음식 씹어서 ‎먹여 주기라도 하려나? 60 00:02:56,834 --> 00:02:59,668 ‎아니, 실은 이번 주말에 ‎하이디 부모님 만나러 가 61 00:02:59,751 --> 00:03:03,418 ‎그런데 그분들은 고양이 파라 ‎좀 걱정이야 62 00:03:03,501 --> 00:03:05,709 ‎어쨌든 고마워, 다이앤, 늘 최고야 63 00:03:10,043 --> 00:03:11,251 ‎커트한텐 잘됐어 64 00:03:11,334 --> 00:03:13,418 ‎전남편 머리 인제 그만 잘라 65 00:03:13,501 --> 00:03:15,751 ‎우리 사이엔 그것밖에 안 남았는걸 66 00:03:15,834 --> 00:03:17,251 ‎아들은? 67 00:03:17,334 --> 00:03:20,584 ‎마이키? 맞다, 마이키랑 이발 68 00:03:20,668 --> 00:03:22,251 ‎우리한테 남은 건 그게 다야 69 00:03:22,334 --> 00:03:26,126 ‎다이앤, 커트는 새 출발 했어 ‎너도 그래야지 70 00:03:26,209 --> 00:03:30,918 ‎난 괜찮아, 아니 ‎히타치만 수리되면 괜찮을 거야 71 00:03:31,001 --> 00:03:33,168 ‎- 텔레비전 말이야? ‎- 아니, 바이브레이터 72 00:03:33,251 --> 00:03:34,418 ‎모터가 나갔어 73 00:03:35,334 --> 00:03:39,043 ‎스튜어트, 이런 소리 듣게 해서 ‎미안해요 74 00:03:39,126 --> 00:03:41,418 ‎괜찮아요, 다이앤은 야생마예요 75 00:03:42,293 --> 00:03:46,043 ‎다이앤의 그림자가 너무 커서 ‎전남편 여친이 힘들겠어요 76 00:03:46,126 --> 00:03:48,418 ‎그건 내가 그날 소금을 ‎얼마나 먹었느냐에 달렸죠 77 00:03:48,501 --> 00:03:50,251 ‎부으면 그림자도 커지더라고요 78 00:03:51,418 --> 00:03:52,251 ‎재밌네요 79 00:03:54,251 --> 00:03:57,293 ‎다이앤, 너 남자 만난 지 ‎너무 오래됐다 80 00:03:57,376 --> 00:03:59,709 ‎스튜어트가 너한테 ‎들이대는 것도 모르네 81 00:03:59,793 --> 00:04:00,626 ‎그런 거야? 82 00:04:00,709 --> 00:04:02,709 ‎요즘 신호는 ‎파악하기 너무 힘들어! 83 00:04:02,793 --> 00:04:06,918 ‎옛날 남자들은 이랬는데 ‎'스프레이를 들이부었네, 잘래요?' 84 00:04:07,001 --> 00:04:09,209 ‎다이앤은 또 뭐가 잘 안 돼요? 85 00:04:09,293 --> 00:04:12,834 ‎절제? 예의? 변기 물 내리기? 86 00:04:14,668 --> 00:04:16,459 ‎남자 찾아 주려고요, 기디언 87 00:04:16,543 --> 00:04:20,126 ‎남자는 필요 없어 ‎내 삶은 아주 만족스러워 88 00:04:20,209 --> 00:04:23,043 ‎아, 정말요? 어젯밤엔 뭐 했어요? 89 00:04:23,126 --> 00:04:26,001 ‎골목에서 본 맥주 간판 끌고 ‎14블록을 가서 90 00:04:26,084 --> 00:04:27,751 ‎내 안락의자에서 잠들었죠 91 00:04:27,834 --> 00:04:30,459 ‎모스타촐리 소시지 큰 사이즈를 ‎허벅지에 놓고요 92 00:04:30,543 --> 00:04:33,709 ‎알았어요, 정말 데이트를 ‎해야 할까 봐 93 00:04:33,793 --> 00:04:35,876 ‎"크리에이티브 주스" 94 00:04:35,959 --> 00:04:38,376 ‎그러니까, 너무 잘생겼고 95 00:04:38,459 --> 00:04:41,126 ‎약간 이쪽 분위기가 느껴졌어요 96 00:04:41,209 --> 00:04:42,876 ‎하지만 게이인지 아닌지도 몰라요 97 00:04:42,959 --> 00:04:45,293 ‎내가 만나면 당장 알아볼 텐데 98 00:04:45,376 --> 00:04:49,751 ‎난 사람들의 성적 취향과 ‎별자리를 바로 감지하거든 99 00:04:50,959 --> 00:04:53,293 ‎맙소사, 저 사람이에요 100 00:04:53,376 --> 00:04:57,376 ‎제이슨! 안녕, 어서 와 101 00:04:57,459 --> 00:04:58,709 ‎하여튼 102 00:04:58,793 --> 00:05:00,293 ‎어떻게 지냈어? 103 00:05:00,376 --> 00:05:03,334 ‎안녕, 대니얼 ‎공짜 주스 마시러 왔어 104 00:05:03,418 --> 00:05:05,793 ‎암, 주스 줘야지 105 00:05:06,293 --> 00:05:08,084 ‎천칭자리고, 잘 모르겠어 106 00:05:08,168 --> 00:05:13,043 ‎좋아, 큰 컵으로… 민 그린? 107 00:05:13,126 --> 00:05:14,209 ‎맛있어? 108 00:05:14,293 --> 00:05:16,376 ‎솔직히, 다 끔찍해 109 00:05:17,084 --> 00:05:19,168 ‎저번에 도와줘서 다시 한번 고마워 110 00:05:19,251 --> 00:05:22,584 ‎운동하나 봐, 그것도 엄청 111 00:05:23,418 --> 00:05:24,626 ‎사실 체육관 가는 길이야 112 00:05:24,709 --> 00:05:26,668 ‎시카고 파워 클린, 알아? 113 00:05:26,751 --> 00:05:28,043 ‎아느냐고? 114 00:05:28,834 --> 00:05:31,876 ‎내가 제일 좋아하는 육체관이야 ‎아니, 체육관 115 00:05:31,959 --> 00:05:32,918 ‎자, 여기 116 00:05:33,001 --> 00:05:34,168 ‎고마워 117 00:05:34,251 --> 00:05:35,793 ‎언제 한번 거기서 보자 118 00:05:35,876 --> 00:05:37,543 ‎당연하지 119 00:05:40,709 --> 00:05:44,126 ‎맙소사, 찌질이 군단이네 120 00:05:44,209 --> 00:05:45,543 ‎이 멍청이 좀 봐 121 00:05:45,626 --> 00:05:50,251 ‎'여행하고 건강하게 먹고 ‎운동하는 걸 좋아해요' 122 00:05:50,334 --> 00:05:51,709 ‎사양할게요, 마약 단속반 123 00:05:51,793 --> 00:05:55,501 ‎문신 없으면 다 마약 단속반이야? 124 00:05:55,584 --> 00:05:59,959 ‎여기, 켄트! 이비인후과 의사래 125 00:06:00,043 --> 00:06:03,626 ‎눈곱, 콧물, 가래 의사겠지 126 00:06:03,709 --> 00:06:06,209 ‎의사라는데 뭘 더 바라? 127 00:06:06,293 --> 00:06:07,959 ‎하나같이 범생이들이야 128 00:06:08,043 --> 00:06:11,376 ‎난 자동차 쇼에서 ‎옷을 사는 남자들이 좋아 129 00:06:11,459 --> 00:06:15,501 ‎스테이크를 날로 먹는 걸 ‎두려워하지 않는 남자! 닭고기도 130 00:06:15,584 --> 00:06:19,751 ‎더는 이 꼴 보기 싫으니까 ‎해결책을 제시할게요 131 00:06:19,834 --> 00:06:23,376 ‎난 이 앱을 내려받고 ‎무척 실망했는데 132 00:06:23,459 --> 00:06:25,793 ‎당신은 아마 좋아할 것 같네요 133 00:06:26,418 --> 00:06:28,459 ‎'콧수염 전용 닷컴'? 134 00:06:29,334 --> 00:06:31,793 ‎맙소사, 이 남자들 전부 10점이야! 135 00:06:32,293 --> 00:06:33,834 ‎다 똑같이 생겼는데 136 00:06:33,918 --> 00:06:35,293 ‎그래, 별로야 137 00:06:35,376 --> 00:06:36,209 ‎이 사람 138 00:06:36,293 --> 00:06:37,584 ‎"버치, 60세" 139 00:06:37,668 --> 00:06:38,876 ‎완전 짱이야 140 00:06:38,959 --> 00:06:40,334 ‎부탁해요, 기디언 141 00:06:40,418 --> 00:06:42,418 ‎당신이 한 가지만 해 주면요 142 00:06:42,501 --> 00:06:43,334 ‎뭐든지 143 00:06:43,418 --> 00:06:45,543 ‎망할 당신 일! 144 00:06:45,626 --> 00:06:47,543 ‎"시카고 파워 클린" 145 00:07:01,168 --> 00:07:03,209 ‎- 대니얼? ‎- 안녕, 제이슨 146 00:07:03,293 --> 00:07:04,126 ‎너일 것 같았어 147 00:07:04,626 --> 00:07:05,626 ‎뭐 하고 있었어? 148 00:07:05,709 --> 00:07:09,001 ‎그냥 웨이트 좀 하고 있었어 149 00:07:09,084 --> 00:07:11,959 ‎이봐요, 구경시켜 주는데 ‎사라지면 어떡해요 150 00:07:12,043 --> 00:07:14,293 ‎그리고, 방금 케틀벨 던졌어요? 151 00:07:14,376 --> 00:07:16,334 ‎네? 아뇨 152 00:07:16,418 --> 00:07:18,584 ‎배상할게요 ‎잠깐만 기다려 주세요, 제발 153 00:07:21,501 --> 00:07:22,751 ‎웃긴 친구네 154 00:07:22,834 --> 00:07:24,834 ‎그래서, 뭐 하고 있어? 155 00:07:24,918 --> 00:07:27,418 ‎오늘은 '레그 데이'야, 같이 할래? 156 00:07:27,501 --> 00:07:29,376 ‎레그 데이가 어떤지 익히 들었지? 157 00:07:29,459 --> 00:07:31,959 ‎당연하지, 말해 뭣해 158 00:07:34,959 --> 00:07:36,001 ‎피스트 펌프! 159 00:07:36,501 --> 00:07:37,584 ‎겨우 한 번? 160 00:07:37,668 --> 00:07:40,543 ‎너무 큰 근육은 별로라서 161 00:07:40,626 --> 00:07:42,418 ‎골격이 가늘고 좋긴 하네 162 00:07:42,501 --> 00:07:43,584 ‎정말? 그렇게 생각해? 163 00:07:43,668 --> 00:07:45,668 ‎어이, 그만 나가죠 164 00:07:45,751 --> 00:07:49,418 ‎알았어요, 데블린, 또 보자 165 00:07:49,918 --> 00:07:51,293 ‎그랬으면 좋겠다 166 00:07:51,376 --> 00:07:52,751 ‎"진 & 조제티" 167 00:07:55,418 --> 00:07:57,126 ‎구운 감자 하나 더? 168 00:07:57,209 --> 00:07:59,793 ‎아니, 바람 맞았나 봐 169 00:08:00,751 --> 00:08:03,168 ‎어디 가시게, 예쁜 아가씨? 170 00:08:03,251 --> 00:08:05,793 ‎당신이 버치군요, 지각이에요 171 00:08:05,876 --> 00:08:09,293 ‎잘 들어요, 예쁜이 ‎지금 약속할게요 172 00:08:09,376 --> 00:08:11,626 ‎앞으로는 절대 ‎늦는 일 없을 겁니다 173 00:08:11,709 --> 00:08:13,876 ‎당신은 죽이게 섹시해요 174 00:08:13,959 --> 00:08:15,918 ‎내가 원하는 건 하나뿐이에요 175 00:08:16,001 --> 00:08:18,709 ‎당신이 뼈 있는 스테이크 먹는 걸 ‎구경하면서 176 00:08:18,793 --> 00:08:22,793 ‎허락한다면 ‎당신 다리를 쓰다듬는 거죠 177 00:08:23,793 --> 00:08:26,668 ‎운 좋은 줄 알아요 ‎사이드 메뉴만 먹고 있었거든요 178 00:08:31,043 --> 00:08:33,793 ‎"구글 ‎제이슨 + 시카고 + 게이?" 179 00:08:34,376 --> 00:08:35,209 ‎젠장 180 00:08:38,293 --> 00:08:39,751 ‎주류점에서 온 거면 181 00:08:39,834 --> 00:08:42,293 ‎우리 이모 골트슐레거는 ‎문 앞에 두고 가세요 182 00:08:43,334 --> 00:08:44,168 ‎아, 좀! 183 00:08:45,084 --> 00:08:46,084 ‎"러브 섁 모텔" 184 00:08:47,751 --> 00:08:50,418 ‎세상에, 제이슨 ‎여긴 어쩐 일이야? 185 00:08:50,501 --> 00:08:51,709 ‎들어가도 돼? 186 00:08:51,793 --> 00:08:53,126 ‎당연하지 187 00:08:54,043 --> 00:08:56,251 ‎마실 것 좀 줄까? 188 00:08:56,334 --> 00:09:00,168 ‎어디 보자… ‎클라마토 반 캔 있는데? 189 00:09:00,251 --> 00:09:01,418 ‎난 됐어 190 00:09:01,501 --> 00:09:05,209 ‎대니얼, 혹시 말이야 ‎어제 체육관 온 게… 191 00:09:05,293 --> 00:09:06,959 ‎나 보려고 온 거야? 192 00:09:07,043 --> 00:09:08,418 ‎뭐? 아니야 193 00:09:09,251 --> 00:09:10,376 ‎사실 맞아 194 00:09:10,459 --> 00:09:13,251 ‎넌 게이도 아니지? ‎게이 아닐 거야, 게이야? 195 00:09:14,293 --> 00:09:16,209 ‎내 전 남자친구들이랑 똑같네 196 00:09:16,293 --> 00:09:19,543 ‎중학교 때는 ‎여자친구한테 의심받았는데 197 00:09:19,626 --> 00:09:20,959 ‎아, 그럼 게이구나 198 00:09:21,043 --> 00:09:24,709 ‎그래, 금요일 밤 우리 집에서 ‎너한테 요리해 주고 싶어 199 00:09:24,793 --> 00:09:26,793 ‎너무 좋은데? 200 00:09:26,876 --> 00:09:27,709 ‎잘됐다 201 00:09:27,793 --> 00:09:31,209 ‎난 5시에 퇴근해 ‎바로 저기서 일하니까… 202 00:09:31,293 --> 00:09:32,709 ‎아, 리글리에서 일해? 203 00:09:32,793 --> 00:09:34,793 ‎마케팅이나 매점에서? 204 00:09:34,876 --> 00:09:36,001 ‎유격수로 새로 왔어 205 00:09:36,084 --> 00:09:39,751 ‎와, 유격수라면… 선수? 206 00:09:43,918 --> 00:09:46,709 ‎당신은 밥 먹는 걸 ‎돈 받고 보여줘야 해 207 00:09:46,793 --> 00:09:47,751 ‎한 조각 더? 208 00:09:47,834 --> 00:09:49,709 ‎아니, 세 조각이 한계야 209 00:09:49,793 --> 00:09:51,459 ‎그럼 우리 밖으로 나갈까? 210 00:09:51,543 --> 00:09:54,043 ‎네이비 피어에서 하는 ‎불꽃놀이 봤어? 211 00:09:54,793 --> 00:09:56,376 ‎500번쯤? 212 00:09:56,876 --> 00:09:59,501 ‎내 펜트하우스 아파트에서는 ‎못 봤잖아 213 00:10:00,626 --> 00:10:01,668 ‎좋아! 214 00:10:05,084 --> 00:10:07,793 ‎- 그래 ‎- 기념비적이었어 215 00:10:08,584 --> 00:10:11,209 ‎- 폴 몰? ‎- 버지니아 슬림 100 멘솔 라이트? 216 00:10:13,709 --> 00:10:16,084 ‎재미있네 217 00:10:16,584 --> 00:10:18,834 ‎그런데 정말 오랜만이다 218 00:10:18,918 --> 00:10:22,084 ‎성도 모르는 남자랑 잔 건 219 00:10:22,168 --> 00:10:25,043 ‎마지막은 ‎KC 앤드 더 선샤인 밴드의 KC였어 220 00:10:25,126 --> 00:10:27,293 ‎내 성은 워슬리야 221 00:10:27,376 --> 00:10:30,334 ‎워슬리? 분명 들어봤는데 222 00:10:30,418 --> 00:10:31,501 ‎어디서 일해? 223 00:10:31,584 --> 00:10:33,668 ‎미드웨이 공항 ‎교통안전국 국장이야 224 00:10:33,751 --> 00:10:36,376 ‎난 거기서 시장이나 다름없어 225 00:10:37,126 --> 00:10:38,376 ‎젠장 226 00:10:39,668 --> 00:10:41,418 ‎놓치긴 너무 아까운데 227 00:10:41,501 --> 00:10:43,334 ‎자기 상사랑 만나는 걸 ‎커트가 알면 228 00:10:43,418 --> 00:10:46,084 ‎여섯 번째 심장마비를 일으킬 거야 229 00:10:46,168 --> 00:10:48,918 ‎여섯 번째? 도대체 왜들 그래요? 230 00:10:49,001 --> 00:10:50,334 ‎돼지고기 좀 끊어요! 231 00:10:50,418 --> 00:10:53,001 ‎얘들아, 나 정말 힘들어 232 00:10:53,084 --> 00:10:54,126 ‎어떡하지? 233 00:10:54,209 --> 00:10:55,376 ‎잘 들어, 다이앤 234 00:10:55,459 --> 00:10:58,834 ‎커트가 여친이랑 ‎얼마나 잘돼 가는지 들었잖아 235 00:10:58,918 --> 00:11:01,584 ‎그 남자가 마음에 들면 ‎너도 잘해 봐 236 00:11:02,668 --> 00:11:03,668 ‎그거 말 되네 237 00:11:03,751 --> 00:11:06,126 ‎칠면조 전염병으로 ‎첫 남편이 죽은 후 238 00:11:06,209 --> 00:11:08,584 ‎난 칠면조 농장의 ‎남편 상사랑 결혼했어 239 00:11:08,668 --> 00:11:11,709 ‎좋은 지적이야 ‎커트한테 솔직히 말할래 240 00:11:11,793 --> 00:11:14,001 ‎다 큰 어른이니 괜찮을 거야 241 00:11:14,584 --> 00:11:16,126 ‎어떻게 나한테 이럴 수 있어? 242 00:11:16,209 --> 00:11:19,043 ‎커트, 진정해 ‎세상이 끝난 줄 알겠어 243 00:11:19,126 --> 00:11:20,543 ‎아니, 더 나빠 244 00:11:20,626 --> 00:11:23,168 ‎이건 최악의 배신이라고 245 00:11:23,251 --> 00:11:24,959 ‎그놈이랑 만나는 거 금지야! 246 00:11:25,043 --> 00:11:26,918 ‎무슨 자격으로 금지를 운운해! 247 00:11:27,001 --> 00:11:30,043 ‎난 성인 여자야, 몸은 19살이라고 248 00:11:30,126 --> 00:11:31,751 ‎원하는 건 뭐든 할 수 있어 249 00:11:31,834 --> 00:11:34,626 ‎그리고 그 남자랑 ‎죽도록 데이트할 거야 250 00:11:35,376 --> 00:11:36,418 ‎안녕, 우리 아들 251 00:11:42,584 --> 00:11:43,668 ‎"커넥트 4" 252 00:11:51,334 --> 00:11:52,876 ‎"반납 바구니" 253 00:11:54,626 --> 00:11:56,001 ‎"칠리스 투" 254 00:11:56,084 --> 00:11:57,459 ‎"직원 외 ‎출입 금지" 255 00:12:20,001 --> 00:12:22,126 ‎맛있다, 요리 잘하네 256 00:12:23,334 --> 00:12:24,668 ‎너도 연기 잘하네 257 00:12:24,751 --> 00:12:26,043 ‎너무 낙심하지 마 258 00:12:26,126 --> 00:12:28,834 ‎우리 이모는 가끔 ‎라디에이터로 요리해 259 00:12:30,001 --> 00:12:31,918 ‎밖에 나가서 뭐 사 먹을래? 260 00:12:32,001 --> 00:12:36,709 ‎아니면 피자 주문하고 기다리면서 ‎한판 해도 되고 261 00:12:43,251 --> 00:12:45,543 ‎그렇게 바짝 말고, 빨간 머리 뚱보 262 00:12:45,626 --> 00:12:47,959 ‎얼른 귀털도 다듬어요 263 00:12:48,043 --> 00:12:49,793 ‎들었지, 주즈스? 264 00:12:49,876 --> 00:12:52,709 ‎우리 버치가 ‎아기 엉덩이처럼 매끈한 귀가 좋대 265 00:12:54,834 --> 00:12:56,709 ‎그리고 여기 팁 266 00:12:57,501 --> 00:12:58,459 ‎이게 뭐죠? 267 00:12:58,543 --> 00:12:59,918 ‎스크래치 복권 268 00:13:00,001 --> 00:13:02,084 ‎500달러까지 받을 수 있어요 269 00:13:02,168 --> 00:13:03,459 ‎현금보다 낫죠 270 00:13:03,543 --> 00:13:05,043 ‎좀 웃어 봐요 271 00:13:05,126 --> 00:13:06,709 ‎와, 이거 최고지 272 00:13:06,793 --> 00:13:09,709 ‎현금 뭉치가 연속으로 ‎네 개만 나오면 돼 273 00:13:10,584 --> 00:13:11,709 ‎꽝이네 274 00:13:12,543 --> 00:13:14,334 ‎다음엔 행운을 빌어요 275 00:13:14,418 --> 00:13:16,543 ‎오늘 밤에 봐, 아가씨 276 00:13:18,626 --> 00:13:20,293 ‎허우대 좋지? 277 00:13:20,376 --> 00:13:22,168 ‎허우대라도 좋아야지 278 00:13:22,251 --> 00:13:24,376 ‎어이, 초 치지 마, 주즈스! 279 00:13:28,501 --> 00:13:31,459 ‎이 소파에 우리 몸이 ‎완전히 각인된 것 같아 280 00:13:31,543 --> 00:13:33,459 ‎나가서 산책이라도 할까? 281 00:13:33,543 --> 00:13:36,251 ‎하지만 걸을 땐 ‎널 뒤에서 못 안잖아 282 00:13:36,334 --> 00:13:39,709 ‎미친, 다음 주 리글리에서 ‎로빈 콘서트가 있어 283 00:13:39,793 --> 00:13:41,001 ‎우리 가야 해 284 00:13:41,084 --> 00:13:42,918 ‎글쎄… 모르겠다 285 00:13:43,709 --> 00:13:46,876 ‎지난번엔 2시간짜리 ‎로빈 댄스파티였어 286 00:13:47,459 --> 00:13:49,501 ‎난 큰 경기장은 별로라서 287 00:13:49,584 --> 00:13:51,459 ‎넌 야구 선수잖아! 288 00:13:51,543 --> 00:13:53,668 ‎그거랑은 달라, 알겠어? 289 00:13:53,751 --> 00:13:56,251 ‎그러니까 그냥 넷플릭스나 보자 290 00:13:56,334 --> 00:13:57,834 ‎'사랑은 조용해'가 새로 들어왔어 291 00:13:57,918 --> 00:14:00,584 ‎사람들이 데이트하는데 ‎말은 하면 안 돼 292 00:14:00,668 --> 00:14:02,918 ‎'사랑은 조용해'입니다 293 00:14:03,001 --> 00:14:07,334 ‎오늘 알렉스와 브리트니는 ‎리버사이드 도서관에 왔습니다 294 00:14:09,584 --> 00:14:13,126 ‎금요일 밤 제2 터미널에서 ‎새로운 예술 프로젝트를 공개해 295 00:14:13,209 --> 00:14:15,626 ‎아이들이 잔뜩 와서 ‎손바닥을 찍는다나 뭐라나 296 00:14:15,709 --> 00:14:19,293 ‎연설을 부탁받았는데 ‎당신도 왔으면 좋겠어 297 00:14:19,376 --> 00:14:22,626 ‎롱 아일랜드 아이스 티를 ‎포기하는 한이 있어도 갈게 298 00:14:22,709 --> 00:14:25,626 ‎다이앤, 부탁이야 ‎가서 '비니 부' 같은 거 골라 줘 299 00:14:25,709 --> 00:14:29,084 ‎'데일리 시장'이 ‎아직도 있나 모르겠네? 300 00:14:29,168 --> 00:14:32,126 ‎내가 여길 몇 번이나 와야 해? ‎똑바로 해 301 00:14:32,209 --> 00:14:33,376 ‎워슬리 씨, 전… 302 00:14:33,459 --> 00:14:35,918 ‎- 마지막 경고야 ‎- 전 최선을 다하고 있어요 303 00:14:36,584 --> 00:14:38,001 ‎내 말 명심해 304 00:14:38,084 --> 00:14:39,668 ‎알았어요 305 00:14:39,751 --> 00:14:40,584 ‎가지 306 00:14:40,668 --> 00:14:42,584 ‎아까 거기 괜찮은 거지? 307 00:14:42,668 --> 00:14:44,584 ‎그래, 골치 아픈 놈이야 308 00:14:44,668 --> 00:14:46,834 ‎여기, 당신 거야 309 00:14:47,501 --> 00:14:49,001 ‎내가 아는 어떤 여자들은 310 00:14:49,084 --> 00:14:51,584 ‎남자 친구가 ‎방금 남의 머리를 때리던 311 00:14:51,668 --> 00:14:53,501 ‎땅콩 엠엔엠즈를 주면 312 00:14:53,584 --> 00:14:54,668 ‎기겁할 거예요 313 00:14:54,751 --> 00:14:58,126 ‎하지만 솔직히, 난 흥분됐어요 314 00:14:58,668 --> 00:14:59,834 ‎배도 고팠고요 315 00:15:02,584 --> 00:15:06,168 ‎제이슨, 시카고에 와 줘서 ‎컵스 팬들이 신났어요 316 00:15:06,251 --> 00:15:07,209 ‎첫 질문이에요 317 00:15:07,293 --> 00:15:09,001 ‎신 크러스트, 딥디시 중 ‎좋아하는 피자는? 318 00:15:09,626 --> 00:15:10,876 ‎전 얇은 신 크러스트요 319 00:15:10,959 --> 00:15:12,043 ‎컷! 320 00:15:12,126 --> 00:15:13,959 ‎딥디시라고 해야죠 321 00:15:14,043 --> 00:15:16,418 ‎안녕, 신입 선수 보러 왔어 322 00:15:16,501 --> 00:15:18,709 ‎안녕, 친구, 잘 지냈어? 323 00:15:18,793 --> 00:15:22,334 ‎잘 지내지, 친구, 넌? 324 00:15:22,418 --> 00:15:23,876 ‎나중에 연락할게, 괜찮지? 325 00:15:24,376 --> 00:15:26,709 ‎그래, 좋아 326 00:15:26,793 --> 00:15:29,001 ‎좋아요, 다시 가죠 ‎기억해요, 딥디시 327 00:15:29,084 --> 00:15:29,918 ‎그럼요 328 00:15:30,001 --> 00:15:32,668 ‎파우더 좀 바를까요? ‎너무 번쩍거려요 329 00:15:33,918 --> 00:15:37,709 ‎요로 감염을 막으려면 ‎섹스 후 똥을 싸래 330 00:15:37,793 --> 00:15:39,001 ‎오줌 아니고? 331 00:15:39,084 --> 00:15:41,209 ‎혹시 모르니까 난 둘 다 해 332 00:15:44,084 --> 00:15:45,959 ‎맙소사! 333 00:15:48,001 --> 00:15:50,168 ‎길을 잘못 들었나 봐 334 00:15:50,251 --> 00:15:52,751 ‎버치! 이 복권은 다 뭐야? 335 00:15:52,834 --> 00:15:54,459 ‎그냥 소소한 부업이야 336 00:15:54,543 --> 00:15:56,209 ‎해외에서 배송받아서 337 00:15:56,293 --> 00:15:58,918 ‎할인가로 가게에 팔지 338 00:15:59,001 --> 00:16:02,043 ‎그냥 서 있지 말고 ‎동전 하나 줘 봐 339 00:16:02,126 --> 00:16:03,543 ‎긁어 보자! 340 00:16:03,626 --> 00:16:06,501 ‎아니, 다이앤, 당첨자는 없어 341 00:16:06,584 --> 00:16:07,709 ‎그게 핵심이야 342 00:16:08,293 --> 00:16:11,251 ‎정말? 잘 모르겠어, 버치 343 00:16:11,334 --> 00:16:13,626 ‎이제 사기에서 손 떼려고 했거든 344 00:16:13,709 --> 00:16:16,084 ‎암웨이 사이코들이 ‎내 차를 폭파한 후로 345 00:16:16,626 --> 00:16:18,876 ‎진정해, 피해자 없는 범죄야 346 00:16:19,376 --> 00:16:21,543 ‎버치, 이건 좀 수상해 347 00:16:21,626 --> 00:16:25,376 ‎더 나중에 주려고 했는데 ‎젠장, 됐다 348 00:16:26,876 --> 00:16:30,959 ‎다이앤, 연중무휴 온종일 ‎내 여자가 돼 줘 349 00:16:31,043 --> 00:16:32,334 ‎같이 살자 350 00:16:32,418 --> 00:16:35,959 ‎포에버 베어스 ‎다이아몬드 인피니티 펜던트 351 00:16:36,043 --> 00:16:37,293 ‎재러드에서 샀구나 352 00:16:37,376 --> 00:16:38,251 ‎맞아 353 00:16:39,209 --> 00:16:40,376 ‎재러드 바고스키한테서 354 00:16:40,876 --> 00:16:43,418 ‎시카고 베어스의 ‎비공식 보석상이지 355 00:16:43,501 --> 00:16:45,209 ‎어때, 다이앤? 356 00:16:45,293 --> 00:16:48,918 ‎좋아! 천 번이라도 좋아! 357 00:16:49,876 --> 00:16:53,459 ‎달걀을 햄스테이크로 ‎바꿀 수 있는지 몰랐지? 358 00:16:53,543 --> 00:16:55,834 ‎언제 들어올 거야? 359 00:16:55,918 --> 00:16:57,793 ‎문제가 있어, 버치 360 00:16:57,876 --> 00:17:00,293 ‎내 조카 대니얼이 걱정이야 361 00:17:00,376 --> 00:17:02,584 ‎혼자 둬도 될지 모르겠어 362 00:17:02,668 --> 00:17:03,501 ‎엿 먹으라고 해 363 00:17:03,584 --> 00:17:04,918 ‎뭐라고? 364 00:17:05,001 --> 00:17:06,626 ‎그런 뜻이 아니었어 365 00:17:06,709 --> 00:17:10,834 ‎남 걱정을 그만해야 ‎인생이 행복해진다는 거지 366 00:17:10,918 --> 00:17:13,001 ‎걘 어린애 같으니까 괜찮을 거야 367 00:17:13,084 --> 00:17:15,126 ‎자기 자신만 생각해 368 00:17:15,209 --> 00:17:16,209 ‎그럴 자격 있어 369 00:17:16,709 --> 00:17:17,959 ‎뭐 더 필요하세요? 370 00:17:18,043 --> 00:17:19,459 ‎아뇨, 괜찮아요 371 00:17:19,543 --> 00:17:21,334 ‎이거 받아요 372 00:17:22,168 --> 00:17:23,876 ‎와, 복권이네요? 373 00:17:23,959 --> 00:17:25,709 ‎어쩌면 이번 달 월세 낼 수 있겠네 374 00:17:26,668 --> 00:17:29,251 ‎그건 그렇고, 일하러 가야지? 375 00:17:29,334 --> 00:17:30,709 ‎난 가서 마이키한테 인사할게 376 00:17:30,793 --> 00:17:32,043 ‎마이키는 어떤 망할 자식이야? 377 00:17:32,126 --> 00:17:34,251 ‎진정해, 내 아들이야, 잊었어? 378 00:17:34,334 --> 00:17:35,834 ‎맞다, 알았어 379 00:17:35,918 --> 00:17:37,751 ‎오늘 밤 파티에서 봐 380 00:17:37,834 --> 00:17:38,834 ‎섹시하게 하고 와 381 00:17:45,626 --> 00:17:47,293 ‎여기 있네, 내 아들 382 00:17:47,376 --> 00:17:48,376 ‎엄마! 383 00:17:48,459 --> 00:17:51,918 ‎마이키, 아빠는 오늘 어때? 384 00:17:52,001 --> 00:17:53,251 ‎별로예요 385 00:17:53,334 --> 00:17:55,834 ‎어젯밤에 비명 지르며 울다 ‎잠들었어요 386 00:17:55,918 --> 00:17:59,334 ‎내가 자기 상사를 ‎만나서 그런가 봐 387 00:17:59,418 --> 00:18:02,584 ‎네, 비명 지른 게 그 내용이었어요 388 00:18:03,251 --> 00:18:05,626 ‎네 기분은 어때? 389 00:18:05,709 --> 00:18:10,084 ‎그냥, 엄마를 사랑하니까 ‎좋은 남자를 만났으면 해요 390 00:18:10,168 --> 00:18:12,876 ‎어이, 얼간이들, 워슬리 국장이다 391 00:18:12,959 --> 00:18:14,876 ‎호랑이도 제 말 하면 온다더니 392 00:18:14,959 --> 00:18:17,126 ‎- 네, 국장님 ‎- 잘 들어, 이 멍청아 393 00:18:17,209 --> 00:18:19,168 ‎체첸에서 온 화물 처리했어? 394 00:18:19,251 --> 00:18:22,918 ‎네, 20분쯤 전에요 ‎6번 격납고에 뒀어요 395 00:18:23,001 --> 00:18:25,168 ‎내 사무실로 곧장 보냈어야지! 396 00:18:25,251 --> 00:18:26,168 ‎정신 차려, 멍청아! 397 00:18:26,251 --> 00:18:28,418 ‎죄송합니다, 국장님 398 00:18:28,501 --> 00:18:29,959 ‎바꿔줄까요? 399 00:18:30,043 --> 00:18:32,668 ‎나중에 통화할게, 사랑해 400 00:18:32,751 --> 00:18:35,001 ‎얼른 처리해, 이 얼간아! 401 00:18:39,459 --> 00:18:40,793 ‎할 얘기가 있어 402 00:18:40,876 --> 00:18:42,418 ‎어제 뭐 한 거야? 403 00:18:42,501 --> 00:18:44,084 ‎날 완전 생깠잖아 404 00:18:44,168 --> 00:18:47,709 ‎미안해, 정신이 없었어 ‎그 기자가 너무 들볶아서 405 00:18:47,793 --> 00:18:50,584 ‎제이슨, 너 클로짓 게이야? 406 00:18:50,668 --> 00:18:52,668 ‎뭐? 아니 ‎몇 년 전에 커밍아웃했어 407 00:18:52,751 --> 00:18:55,543 ‎그냥 공개 연애로 ‎스트레스받기 싫어 408 00:18:55,626 --> 00:18:57,751 ‎야구 선수로서의 내 얘기만 ‎하면 좋겠어 409 00:18:57,834 --> 00:18:59,043 ‎누굴 만나는지가 아니라 410 00:18:59,126 --> 00:19:01,959 ‎난 손잡고 다닐 수 있는 ‎사이를 원해 411 00:19:02,043 --> 00:19:04,584 ‎집에 처박혀 ‎'브리저튼'만 보는 사이 말고 412 00:19:04,668 --> 00:19:07,793 ‎밖을 함께 다니고 싶어 ‎'브리저튼' 시청 파티 같은 곳 413 00:19:08,543 --> 00:19:11,501 ‎대니얼, 전 남친이랑도 ‎이것 때문에 헤어졌어 414 00:19:11,584 --> 00:19:12,876 ‎세상의 관심 때문에 415 00:19:12,959 --> 00:19:15,543 ‎마이너 리그에서도 그랬는데 ‎지금은 시카고 컵스야 416 00:19:15,626 --> 00:19:18,543 ‎미안해, 난 지금 상태를 ‎유지하고 싶어 417 00:19:18,626 --> 00:19:21,001 ‎난 누군가의 ‎더러운 비밀이 되기 싫어 418 00:19:21,084 --> 00:19:23,793 ‎알았어, 네가 감당 못 한다니 ‎유감이다 419 00:19:23,876 --> 00:19:26,793 ‎감당 못 하는 건 내가 아니라 너야 420 00:19:26,876 --> 00:19:27,876 ‎잘 가 421 00:19:29,668 --> 00:19:31,668 ‎우리 가는 방향이 같지? 422 00:19:31,751 --> 00:19:33,918 ‎나 먼저 가도 돼? 연습에 늦었어 423 00:19:34,001 --> 00:19:35,001 ‎그래! 424 00:19:37,168 --> 00:19:38,751 ‎가짜 무릎이 두 개라고 했잖아 425 00:19:38,834 --> 00:19:42,543 ‎사실이라 해도 ‎무기 검사는 해야 해요 426 00:19:43,418 --> 00:19:45,251 ‎- 빌어먹을 닭들! ‎- 커트 427 00:19:45,918 --> 00:19:47,209 ‎여긴 웬일이야? 428 00:19:47,293 --> 00:19:49,209 ‎결혼한다고 알려주러 왔어? 429 00:19:49,293 --> 00:19:52,876 ‎아니, 동거하자는 말은 들었어 430 00:19:52,959 --> 00:19:54,751 ‎맙소사, 안 돼 431 00:19:54,834 --> 00:19:56,834 ‎쿠키가 넘어올 것 같아 432 00:19:59,418 --> 00:20:02,209 ‎진짜 전부 쿠키네 433 00:20:02,293 --> 00:20:03,751 ‎당신 때문이야, 다이앤! 434 00:20:04,251 --> 00:20:06,959 ‎커트, 당신 도움이 필요해 435 00:20:10,293 --> 00:20:14,751 ‎보기엔 얼룩말 같아도 ‎완전히 퓨마라니까 436 00:20:16,501 --> 00:20:18,459 ‎차에서는 마음에 든다고 했어요 437 00:20:18,543 --> 00:20:21,793 ‎자기, 착하지 ‎잭 콕 한 잔 더 갖다줘 438 00:20:21,876 --> 00:20:23,168 ‎콜라는 조금만 439 00:20:24,876 --> 00:20:25,751 ‎다이앤! 440 00:20:26,376 --> 00:20:28,418 ‎스튜어트! 여긴 웬일이에요? 441 00:20:28,501 --> 00:20:32,209 ‎'핸즈 메이크 플랜즈'랑 일해요 ‎좋은 단체죠 442 00:20:32,709 --> 00:20:33,876 ‎그건 내가 살게요 443 00:20:34,584 --> 00:20:35,584 ‎고마워요 444 00:20:35,668 --> 00:20:36,501 ‎천만에요 445 00:20:37,543 --> 00:20:39,501 ‎그나저나 드레스 예뻐요 446 00:20:56,084 --> 00:20:58,584 ‎대니얼! 447 00:21:02,334 --> 00:21:03,959 ‎미안, 깨려고 한 건 아니야 448 00:21:04,043 --> 00:21:07,043 ‎뭐 하는 거야? ‎고소공포증 있지 않아? 449 00:21:07,126 --> 00:21:08,209 ‎무서워 죽겠어 450 00:21:08,293 --> 00:21:10,084 ‎너한테 줄 게 있어 451 00:21:11,376 --> 00:21:13,084 ‎로빈 공연 표? 452 00:21:13,834 --> 00:21:17,918 ‎대니얼, 내 문제 때문에 ‎우리 사이를 끝내고 싶지 않아 453 00:21:18,001 --> 00:21:20,584 ‎난 널 좋아하고 ‎누가 알든 상관없어 454 00:21:20,668 --> 00:21:22,543 ‎여러분! 여기요! 455 00:21:22,626 --> 00:21:25,459 ‎이 친구를 좋아하는데 ‎내가 다 망쳤어요 456 00:21:25,543 --> 00:21:27,501 ‎다시 기회를 얻고 싶어요 457 00:21:27,584 --> 00:21:28,709 ‎다시 기회를 줘요! 458 00:21:28,793 --> 00:21:30,334 ‎타코벨은 어디 있죠? 459 00:21:30,418 --> 00:21:31,543 ‎철거됐어요 460 00:21:31,626 --> 00:21:33,709 ‎어때, 대니얼? 461 00:21:33,793 --> 00:21:35,251 ‎글쎄 462 00:21:35,334 --> 00:21:37,043 ‎제발, 대답해 줘야 내려가지 463 00:21:37,126 --> 00:21:40,209 ‎좋아 464 00:21:46,501 --> 00:21:48,084 ‎스퍼즈 덕분에 살았어 465 00:21:48,168 --> 00:21:50,876 ‎고마워, 스퍼즈 466 00:21:50,959 --> 00:21:54,834 ‎이 용감한 아이들이 ‎손바닥을 찍을 때마다 467 00:21:54,918 --> 00:22:00,043 ‎계획에 한 걸음 더 ‎가까이 간다… 는 것 같네요 468 00:22:00,126 --> 00:22:02,751 ‎어쨌든 제2 터미널 대표로 ‎인사해 주실 분은 469 00:22:02,834 --> 00:22:05,751 ‎'미드웨이 공항의 시장' ‎버치 워슬리입니다 470 00:22:08,334 --> 00:22:09,251 ‎뭐 하는 거야? 471 00:22:09,334 --> 00:22:10,959 ‎잠깐만 기다려, 자기 472 00:22:11,459 --> 00:22:12,876 ‎죄송해요, 부지사님 473 00:22:12,959 --> 00:22:16,918 ‎버치 워슬리에 관해 ‎잠깐 몇 마디만 할게요 474 00:22:18,334 --> 00:22:22,501 ‎고작 몇 주 전에 만났는데 ‎전 홀딱 반했어요 475 00:22:22,584 --> 00:22:25,751 ‎침대에서 어떤지는 말도 마세요 476 00:22:25,834 --> 00:22:26,668 ‎야수! 477 00:22:27,959 --> 00:22:30,168 ‎그리고 너무 너그럽죠 478 00:22:30,251 --> 00:22:33,251 ‎항상 로또 스크래치 복권으로 ‎팁을 줘요 479 00:22:33,334 --> 00:22:35,334 ‎저이가 거액이 걸린 복권을 줘서 480 00:22:35,418 --> 00:22:37,709 ‎사람들을 기쁘게 하는 걸 보면 ‎전 너무 좋아요 481 00:22:37,793 --> 00:22:39,626 ‎그러다 깨달은 게 있어요 482 00:22:39,709 --> 00:22:42,959 ‎버치 워슬리는 이 복권과 똑같아요 483 00:22:43,043 --> 00:22:44,751 ‎완전히 사기죠 484 00:22:44,834 --> 00:22:46,709 ‎좋아, 예쁜이, 그만해 485 00:22:46,793 --> 00:22:49,959 ‎완전히 사기라고요! 486 00:22:50,043 --> 00:22:52,293 ‎젠장, 커트, 신호 줬잖아 487 00:22:54,293 --> 00:22:55,376 ‎빌어먹을! 488 00:22:55,459 --> 00:22:58,793 ‎얼른 긁으세요 ‎당첨자는 한 명도 없어요! 489 00:22:59,626 --> 00:23:04,334 ‎버치 워슬리, 당신을 ‎주립 복권 위조 혐의로 체포한다 490 00:23:04,418 --> 00:23:06,584 ‎그건 당신 대사가 아니야 491 00:23:06,668 --> 00:23:11,001 ‎버치 워슬리, 당신을 ‎주립 복권 위조 혐의로 체포한다 492 00:23:11,084 --> 00:23:12,501 ‎어디서 가져온 거야? 493 00:23:12,584 --> 00:23:14,334 ‎- 5번 격납고 ‎- 6번 격납고 494 00:23:14,418 --> 00:23:15,918 ‎6번 격납고 495 00:23:16,001 --> 00:23:17,043 ‎개자식 496 00:23:17,126 --> 00:23:19,584 ‎내 뒤통수를 쳤군, 다이앤 497 00:23:19,668 --> 00:23:22,459 ‎서로 주고받은 거지, 버치 498 00:23:22,543 --> 00:23:24,126 ‎도와줘서 고마워, 다이앤 499 00:23:24,209 --> 00:23:27,084 ‎이렇게 큰 공을 세웠으니 ‎이제 닭 잡아내는 건 끝이야 500 00:23:27,168 --> 00:23:30,626 ‎'이렇게 큰'하고 ‎'세웠다'밖에 안 들려 501 00:23:37,043 --> 00:23:40,459 ‎아직 일러, 나비넥타이 ‎계속 채워요 502 00:23:40,959 --> 00:23:43,251 ‎버치랑 잘 안돼서 유감이에요 503 00:23:43,334 --> 00:23:47,084 ‎괜찮아요, 대초원에는 ‎다른 종마가 널렸으니까요 504 00:23:47,168 --> 00:23:50,584 ‎착한 남자 만나 보고 싶으면 ‎연락해요 505 00:24:37,209 --> 00:24:38,126 ‎자막: 김지선