1 00:00:06,209 --> 00:00:09,626 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:15,459 --> 00:00:19,584 Hvem med vettet i behold kaster en ekte Spuds MacKenzie? 3 00:00:19,668 --> 00:00:21,251 Det er et samlerobjekt! 4 00:00:21,334 --> 00:00:25,543 -Hvem var Spuds MacKenzie igjen? -Spuds var den ultimate festhunden. 5 00:00:25,626 --> 00:00:30,584 Han skatet, var i et brorskap, og han fikk alle damene. 6 00:00:30,668 --> 00:00:34,959 Vent. Antydet de at hunden hadde sex med damer? 7 00:00:35,043 --> 00:00:38,834 Det var en annen tid, Daniel. Ta tak i dette tauet. 8 00:00:38,918 --> 00:00:41,418 Én, to, tre… 9 00:00:47,543 --> 00:00:51,834 -Hei, hamstringer! Hva med litt hjelp? -Hva kan jeg hjelpe med? 10 00:00:51,918 --> 00:00:55,251 Ta tak i tauet og alt annet du vil ta tak i. 11 00:00:55,334 --> 00:00:58,751 Hva er du? 1,89 meter, 95 kilo? 12 00:00:58,834 --> 00:01:04,084 -Ja, helt korrekt. Hvordan visste du det? -Tantes spesielle evner. 13 00:01:04,168 --> 00:01:08,084 Rådgiveren på videregående sa hun burde begynne med karnevalgjetting. 14 00:01:09,459 --> 00:01:12,459 Daniel! Løp opp og dra det inn. 15 00:01:13,043 --> 00:01:14,168 "Dra." 16 00:01:14,251 --> 00:01:15,918 Jeg blir her. 17 00:01:16,001 --> 00:01:19,751 Greit. Tror jeg lot noen BH-er tørke i ovnen uansett. 18 00:01:19,834 --> 00:01:26,043 Bor du i nærheten? Eller går du bare rundt og tilbyr tautrekking? 19 00:01:26,126 --> 00:01:29,501 Det hørtes skittent ut da det kom inn i munnen min… Ut av. 20 00:01:29,584 --> 00:01:30,418 Herregud. 21 00:01:30,501 --> 00:01:33,209 Jeg har flyttet til huset på hjørnet. 22 00:01:33,293 --> 00:01:36,959 Det er veldig nært der jeg bor, som er akkurat her. 23 00:01:37,043 --> 00:01:38,959 Kult. Jason. 24 00:01:39,043 --> 00:01:42,418 Jeg heter Danny. El. Danielle. 25 00:01:42,501 --> 00:01:45,751 -Er det Danielle eller Daniel? -Det er bare Daniel. 26 00:01:45,834 --> 00:01:47,626 Velkommen hjem, Spuds. 27 00:01:48,209 --> 00:01:54,084 Jeg jobber borti gaten, på Kreativ Jus. Jeg får en gratis juice i kvartalet, 28 00:01:54,168 --> 00:01:57,043 jeg vil gjerne gi den til deg som takk. 29 00:01:57,126 --> 00:02:00,543 Og jeg vil ta den fra deg som et "vær så god". 30 00:02:00,626 --> 00:02:02,918 Pokker! Jeg har det allerede. 31 00:02:03,001 --> 00:02:05,834 Visste det så kjent ut. Pass på! 32 00:02:06,334 --> 00:02:07,293 Søren! 33 00:02:07,918 --> 00:02:10,001 Nå er det byens problem. 34 00:02:10,084 --> 00:02:12,084 CHICAGO CUBS' HJEM 35 00:02:19,876 --> 00:02:24,626 Kurt, sikker på den frisyren? Den er kjempekort. Jeg ser sinneåren din. 36 00:02:25,168 --> 00:02:30,251 Det er en ny regel fra drittsjefen min, direktør Worsley. 37 00:02:30,334 --> 00:02:31,834 Han har vært på meg siden 38 00:02:31,918 --> 00:02:36,418 jeg tilfeldigvis slapp en sjampoflaske gjennom sikkerhetskontrollen. 39 00:02:36,501 --> 00:02:38,543 Og så degraderer han meg. 40 00:02:38,626 --> 00:02:42,209 -Å nei. Hittegods? -Skulle ønske det. 41 00:02:42,293 --> 00:02:44,751 Terminal fire. Spirit Airlines. 42 00:02:44,834 --> 00:02:47,876 Folk går gjennom kontrollen med levende kyllinger. 43 00:02:47,959 --> 00:02:50,918 Heidi venter på meg, jeg må stikke. 44 00:02:51,001 --> 00:02:54,001 Har du og fugledamen planer i helgen? 45 00:02:54,084 --> 00:02:56,751 Tygge opp mat og spytte den i munnen hennes? 46 00:02:56,834 --> 00:02:59,668 Jeg skal møte foreldrene hennes denne helgen. 47 00:02:59,751 --> 00:03:03,418 De er kattemennesker, så det kan bli litt anspent. 48 00:03:03,501 --> 00:03:05,709 Takk, Di. Flott klipp, som alltid. 49 00:03:10,043 --> 00:03:11,251 Bra for Kurt. 50 00:03:11,334 --> 00:03:15,751 -Du må slutte å klippe håret til eksen. -Det er det eneste vi fortsatt har. 51 00:03:15,834 --> 00:03:17,251 Hva med sønn? 52 00:03:17,334 --> 00:03:20,584 Mikey? Å, ja, Mikey og hårklippen. 53 00:03:20,668 --> 00:03:22,251 Det er alt vi har igjen. 54 00:03:22,334 --> 00:03:26,126 Han har åpenbart gått videre. Det bør du også. 55 00:03:26,209 --> 00:03:30,918 Jeg klarer meg. Iallfall når Hitachien kommer fra reparasjon. 56 00:03:31,001 --> 00:03:34,418 -TV-en din? -Vibratoren. Motoren er slitt ut. 57 00:03:35,334 --> 00:03:39,043 Stewart, beklager at du måtte høre det. 58 00:03:39,126 --> 00:03:41,418 Det går bra. Diane er gøyal. 59 00:03:42,293 --> 00:03:46,043 Forresten, eksens nye dame har store sko å fylle. 60 00:03:46,126 --> 00:03:50,251 Kommer an på hvor mye salt jeg har spist. Jeg bruker mellom 36 og 41. 61 00:03:51,418 --> 00:03:52,251 Pent. 62 00:03:54,251 --> 00:03:59,709 Du har ikke datet på så lenge at du ikke skjønte at Stewart flørtet. 63 00:03:59,793 --> 00:04:00,626 Gjorde han? 64 00:04:00,709 --> 00:04:02,709 Folk er for subtile nå! 65 00:04:02,793 --> 00:04:06,918 Før sa menn: "Så mye hårspray, vil du pule?" 66 00:04:07,001 --> 00:04:09,209 Hva sliter Diane med nå? 67 00:04:09,293 --> 00:04:12,834 Moderasjon? Sømmelighet? Hvordan man trekker ned i do? 68 00:04:14,668 --> 00:04:16,459 Vi skaffer henne en mann. 69 00:04:16,543 --> 00:04:20,126 Jeg trenger ingen mann. Jeg har et meningsfylt liv. 70 00:04:20,209 --> 00:04:23,043 Jaså? Hva gjorde du i går kveld? 71 00:04:23,126 --> 00:04:26,001 Fant et ølskilt, trakk på det i 14 kvartaler 72 00:04:26,084 --> 00:04:30,459 og sovnet i lenestolen med en stor mostaccioli i fanget. 73 00:04:30,543 --> 00:04:33,709 Ok. Kanskje jeg burde gå på date. 74 00:04:33,793 --> 00:04:35,876 ÅPEN (FOR NYE IDEER) 75 00:04:35,959 --> 00:04:38,376 Han er så kjekk, 76 00:04:38,459 --> 00:04:42,876 og det virket som vi hadde en greie, men jeg vet ikke om han er homo. 77 00:04:42,959 --> 00:04:45,293 Jeg kunne sett det på et sekund. 78 00:04:45,376 --> 00:04:49,751 Jeg merker folks legning og stjernetegn med det samme. 79 00:04:50,959 --> 00:04:53,293 Herregud, det er ham. 80 00:04:53,376 --> 00:04:57,376 Jason! Hei. Hallo. Velkommen. 81 00:04:57,459 --> 00:04:58,709 Uansett. 82 00:04:58,793 --> 00:05:00,293 Hvordan går det? 83 00:05:00,376 --> 00:05:03,334 Hei. Tenkte jeg skulle ta den gratis juicen. 84 00:05:03,418 --> 00:05:05,793 Jeg har juice til deg. 85 00:05:06,293 --> 00:05:08,084 Vekten, og jeg vet ikke. 86 00:05:08,168 --> 00:05:13,043 Ok. Jeg tar en stor Mean Green. 87 00:05:13,126 --> 00:05:16,376 -Er den god? -For å være ærlig er alle fæle. 88 00:05:17,084 --> 00:05:22,584 Takk for hjelpen, nok en gang. Du må trene. Mye. 89 00:05:23,376 --> 00:05:26,709 Jeg skal til gymmen nå. Chicago Power Clean. Hørt om det? 90 00:05:26,793 --> 00:05:28,043 Om jeg har? 91 00:05:28,834 --> 00:05:31,876 Det er mitt favorittgymnasium. Gym. 92 00:05:31,959 --> 00:05:34,168 -Vær så god. -Takk. 93 00:05:34,251 --> 00:05:37,543 -Kanskje vi sees der. -Absolutt. 94 00:05:40,709 --> 00:05:45,543 Herregud! Det er taperpatruljen. Se på denne tullingen. 95 00:05:45,626 --> 00:05:46,459 20 KM 96 00:05:46,543 --> 00:05:50,251 "Jeg elsker å reise, spise sunt og trene." 97 00:05:50,334 --> 00:05:51,709 Nei takk, politimann. 98 00:05:51,793 --> 00:05:55,501 Ikke kall alle menn uten tatovering politimenn. 99 00:05:55,584 --> 00:05:59,959 Her. Kent. Han er øre-, nese-, halslege. 100 00:06:00,043 --> 00:06:03,626 Heller røre-, pese-, valslege. 101 00:06:03,709 --> 00:06:06,209 Valslege? Det skulle du ønske. 102 00:06:06,293 --> 00:06:07,959 Alle er tullinger. 103 00:06:08,043 --> 00:06:11,376 Jeg liker de som kjøper de fleste klærne sine på bilshow. 104 00:06:11,459 --> 00:06:15,501 De som ikke er redde for rå biff! Eller kylling. 105 00:06:15,584 --> 00:06:19,751 Fordi jeg vil avslutte dette, har jeg kanskje en løsning. 106 00:06:19,834 --> 00:06:23,376 Jeg lastet ned appen selv og ble veldig skuffet, 107 00:06:23,459 --> 00:06:25,793 så du vil nok elske den. 108 00:06:26,418 --> 00:06:27,751 "Bare bart dot com"? 109 00:06:27,834 --> 00:06:29,251 BARE BART 110 00:06:29,334 --> 00:06:31,793 Fy faen, alle er tiere! 111 00:06:32,293 --> 00:06:35,293 -Alle er helt like. -Ja, ikke bra. 112 00:06:35,376 --> 00:06:40,334 Her. Han sklir man av stolen av. Få det til å skje, Gideon. 113 00:06:40,418 --> 00:06:43,334 -Om du sier ja til én ting. -Hva som helst. 114 00:06:43,418 --> 00:06:45,543 Å gjøre den pokkers jobben din! 115 00:07:01,168 --> 00:07:03,209 -Daniel? -Hei, Jason. 116 00:07:03,293 --> 00:07:05,626 Jeg tenkte det var deg. Hva skjer? 117 00:07:05,709 --> 00:07:09,001 Du vet, bare kaster rundt på litt vekt. 118 00:07:09,084 --> 00:07:14,293 Jeg ga deg omvisning, og du ble borte. Kastet du en kettlebell? 119 00:07:14,376 --> 00:07:16,334 Hva? Nei. 120 00:07:16,418 --> 00:07:18,584 Jeg betaler. Gi meg et øyeblikk. 121 00:07:21,501 --> 00:07:22,751 For en raring. 122 00:07:22,834 --> 00:07:27,418 -Uansett, hva driver du med? -Det er bendag. Vil du bli med? 123 00:07:27,501 --> 00:07:29,376 Du vet hva de sier om bendager. 124 00:07:29,459 --> 00:07:31,959 Selvsagt, det sier seg selv. 125 00:07:34,959 --> 00:07:36,001 Hit med neven! 126 00:07:36,501 --> 00:07:40,543 -Bare én? -Ja, vil ikke bli for kraftig, så… 127 00:07:40,626 --> 00:07:43,584 -Du har en fin, slank kropp. -Synes du det? 128 00:07:43,668 --> 00:07:45,668 Hei, nå må du gå. 129 00:07:45,751 --> 00:07:49,418 Ok, Devlin. Sees snart. 130 00:07:49,918 --> 00:07:51,293 Håper det. 131 00:07:55,418 --> 00:07:57,126 En bakt potet til? 132 00:07:57,209 --> 00:07:59,793 Nei, jeg vet når jeg har blitt avvist. 133 00:08:00,751 --> 00:08:05,793 -Hvor skal du, fina? -Du må være Burch. Du er sen. 134 00:08:05,876 --> 00:08:11,626 Jeg skal love deg én ting, vakre. Det skjer sannsynligvis aldri igjen. 135 00:08:11,709 --> 00:08:15,918 Du er skikkelig heit, og det er ingenting jeg heller vil 136 00:08:16,001 --> 00:08:18,709 enn å se deg spise en biff med ben 137 00:08:18,793 --> 00:08:22,793 mens jeg, om jeg får lov, tar deg på låret. 138 00:08:23,793 --> 00:08:26,668 Flaks for deg at jeg bare har spist tilbehør. 139 00:08:31,043 --> 00:08:33,793 JASON + CHICAGO + HOMO? 140 00:08:33,876 --> 00:08:35,168 Pokker. 141 00:08:38,418 --> 00:08:42,293 Om du er fra spritsjappa, sett tantes Goldschläger ved døren. 142 00:08:42,959 --> 00:08:44,168 Kom igjen! 143 00:08:45,084 --> 00:08:46,084 LOVE SHACK MOTELL 144 00:08:47,793 --> 00:08:51,709 -Herregud, Jason. Hva gjør du her? -Kan jeg komme inn? 145 00:08:51,793 --> 00:08:53,126 Ja, absolutt. 146 00:08:54,168 --> 00:08:56,251 Vil du ha noe å drikke? 147 00:08:56,334 --> 00:09:01,418 -Vi har… en halv Clamato? -Jeg klarer meg. 148 00:09:01,501 --> 00:09:05,293 Daniel, kan det være at du kom til studioet bare for… 149 00:09:05,376 --> 00:09:08,418 -Jeg vet ikke, å flørte med meg? -Hva? Nei. 150 00:09:09,251 --> 00:09:10,418 Særlig. 151 00:09:10,501 --> 00:09:16,209 -Du er vel ikke homo engang. Er du homo? -Guttene jeg har vært med, mener det. 152 00:09:16,293 --> 00:09:19,543 Og en jente på videregående var mistenksom. 153 00:09:19,626 --> 00:09:20,959 Å, så du er homo. 154 00:09:21,043 --> 00:09:24,709 Ja, og jeg vil lage middag til deg hos meg på fredag kveld. 155 00:09:24,793 --> 00:09:27,709 -Det høres kjempefint ut. -Kult. 156 00:09:27,793 --> 00:09:31,209 Jeg er ferdig på jobb fem, og jeg jobber der, så… 157 00:09:31,293 --> 00:09:34,793 Jobber du på Wrigley? Med markedsføring? 158 00:09:34,876 --> 00:09:39,751 -Jeg er den nye shortstopen. -Jøss, en shortstop er… en spiller? 159 00:09:43,918 --> 00:09:47,751 Du kan ta betalt for at folk ser deg spise. En bit til? 160 00:09:47,834 --> 00:09:49,709 Nei, tre er grensen. 161 00:09:49,793 --> 00:09:54,043 Skal vi stikke? Har du sett fyrverkeriet på Navy Pier? 162 00:09:54,793 --> 00:09:59,501 -Bare 500 ganger. -Ikke fra penthouseleiligheten min. 163 00:10:00,626 --> 00:10:01,668 Ja! 164 00:10:05,084 --> 00:10:07,793 -Jepp! -Det var en for historiebøkene. 165 00:10:08,584 --> 00:10:11,209 -Pall Mall? -Virginia Slim 100 Menthol Light? 166 00:10:13,751 --> 00:10:16,501 Så morsomt. 167 00:10:16,584 --> 00:10:22,084 Det er år siden jeg lå med en fyr jeg ikke vet etternavnet til. 168 00:10:22,168 --> 00:10:25,043 Det var KC fra The Sunshine Band, forresten. 169 00:10:25,126 --> 00:10:30,334 -Jeg heter Worsley. -Worsley. Det høres kjent ut. 170 00:10:30,418 --> 00:10:33,668 -Hvor jobber du? -Jeg er TSA-sjef på Midway. 171 00:10:33,751 --> 00:10:36,376 Jeg er som en ordfører der borte. 172 00:10:37,126 --> 00:10:38,376 Å faen. 173 00:10:39,668 --> 00:10:43,334 Han er et varp. Men om jeg forteller Kurt at jeg dater sjefen hans, 174 00:10:43,418 --> 00:10:46,084 får han sitt sjette hjerteinfarkt. 175 00:10:46,168 --> 00:10:50,334 Seks? Hva er galt med dere? Slutt med svin! 176 00:10:50,418 --> 00:10:54,126 Kom igjen. Jeg er virkelig plaget. Hva gjør jeg? 177 00:10:54,209 --> 00:10:55,376 Hør her, Diane. 178 00:10:55,459 --> 00:10:58,834 Kurt sa han var seriøs med kjæresten. 179 00:10:58,918 --> 00:11:01,584 Om du liker ham, bør du utforske det. 180 00:11:02,668 --> 00:11:03,668 Det gir mening. 181 00:11:03,751 --> 00:11:08,584 Da min første mann døde av kalkunpest, giftet jeg meg med sjefen på kalkunfarmen. 182 00:11:08,668 --> 00:11:11,709 Godt poeng. Jeg skal bare være ærlig med Kurt. 183 00:11:11,793 --> 00:11:14,001 Han er voksen. Det går bra. 184 00:11:14,584 --> 00:11:19,043 -Hvordan kunne du? -Slapp av, det er ikke verdens undergang. 185 00:11:19,126 --> 00:11:20,543 Nei, det er verre. 186 00:11:20,626 --> 00:11:24,959 Det er det ultimate sviket. Jeg forbyr deg å date ham! 187 00:11:25,043 --> 00:11:26,918 Du kan ikke forby en dritt. 188 00:11:27,001 --> 00:11:30,043 Jeg er en voksen dame i en 19-årings kropp. 189 00:11:30,126 --> 00:11:34,626 Jeg kan gjøre hva jeg vil, og jeg skal date dritten ut av denne fyren. 190 00:11:35,376 --> 00:11:36,418 Hei, kjære. 191 00:11:42,584 --> 00:11:43,668 FIRE PÅ RAD 192 00:11:51,334 --> 00:11:52,876 LEVER BRETT HER 193 00:11:56,084 --> 00:11:57,459 KUN ANSATTE - INGEN INNGANG 194 00:12:20,043 --> 00:12:24,668 -Nam, dette er godt. -Det er skuespillet ditt også. 195 00:12:24,751 --> 00:12:29,126 Ikke vær streng mot deg selv. Noen ganger lager tante mat på radiatoren. 196 00:12:30,001 --> 00:12:31,918 Skal vi gå ut og spise? 197 00:12:32,001 --> 00:12:36,709 Eller så kan vi bestille pizza og rote mens vi venter. 198 00:12:43,251 --> 00:12:45,543 Ikke så tett på, store rød. 199 00:12:45,626 --> 00:12:49,793 -Klipp ørehåret også. -Du hørte ham, Zuzs. 200 00:12:49,876 --> 00:12:52,709 Burchie liker å ha ører som en babyrumpe. 201 00:12:54,834 --> 00:12:58,459 -Her er tipsen din. -Hva er dette? 202 00:12:58,543 --> 00:13:02,084 Et skrapelodd. Du kan vinne opptil 500 dollar. 203 00:13:02,168 --> 00:13:05,043 Det er bedre enn kontanter. Gi meg et smil. 204 00:13:05,126 --> 00:13:06,709 Disse er flotte. 205 00:13:06,793 --> 00:13:11,709 Du må få fire kontantbunker på rad, men det fikk du ikke. 206 00:13:12,543 --> 00:13:14,334 Bedre lykke neste gang, kjære. 207 00:13:14,418 --> 00:13:16,543 Vi sees i kveld, søta. 208 00:13:18,626 --> 00:13:22,168 -Er han ikke et stykke? -Han er et stykke med noe. 209 00:13:22,251 --> 00:13:24,376 Hei! Ikke vær frekk, Zuzs! 210 00:13:28,501 --> 00:13:31,459 Jeg føler kroppene våre har laget avtrykk i sofaen. 211 00:13:31,543 --> 00:13:36,251 -Kanskje vi bør gå en tur. -Men da kan ikke jeg være storeskje. 212 00:13:36,334 --> 00:13:41,001 Det er Robyn-konsert på Wrigley neste uke. Vi må dra. 213 00:13:41,084 --> 00:13:42,918 Ja… Jeg vet ikke. 214 00:13:43,709 --> 00:13:46,876 Vi hadde totimers Robyn-dansefest her om dagen. 215 00:13:47,459 --> 00:13:51,459 -Jeg liker ikke store stadioner. -Du spiller baseball! 216 00:13:51,543 --> 00:13:53,668 Det er noe annet. Ok? 217 00:13:53,751 --> 00:13:57,834 Kom. La oss se på Netflix. Det er et nytt program, Love is Quiet, 218 00:13:57,918 --> 00:14:00,584 hvor folk drar på date, men ikke får prate. 219 00:14:00,668 --> 00:14:02,918 Velkommen til Love is Quiet. 220 00:14:03,001 --> 00:14:07,334 I dag er Alex og Brittany på Riverside bibliotek. 221 00:14:09,584 --> 00:14:13,126 Fredag avduker de et nytt kunstprosjekt i terminal to. 222 00:14:13,209 --> 00:14:15,626 Barn som maler hendende sine, eller noe. 223 00:14:15,709 --> 00:14:19,293 De ba meg holde tale, og jeg vil du skal være der med meg. 224 00:14:19,376 --> 00:14:22,626 Ville ikke gått glipp av det for alle Long Islands isteer. 225 00:14:22,709 --> 00:14:25,626 Gjør meg en tjeneste. Velg en Beanie Boo. 226 00:14:25,709 --> 00:14:29,084 Har de fortsatt den av ordfører Daley? 227 00:14:29,168 --> 00:14:32,126 Hvorfor må jeg komme hit? Få det til. 228 00:14:32,209 --> 00:14:33,376 Mr. Worsley, jeg… 229 00:14:33,459 --> 00:14:36,626 -Siste advarsel. -Jeg prøver mitt beste. 230 00:14:36,709 --> 00:14:39,668 -Hei, husk hva jeg sa. -Greit. 231 00:14:39,751 --> 00:14:40,584 Kom igjen. 232 00:14:40,668 --> 00:14:44,584 -Går det bra der borte? -Ja, han er en bråkmaker. 233 00:14:44,668 --> 00:14:46,834 Her. Disse er til deg. 234 00:14:47,501 --> 00:14:51,584 Jeg vet om kvinner som, om kjæresten gir dem M&Ms 235 00:14:51,668 --> 00:14:54,668 han slo noen med, ville klikket. 236 00:14:54,751 --> 00:14:59,834 Men jeg må være ærlig. Det tente meg. Og jeg var sulten. 237 00:15:02,668 --> 00:15:06,251 Jason, Cubs-fans er glade for å ha deg i Chicago. 238 00:15:06,334 --> 00:15:10,876 -Første spørsmål. Tynn eller tykk bunn? -Jeg sier tynn bunn. 239 00:15:10,959 --> 00:15:12,043 Kutt! 240 00:15:12,126 --> 00:15:13,959 Du må si "tykk". 241 00:15:14,043 --> 00:15:16,418 Jeg vil møte den nye spilleren. 242 00:15:16,501 --> 00:15:22,334 -Hei, kompis. Hvordan går det? -Bra, kompis. Med deg? 243 00:15:22,418 --> 00:15:26,709 -Vi møtes senere, ok? -Ja. Ok, kult. 244 00:15:26,793 --> 00:15:29,918 -Ok. En gang til. Husk "tykk". -Greit. 245 00:15:30,001 --> 00:15:32,668 Kan vi få litt pudder? Han glinser. 246 00:15:33,918 --> 00:15:37,709 De sier man skal drite etter sex, for å unngå urinveisinfeksjon. 247 00:15:37,793 --> 00:15:41,209 -Mener du ikke tisse? -Begge deler, for sikkerhets skyld. 248 00:15:44,084 --> 00:15:45,959 Fy faen! 249 00:15:48,001 --> 00:15:50,168 Ser ut som du gikk deg bort. 250 00:15:50,251 --> 00:15:54,459 -Burch! Hva er disse skrapeloddene? -Et lite sideprosjekt. 251 00:15:54,543 --> 00:15:58,918 Jeg får forsendelsene, også selger jeg dem med rabatt. 252 00:15:59,001 --> 00:16:03,543 Ikke bare stå der, hent en mynt til meg. La oss skrape. 253 00:16:03,626 --> 00:16:07,709 Nei. Man vinner ikke på disse. Det er hele greia. 254 00:16:08,293 --> 00:16:13,626 Virkelig? Jeg vet ikke, Burch. Jeg prøver å ikke involvere meg i flere svindler 255 00:16:13,709 --> 00:16:16,543 etter at de AmWay-gærningene sprengte bilen min. 256 00:16:16,626 --> 00:16:19,293 Slapp av, det er et offerløst lovbrudd. 257 00:16:19,376 --> 00:16:21,543 Dette føles litt lyssky. 258 00:16:21,626 --> 00:16:25,376 Jeg sparte på denne til senere, men… søren heller. 259 00:16:26,876 --> 00:16:32,334 Jeg vil du skal være dama mi 24/7. Flytt inn med meg. 260 00:16:32,418 --> 00:16:37,293 Forever Bears Diamond Infinity-anhenget. Du dro til Jared. 261 00:16:37,376 --> 00:16:38,251 Ja. 262 00:16:39,209 --> 00:16:40,376 Jared Bagowski. 263 00:16:40,876 --> 00:16:43,418 Chicagos Bears' uoffisielle gullsmed. 264 00:16:43,501 --> 00:16:48,918 -Hva sier du, Diane? -Ja! Tusen ganger ja! 265 00:16:49,876 --> 00:16:53,459 Du visste nok ikke at du kan erstatte eggene med skinke. 266 00:16:53,543 --> 00:16:57,793 -Når tror du du skal flytte inn? -Dette er greia, Burch. 267 00:16:57,876 --> 00:17:02,584 Jeg er bekymret for min nevø Daniel. Vet ikke om jeg kan dra fra ham. 268 00:17:02,668 --> 00:17:04,918 -Drit i ham. -Unnskyld meg? 269 00:17:05,001 --> 00:17:06,626 Jeg mente det ikke sånn. 270 00:17:06,709 --> 00:17:10,834 Men du blir lykkeligere i livet når du slutter å bekymre deg for andre. 271 00:17:10,918 --> 00:17:15,126 Han er ung, han klarer seg fint. Du må passe på deg selv. 272 00:17:15,209 --> 00:17:16,626 Du fortjener det. 273 00:17:16,709 --> 00:17:17,959 Ok, noe mer? 274 00:17:18,043 --> 00:17:21,334 Nei takk, søta. Dette er til deg. 275 00:17:22,168 --> 00:17:25,709 Jøss. Et skrapelodd? Kanskje jeg får betalt leie. 276 00:17:26,668 --> 00:17:30,709 Jeg vet du må jobbe. Jeg skal hilse på Mikey. 277 00:17:30,793 --> 00:17:34,251 -Hvem faen er det? -Slapp av! Han er sønnen min, husker du? 278 00:17:34,334 --> 00:17:37,751 Stemmer. Ok. Vi sees på kunstgreia i kveld. 279 00:17:37,834 --> 00:17:38,834 Se deilig ut. 280 00:17:45,626 --> 00:17:48,376 -Der er gutten min. -Mamma! 281 00:17:48,459 --> 00:17:51,918 Hei, Mikey! Hvordan går det med faren din? 282 00:17:52,001 --> 00:17:55,834 Ikke bra. Han skrikegråt seg i søvn i går kveld. 283 00:17:55,918 --> 00:17:59,334 Kanskje fordi jeg dater sjefen hans. 284 00:17:59,418 --> 00:18:02,584 Ja, det var spesifikt det han skrek om. 285 00:18:03,251 --> 00:18:05,626 Hva synes du om det? 286 00:18:05,709 --> 00:18:10,084 Jeg er glad i deg og vil du skal være med en snill fyr. 287 00:18:10,168 --> 00:18:12,876 Hei, tulling. Dette er direktør Worsley. 288 00:18:12,959 --> 00:18:14,876 Snakker om sola. 289 00:18:14,959 --> 00:18:17,043 -Ja, sir. -Hør her, din tufs. 290 00:18:17,126 --> 00:18:19,251 Håndterte du en sending fra Tsjetsjenia? 291 00:18:19,334 --> 00:18:22,918 Ja, for omtrent 20 minutter siden. Den er i hangar seks. 292 00:18:23,001 --> 00:18:26,168 Den skulle til mitt kontor. Våkne, idiot! 293 00:18:26,251 --> 00:18:29,959 Beklager, sir. Skal jeg hilse? 294 00:18:30,043 --> 00:18:32,668 Jeg prater med ham senere. Glad i deg. 295 00:18:32,751 --> 00:18:35,001 Fiks det, din søplehjerne! 296 00:18:39,459 --> 00:18:42,418 Vi må prate. Hva faen skjedde i går? 297 00:18:42,501 --> 00:18:44,084 Du avviste meg. 298 00:18:44,168 --> 00:18:47,709 Beklager, men jeg var opptatt, og reporteren grillet meg. 299 00:18:47,793 --> 00:18:52,668 -Jason, er du i skapet? -Hva? Nei. Jeg har vært ute i årevis. 300 00:18:52,751 --> 00:18:55,043 Jeg vil ikke ha et offentlig forhold. 301 00:18:55,126 --> 00:18:59,043 Folk skal prate om baseball-spillingen min, ikke hvem jeg dater. 302 00:18:59,126 --> 00:19:01,959 Jeg vil ha en jeg kan holde i hånden, 303 00:19:02,043 --> 00:19:04,584 ikke bare inne mens vi ser på Bridgerton, 304 00:19:04,668 --> 00:19:07,793 men utendørs, som på en tittefest for Bridgerton. 305 00:19:08,543 --> 00:19:11,501 Daniel. Det var det som endte mitt forrige forhold. 306 00:19:11,584 --> 00:19:15,543 Oppmerksomheten. Det var i lavere serier. Nå er jeg en Chicago Cub. 307 00:19:15,626 --> 00:19:21,001 -Beklager, jeg vil beholde ting som de er. -Jeg vil ikke være en skitten hemmelighet. 308 00:19:21,084 --> 00:19:23,793 Greit. Synd du ikke takler dette. 309 00:19:23,876 --> 00:19:26,793 Jeg takler det fint. Det er du som har problemer. 310 00:19:26,876 --> 00:19:27,876 Farvel. 311 00:19:29,668 --> 00:19:33,918 -Vi skal vel i samme retning? -Kan jeg gå først? Jeg er sent ute. 312 00:19:34,001 --> 00:19:35,001 Greit! 313 00:19:37,168 --> 00:19:42,543 -Jeg sa jeg har to falske knær! -Ja, men jeg må lete etter våpen. 314 00:19:43,418 --> 00:19:45,251 -Jævla kyllinger! -Kurt. 315 00:19:45,918 --> 00:19:47,209 Hva gjør du her? 316 00:19:47,293 --> 00:19:49,209 Skal du si at du skal gifte deg? 317 00:19:49,293 --> 00:19:52,876 Nei, men Burch lurte på om jeg ville flytte inn. 318 00:19:52,959 --> 00:19:54,751 Herregud. Nei. 319 00:19:54,834 --> 00:19:56,834 Jeg må spy. 320 00:19:59,418 --> 00:20:03,668 -Det måtte du. Så mye kjeks. -Du gjorde dette mot meg, Diane! 321 00:20:03,751 --> 00:20:06,959 Kurt, hør her. Jeg trenger din hjelp. 322 00:20:10,293 --> 00:20:14,751 Selv om hun ser ut som en zebra, er hun en villkatt. 323 00:20:16,501 --> 00:20:18,459 Han sa han likte det i bilen. 324 00:20:18,543 --> 00:20:21,793 Hei, kjære. Vær grei og hent en Jack og cola til meg. 325 00:20:21,876 --> 00:20:23,168 Lite cola. 326 00:20:24,876 --> 00:20:25,751 Diane! 327 00:20:26,376 --> 00:20:28,418 Stewart! Hva gjør du her? 328 00:20:28,501 --> 00:20:32,209 Jeg jobber med Hands Make Plans. Det er en flott organisasjon. 329 00:20:32,709 --> 00:20:33,876 Jeg spanderer. 330 00:20:34,668 --> 00:20:36,501 -Takk for disse. -Bare hyggelig. 331 00:20:37,626 --> 00:20:40,084 Kjolen din er kjempefin, forresten. 332 00:20:56,084 --> 00:20:58,584 Daniel! 333 00:21:02,334 --> 00:21:03,959 Mente ikke å knuse det. 334 00:21:04,043 --> 00:21:07,043 Hva faen gjør du? Trodde du hadde høydeskrekk. 335 00:21:07,126 --> 00:21:10,084 Jeg er livredd. Her, jeg tok med noe til deg. 336 00:21:11,376 --> 00:21:13,084 Robyn på Wrigley Field. 337 00:21:13,834 --> 00:21:17,918 Jeg vil ikke kaste bort det vi har på grunn av bagasjen min. 338 00:21:18,001 --> 00:21:20,584 Jeg liker deg, og det kan alle få vite. 339 00:21:20,668 --> 00:21:25,459 Hei! Her oppe! Jeg liker denne fyren, og jeg rotet det til. 340 00:21:25,543 --> 00:21:28,709 -Jeg håper han gir meg en ny sjanse. -Gi ham en! 341 00:21:28,793 --> 00:21:31,543 -Hvor er Taco Bell? -Det er revet. 342 00:21:31,626 --> 00:21:35,251 -Hva sier du, Daniel? -Jeg vet ikke. 343 00:21:35,334 --> 00:21:40,209 -Svar, så jeg kan komme meg ned. -Ja. 344 00:21:46,501 --> 00:21:50,876 -Spuds myknet fallet. -Takk, Spuds. 345 00:21:50,959 --> 00:21:54,834 Hver gang et av disse modige barna maler sin egen hånd, 346 00:21:54,918 --> 00:22:00,043 kommer de ett steg nærmere… planene sine. Kanskje. 347 00:22:00,126 --> 00:22:02,751 For å ønske oss velkommen til terminal to, 348 00:22:02,834 --> 00:22:05,751 her er Midways ordfører, Burch Worsley. 349 00:22:08,334 --> 00:22:10,959 -Hva gjør du? -Bare et øyeblikk, kjære. 350 00:22:11,459 --> 00:22:16,918 Beklager, stedfortredende ordfører, men jeg vil si noen ord om Burch Worsley. 351 00:22:18,334 --> 00:22:22,501 Vi har bare datet i et par uker, men han har tatt meg med storm. 352 00:22:22,584 --> 00:22:25,751 For ikke å nevne hvordan han er i høyet. 353 00:22:25,834 --> 00:22:26,668 Beist! 354 00:22:27,959 --> 00:22:30,168 Og han er så generøs. 355 00:22:30,251 --> 00:22:35,334 Han tipser alltid med skrapelodd. Jeg elsker å se ham glede folk 356 00:22:35,418 --> 00:22:39,626 ved å gi dem en sjanse til å vinne. Men så innså jeg noe. 357 00:22:39,709 --> 00:22:42,959 Han er akkurat som skrapeloddene. 358 00:22:43,043 --> 00:22:44,751 En total svindel. 359 00:22:44,834 --> 00:22:46,709 Ok, søta. Det holder. 360 00:22:46,793 --> 00:22:52,293 Jeg sa: "En total svindel!" Herregud. Kurt, det er signalet ditt. 361 00:22:54,293 --> 00:22:55,376 Pokker ta! 362 00:22:55,459 --> 00:22:58,793 Skrap dem. Ikke et eneste vinnerlodd. 363 00:22:59,626 --> 00:23:04,334 Burch Worsley, du er arrestert for å ha forfalsket skrapelodd. 364 00:23:04,418 --> 00:23:06,584 Det har ikke du lov til å si. 365 00:23:06,668 --> 00:23:11,001 Burch Worsley, du er arrestert for å ha forfalsket skrapelodd. 366 00:23:11,084 --> 00:23:12,501 Hvor fant du dem? 367 00:23:12,584 --> 00:23:14,334 -Hangar fem. -Hangar seks. 368 00:23:14,418 --> 00:23:15,918 Hangar seks. 369 00:23:16,001 --> 00:23:17,043 Rasshøl. 370 00:23:17,126 --> 00:23:22,459 -Du lurte meg, Diane. -Vi lurte hverandre, Burch. 371 00:23:22,543 --> 00:23:24,126 Takk for hjelpen, Di. 372 00:23:24,209 --> 00:23:27,084 Nå kan jeg ta på meg andre oppgaver. 373 00:23:27,168 --> 00:23:30,626 Jeg hørte bare "ta på meg". 374 00:23:37,043 --> 00:23:40,459 Ikke så raskt, sløyfa. Hell videre. 375 00:23:41,126 --> 00:23:43,251 Beklager at du og Burch ikke funket. 376 00:23:43,334 --> 00:23:47,084 Det går bra. Det er flere gjeldokser på prærien. 377 00:23:47,168 --> 00:23:50,584 Om du vil gi en snill fyr en sjanse, vet du hvor jeg er. 378 00:24:33,209 --> 00:24:38,126 Tekst: Ida Aalborg