1 00:00:06,209 --> 00:00:09,626 ‎NETFLIX 剧集 2 00:00:15,459 --> 00:00:19,584 ‎哪有精神正常的人 ‎会把土豆麦肯齐的广告牌扔掉呢? 3 00:00:19,668 --> 00:00:21,251 ‎这可是收藏品! 4 00:00:21,334 --> 00:00:23,501 ‎谁是土豆麦肯齐? 5 00:00:23,584 --> 00:00:25,543 ‎土豆是最棒的派对狗 6 00:00:25,626 --> 00:00:27,834 ‎他会溜滑板 加入了兄弟会 7 00:00:27,918 --> 00:00:30,584 ‎身边美女如云 8 00:00:30,668 --> 00:00:34,959 ‎等等 他们是在暗示 ‎这只狗跟人类女性上床吗? 9 00:00:35,043 --> 00:00:36,876 ‎当时的时代不一样 丹尼尔 10 00:00:36,959 --> 00:00:38,834 ‎抓住这根绳子 11 00:00:38,918 --> 00:00:41,418 ‎一、二、三… 12 00:00:47,543 --> 00:00:50,626 ‎嘿 壮汉 帮个忙怎么样? 13 00:00:50,709 --> 00:00:51,834 ‎需要我做什么? 14 00:00:51,918 --> 00:00:55,251 ‎抓住这根绳子 然后你想做什么都行 15 00:00:55,334 --> 00:00:58,751 ‎你有1米88 95公斤吧? 16 00:00:58,834 --> 00:01:01,918 ‎对 非常准确 你怎么知道? 17 00:01:02,001 --> 00:01:04,001 ‎这是我姨妈的独门绝技 18 00:01:04,084 --> 00:01:05,793 ‎她的高中辅导员总是说 19 00:01:05,876 --> 00:01:08,084 ‎她应该参加嘉年华的猜体重比赛 20 00:01:09,459 --> 00:01:12,459 ‎丹尼尔!赶紧上楼 把这玩意拽进去 21 00:01:13,043 --> 00:01:14,168 ‎“拽” 22 00:01:14,251 --> 00:01:15,918 ‎我留在…这里 23 00:01:16,001 --> 00:01:19,751 ‎好吧 反正我 ‎放了几条胸罩在烤箱里烘干 24 00:01:19,834 --> 00:01:26,043 ‎你住在附近吗?还是说 ‎你到处闲逛 主动帮别人拉绳子? 25 00:01:26,126 --> 00:01:29,501 ‎听起来很下流 ‎进了我的嘴巴…从我嘴里说出来 26 00:01:29,584 --> 00:01:30,418 ‎老天 27 00:01:30,501 --> 00:01:33,209 ‎我刚搬到街角那栋楼 28 00:01:33,293 --> 00:01:36,959 ‎哇 离我住的地方很近 我就住在这里 29 00:01:37,043 --> 00:01:38,959 ‎酷 我叫杰森 30 00:01:39,043 --> 00:01:42,418 ‎好的 我叫丹尼…埃尔 丹尼埃尔 31 00:01:42,501 --> 00:01:44,501 ‎是丹尼埃尔还是丹尼尔? 32 00:01:44,584 --> 00:01:45,751 ‎是丹尼尔 33 00:01:45,834 --> 00:01:47,626 ‎欢迎回家 土豆 34 00:01:48,209 --> 00:01:51,793 ‎我在这条街的创意果汁上班 35 00:01:52,334 --> 00:01:54,084 ‎每个季度有一杯免费果汁 36 00:01:54,168 --> 00:01:57,043 ‎为了表示感谢 我想把这杯果汁给你 37 00:01:57,126 --> 00:02:00,543 ‎为了表示“不客气” 我就收下了 38 00:02:00,626 --> 00:02:02,918 ‎该死!这种我已经有了 39 00:02:03,001 --> 00:02:04,751 ‎难怪看着这么眼熟 40 00:02:04,834 --> 00:02:05,834 ‎小心! 41 00:02:06,334 --> 00:02:07,293 ‎该死! 42 00:02:07,918 --> 00:02:09,584 ‎现在是市政府的事了 43 00:02:10,084 --> 00:02:12,084 ‎(瑞格利球场 芝加哥小熊队主场) 44 00:02:18,043 --> 00:02:19,793 ‎(勃勒美发店) 45 00:02:19,876 --> 00:02:22,001 ‎库尔特 你确定要剪这种发型吗? 46 00:02:22,084 --> 00:02:24,626 ‎太短了 我都看见你的青筋了 47 00:02:25,168 --> 00:02:30,251 ‎这是我讨厌的上司 ‎沃斯利局长的新规定 48 00:02:30,334 --> 00:02:31,834 ‎自从我上次不小心 49 00:02:31,918 --> 00:02:36,418 ‎让一大瓶洗发水过了安检 ‎他就一直针对我 50 00:02:36,501 --> 00:02:38,543 ‎还把我降了职! 51 00:02:38,626 --> 00:02:40,626 ‎不 失物招领处? 52 00:02:41,209 --> 00:02:42,209 ‎是就好了 53 00:02:42,293 --> 00:02:44,751 ‎四号航站楼 精神航空 54 00:02:44,834 --> 00:02:47,876 ‎那里的乘客会带着活鸡过安检 55 00:02:47,959 --> 00:02:50,834 ‎好了 海蒂在等我 我得走了 56 00:02:50,918 --> 00:02:54,001 ‎你和那位鸟小姐 ‎周末有什么重大安排吗? 57 00:02:54,084 --> 00:02:56,751 ‎你会嚼碎食物 吐到她的嘴里吗? 58 00:02:56,834 --> 00:02:59,668 ‎不 这个周末我要去见她的父母 59 00:02:59,751 --> 00:03:03,418 ‎不过他们是爱猫人士 ‎所以到时候可能会有点紧张 60 00:03:03,501 --> 00:03:05,709 ‎谢谢你 黛安 手艺还是这么棒 61 00:03:10,043 --> 00:03:11,251 ‎库尔特就爽了 62 00:03:11,334 --> 00:03:13,418 ‎你真的不能再给你的前夫理发了 63 00:03:13,501 --> 00:03:15,751 ‎这是我们仅存的联系了 64 00:03:15,834 --> 00:03:17,251 ‎那儿子呢? 65 00:03:17,334 --> 00:03:20,584 ‎麦奇?哦对 麦奇和理发 66 00:03:20,668 --> 00:03:22,251 ‎我们只剩下这些了 67 00:03:22,334 --> 00:03:26,126 ‎黛安 他显然已经翻篇了 ‎你也应该翻篇 68 00:03:26,209 --> 00:03:30,918 ‎我没事 我是说 ‎等我的日立电器修好了 我就没事了 69 00:03:31,001 --> 00:03:33,168 ‎-你的电视? ‎-不 我的震动棒 70 00:03:33,251 --> 00:03:34,418 ‎马达烧坏了 71 00:03:35,334 --> 00:03:39,043 ‎斯图尔特 很抱歉让你听到了 72 00:03:39,126 --> 00:03:41,418 ‎没关系 黛安就是这么放荡不羁 73 00:03:42,293 --> 00:03:46,043 ‎话说回来 你前夫的女友 ‎很难追上你的脚步 74 00:03:46,126 --> 00:03:48,418 ‎那要看我当天吃了多少盐 75 00:03:48,501 --> 00:03:50,251 ‎我的鞋码在六到十之间波动 76 00:03:51,418 --> 00:03:52,251 ‎很好 77 00:03:54,251 --> 00:03:57,293 ‎黛安 你太久没有谈情说爱 78 00:03:57,376 --> 00:03:59,709 ‎都看不出来斯图尔特在跟你调情了 79 00:03:59,793 --> 00:04:00,626 ‎是吗? 80 00:04:00,709 --> 00:04:02,709 ‎现在的人太含蓄了! 81 00:04:02,793 --> 00:04:06,918 ‎以前的男人会说: ‎“发胶太多了 想打炮吗?” 82 00:04:07,001 --> 00:04:09,209 ‎黛安又在纠结什么? 83 00:04:09,293 --> 00:04:12,834 ‎节制?礼仪?如何冲马桶? 84 00:04:14,668 --> 00:04:16,459 ‎我们想帮她找个男人 吉迪恩 85 00:04:16,543 --> 00:04:20,126 ‎我不需要男人 我的生活很充实 86 00:04:20,209 --> 00:04:23,043 ‎是吗?你昨晚是怎么度过的? 87 00:04:23,126 --> 00:04:26,001 ‎我在巷子里找到一个啤酒广告牌 ‎拖着它走了14个街区 88 00:04:26,084 --> 00:04:27,751 ‎然后在躺椅上睡着了 89 00:04:27,834 --> 00:04:30,459 ‎腿上放着一盘全家装意大利通心粉 90 00:04:30,543 --> 00:04:33,709 ‎好吧 也许我确实该去约会了 91 00:04:33,793 --> 00:04:35,876 ‎(创意果汁 正在营业(开放)) 92 00:04:35,959 --> 00:04:38,376 ‎我是说 他帅极了 93 00:04:38,459 --> 00:04:41,126 ‎而且感觉互有好感 94 00:04:41,209 --> 00:04:42,876 ‎但我都不知道他是不是同性恋 95 00:04:42,959 --> 00:04:45,293 ‎让我见到他 我一眼就能看出来 96 00:04:45,376 --> 00:04:49,751 ‎我一眼就能看出别人的性取向和星座 97 00:04:50,959 --> 00:04:53,293 ‎天啊 就是他 98 00:04:53,376 --> 00:04:57,376 ‎杰森!嗨 你好 欢迎光临 99 00:04:57,459 --> 00:04:58,709 ‎随便吧 100 00:04:58,793 --> 00:05:00,293 ‎最近怎么样? 101 00:05:00,376 --> 00:05:03,334 ‎嘿 丹尼尔 我来拿我的免费果汁 102 00:05:03,418 --> 00:05:05,793 ‎好 我为你准备了果汁 103 00:05:06,293 --> 00:05:08,084 ‎天秤座 那方面我不确定 104 00:05:08,168 --> 00:05:13,043 ‎好吧 我要一大杯…卑鄙的格林? 105 00:05:13,126 --> 00:05:14,209 ‎好喝吗? 106 00:05:14,293 --> 00:05:16,376 ‎说实话 这儿的果汁都很难喝 107 00:05:17,084 --> 00:05:19,168 ‎谢谢你那天帮忙 108 00:05:19,251 --> 00:05:22,584 ‎你一定经常健身吧? 109 00:05:23,418 --> 00:05:24,626 ‎我正要去健身房 110 00:05:24,709 --> 00:05:26,668 ‎芝加哥爆发力 听说过吗? 111 00:05:26,751 --> 00:05:28,043 ‎我听说过吗? 112 00:05:28,834 --> 00:05:31,876 ‎那是我最喜欢的健身房 113 00:05:31,959 --> 00:05:32,918 ‎给你 114 00:05:33,001 --> 00:05:34,168 ‎谢谢 115 00:05:34,251 --> 00:05:35,793 ‎也许哪天会在那里见到你 116 00:05:35,876 --> 00:05:37,543 ‎一定会的 117 00:05:40,709 --> 00:05:44,126 ‎天啊!这个简直惨不忍睹 118 00:05:44,209 --> 00:05:45,543 ‎看看这个呆子 119 00:05:45,626 --> 00:05:50,251 ‎“我喜欢旅行、健康饮食和运动” 120 00:05:50,334 --> 00:05:51,709 ‎不 谢了 缉毒警察 121 00:05:51,793 --> 00:05:55,501 ‎你不能见到没有纹身的男人 ‎就说别人是缉毒警察 122 00:05:55,584 --> 00:05:59,959 ‎这个 肯特 他是个耳鼻喉医生 123 00:06:00,043 --> 00:06:03,626 ‎我看更像是嘲笑、打击和山羊医生 124 00:06:03,709 --> 00:06:06,209 ‎山羊医生?那你应该很幸运 125 00:06:06,293 --> 00:06:07,959 ‎这些男人全都是呆子 126 00:06:08,043 --> 00:06:11,376 ‎我喜欢那种喜欢去车展买衣服的男人 127 00:06:11,459 --> 00:06:15,501 ‎一个敢于点生牛排 ‎或者生鸡肉的男人! 128 00:06:15,584 --> 00:06:19,751 ‎听着 我想赶紧结束这件事 ‎我也许有办法 129 00:06:19,834 --> 00:06:23,293 ‎我为自己下载了这个应用程序 ‎结果大失所望 130 00:06:23,376 --> 00:06:25,793 ‎所以我猜你会喜欢 131 00:06:26,418 --> 00:06:28,459 ‎“仅限小胡子网站”? 132 00:06:29,334 --> 00:06:31,793 ‎天啊 这些男人个个都是满分! 133 00:06:32,293 --> 00:06:33,834 ‎他们看起来都一样 134 00:06:33,918 --> 00:06:35,293 ‎是啊 不怎么样 135 00:06:35,376 --> 00:06:38,876 ‎这个 这家伙简直热情洋溢 136 00:06:38,959 --> 00:06:40,334 ‎帮我搞定他 吉迪恩 137 00:06:40,418 --> 00:06:42,418 ‎除非你答应我做一件事 138 00:06:42,501 --> 00:06:43,334 ‎什么事都行 139 00:06:43,418 --> 00:06:45,543 ‎你的工作! 140 00:06:45,626 --> 00:06:47,543 ‎(芝加哥爆发力) 141 00:07:01,168 --> 00:07:03,209 ‎-丹尼尔? ‎-嘿 杰森 142 00:07:03,293 --> 00:07:04,543 ‎真的是你 143 00:07:04,626 --> 00:07:05,626 ‎你怎么样? 144 00:07:05,709 --> 00:07:09,001 ‎你知道的 扔哑铃玩 145 00:07:09,084 --> 00:07:11,959 ‎伙计 我正想带你参观 你就不见了 146 00:07:12,043 --> 00:07:14,293 ‎另外 你刚才是不是扔了一个壶铃? 147 00:07:14,376 --> 00:07:16,334 ‎什么?没有 148 00:07:16,418 --> 00:07:18,584 ‎我会付钱的 请稍等一下 149 00:07:21,501 --> 00:07:22,751 ‎真是个怪人 150 00:07:22,834 --> 00:07:24,834 ‎对了 你在练什么? 151 00:07:24,918 --> 00:07:27,418 ‎今天是练腿日 你想一起练吗? 152 00:07:27,501 --> 00:07:29,376 ‎你知道大家是怎么说练腿日的 153 00:07:29,459 --> 00:07:31,959 ‎当然 不用说了 154 00:07:34,959 --> 00:07:36,001 ‎第一举! 155 00:07:36,501 --> 00:07:37,584 ‎就做一个? 156 00:07:37,668 --> 00:07:40,543 ‎是啊 我不想肌肉太发达 所以… 157 00:07:40,626 --> 00:07:42,418 ‎你的身材很苗条 158 00:07:42,501 --> 00:07:43,584 ‎是吗?你这么想? 159 00:07:43,668 --> 00:07:45,668 ‎嘿 伙计 你该走了 160 00:07:45,751 --> 00:07:49,418 ‎好的 戴夫林 改天见 161 00:07:49,918 --> 00:07:51,293 ‎希望如此 162 00:07:51,376 --> 00:07:52,751 ‎(基恩和乔吉特!) 163 00:07:55,418 --> 00:07:57,126 ‎再来一盘烤土豆? 164 00:07:57,209 --> 00:07:59,793 ‎不 我知道我被人放鸽子了 165 00:08:00,751 --> 00:08:03,168 ‎你要去哪儿 辣妹? 166 00:08:03,251 --> 00:08:05,793 ‎你就是伯奇吧?你迟到了 167 00:08:05,876 --> 00:08:09,293 ‎听着 美女 我现在向你保证 168 00:08:09,376 --> 00:08:11,626 ‎以后再也不会了 169 00:08:11,709 --> 00:08:13,876 ‎你太迷人了 170 00:08:13,959 --> 00:08:15,918 ‎我现在最想做的 171 00:08:16,001 --> 00:08:18,709 ‎就是坐下来 看你吃带骨肋眼牛排 172 00:08:18,793 --> 00:08:22,793 ‎如果你允许的话 顺便摸摸你的大腿 173 00:08:23,793 --> 00:08:26,668 ‎算你走运 刚才我吃的只是小菜 174 00:08:31,043 --> 00:08:33,793 ‎(谷歌 杰森+芝加哥+同性恋?) 175 00:08:33,876 --> 00:08:35,168 ‎可恶 176 00:08:38,293 --> 00:08:39,751 ‎如果你是酒水店的 177 00:08:39,834 --> 00:08:42,293 ‎把我姨妈的肉桂酒放在门口就行了 178 00:08:43,334 --> 00:08:44,168 ‎拜托! 179 00:08:45,084 --> 00:08:46,084 ‎(爱屋汽车旅馆) 180 00:08:47,751 --> 00:08:50,418 ‎天啊 杰森 你怎么来了? 181 00:08:50,501 --> 00:08:51,709 ‎我能进来吗? 182 00:08:51,793 --> 00:08:53,126 ‎当然 请进 183 00:08:54,043 --> 00:08:56,251 ‎想喝点什么吗? 184 00:08:56,334 --> 00:09:00,168 ‎我们有…半罐番茄汁 185 00:09:00,251 --> 00:09:01,418 ‎不用了 186 00:09:01,501 --> 00:09:05,209 ‎丹尼尔 有没有可能 ‎你来健身房只是为了… 187 00:09:05,293 --> 00:09:06,959 ‎我也不知道 跟我调情? 188 00:09:07,043 --> 00:09:08,418 ‎什么?不 189 00:09:09,251 --> 00:09:10,376 ‎怎么可能? 190 00:09:10,459 --> 00:09:13,251 ‎你都不是同性恋 对吧? ‎你不是同性恋 你是同性恋吗? 191 00:09:14,293 --> 00:09:16,209 ‎我的前男友都这么想 192 00:09:16,293 --> 00:09:19,543 ‎我初中时有个女朋友 ‎她觉得我很可疑 193 00:09:19,626 --> 00:09:20,959 ‎所以你是同性恋 194 00:09:21,043 --> 00:09:24,709 ‎是的 周五晚上 ‎我想在我家给你做顿晚餐 195 00:09:24,793 --> 00:09:26,793 ‎听起来很不错 196 00:09:26,876 --> 00:09:27,709 ‎太棒了 197 00:09:27,793 --> 00:09:31,209 ‎我5点下班 我就在那里上班 所以… 198 00:09:31,293 --> 00:09:32,709 ‎你在瑞格利球场上班? 199 00:09:32,793 --> 00:09:34,793 ‎做市场营销还是特许经营? 200 00:09:34,876 --> 00:09:36,001 ‎我是新的游击手 201 00:09:36,084 --> 00:09:39,751 ‎哇 游击手是…球员吗? 202 00:09:43,918 --> 00:09:46,709 ‎你应该收钱让别人看你吃饭 203 00:09:46,793 --> 00:09:47,751 ‎再来一块? 204 00:09:47,834 --> 00:09:49,709 ‎不 三块就是极限了 205 00:09:49,793 --> 00:09:51,459 ‎那我们走吧? 206 00:09:51,543 --> 00:09:54,043 ‎你看过海军码头的烟花吗? 207 00:09:54,793 --> 00:09:56,376 ‎只看过500次 208 00:09:56,876 --> 00:09:59,376 ‎没在我的顶层公寓看 就不算看过 209 00:10:00,626 --> 00:10:01,668 ‎太好了! 210 00:10:05,084 --> 00:10:07,793 ‎-耶! ‎-太爽了 211 00:10:08,584 --> 00:10:11,209 ‎-威豪? ‎-维珍妮女士薄荷烟? 212 00:10:13,709 --> 00:10:16,084 ‎真好笑 213 00:10:16,584 --> 00:10:22,084 ‎我已经很多年没跟 ‎连对方姓什么都不知道的男人上床了 214 00:10:22,168 --> 00:10:25,043 ‎上一次是跟阳光乐队的KC 215 00:10:25,126 --> 00:10:27,293 ‎我姓沃斯利 216 00:10:27,376 --> 00:10:30,334 ‎沃斯利 听起来很耳熟 217 00:10:30,418 --> 00:10:31,501 ‎你在哪里工作? 218 00:10:31,584 --> 00:10:33,668 ‎我是米德韦机场的交通安全局局长 219 00:10:33,751 --> 00:10:36,376 ‎我基本上就是机场的主管 220 00:10:37,126 --> 00:10:38,376 ‎惨了 221 00:10:39,668 --> 00:10:41,418 ‎这家伙太完美了 222 00:10:41,501 --> 00:10:43,334 ‎但如果我告诉库尔特 ‎我在跟他的老板交往 223 00:10:43,418 --> 00:10:46,084 ‎他肯定会第六次心脏病发作 224 00:10:46,168 --> 00:10:48,918 ‎第六次?你们在搞什么? 225 00:10:49,001 --> 00:10:50,334 ‎别吃猪肉了! 226 00:10:50,418 --> 00:10:53,001 ‎来吧 伙计们 我真的很煎熬 227 00:10:53,084 --> 00:10:54,126 ‎我该怎么办? 228 00:10:54,209 --> 00:10:55,376 ‎听着 黛安 229 00:10:55,459 --> 00:10:58,834 ‎之前库尔特就坐在这里 ‎跟你说他和他的女朋友有多认真 230 00:10:58,918 --> 00:11:01,584 ‎如果你喜欢这个男人 就该去探索 231 00:11:02,668 --> 00:11:03,668 ‎有道理 232 00:11:03,751 --> 00:11:08,584 ‎我的第一任丈夫死于火鸡瘟疫后 ‎我嫁给了他的火鸡养殖场老板 233 00:11:08,668 --> 00:11:11,709 ‎有道理 苏珊 我要跟库尔特说实话 234 00:11:11,793 --> 00:11:14,001 ‎他是成年人了 他会没事的 235 00:11:14,584 --> 00:11:16,126 ‎你怎么能这样对我? 236 00:11:16,209 --> 00:11:19,043 ‎库尔特 别激动 这又不是世界末日 237 00:11:19,126 --> 00:11:20,543 ‎不 比末日更糟 238 00:11:20,626 --> 00:11:23,168 ‎这是终极背叛 239 00:11:23,251 --> 00:11:24,959 ‎我不准你跟他交往! 240 00:11:25,043 --> 00:11:26,918 ‎你不能禁止我做任何事 241 00:11:27,001 --> 00:11:30,043 ‎我是个成年女人 拥有19岁的身体 242 00:11:30,126 --> 00:11:31,751 ‎我想做什么就做什么 243 00:11:31,834 --> 00:11:34,626 ‎我就要跟这个人交往 244 00:11:35,376 --> 00:11:36,418 ‎嗨 亲爱的 245 00:11:42,584 --> 00:11:43,668 ‎(4连刮刮乐) 246 00:11:51,334 --> 00:11:52,876 ‎(篮子放回此处) 247 00:11:54,626 --> 00:11:56,001 ‎(也辣餐厅) 248 00:11:56,084 --> 00:11:57,459 ‎(仅限员工 闲人勿入) 249 00:12:20,001 --> 00:12:22,543 ‎美味 真好吃 250 00:12:23,334 --> 00:12:24,668 ‎你演得真像 251 00:12:24,751 --> 00:12:26,043 ‎别小瞧自己 252 00:12:26,126 --> 00:12:28,834 ‎有时候我姨妈会用暖气片做饭 253 00:12:30,001 --> 00:12:31,918 ‎我们出去吃吧? 254 00:12:32,001 --> 00:12:36,709 ‎或者我们点个披萨 一边亲热一边等 255 00:12:43,251 --> 00:12:45,543 ‎别太近 红发妹 256 00:12:45,626 --> 00:12:47,959 ‎耳毛也修修 257 00:12:48,043 --> 00:12:49,793 ‎你听到了 苏珊 258 00:12:49,876 --> 00:12:52,709 ‎我的伯奇喜欢他的耳朵 ‎像婴儿的屁股一样 259 00:12:54,834 --> 00:12:56,709 ‎这是你的小费 260 00:12:57,501 --> 00:12:58,459 ‎这是什么? 261 00:12:58,543 --> 00:12:59,918 ‎这是刮刮乐 262 00:13:00,001 --> 00:13:02,084 ‎有可能中500美元 263 00:13:02,168 --> 00:13:03,459 ‎比现金好 264 00:13:03,543 --> 00:13:05,043 ‎所以笑一个吧 265 00:13:05,126 --> 00:13:06,709 ‎这种最棒了 266 00:13:06,793 --> 00:13:10,501 ‎只要连续刮出四叠钞票就中奖了 267 00:13:10,584 --> 00:13:11,709 ‎你没中 268 00:13:12,543 --> 00:13:14,334 ‎祝你下次好运 亲爱的 269 00:13:14,418 --> 00:13:16,543 ‎我们今晚见 亲爱的 270 00:13:18,626 --> 00:13:20,293 ‎他很强壮吧? 271 00:13:20,376 --> 00:13:22,168 ‎他在某方面确实很强 272 00:13:22,251 --> 00:13:24,376 ‎喂!不许用这种态度 苏珊! 273 00:13:28,501 --> 00:13:31,459 ‎我觉得我们的身体 ‎把沙发都压出印子来了 274 00:13:31,543 --> 00:13:33,459 ‎也许我们应该去散散步 275 00:13:33,543 --> 00:13:36,251 ‎如果我们去散步 我就不能搂着你了 276 00:13:36,334 --> 00:13:39,709 ‎天啊 下周瑞格利球场 ‎有一场罗宾的演唱会 277 00:13:39,793 --> 00:13:41,001 ‎我们得走了 278 00:13:41,084 --> 00:13:42,918 ‎嗯…我不知道 279 00:13:43,709 --> 00:13:46,876 ‎前几天晚上 这里举办了 ‎两个小时的罗宾舞会 280 00:13:47,459 --> 00:13:49,501 ‎我不喜欢大型体育馆 281 00:13:49,584 --> 00:13:51,459 ‎你是棒球运动员! 282 00:13:51,543 --> 00:13:53,668 ‎是的 那不一样 懂吗? 283 00:13:53,751 --> 00:13:56,251 ‎来吧 我们看会儿Netflix 284 00:13:56,334 --> 00:13:57,834 ‎有个新剧《爱是沉默》 285 00:13:57,918 --> 00:13:59,834 ‎人们约会 但不能说话 286 00:14:00,668 --> 00:14:02,918 ‎欢迎观看《爱是沉默》 287 00:14:03,001 --> 00:14:07,334 ‎今天 艾丽克斯和布列塔尼 ‎这对情侣将来到河滨社区图书馆 288 00:14:09,584 --> 00:14:13,126 ‎周五晚上 二号航站楼 ‎将启动一个新的艺术项目 289 00:14:13,209 --> 00:14:15,626 ‎一群孩子印上自己的手印之类的 290 00:14:15,709 --> 00:14:19,293 ‎他们让我致辞 我想让你陪我去 291 00:14:19,376 --> 00:14:22,626 ‎我是不会错过长岛冰茶的 292 00:14:22,709 --> 00:14:25,626 ‎黛安 帮我个忙 去挑个毛绒玩偶 293 00:14:25,709 --> 00:14:29,084 ‎不知道还有没有戴利市长那款 294 00:14:29,168 --> 00:14:32,126 ‎为什么要我不停地跑来?赶紧搞定 295 00:14:32,209 --> 00:14:33,376 ‎沃斯利先生 我… 296 00:14:33,459 --> 00:14:35,918 ‎-这是给你的最后警告 ‎-我已经尽力了 297 00:14:36,584 --> 00:14:38,001 ‎记住我说的话 298 00:14:38,084 --> 00:14:39,668 ‎知道了 299 00:14:39,751 --> 00:14:40,584 ‎走吧 300 00:14:40,668 --> 00:14:42,584 ‎刚才没事吧? 301 00:14:42,668 --> 00:14:44,584 ‎没事 那家伙整天惹麻烦 302 00:14:44,668 --> 00:14:46,834 ‎来 这是给你的 303 00:14:47,501 --> 00:14:49,001 ‎我认识一些女人 304 00:14:49,084 --> 00:14:51,584 ‎如果她们的男朋友 ‎给她们一袋花生M豆 305 00:14:51,668 --> 00:14:53,501 ‎并且刚用这袋M豆敲过某人的脑袋 306 00:14:53,584 --> 00:14:54,668 ‎她们会惊慌 307 00:14:54,751 --> 00:14:58,126 ‎但是说实话 这让我性奋 308 00:14:58,668 --> 00:14:59,834 ‎而且我饿了 309 00:15:02,584 --> 00:15:06,168 ‎杰森 小熊队的球迷 ‎很高兴你来到芝加哥 310 00:15:06,251 --> 00:15:08,793 ‎第一个问题 ‎披萨你喜欢薄皮的还是深盘的? 311 00:15:09,334 --> 00:15:10,876 ‎我喜欢薄皮的 312 00:15:10,959 --> 00:15:12,043 ‎停! 313 00:15:12,126 --> 00:15:13,959 ‎你得说“深盘” 伙计 314 00:15:14,043 --> 00:15:16,418 ‎嘿 我想见见新来的球员 315 00:15:16,501 --> 00:15:18,709 ‎嘿 伙计 最近怎么样? 316 00:15:18,793 --> 00:15:22,334 ‎我很好 伙计 你怎么样? 317 00:15:22,418 --> 00:15:24,293 ‎我一会儿去找你 好吗? 318 00:15:24,376 --> 00:15:26,709 ‎嗯 好的 319 00:15:26,793 --> 00:15:29,001 ‎好 我们再来一次 记住 “深盘” 320 00:15:29,084 --> 00:15:29,918 ‎好的 321 00:15:30,001 --> 00:15:32,668 ‎能不能擦点粉?他皮肤太油亮了 322 00:15:33,918 --> 00:15:37,709 ‎据说做完爱要上个大号 ‎免得尿道感染 323 00:15:37,793 --> 00:15:39,001 ‎是小便吧? 324 00:15:39,084 --> 00:15:41,209 ‎安全起见 我两个都要 325 00:15:44,084 --> 00:15:45,959 ‎天啊! 326 00:15:48,001 --> 00:15:50,168 ‎看来你有点迷路了 327 00:15:50,251 --> 00:15:52,751 ‎伯奇!怎么这么多刮刮乐? 328 00:15:52,834 --> 00:15:54,459 ‎这是我的小小副业 329 00:15:54,543 --> 00:15:56,209 ‎从国外运来的 330 00:15:56,293 --> 00:15:58,918 ‎我打折卖给商店 331 00:15:59,001 --> 00:16:02,043 ‎别傻站着了 拿个硬币给我 332 00:16:02,126 --> 00:16:03,543 ‎我们来刮吧 333 00:16:03,626 --> 00:16:06,501 ‎不 黛安 这些彩票中不了奖 334 00:16:06,584 --> 00:16:07,709 ‎这才是重点 335 00:16:08,293 --> 00:16:11,251 ‎是吗?哦 我不知道 伯奇 336 00:16:11,334 --> 00:16:13,626 ‎自从我的车被那帮安利疯子砸了之后 337 00:16:13,709 --> 00:16:16,084 ‎我就尽量不干骗人的事了 338 00:16:16,626 --> 00:16:18,876 ‎放心吧 这是没有受害者的犯罪 339 00:16:19,376 --> 00:16:21,543 ‎伯奇 这感觉有点可疑 340 00:16:21,626 --> 00:16:25,376 ‎我本来想晚点再给你的 不过…管他呢 341 00:16:26,876 --> 00:16:30,751 ‎黛安 我希望你 ‎全天候24小时做我的女人 342 00:16:30,834 --> 00:16:32,334 ‎搬来一起住吧 343 00:16:32,418 --> 00:16:35,959 ‎永恒熊钻石无限吊坠 344 00:16:36,043 --> 00:16:37,293 ‎你去了杰瑞德珠宝店 345 00:16:37,376 --> 00:16:38,251 ‎是的 346 00:16:39,209 --> 00:16:40,376 ‎杰瑞德·巴戈夫斯基 347 00:16:40,876 --> 00:16:43,418 ‎芝加哥熊队的非官方珠宝商 348 00:16:43,501 --> 00:16:45,209 ‎怎么样 黛安 你愿意吗? 349 00:16:45,293 --> 00:16:48,918 ‎愿意!一千个愿意! 350 00:16:49,876 --> 00:16:53,459 ‎你肯定不知道 ‎可以把鸡蛋换成火腿扒 351 00:16:53,543 --> 00:16:55,834 ‎你打算什么时候搬过来? 352 00:16:55,918 --> 00:16:57,793 ‎是这样的 伯奇 353 00:16:57,876 --> 00:17:00,293 ‎我有点担心我的外甥丹尼尔 354 00:17:00,376 --> 00:17:02,584 ‎我觉得就这样丢下他不好 355 00:17:02,668 --> 00:17:03,501 ‎去他的 356 00:17:03,584 --> 00:17:04,918 ‎你说什么? 357 00:17:05,001 --> 00:17:06,626 ‎我不是那个意思 358 00:17:06,709 --> 00:17:10,834 ‎我只是说 当你不再 ‎担心别人的时候 你会活得更幸福 359 00:17:10,918 --> 00:17:13,001 ‎他就像个孩子 他会没事的 360 00:17:13,084 --> 00:17:15,126 ‎你得为自己着想 361 00:17:15,209 --> 00:17:16,626 ‎这是你应得的 362 00:17:16,709 --> 00:17:17,959 ‎好 还需要别的吗? 363 00:17:18,043 --> 00:17:19,459 ‎不用了 亲爱的 364 00:17:19,543 --> 00:17:21,334 ‎这是你的小费 365 00:17:22,168 --> 00:17:23,876 ‎哇 刮刮乐彩票? 366 00:17:23,959 --> 00:17:25,709 ‎也许这个月的房租有着落了 367 00:17:26,668 --> 00:17:29,251 ‎不管怎样 我知道你要去上班了 368 00:17:29,334 --> 00:17:30,709 ‎我去跟麦奇打个招呼 369 00:17:30,793 --> 00:17:32,043 ‎谁是麦奇? 370 00:17:32,126 --> 00:17:34,251 ‎别紧张 他是我儿子 记得吗? 371 00:17:34,334 --> 00:17:35,834 ‎哦对 好吧 372 00:17:35,918 --> 00:17:37,751 ‎那就今晚在艺术项目上见了 373 00:17:37,834 --> 00:17:38,834 ‎穿得性感点 374 00:17:45,626 --> 00:17:47,293 ‎我的乖儿子 375 00:17:47,376 --> 00:17:48,376 ‎妈! 376 00:17:48,459 --> 00:17:51,918 ‎嘿 麦奇!你爸还好吧? 377 00:17:52,001 --> 00:17:53,251 ‎不太好 378 00:17:53,334 --> 00:17:55,834 ‎昨晚他哭喊了很久才睡着 379 00:17:55,918 --> 00:17:59,334 ‎嗯 也许是因为我在跟他的老板交往 380 00:17:59,418 --> 00:18:02,418 ‎没错 他哭喊的就是这件事 381 00:18:03,251 --> 00:18:05,626 ‎那你怎么看这件事? 382 00:18:05,709 --> 00:18:10,084 ‎你知道的 我爱你 ‎我只希望你能找到一个好男人 383 00:18:10,168 --> 00:18:12,876 ‎嘿 蠢蛋 我是沃斯利局长 384 00:18:12,959 --> 00:18:14,876 ‎说曹操曹操到 385 00:18:14,959 --> 00:18:17,126 ‎-是 先生 ‎-听着 你这个蠢货 386 00:18:17,209 --> 00:18:19,168 ‎你在处理车臣运过来的货吗? 387 00:18:19,251 --> 00:18:22,918 ‎是的 先生 大约20分钟前 ‎我放在六号机库了 388 00:18:23,001 --> 00:18:25,168 ‎那批货应该直接送到我的办公室 389 00:18:25,251 --> 00:18:26,168 ‎醒醒吧 笨蛋! 390 00:18:26,251 --> 00:18:28,418 ‎抱歉 先生 391 00:18:28,501 --> 00:18:29,959 ‎你想打个招呼吗? 392 00:18:30,043 --> 00:18:32,668 ‎我晚点再跟他聊 爱你 393 00:18:32,751 --> 00:18:35,001 ‎赶紧搞定 你们这些脑残! 394 00:18:39,459 --> 00:18:40,793 ‎我得跟你谈谈 395 00:18:40,876 --> 00:18:42,418 ‎昨天是什么情况? 396 00:18:42,501 --> 00:18:44,084 ‎你完全不理睬我 397 00:18:44,168 --> 00:18:47,709 ‎抱歉 当时我很忙 ‎那个记者简直是在拷问我 398 00:18:47,793 --> 00:18:50,584 ‎杰森 你还没出柜吗? 399 00:18:50,668 --> 00:18:52,668 ‎什么?不 我出柜很多年了 400 00:18:52,751 --> 00:18:55,043 ‎我只是不想造成公共关系紧张 401 00:18:55,126 --> 00:18:57,751 ‎我希望人们谈论我的棒球 402 00:18:57,834 --> 00:18:59,043 ‎而不是我跟谁约会 403 00:18:59,126 --> 00:19:01,959 ‎我想跟可以牵手的人在一起 404 00:19:02,043 --> 00:19:04,584 ‎不只是在他的公寓里看《布里奇顿》 405 00:19:04,668 --> 00:19:07,793 ‎还能走出去 ‎参加《布里奇顿》观赏会之类的 406 00:19:08,543 --> 00:19:11,501 ‎丹尼尔 我的上一段感情 ‎就是这样结束的 407 00:19:11,584 --> 00:19:12,876 ‎因为被人围观 408 00:19:12,959 --> 00:19:15,543 ‎而且当时还在小联盟 ‎现在我加入芝加哥小熊队了 409 00:19:15,626 --> 00:19:18,543 ‎对不起 我想保持原样 410 00:19:18,626 --> 00:19:21,001 ‎我不想成为别人见不得光的小秘密 411 00:19:21,084 --> 00:19:23,793 ‎好吧 我很遗憾你无法接受 412 00:19:23,876 --> 00:19:26,793 ‎我能接受 有问题的人是你 413 00:19:26,876 --> 00:19:27,876 ‎再见 414 00:19:29,959 --> 00:19:31,668 ‎我们走的是同一个方向 对吧? 415 00:19:31,751 --> 00:19:33,918 ‎可以让我先走吗?我训练要迟到了 416 00:19:34,001 --> 00:19:35,001 ‎好吧 417 00:19:37,168 --> 00:19:38,751 ‎我说了 我有两个假膝 418 00:19:38,834 --> 00:19:42,543 ‎女士 也许这是真的 ‎但我还是要扫描你是否携带了武器 419 00:19:43,418 --> 00:19:45,251 ‎-该死的鸡! ‎-库尔特 420 00:19:45,918 --> 00:19:47,209 ‎你来干什么? 421 00:19:47,293 --> 00:19:49,209 ‎想告诉我你要结婚了吗? 422 00:19:49,293 --> 00:19:52,876 ‎不是 但伯奇确实想跟我同居 423 00:19:52,959 --> 00:19:54,751 ‎天啊 不 424 00:19:54,834 --> 00:19:56,834 ‎我要把饼干呕出来 425 00:19:59,418 --> 00:20:02,209 ‎你没有说谎 确实都是饼干 426 00:20:02,293 --> 00:20:03,668 ‎这都是你害的 黛安! 427 00:20:03,751 --> 00:20:06,959 ‎库尔特 听着 我需要你帮忙 428 00:20:10,293 --> 00:20:14,751 ‎虽然她看起来像斑马 ‎相信我 她绝对是头美洲狮 429 00:20:16,501 --> 00:20:18,459 ‎刚才在车上 他说他很喜欢 430 00:20:18,543 --> 00:20:21,793 ‎嘿 亲爱的 乖乖的 ‎帮我再拿一杯可乐威士忌 431 00:20:21,876 --> 00:20:23,168 ‎少放点可乐 432 00:20:24,876 --> 00:20:25,751 ‎黛安! 433 00:20:26,376 --> 00:20:28,418 ‎斯图尔特!你在这里做什么? 434 00:20:28,501 --> 00:20:32,209 ‎我为手印计划做了很多事 ‎他们是个很棒的组织 435 00:20:32,709 --> 00:20:33,876 ‎我请客 436 00:20:34,584 --> 00:20:35,584 ‎谢谢 437 00:20:35,668 --> 00:20:36,501 ‎不客气 438 00:20:37,543 --> 00:20:39,501 ‎对了 你的裙子很漂亮 439 00:20:56,084 --> 00:20:58,584 ‎丹尼尔! 440 00:21:02,334 --> 00:21:03,959 ‎抱歉 我没想踹碎玻璃 441 00:21:04,043 --> 00:21:07,043 ‎你到底在干什么?你不是恐高吗? 442 00:21:07,126 --> 00:21:08,209 ‎我很害怕 443 00:21:08,293 --> 00:21:10,084 ‎我有东西要给你 444 00:21:11,376 --> 00:21:13,084 ‎瑞格利球场罗宾演唱会 445 00:21:13,834 --> 00:21:17,918 ‎丹尼尔 我不想因为我的包袱 ‎而抛下我和你的一切 446 00:21:18,001 --> 00:21:20,584 ‎我喜欢你 我不在乎被别人知道 447 00:21:20,668 --> 00:21:22,543 ‎嘿 各位!看上面! 448 00:21:22,626 --> 00:21:25,459 ‎我喜欢这个人 我搞砸了 449 00:21:25,543 --> 00:21:27,501 ‎我希望他能再给我一次机会 450 00:21:27,584 --> 00:21:28,709 ‎再给他一次机会! 451 00:21:28,793 --> 00:21:30,334 ‎塔可钟在哪里? 452 00:21:30,418 --> 00:21:31,543 ‎已经拆了 453 00:21:31,626 --> 00:21:33,709 ‎丹尼尔 你怎么说? 454 00:21:33,793 --> 00:21:35,251 ‎我不知道 455 00:21:35,334 --> 00:21:37,043 ‎快回答我 我好下去 456 00:21:37,126 --> 00:21:40,209 ‎好的 457 00:21:46,501 --> 00:21:48,084 ‎我被土豆挡了一下 458 00:21:48,168 --> 00:21:50,876 ‎谢谢你 土豆 459 00:21:50,959 --> 00:21:54,834 ‎每当这些勇敢的孩子中 ‎有人印上他们的手印 460 00:21:54,918 --> 00:22:00,043 ‎他们距离他们的计划就… ‎更近了一步 应该是吧 461 00:22:00,126 --> 00:22:02,751 ‎言归正传 有请欢迎我们 ‎来到二号航站楼的 462 00:22:02,834 --> 00:22:05,751 ‎米德韦机场主管 伯奇沃斯利 463 00:22:08,334 --> 00:22:09,251 ‎你干什么? 464 00:22:09,334 --> 00:22:10,959 ‎我只说两句 亲爱的 465 00:22:11,459 --> 00:22:12,876 ‎抱歉 副州长先生 466 00:22:12,959 --> 00:22:16,918 ‎不过我想简短地介绍一下伯奇沃斯利 467 00:22:18,334 --> 00:22:22,501 ‎我们只交往了几周 ‎但我已经深深爱上了他 468 00:22:22,584 --> 00:22:25,751 ‎他在床上的样子就别提了 469 00:22:25,834 --> 00:22:26,668 ‎野兽! 470 00:22:27,959 --> 00:22:30,168 ‎而且他非常慷慨 471 00:22:30,251 --> 00:22:33,251 ‎他总是用这些刮刮乐当小费 472 00:22:33,334 --> 00:22:35,334 ‎我喜欢看他送给别人中大奖的机会 473 00:22:35,418 --> 00:22:37,709 ‎让别人开心一整天 474 00:22:37,793 --> 00:22:39,626 ‎但后来我意识到 475 00:22:39,709 --> 00:22:42,959 ‎伯奇沃斯利跟这些刮刮乐一样 476 00:22:43,043 --> 00:22:44,751 ‎完全是诈骗 477 00:22:44,834 --> 00:22:46,709 ‎好了 亲爱的 够了 478 00:22:46,793 --> 00:22:49,959 ‎我说:“完全是诈骗!” 479 00:22:50,043 --> 00:22:52,293 ‎快点 库尔特 该你上场了 480 00:22:54,293 --> 00:22:55,376 ‎该死! 481 00:22:55,459 --> 00:22:58,793 ‎大家来刮吧 不会有人中奖的! 482 00:22:59,626 --> 00:23:04,334 ‎伯奇沃斯利 你被捕了 ‎罪名是伪造州彩票 483 00:23:04,418 --> 00:23:06,584 ‎轮不到你来说 484 00:23:06,668 --> 00:23:11,001 ‎伯奇沃斯利 你被捕了 ‎罪名是伪造州彩票 485 00:23:11,084 --> 00:23:12,501 ‎你们在哪儿找到的? 486 00:23:12,584 --> 00:23:14,334 ‎-五号机库 ‎-六号机库 487 00:23:14,418 --> 00:23:15,918 ‎六号机库 488 00:23:16,001 --> 00:23:17,043 ‎混蛋 489 00:23:17,126 --> 00:23:19,584 ‎你暗算我 黛安 490 00:23:19,668 --> 00:23:22,459 ‎我们是互相暗算 伯奇 491 00:23:22,543 --> 00:23:24,126 ‎谢谢你的帮助 黛安 492 00:23:24,209 --> 00:23:27,084 ‎破了这个大案 ‎我就不用再跟活鸡打交道了 493 00:23:27,168 --> 00:23:30,626 ‎我只听到“这么大的胸”和“让我性奋” 494 00:23:37,043 --> 00:23:40,459 ‎别急 领结男 继续倒 495 00:23:40,959 --> 00:23:43,251 ‎我很遗憾 你和伯奇吹了 496 00:23:43,334 --> 00:23:47,084 ‎没关系 草原上有的是公牛 497 00:23:47,168 --> 00:23:50,584 ‎如果你想给一个好男人一个机会 ‎你知道去哪儿找我 498 00:24:33,126 --> 00:24:38,126 ‎字幕翻译:刘波