1 00:00:06,334 --> 00:00:09,626 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:12,501 --> 00:00:13,543 Strike! 3 00:00:14,126 --> 00:00:17,834 Dommer! Hva slags avgjørelse var det, din kalkunaktige morrapu… 4 00:00:17,918 --> 00:00:20,543 -Han hører deg ikke! -Du har rett. 5 00:00:21,084 --> 00:00:25,209 Hei, dommer! Har du dritt i øynene, rævtryne? 6 00:00:25,293 --> 00:00:27,043 Kan du holde kjeft? 7 00:00:27,126 --> 00:00:31,668 Hadde jeg hatt råd til billetter, hadde du fisket en megafon ut av rumpa. 8 00:00:31,751 --> 00:00:35,168 -Jeg tror gutten hører deg. -Jeg pratet til gutten. 9 00:00:37,126 --> 00:00:41,751 Det er fra Stewart. Vi skal ut i morgen kveld. 10 00:00:41,834 --> 00:00:44,793 Har aldri sett deg glede deg sånn før. 11 00:00:44,876 --> 00:00:50,584 Jeg er ikke vant til rare meldinger som "hallo" og "hvordan går det". 12 00:00:50,668 --> 00:00:53,834 Neste som slår for Cubs, er nummer 16, Jason Jurado. 13 00:00:53,918 --> 00:00:54,834 GJ. SNITT 185 14 00:00:54,918 --> 00:00:59,001 Herregud. Det er naboen vår. Tenk at vi er venner med en Cub! 15 00:00:59,084 --> 00:01:02,501 Du er ikke venn med ham. Du har møtt ham én gang. 16 00:01:02,584 --> 00:01:05,959 Jeg er som HPV. Én gang, og vi er sammen for alltid. 17 00:01:06,043 --> 00:01:08,501 Leste at Jason spiller på ditt lag. 18 00:01:08,584 --> 00:01:11,918 Lurer på om han kaster eller tar i mot, blunk, blunk. 19 00:01:12,501 --> 00:01:15,501 Du trenger ikke si "blunk, blunk" når du blunker. 20 00:01:15,584 --> 00:01:18,709 Blunket jeg? Jeg må til legen. 21 00:01:18,793 --> 00:01:23,376 Du burde prøve å date ham. Han kan skaffe boksbilletter. 22 00:01:23,459 --> 00:01:24,293 "Boks." 23 00:01:24,376 --> 00:01:27,834 Jeg dater ikke noen bare så du kan få gode seter. 24 00:01:27,918 --> 00:01:31,001 Og det er en enkel, heteronormativ måte å tenke på. 25 00:01:31,084 --> 00:01:33,959 Vi er ikke kompatible bare fordi begge er homo. 26 00:01:37,418 --> 00:01:41,334 -Tante må aldri få vite om oss. -Skal hun ikke vite at du er homo? 27 00:01:41,418 --> 00:01:44,584 Nei, at jeg dater en Chicago Cub. 28 00:01:44,668 --> 00:01:46,459 CHICAGO CUBS' HJEM 29 00:01:54,418 --> 00:01:57,876 Takk for at dere pynter meg til den store daten, jenter. 30 00:01:57,959 --> 00:02:01,918 Pokker! Håret ditt er sultent. Det spiser alt produktet. 31 00:02:02,001 --> 00:02:06,709 -Barten er tykk som borscht. -Du skulle sett håret på ræ… 32 00:02:08,418 --> 00:02:10,918 -Stewart! -Hallo, dere. 33 00:02:11,001 --> 00:02:12,876 Hva gjør du her? 34 00:02:12,959 --> 00:02:17,334 Ville høre om du har matallergier før jeg planlegger kveldens meny. 35 00:02:18,084 --> 00:02:21,834 Det er ingen deler av matpyramiden hun ikke liker. 36 00:02:21,918 --> 00:02:26,751 Gideon, ro ned kuksperringen. Uansett, det han sa. 37 00:02:26,834 --> 00:02:31,501 Perfekt. Vi sees når jeg henter deg 18.30. Fint å se dere. 38 00:02:31,584 --> 00:02:35,293 Matallergi? De finnes ikke. Hva faen var det for noe? 39 00:02:35,376 --> 00:02:40,751 Han gjør en fin gest, som… å gi deg den siste løkbiten. 40 00:02:40,834 --> 00:02:44,126 Eller… holde døren åpen for deg. 41 00:02:44,209 --> 00:02:46,709 Du er ikke vant til en snill fyr. 42 00:02:46,793 --> 00:02:49,959 Du datet en fyr som kalte deg Denise i en måned. 43 00:02:50,043 --> 00:02:53,293 Det var en ærlig feil. Denise var konas navn. 44 00:02:54,584 --> 00:02:57,334 Herregud, hvem er den rypa? 45 00:02:57,418 --> 00:02:59,376 Gideon, se her! 46 00:02:59,459 --> 00:03:02,334 Visste du at du har en modell som jobber for deg? 47 00:03:02,418 --> 00:03:04,918 Du er ikke modell og jobber ikke. 48 00:03:06,001 --> 00:03:08,709 Det var det jeg sa! Det gjør som det vil. 49 00:03:09,376 --> 00:03:10,876 Og så slo det meg. 50 00:03:10,959 --> 00:03:16,459 Jeg ga mer enn jeg fikk, og da innså jeg at jeg at jeg trengte ny terapeut. 51 00:03:16,543 --> 00:03:17,751 Hva med deg? 52 00:03:17,834 --> 00:03:22,626 Jeg har vært hos fysioterapeut, men vi pratet mest om hamstringen min. 53 00:03:22,709 --> 00:03:25,168 Skjønner. Ganske saftig tema. 54 00:03:25,251 --> 00:03:28,334 Pass på, jeg føler meg vill i dag! 55 00:03:28,418 --> 00:03:32,584 Jeg vil vise deg fantastisk gatekunst. 56 00:03:32,668 --> 00:03:36,709 Se skyggene rundt pølsa i pannen til Chris Pine. 57 00:03:36,793 --> 00:03:38,376 Ville du vise meg dette? 58 00:03:38,459 --> 00:03:41,668 Jeg dro deg inn hit fordi jeg så tanta mi. 59 00:03:41,751 --> 00:03:43,459 Jeg ser ikke problemet. 60 00:03:43,543 --> 00:03:48,959 Alle tror familien deres er gal. Onkel Gary sover stående. Det er skummelt. 61 00:03:49,043 --> 00:03:53,543 Om tante fant ut at jeg dater en Chicago Cub, ville hun aldri latt oss være. 62 00:03:53,626 --> 00:03:56,668 Og om noen skal ødelegge mitt første forhold, 63 00:03:56,751 --> 00:03:58,959 skal det være meg og angsten min. 64 00:03:59,043 --> 00:04:02,209 Du innrømmer det. Det er et ekte forhold. 65 00:04:02,293 --> 00:04:03,793 Hold kjeft! 66 00:04:03,876 --> 00:04:07,501 Jeg liker deg, og det som følger med det, er greit. 67 00:04:07,584 --> 00:04:13,168 -Kan vi stikke herfra? -Ja, tror den rotta der borte røyker. 68 00:04:17,876 --> 00:04:20,834 Hvem visste det krevde så mye å lage barn? 69 00:04:20,918 --> 00:04:24,043 Ja, med Daniel tok det bare en sekspakning rusbrus 70 00:04:24,126 --> 00:04:26,168 og David Copperfield på United Center. 71 00:04:26,251 --> 00:04:30,334 -Herregud! -Det er jeg som burde være redd. 72 00:04:30,418 --> 00:04:34,418 -Den skal i min kropp. -Beklager. Jeg er livredd for nåler. 73 00:04:34,501 --> 00:04:36,918 Du kan ta gutten ut av Christian Science… 74 00:04:38,043 --> 00:04:40,501 La oss ikke tenke på den før den må brukes. 75 00:04:40,584 --> 00:04:46,543 Du har rett. Det er klokken 23 kvelden før neste hormonsjekk på klinikken. 76 00:04:46,626 --> 00:04:51,084 Imens skal vi fokusere på å ha sunne kropper til babylagingen. 77 00:04:51,168 --> 00:04:54,418 Apropos, du må massere testiklene. 78 00:04:54,501 --> 00:04:57,251 Legen sa det kunne hjelpe den korthalede sæden. 79 00:04:57,334 --> 00:04:58,209 Skal bli. 80 00:04:58,293 --> 00:05:00,543 Bare testikler! Ikke noe skaft. 81 00:05:02,376 --> 00:05:06,126 -Å, hallo, Stewart. -Diane, du er vakker. 82 00:05:06,209 --> 00:05:10,334 -Takk. Du ser også bra ut. -Disse er til deg. 83 00:05:10,418 --> 00:05:13,584 Til meg? Ingen har kjøpt blomster til meg før. 84 00:05:13,668 --> 00:05:16,543 Unntatt da jeg faket min eget død for å slippe kjøreskole. 85 00:05:16,626 --> 00:05:20,834 -Du er en skikkelig Huckleberry Finn. -Det var kallenavnet mitt! 86 00:05:20,918 --> 00:05:23,293 Vent. Nei. Det var Dingleberry Skank. 87 00:05:24,209 --> 00:05:26,918 Uansett, hva skjer i kveld? 88 00:05:28,959 --> 00:05:31,584 Stewart, dette er fantastisk. 89 00:05:31,668 --> 00:05:34,876 Har aldri vært på en båt som ikke har reddet meg før. 90 00:05:34,959 --> 00:05:39,376 Innsjøen er stedet jeg slapper av. Jeg jobbet hardt, levde beskjedent 91 00:05:39,459 --> 00:05:42,084 og sparte til en liten del av himmelen. 92 00:05:42,168 --> 00:05:46,334 Satte du av litt av lønnen hver uke, 93 00:05:46,418 --> 00:05:50,084 og etter en stund hadde du nok til å kjøpe dette? 94 00:05:50,168 --> 00:05:52,001 Ja, det kalles sparepenger. 95 00:05:52,084 --> 00:05:58,876 -Jøss, så penger er kumulative. -Ja, det er de. 96 00:05:58,959 --> 00:06:02,168 I dag er en av to dager i året 97 00:06:02,251 --> 00:06:05,751 hvor solen går ned mellom Sears-tårnet og Hancock-bygningen. 98 00:06:05,834 --> 00:06:07,918 Og du ville vise det til meg? 99 00:06:08,751 --> 00:06:11,251 Opprydding på rad "buksene mine". 100 00:06:12,834 --> 00:06:13,793 Her, ta en titt. 101 00:06:13,876 --> 00:06:20,126 Hellige mostaccioli! Jeg ser utrolig ut! Ta den, Shannon Tweed! 102 00:06:23,001 --> 00:06:25,334 Jeg hadde det fint i kveld. Kan jeg…? 103 00:06:25,418 --> 00:06:28,251 Du kan bokstavelig talt gjøre hva du vil med meg. 104 00:06:28,334 --> 00:06:30,209 Selv bak der. 105 00:06:30,293 --> 00:06:33,709 Ja. Jeg… ville bare spørre om jeg kan kysse deg. 106 00:06:34,459 --> 00:06:36,418 Ja, kom hit. 107 00:06:39,626 --> 00:06:42,168 Håper vi kan gjøre dette igjen en gang. 108 00:06:42,668 --> 00:06:43,876 God natt, Diane. 109 00:06:52,418 --> 00:06:57,334 Diane? Hallo? Du har ikke sagt noe i hele morges. 110 00:06:57,418 --> 00:07:01,501 -Hvordan var daten med snille-Stewart? -Den var… flott. 111 00:07:02,001 --> 00:07:05,293 Vi hadde det fint, og han behandlet meg med… 112 00:07:05,376 --> 00:07:06,459 Hva heter det? 113 00:07:06,543 --> 00:07:08,918 -Loppemedisin? -Respekt. 114 00:07:09,001 --> 00:07:11,876 Han behandlet deg med respekt, Diane. 115 00:07:11,959 --> 00:07:15,334 Jeg følte jeg var den eneste personen i verden, 116 00:07:15,418 --> 00:07:17,001 men dette er det syke. 117 00:07:17,084 --> 00:07:21,834 Vi pulte ikke. Ingen sex. Og ikke fordi den ikke fungerer. 118 00:07:21,918 --> 00:07:24,418 Tro meg. Det var det første jeg spurte om. 119 00:07:24,501 --> 00:07:28,251 Du vet de færreste har sex med en de ikke kjenner, sant? 120 00:07:28,334 --> 00:07:32,543 Tina, du har sett for mange Hallmark-filmer. 121 00:07:32,626 --> 00:07:36,876 Jeg er bekymret. Jeg er i himmelen på grunn av Stewart, 122 00:07:36,959 --> 00:07:39,209 men redd for å ødelegge. Hva gjør jeg? 123 00:07:39,293 --> 00:07:42,793 Dette er problemet, Diane. Stewart er normal. 124 00:07:42,876 --> 00:07:47,334 -Og du? Du er en gærning. -Bare i senga. 125 00:07:47,418 --> 00:07:49,043 Og på gata. 126 00:07:49,126 --> 00:07:52,209 Du må vise ham at du kan være på hans nivå. 127 00:07:52,293 --> 00:07:56,251 Hva skriver du til en fyr dagen etter at dere har vært ute? 128 00:07:56,334 --> 00:08:00,001 -"Hunden bæsjet ut kondomet." -Diane, ta pausen din. 129 00:08:00,543 --> 00:08:02,959 Morsomt, for hun har ikke hund. 130 00:08:05,501 --> 00:08:11,209 Jeg klarer normal. Nå er jeg en normal dame på vei inn i en normal leilighet. 131 00:08:12,584 --> 00:08:13,626 Jøss! 132 00:08:13,709 --> 00:08:15,501 -Hellige Harry Caray! -Gud! 133 00:08:15,584 --> 00:08:18,834 Daniel! Det er en naken Cub i huset vårt! 134 00:08:21,251 --> 00:08:22,709 Tante Diane, våkne. 135 00:08:23,376 --> 00:08:25,668 Jeg hadde en vill drøm. 136 00:08:25,751 --> 00:08:28,793 Jeg overrasket deg og Cubs' nye shortstop. 137 00:08:28,876 --> 00:08:30,459 Hei, Diane. 138 00:08:30,543 --> 00:08:33,084 Slutt å besvime. 139 00:08:33,668 --> 00:08:37,251 Jason Jurado! Lenge siden sist, kompis. 140 00:08:37,334 --> 00:08:42,709 Vi kan få opp treffgjennomsnittet ditt om du løfter albuen litt. 141 00:08:42,793 --> 00:08:45,918 -Hun bare tuller. -Ikke faen! 142 00:08:46,001 --> 00:08:50,626 Eneste gangen han har gått forbi andre base, var på sofaen nå nettopp. 143 00:08:50,709 --> 00:08:54,418 Jeg vil gjerne fortsette marerittet, men Jason må gå. 144 00:08:54,501 --> 00:08:58,626 Ja. Men vi spiller mot St. Louis på fredag, om dere vil komme. 145 00:08:58,709 --> 00:09:00,584 Dere får venner-og-familieplasser. 146 00:09:00,668 --> 00:09:02,459 -Ja, for faen! -Vi får se. 147 00:09:02,543 --> 00:09:04,084 Flott å se deg igjen. 148 00:09:04,584 --> 00:09:07,334 Daniel, dette er fantastisk for oss. 149 00:09:07,418 --> 00:09:10,751 Venner-og-familie-plasser. Hvorfor sa du ikke noe? 150 00:09:10,834 --> 00:09:12,751 Fordi du har null ro. 151 00:09:12,834 --> 00:09:16,709 Jeg grøsser av å tenke på deg i spytteavstand fra motstanderlaget. 152 00:09:16,793 --> 00:09:21,459 Spytting var den gamle meg. Nå er jeg normal. 153 00:09:21,543 --> 00:09:25,084 Jeg var på date i går kveld og hadde ikke sex. 154 00:09:25,168 --> 00:09:29,209 -I motsetning til andre. Blunk, blunk. -Slutt med blunkingen. 155 00:09:29,293 --> 00:09:33,751 -Kan du gå på kampen uten å være gal? -Speiderløfte. 156 00:09:35,709 --> 00:09:38,501 Appelsinjuice er dritt uten vodka. 157 00:09:39,501 --> 00:09:40,918 Kom igjen, Cubbies! 158 00:09:41,001 --> 00:09:45,418 Venner og familie får ubegrenset med gratis mat og drikke. 159 00:09:45,501 --> 00:09:48,043 -Hva vil dere ha? -"Ubegrenset"? 160 00:09:48,126 --> 00:09:51,001 Gi meg et øyeblikk. Bestill, dere. 161 00:09:51,084 --> 00:09:52,293 Jeg klarer meg. 162 00:09:52,376 --> 00:09:55,501 Jeg tar en lettcola, og jeg føler meg gæren. 163 00:09:55,584 --> 00:10:00,043 -Hva med en liten popkorn også? -Jøss! For en normal bestilling. 164 00:10:00,126 --> 00:10:02,751 Jeg tar det samme. 165 00:10:05,418 --> 00:10:07,626 Cubbies! 166 00:10:09,126 --> 00:10:12,709 Hei, damen! Flytt den svære ræva di. Vi ser ikke kampen! 167 00:10:12,793 --> 00:10:14,251 Hør her. 168 00:10:15,168 --> 00:10:17,251 Husk at du er normal nå. 169 00:10:19,876 --> 00:10:24,084 Beklager om min kraftige bak begrenset utsikten. 170 00:10:24,168 --> 00:10:29,084 Lykke til til deg, Cardinals og den flotte byen St. Louis. 171 00:10:29,168 --> 00:10:34,334 Du gjorde det rette, bra. Han burde være beæret over å se den kraftige baken. 172 00:10:34,418 --> 00:10:39,834 Neste som skal slå for Cubs er nummer 16, Jason Jurado! 173 00:10:40,334 --> 00:10:44,626 Kom igjen, Jason! Du klarer det. Hva enn du må gjøre. 174 00:10:44,709 --> 00:10:47,626 Opp med albuen, Jason! Opp med albuen! 175 00:10:47,709 --> 00:10:49,626 -Siste sjanse for øl! -Strike! 176 00:10:49,709 --> 00:10:51,751 Vil du ha dette brettet? 177 00:10:51,834 --> 00:10:56,043 Tror du vi kan drikke opp… Hva er det? En, to, tre… 178 00:10:56,126 --> 00:10:58,418 -Strike to! -Ni kalde øl? 179 00:10:59,251 --> 00:11:00,126 Nei takk. 180 00:11:00,209 --> 00:11:01,418 Vi tar dem. 181 00:11:06,668 --> 00:11:08,543 Vil du se stedet mitt? 182 00:11:08,626 --> 00:11:12,251 Daniel er ute med Jason, vi kan bråke så mye vi vil. 183 00:11:12,334 --> 00:11:17,293 Det høres fristende ut, men jeg vil ikke gå for fort frem. 184 00:11:17,376 --> 00:11:22,418 -Forventning gjør det mye bedre. -Jeg har aldri tenkt på det slik. 185 00:11:22,501 --> 00:11:26,293 Det er som å ikke spise hele dagen, og så sluke en pizza, 186 00:11:26,376 --> 00:11:29,293 et par pølser, en gyros og masse brød. 187 00:11:30,209 --> 00:11:31,251 Nettopp. 188 00:11:33,334 --> 00:11:34,876 Sees snart, Diane. 189 00:11:36,251 --> 00:11:38,543 Dæven døtte, det var hett. 190 00:11:40,543 --> 00:11:43,209 Skal vi avtale neste time, kjære? 191 00:11:43,293 --> 00:11:47,584 Med din tekstur og klipp bør det ikke gå mer enn seks uker. 192 00:11:47,668 --> 00:11:49,251 Det høres perfekt ut. 193 00:11:49,334 --> 00:11:54,001 Flott. Jeg skriver deg ned. Takk for at du var med på Borough-opplevelsen. 194 00:11:57,293 --> 00:12:01,251 -Hva? -Den samtalen var veldig… normal. 195 00:12:01,334 --> 00:12:05,793 Og du gjorde det uten å ta en "fagforenings-røykepause". 196 00:12:05,876 --> 00:12:09,251 Du la ikke puppene på kundens hode og sa: 197 00:12:09,334 --> 00:12:12,834 "Om du ikke liker klippen, bruk denne hatten." 198 00:12:12,918 --> 00:12:16,834 Det var lett. Jeg kjempet mot alle mine naturlige instinkter. 199 00:12:16,918 --> 00:12:20,709 Apropos, hvor lenge er det vanlig å vente før man puler? 200 00:12:20,793 --> 00:12:25,126 Vi er ikke i nærheten. Ingen 69, ingen suging, ingen fingre… 201 00:12:25,209 --> 00:12:26,918 Vi vet om sexgreiene. 202 00:12:27,001 --> 00:12:31,126 Vet ikke om jeg kan vente mer. Jeg eksploderte nesten på kampen. 203 00:12:31,209 --> 00:12:33,793 Baseball gjør deg kåt som en geit. 204 00:12:33,876 --> 00:12:36,334 Du må ha mindre stimulerende omgivelser. 205 00:12:36,418 --> 00:12:40,251 Hold det kjedelig, som et bibliotek eller gamlehjem. 206 00:12:40,334 --> 00:12:42,001 Jeg har pult begge steder. 207 00:12:42,084 --> 00:12:45,793 Hva er det teiteste, minst sexy du kan komme på? 208 00:12:45,876 --> 00:12:49,626 -Gjør det. -Å, det er enkelt. 209 00:12:51,376 --> 00:12:56,459 Magedans sirkulerer blod til eggstokkene. Så rist i vei, baby. 210 00:12:57,293 --> 00:12:59,584 Men ikke rist babyen din. 211 00:13:00,918 --> 00:13:06,251 Jeg har problemer med østersene. Du vet jeg sliter med tyktflytende teksturer. 212 00:13:08,209 --> 00:13:09,043 Hallo? 213 00:13:09,126 --> 00:13:13,751 Avlys planene deres i kveld. Dere skal på middag med meg og kjæresten. 214 00:13:14,334 --> 00:13:18,043 Vi går på en diett for å holde Marks testosteron oppe. 215 00:13:19,376 --> 00:13:22,376 Det hadde kanskje vært fint å komme seg ut av huset. 216 00:13:23,126 --> 00:13:24,918 Jeg tror jeg svelget en perle. 217 00:13:26,001 --> 00:13:28,251 Jeg er så stolt av deg, Jason. 218 00:13:28,334 --> 00:13:32,293 Å ha bilde av deg hengende på Cubby Bear er en hellig tradisjon. 219 00:13:32,376 --> 00:13:35,209 Takk. Vil du komme innom etter middag? 220 00:13:35,293 --> 00:13:39,959 Takk, men vi skal nok skynde oss hjem og se på nyeste episode av Love is Quiet. 221 00:13:40,043 --> 00:13:41,959 Bare en kjedelig kveld. 222 00:13:42,043 --> 00:13:45,918 Det minner meg på… Daniel, kan jeg låne en blazer? 223 00:13:46,751 --> 00:13:49,668 Konfirmasjonsdressen er i skapet. 224 00:13:49,751 --> 00:13:51,834 Perfekt. Ha det gøy, gutter. 225 00:13:52,793 --> 00:13:55,293 Jeg pleier ikke dele klær med tante. 226 00:13:55,834 --> 00:13:59,209 Ok, jeg lånte en singlet. Én gang. 227 00:13:59,918 --> 00:14:02,918 Disse fruktbarhetsbuksene lar guttene mine puste. 228 00:14:03,001 --> 00:14:03,876 Her borte! 229 00:14:03,959 --> 00:14:07,293 Hei, jeg heter Mark. Dette er Bonnie. Du må være Stewart. 230 00:14:07,376 --> 00:14:10,251 Hyggelig, Mark. Hei, Bonnie. 231 00:14:10,334 --> 00:14:13,418 Hei, Stewart. Diane, du ser fin ut. 232 00:14:13,501 --> 00:14:14,959 Hvor er blazeren fra? 233 00:14:15,043 --> 00:14:16,584 Ganske stilig, hva? 234 00:14:19,376 --> 00:14:21,001 Husk, ingen kryssede ben. 235 00:14:21,501 --> 00:14:23,876 Stewart, hvordan møttes dere? 236 00:14:23,959 --> 00:14:26,918 Kontoret mitt er rett ved Dianes salong. 237 00:14:27,001 --> 00:14:28,501 Og en dag… 238 00:14:28,584 --> 00:14:34,126 Beklager. Jeg må bare ta temperaturen og skrive den i fertilitetsloggen. 239 00:14:35,543 --> 00:14:39,876 Du kom ikke med en bæsjespøk. Går det bra? 240 00:14:39,959 --> 00:14:44,376 Bonnie! La oss ikke prate om avføring ved middagsbordet. 241 00:14:44,459 --> 00:14:45,709 Beklager, Stewart. 242 00:14:46,293 --> 00:14:50,251 -God kveld. Vil dere ha en drink? -Bare sprudlevann til oss. 243 00:14:50,334 --> 00:14:53,209 Sitron ved siden av, helst ingen steiner. 244 00:14:53,293 --> 00:14:56,293 Det høres faktisk godt ut. Vi tar to. 245 00:14:56,376 --> 00:15:00,043 Jeg klarer meg. Jeg venter og bestiller vin til maten. 246 00:15:00,126 --> 00:15:04,959 -Skal du ikke drikke før middag? -Vinen må passe til hovedretten. 247 00:15:05,043 --> 00:15:09,543 Hva om jeg bestiller rødt og så tar fisk? Kan du se det for deg? 248 00:15:09,626 --> 00:15:11,709 Å ja. Jeg hater det når det skjer. 249 00:15:14,001 --> 00:15:17,334 Omega-3 hjelper på sædens motilitet. 250 00:15:17,834 --> 00:15:21,043 Det er noe helt annet enn sædens mobilitet. 251 00:15:21,126 --> 00:15:22,168 Når det er gjort… 252 00:15:22,251 --> 00:15:24,876 Jøss, dette er fascinerende. 253 00:15:24,959 --> 00:15:28,084 Kan du vise meg hvor toalettet er? 254 00:15:28,168 --> 00:15:30,584 Ja. Jeg kunne trengt et besøk selv. 255 00:15:30,668 --> 00:15:33,209 …en jeg ikke likte først… 256 00:15:33,751 --> 00:15:38,543 Vi møtes ved bordet om fem, eller er dette en timinutters-situasjon? 257 00:15:38,626 --> 00:15:41,959 Jeg ville faktisk bare ha et øyeblikk med deg. 258 00:15:42,043 --> 00:15:42,876 Jaså? 259 00:15:42,959 --> 00:15:45,584 Søsteren din og Mark er veldig hyggelige, 260 00:15:45,668 --> 00:15:49,834 men de er de kjedeligste menneskene jeg noen gang har møtt. 261 00:15:49,918 --> 00:15:51,418 Og jeg er patentadvokat. 262 00:15:51,501 --> 00:15:54,168 Herregud, jeg vet det. Er de ikke fæle? 263 00:15:54,251 --> 00:15:59,334 Vent. Om du også synes det, hvorfor ville du på middag med dem da? 264 00:15:59,418 --> 00:16:04,793 Fordi… de er normale. Om du møtte dem, ville du kanskje tenke at jeg også er det. 265 00:16:04,876 --> 00:16:10,543 -Gjorde du dette for å imponere meg? -Jepp. Tror jeg virkelig liker deg. 266 00:16:10,626 --> 00:16:14,043 Det var ikke nødvendig. Jeg liker deg godt, Diane. 267 00:16:14,126 --> 00:16:17,543 Jeg håpet vi kunne ta dette til neste nivå etter middag. 268 00:16:17,626 --> 00:16:19,751 Jeg klarer ikke vente mer. 269 00:16:19,834 --> 00:16:22,459 -Mener du…? -Vi knuller på den doen. 270 00:16:25,001 --> 00:16:26,418 TOALETT 271 00:16:27,001 --> 00:16:30,709 -Jeg liker virkelig Stewart. -Han virker bra for Diane. 272 00:16:30,793 --> 00:16:33,126 Jeg har aldri sett henne så voksen. 273 00:16:34,251 --> 00:16:36,334 Her kommer festtoget! 274 00:16:36,418 --> 00:16:38,209 -Hvem vil ha shots? -Ja! 275 00:16:38,293 --> 00:16:41,459 Hei, kjære! Hent en mugge Long Island med det samme! 276 00:16:41,543 --> 00:16:45,001 Jeg har alltid hatt lyst til å prøve en frekk iste. 277 00:16:45,084 --> 00:16:50,293 -Og en runde cannoli til bordet! -Cannoli? Vi har ikke spist middag. 278 00:16:50,376 --> 00:16:54,126 Hvorfor vente, når man kan hoppe til det beste? Ikke sant? 279 00:16:54,209 --> 00:16:55,459 Helt enig! 280 00:16:57,334 --> 00:17:00,001 Hva skjedde på det toalettet? 281 00:17:04,043 --> 00:17:07,543 Å ja! Føles himmelsk i munnen min! 282 00:17:11,251 --> 00:17:14,001 -Godt å gi slipp! -Vil dere ha noe mer? 283 00:17:14,084 --> 00:17:17,668 Nei, la oss stikke fra dette hølet og dra til Cubby Bear. 284 00:17:17,751 --> 00:17:20,543 Daniel er der med kjæresten som spiller på Cubs. 285 00:17:20,626 --> 00:17:21,668 -Hva? -Kom! 286 00:17:21,751 --> 00:17:23,709 -Vi stikker. -Vi bør dra hjem. 287 00:17:23,793 --> 00:17:25,084 På tide å ta sprøyte. 288 00:17:25,168 --> 00:17:29,126 Daniel har ny kjæreste, og Diane visste det før meg? 289 00:17:29,209 --> 00:17:31,043 Ikke faen! 290 00:17:35,251 --> 00:17:37,334 -Inngangspenger? -Beklager. 291 00:17:37,418 --> 00:17:38,709 Spis ræva mi. 292 00:17:38,793 --> 00:17:41,334 Æresgjesten er min fremtidige svigernevø. 293 00:17:41,418 --> 00:17:44,751 Jason? Si at vi er VIP! 294 00:17:45,334 --> 00:17:48,834 Du kan slippe henne inn, eller så kan vi snike oss ut. 295 00:17:48,918 --> 00:17:51,584 Det går bra. Hei, hun er med meg. 296 00:17:52,209 --> 00:17:55,376 Der er gutta mine. Hva med noen shots? 297 00:17:55,459 --> 00:17:59,043 Første runde blir spandert av… Stewart. 298 00:17:59,126 --> 00:18:02,501 -Kom igjen. -Ja! Flere Long Island ice tea! 299 00:18:02,584 --> 00:18:04,084 -Mamma? -Flytt deg! 300 00:18:04,168 --> 00:18:06,876 Pappa! Dette er Jason. 301 00:18:06,959 --> 00:18:09,418 Mark, også kjent som pappa. 302 00:18:09,501 --> 00:18:10,459 Hallo! 303 00:18:10,543 --> 00:18:12,334 Kan jeg sitte ved deg? 304 00:18:12,418 --> 00:18:13,501 Hyggelig. 305 00:18:13,584 --> 00:18:16,043 Daniel har fortalt masse fint om dere. 306 00:18:16,126 --> 00:18:20,001 Og vi har hørt fine ting om deg… fra Diane. 307 00:18:20,084 --> 00:18:24,709 Det viktige er at dere møtes nå, på en ubehagelig og uplanlagt måte. 308 00:18:25,834 --> 00:18:29,959 Jeg må få opp pulsen. Jeg har visst kald livmor. 309 00:18:30,043 --> 00:18:31,709 Jøss. Det er veldig… 310 00:18:31,793 --> 00:18:36,834 -Mark! På tide med skrotummassasje. -Ingen hvile for testiklene. 311 00:18:39,584 --> 00:18:43,001 Så, Jason. Shortstop, altså? 312 00:18:43,084 --> 00:18:46,334 Pappa. Jeg forstår ikke hva du driver med nå. 313 00:18:46,959 --> 00:18:50,501 -Jell-O-shots på vei! -Mark og jeg drikker ikke. 314 00:18:50,584 --> 00:18:53,626 Vi kan skåle med fiskeoljetilskuddene. 315 00:18:53,709 --> 00:18:57,459 -Skål for å endelig ha det gøy! -Det skåler jeg for! 316 00:18:57,543 --> 00:18:58,668 Jeg også. 317 00:19:01,459 --> 00:19:02,584 Pokker! 318 00:19:02,668 --> 00:19:04,876 -Hormonsprøyten! -Flytt foten! 319 00:19:04,959 --> 00:19:06,084 Unnskyld oss. 320 00:19:06,168 --> 00:19:08,709 -Å nei! -Hvor er den? 321 00:19:09,543 --> 00:19:13,876 Jeg skulle visst vært bekymret for foreldrene mine, ikke tanta mi. 322 00:19:13,959 --> 00:19:17,334 Forresten, om du vil gå på steroider, har jeg en kontakt. 323 00:19:17,418 --> 00:19:20,126 Bare tuller! De er gærne alle sammen. 324 00:19:20,209 --> 00:19:24,876 Ok, festfolk! Hvem er klare for å ri på bjørnen? 325 00:19:24,959 --> 00:19:26,334 Du må gjøre det! 326 00:19:26,418 --> 00:19:29,459 Du kan ikke være en Cub uten å ri på bjørnen! 327 00:19:29,543 --> 00:19:30,793 Nei, han kan ikke! 328 00:19:30,876 --> 00:19:33,168 Daniel! Ikke vær redd. 329 00:19:34,334 --> 00:19:36,168 Æresgjesten er på vei! 330 00:19:37,793 --> 00:19:38,918 Hold godt fast! 331 00:19:39,001 --> 00:19:40,876 Jason, vær forsiktig! 332 00:19:40,959 --> 00:19:42,959 Åh! Se på de musklene. 333 00:19:43,709 --> 00:19:46,043 Søren, hvor ble den av? 334 00:19:47,043 --> 00:19:49,043 Jøss, det er en stor bjørn. 335 00:19:49,126 --> 00:19:52,001 Hva i…? Jeg tror ikke den er ment for to. 336 00:19:52,084 --> 00:19:56,668 -Du bør gå av! -Tro meg, det gjør jeg! 337 00:19:56,751 --> 00:19:58,293 Bonnie! Jeg fant den! 338 00:19:58,376 --> 00:20:01,293 Nei, seriøst, jeg mister taket! 339 00:20:01,376 --> 00:20:03,668 Herregud! 340 00:20:06,876 --> 00:20:08,501 Du mistet den, frue. 341 00:20:11,584 --> 00:20:15,334 Å nei! 342 00:20:26,959 --> 00:20:30,584 Jason, igjen, unnskyld. 343 00:20:30,668 --> 00:20:33,584 Nå føler jeg meg så mye bedre. 344 00:20:33,668 --> 00:20:38,584 Du vil elske Florida. Jeg tar kontakt når jeg er i Panhan… 345 00:20:38,668 --> 00:20:41,918 Dette er din feil. 346 00:20:45,334 --> 00:20:47,209 Skjønner du greia nå? 347 00:20:47,293 --> 00:20:50,501 Han ble ikke forflyttet fordi han mistet tennene, 348 00:20:50,584 --> 00:20:53,001 men fordi han slo 185. 349 00:20:53,084 --> 00:20:55,584 Jeg ba deg holde albuen høyt! 350 00:20:55,668 --> 00:20:56,918 Ikke tenk på det. 351 00:20:57,001 --> 00:21:00,251 Du møter nok en ny ung, homofil, kjekk proffatlet 352 00:21:00,334 --> 00:21:02,126 som også bor i kvartalet. 353 00:21:02,209 --> 00:21:04,751 Jeg prater ikke med deg. 354 00:21:04,834 --> 00:21:07,793 Ok, greit. Chris Pine er den kjekkeste Chris-en. 355 00:21:07,876 --> 00:21:11,543 Nei, det er Hemsworth. Pokker! Begynner nå. 356 00:21:14,126 --> 00:21:18,293 Vel, vel, vel. Se hvem som har kommet seg etter vår ville kveld. 357 00:21:18,376 --> 00:21:20,668 Det var en vill kveld, ja. 358 00:21:20,751 --> 00:21:22,793 Du skal slå opp med meg? 359 00:21:23,418 --> 00:21:28,126 -Diane, hør her, du er en… -Nei, du trenger ikke gjøre dette. 360 00:21:28,209 --> 00:21:30,709 Jeg skjønner. Jeg er en villhingst. 361 00:21:30,793 --> 00:21:33,168 Du kan klå, men ikke tjore meg. 362 00:21:33,251 --> 00:21:36,834 Vet det. Men da vi var på Cubby Bear, glødet du. 363 00:21:36,918 --> 00:21:38,918 Det er den Diane verden fortjener. 364 00:21:39,001 --> 00:21:41,168 Og det er den de får. 365 00:21:42,376 --> 00:21:45,043 Advokatkontoret er to dører unna om du trenger meg. 366 00:21:45,126 --> 00:21:48,959 Jeg kommer neste gang jeg blir arrestert for marijuana. 367 00:21:49,043 --> 00:21:52,709 -Det er lovlig nå. -Ikke den typen jeg røyker! 368 00:21:52,793 --> 00:21:53,751 Blunk, blunk. 369 00:21:54,459 --> 00:21:56,251 Legen må se på det der. 370 00:22:10,501 --> 00:22:11,834 Stakkars, lille blad. 371 00:22:11,918 --> 00:22:14,418 Herreg… Hvordan kan du fortsatt gråte? 372 00:22:14,501 --> 00:22:16,209 Effekten er borte nå. 373 00:22:16,709 --> 00:22:19,876 Vet det. Dette er nok bare meg. 374 00:22:46,334 --> 00:22:51,251 Tekst: Ida Aalborg