1 00:00:06,334 --> 00:00:09,626 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:12,501 --> 00:00:13,543 Strike! 3 00:00:13,626 --> 00:00:17,834 Hallå, hur fan dömer du din kalkonliknande idiot? 4 00:00:17,918 --> 00:00:20,543 -Han hör dig inte. -Du har rätt. 5 00:00:21,084 --> 00:00:25,209 Hallå! Har du skit i ögonen, rumpnylle? 6 00:00:25,293 --> 00:00:27,043 Håll tyst, damen! 7 00:00:27,126 --> 00:00:31,668 Tur att jag inte har råd med biljetter annars skulle du få megafonen i röven. 8 00:00:31,751 --> 00:00:35,168 -Jag tror att ungen kan höra dig. -Jag pratade med ungen. 9 00:00:37,126 --> 00:00:41,751 Det är från Stewart! Vi ska gå ut imorgon kväll. 10 00:00:41,834 --> 00:00:44,793 Jag har aldrig sett dig så glad för en dejt. 11 00:00:44,876 --> 00:00:50,584 Jag är inte van vid konstiga mess som "hej" och "hur mår du?" 12 00:00:50,668 --> 00:00:54,834 Cubs näste slagman, nummer 16, Jason Jurado. 13 00:00:54,918 --> 00:00:59,001 Herregud. Det är vår granne! Tänk att vi är vänner med en "cub"! 14 00:00:59,084 --> 00:01:02,501 Du har bara mött honom en gång. 15 00:01:02,584 --> 00:01:05,959 Jag är som HPV. En gång och vi är tillsammans för alltid. 16 00:01:06,043 --> 00:01:08,501 Jag läste förresten att Jason "spelar i ditt lag". 17 00:01:08,584 --> 00:01:11,918 Han är ju bra med bollar och slagträn. Blink, blink. 18 00:01:12,501 --> 00:01:15,501 Du behöver inte säga "blink, blink" när du blinkar. 19 00:01:15,584 --> 00:01:18,709 Blinkade jag? Jag måste besöka en läkare. 20 00:01:18,793 --> 00:01:24,293 Du borde försöka dejta honom. Han kan fixa bra biljetter. 21 00:01:24,376 --> 00:01:27,834 Jag ska inte dejta nån bara för att du ska få biljetter. 22 00:01:27,918 --> 00:01:31,001 Och det är en så heteronormativ synvinkel. 23 00:01:31,084 --> 00:01:33,959 Bara för att vi båda är gay betyder det inte att vi matchar. 24 00:01:37,293 --> 00:01:41,334 -Vi kan aldrig berätta för min moster. -Vet hon inte att du är gay? 25 00:01:41,418 --> 00:01:44,584 Jo, jag vill inte att hon ska veta att jag dejtar en Chicago Cub. 26 00:01:54,418 --> 00:01:57,876 Tack för att ni piffar till mig inför dejten ikväll. 27 00:01:57,959 --> 00:02:01,918 Fan! Du har glupskt hår. Det slukar hårmoussen. 28 00:02:02,001 --> 00:02:04,668 Din musche är tjock som borsjtj. 29 00:02:04,751 --> 00:02:06,709 Du borde se håret på mitt a… 30 00:02:08,418 --> 00:02:09,834 Stewart! 31 00:02:09,918 --> 00:02:10,918 Hej allihop. 32 00:02:11,001 --> 00:02:12,876 Vad gör du här? 33 00:02:12,959 --> 00:02:17,334 Jag undrar om ni har några matallergier innan jag planerar kvällens meny. 34 00:02:18,084 --> 00:02:21,834 Det finns inget på matpyramiden som hon inte gillar. 35 00:02:21,918 --> 00:02:24,959 Okej, Gideon, sabba inte för mig. 36 00:02:25,043 --> 00:02:30,334 -Hur som helst… Han har rätt. -Perfekt. Jag hämtar dig ikväll kl 18:30. 37 00:02:30,418 --> 00:02:31,501 Trevligt att ses. 38 00:02:31,584 --> 00:02:35,293 Matallergier? De finns inte på riktigt. Vad fan var det där om? 39 00:02:35,376 --> 00:02:40,751 Det var en fin gest, som att ge dig sista tuggan av en lök. 40 00:02:40,834 --> 00:02:44,126 Eller som att hålla dörren öppen åt dig. 41 00:02:44,209 --> 00:02:46,584 Du är inte van vid snälla män. 42 00:02:46,668 --> 00:02:49,959 Du dejtade en snubbe i en månad som kallade dig Denise. 43 00:02:50,043 --> 00:02:53,293 Det var ett ärligt misstag. Hans fru hette Denise. 44 00:02:54,584 --> 00:02:59,376 Herregud, vem är den där snyggingen? Gideon, kolla! 45 00:02:59,459 --> 00:03:04,918 -Visste du att en modell jobbar här? -Du varken jobbar eller är modell. 46 00:03:06,001 --> 00:03:08,709 Jag sa ju det! Det gör som det vill. 47 00:03:09,376 --> 00:03:10,876 Det var då jag insåg det. 48 00:03:10,959 --> 00:03:13,251 Jag gav faktiskt mer än jag fick, 49 00:03:13,334 --> 00:03:16,459 och då insåg jag att jag behövde en ny terapeut. 50 00:03:16,543 --> 00:03:17,751 Och du? 51 00:03:17,834 --> 00:03:22,626 Jag har varit hos en fysioterapeut, men vi pratade mest om min lårmuskel. 52 00:03:22,709 --> 00:03:25,168 Jag fattar, ett ganska saftigt ämne. 53 00:03:25,251 --> 00:03:28,334 Se upp, för jag känner mig vild idag! 54 00:03:28,418 --> 00:03:32,584 Kom, jag vill visa dig lite gatukonst. 55 00:03:32,668 --> 00:03:36,709 Lägg märke till skuggningen runt snorren på Chris Pines panna. 56 00:03:36,793 --> 00:03:38,376 Ville du visa mig det här? 57 00:03:38,459 --> 00:03:41,668 Okej. Jag drog hit dig för att jag såg min moster. 58 00:03:41,751 --> 00:03:46,043 Jag förstår inte problemet. Alla tycker att ens egen släkt är galen. 59 00:03:46,126 --> 00:03:48,959 Min farbror Gary sover stående. Det är läskigt. 60 00:03:49,043 --> 00:03:53,459 Om hon fick reda på att jag dejtar dig skulle hon aldrig lämna oss ifred. 61 00:03:53,543 --> 00:03:56,751 Och om nån ska förstöra mitt första riktiga förhållande 62 00:03:56,834 --> 00:03:58,959 så är det jag och min ångest. 63 00:03:59,043 --> 00:04:02,209 Åh, du erkänner att det här är en riktig relation. 64 00:04:02,293 --> 00:04:03,793 Håll klaffen! 65 00:04:03,876 --> 00:04:07,501 Jag gillar dig och är okej med vad det än leder till. 66 00:04:07,584 --> 00:04:10,459 Kan vi gå härifrån nu? 67 00:04:10,543 --> 00:04:13,168 Ja, jag tror att råttan där borta röker. 68 00:04:17,876 --> 00:04:20,834 Tänk att det krävs så mycket för att skaffa barn. 69 00:04:20,918 --> 00:04:26,168 Ja, med Daniel behövdes bara ett sexpack och David Copperfield på United Center. 70 00:04:26,251 --> 00:04:27,293 Herregud! 71 00:04:27,376 --> 00:04:32,376 Mark, det är jag som borde vara rädd. Den ska in i min kropp. 72 00:04:32,459 --> 00:04:34,418 Förlåt. Jag är livrädd för nålar. 73 00:04:34,501 --> 00:04:36,834 Man kan ta pojken ur kristen vetenskap… 74 00:04:37,959 --> 00:04:40,501 Vi glömmer nålen tills vi måste använda den. 75 00:04:40,584 --> 00:04:46,543 Du har rätt.Viket är… kl 23:00, kvällen innan vår nästa hormonkontroll. 76 00:04:46,626 --> 00:04:51,084 Under tiden fokuserar vi på att få våra kroppar friska för att göra barn. 77 00:04:51,168 --> 00:04:54,418 När man talar om trollen. Dags för din boll-massage. 78 00:04:54,501 --> 00:04:57,251 Doktorn sa att det kan hjälpa din sperma. 79 00:04:57,334 --> 00:05:00,543 -Ska bli. -Bara testiklarna, inte skaftet! 80 00:05:02,376 --> 00:05:04,168 Hej Stewart! 81 00:05:04,251 --> 00:05:08,793 -Diane, du är vacker. -Tack, detsamma. 82 00:05:08,876 --> 00:05:11,501 -De här är till dig? -Till mig? 83 00:05:11,584 --> 00:05:16,543 Ingen har köpt blommor till mig. Förutom när jag fejkade min egen död. 84 00:05:16,626 --> 00:05:20,834 -Du är som Huckleberry Finn. -Det var mitt smeknamn! 85 00:05:20,918 --> 00:05:23,293 Vänta. Nej, det var Kånkelbärsslampan. 86 00:05:24,209 --> 00:05:26,918 Så, vad händer ikväll? 87 00:05:28,959 --> 00:05:31,584 Stewart, det här är fantastiskt! 88 00:05:31,668 --> 00:05:34,876 Jag har bara blivit räddad av en båt. 89 00:05:34,959 --> 00:05:39,376 Sjön har alltid varit min tillflyktsort. Jag jobbade hårt, levde blygsamt 90 00:05:39,459 --> 00:05:42,084 och sparade ihop till detta lilla himmelrike. 91 00:05:42,168 --> 00:05:46,334 Menar du att du satte undan en del av din lön varje vecka 92 00:05:46,418 --> 00:05:50,084 och efter en tid hade du råd med den här? 93 00:05:50,168 --> 00:05:52,001 Ja, det kallas att spara. 94 00:05:52,084 --> 00:05:56,793 Oj, så pengar är kumulativa? 95 00:05:57,543 --> 00:05:58,876 Ja, det är de. 96 00:05:58,959 --> 00:06:02,209 Idag är det en av de två dagarna om året 97 00:06:02,293 --> 00:06:05,751 som solen går ner mellan Sears Tower och Hancock-byggnaden. 98 00:06:05,834 --> 00:06:07,918 Och du ville visa mig det? 99 00:06:08,751 --> 00:06:11,251 "Städning i gången 'mina trosor'" 100 00:06:12,834 --> 00:06:17,043 -Ta en titt. -Milda Matilda! Jag ser fantastisk ut! 101 00:06:17,126 --> 00:06:20,126 Ta dig i brasan, Shannon Tweed! 102 00:06:23,001 --> 00:06:25,376 Jag hade jättetrevligt i kväll. Får jag… 103 00:06:25,459 --> 00:06:30,209 Du kan göra vad du vill med mig! Till och med där inne. 104 00:06:30,293 --> 00:06:33,709 Jag tänkte fråga om jag får kyssa dig. 105 00:06:34,459 --> 00:06:36,418 Kom an bara! 106 00:06:39,626 --> 00:06:43,876 Jag hoppas att vi kan göra det här igen. God natt, Diane. 107 00:06:52,418 --> 00:06:55,584 Diane? Hallå? 108 00:06:55,668 --> 00:06:58,959 Du har inte sagt ett ord. Hur var dejten med Stewart? 109 00:06:59,626 --> 00:07:01,501 Den var… toppen. 110 00:07:02,001 --> 00:07:05,293 Vi hade det trevligt och han behandlade mig med… 111 00:07:05,376 --> 00:07:07,584 -Vad heter det? -Loppmedicin? 112 00:07:07,668 --> 00:07:11,876 "Respekt." Han behandlade dig med respekt. 113 00:07:11,959 --> 00:07:15,334 Han fick mig att känna mig så speciell, 114 00:07:15,418 --> 00:07:19,459 men det konstiga är att vi inte hade sex! 115 00:07:19,543 --> 00:07:24,418 Och inte för att "den" inte funkar. Tro mig, det var det första jag frågade. 116 00:07:24,501 --> 00:07:28,251 Du vet att de flesta inte har sex med nån de knappt känner? 117 00:07:28,334 --> 00:07:32,543 Tina, du har sett för många Hallmark-filmer. 118 00:07:32,626 --> 00:07:39,209 Men jag är orolig. Jag är i sjunde himlen, men jag är rädd för att sumpa det. 119 00:07:39,293 --> 00:07:45,418 Okej, här är problemet: Stewart är normal. Och du är ett jävla vilddjur. 120 00:07:45,501 --> 00:07:49,043 Bara i bingen. Och i allmänhet. 121 00:07:49,126 --> 00:07:52,209 Du måste visa Stewart att du kan vara på hans nivå. 122 00:07:52,293 --> 00:07:56,251 Vad brukar du messa en kille morgonen efter? 123 00:07:56,334 --> 00:07:58,209 "Min hund sket ut din kondom." 124 00:07:58,293 --> 00:08:02,834 -Diane, ta din rast! -Det är roligt, för hon har ingen hund. 125 00:08:05,001 --> 00:08:06,418 Jag kan vara normal. 126 00:08:06,501 --> 00:08:11,209 Just nu är jag bara en normal kvinna som går in i hennes normala lägenhet. 127 00:08:12,584 --> 00:08:13,626 Oj! 128 00:08:13,709 --> 00:08:15,501 -Herregud! -Jösses! 129 00:08:15,584 --> 00:08:18,834 Daniel, det är en naken "cub" i vårt hem! 130 00:08:21,251 --> 00:08:22,626 Moster Diane, vakna. 131 00:08:23,376 --> 00:08:28,793 Jag hade en så galen dröm. Jag såg dig med innern från Cubs. 132 00:08:28,876 --> 00:08:33,084 -Hej Diane. -Hördu, sluta svimma! 133 00:08:33,168 --> 00:08:37,251 Jason Jurado! Det var länge sen. 134 00:08:37,334 --> 00:08:42,709 Jag tror att vi kan förbättra statistiken om du bara lyfter armbågen lite. 135 00:08:42,793 --> 00:08:45,918 -Hon skojar bara. -Så fan heller! 136 00:08:46,001 --> 00:08:50,626 Den enda gången han kom förbi andra basen var för några minuter sen på soffan. 137 00:08:50,709 --> 00:08:54,418 Jag vill gärna fortsätta den här mardrömmen, men Jason måste gå. 138 00:08:54,501 --> 00:08:58,626 Ja. Men vi spelar mot St Louis på fredag utifall ni vill komma. 139 00:08:58,709 --> 00:09:00,584 Jag kan fixa platser. 140 00:09:00,668 --> 00:09:02,459 -Ja, för fan! -Vi får se. 141 00:09:02,543 --> 00:09:03,793 Kul att se dig igen. 142 00:09:04,584 --> 00:09:10,751 Det här är fantastiskt för oss! Han fixar platser! Varför sa du inget? 143 00:09:10,834 --> 00:09:12,793 För att du inte kan ta det lugnt. 144 00:09:12,876 --> 00:09:16,709 Och jag bävar inför tanken på hur du ska uppföra dig där. 145 00:09:16,793 --> 00:09:19,876 Att spotta på motståndarlaget var mitt gamla jag. 146 00:09:19,959 --> 00:09:21,459 Jag är normal nu. 147 00:09:21,543 --> 00:09:25,084 Jag gick på en dejt igår kväll och hade inte sex. 148 00:09:25,168 --> 00:09:29,209 -Till skillnad från vissa. Blink, blink. -Sluta med blinkandet. 149 00:09:29,293 --> 00:09:32,293 Tror du verkligen att du kan uppföra dig på matchen? 150 00:09:32,376 --> 00:09:33,751 På min scoutheder. 151 00:09:35,584 --> 00:09:38,501 Apelsinjuice smakar skit utan vodka. 152 00:09:39,501 --> 00:09:40,918 Kom igen, Cubbies! 153 00:09:41,001 --> 00:09:45,418 Dessa platser får obegränsat med gratis mat och dryck. 154 00:09:45,501 --> 00:09:48,043 -Vad vill ni ha? -"Obegränsat"? 155 00:09:48,126 --> 00:09:52,293 -Jäklar, jag måste tänka. Börja ni. -Det är bra för mig. 156 00:09:52,376 --> 00:09:55,501 Jag tar en Cola light, och jag känner mig lite vild. 157 00:09:55,584 --> 00:09:57,584 En liten popcorn också. 158 00:09:57,668 --> 00:10:02,751 Oj! Vilken normal beställning. Jag tar det också. 159 00:10:05,418 --> 00:10:07,626 Cubbies! 160 00:10:09,126 --> 00:10:12,709 Hördu, flytta på röven! Vi ser inte matchen! 161 00:10:12,793 --> 00:10:14,251 Lyssna här, din… 162 00:10:15,168 --> 00:10:17,251 Kom ihåg, du är normal nu. 163 00:10:19,876 --> 00:10:24,084 Jag ber om ursäkt om min stora bakdel begränsade sikten. 164 00:10:24,168 --> 00:10:29,084 Lycka till, Cardinals och St Louis. 165 00:10:29,168 --> 00:10:30,584 Det var bra gjort. 166 00:10:30,668 --> 00:10:34,334 Och han borde känna sig hedrad av att få se den stora bakdelen. 167 00:10:34,418 --> 00:10:39,834 Nästa slagman för Cubs, nummer 16, Jason Jurado! 168 00:10:40,334 --> 00:10:44,626 Kom igen, Jason! Du fixar det! Vad än du måste göra. 169 00:10:44,709 --> 00:10:47,626 Upp med armbågen, Jason! 170 00:10:47,709 --> 00:10:49,626 -Sista chansen för öl! -Strike! 171 00:10:49,709 --> 00:10:51,751 Vill du ta brickan, damen? 172 00:10:51,834 --> 00:10:56,043 Kom igen, tror du att vi kan dricka… En, två, tre… 173 00:10:56,126 --> 00:10:58,418 -Strike två! -Nio iskalla öl? 174 00:10:59,251 --> 00:11:01,418 -Knappast. -Vi tar dem! 175 00:11:06,168 --> 00:11:08,543 Vill du se min lägenhet? 176 00:11:08,626 --> 00:11:12,251 Daniel är ute med Jason, så vi kan vara så högljudda vi vill. 177 00:11:12,334 --> 00:11:17,293 Det låter väldigt frestande, men jag vill inte att vi har för bråttom. 178 00:11:17,376 --> 00:11:19,668 Förväntan gör det mycket bättre. 179 00:11:19,751 --> 00:11:22,418 Det har jag aldrig tänkt på. 180 00:11:22,501 --> 00:11:26,293 Som när man inte ätit på hela dan och sen slukar en pizza, 181 00:11:26,376 --> 00:11:29,126 grillkorvar, en gyro och en hel brödskål. 182 00:11:30,209 --> 00:11:31,251 Exakt. 183 00:11:33,334 --> 00:11:34,876 Vi ses snart, Diane. 184 00:11:36,251 --> 00:11:38,543 Herrejävlar, det var hett. 185 00:11:40,543 --> 00:11:43,209 Ska vi boka in din nästa klippning? 186 00:11:43,293 --> 00:11:47,584 Med din textur och stil rekommenderar jag minst sex veckor. 187 00:11:47,668 --> 00:11:49,251 Visst. Det låter perfekt. 188 00:11:49,334 --> 00:11:54,001 Toppen, jag skriver upp dig, och tack för att du valde Borough. 189 00:11:57,293 --> 00:12:01,251 -Vad då? -Den interaktionen var väldigt… normalt. 190 00:12:01,334 --> 00:12:05,793 Och du gjorde allt utan att ens ta en av dina "fackliga rökpauser". 191 00:12:05,876 --> 00:12:09,251 Och du lade inte dina bröst på kundens huvud och sa: 192 00:12:09,334 --> 00:12:12,834 "Om du inte gillar klippningen kan du bära den här hatten." 193 00:12:12,918 --> 00:12:16,834 Det var lätt. Jag trotsade alla mina naturliga instinkter. 194 00:12:16,918 --> 00:12:20,709 Förresten, hur länge är det normalt att vänta tills man gökar? 195 00:12:20,793 --> 00:12:25,126 För vi har inte ens kommit nära. Ingen 69, ingen avsugning, inget fingra… 196 00:12:25,209 --> 00:12:26,918 Vi känner till sexgrejerna. 197 00:12:27,001 --> 00:12:31,126 Jag vet inte om jag kan vänta. Jag exploderade nästan på Cubs-matchen. 198 00:12:31,209 --> 00:12:33,751 Baseball gör dig kåt som get. 199 00:12:33,834 --> 00:12:36,376 Du behöver en mindre stimulerande omgivning. 200 00:12:36,459 --> 00:12:40,251 Håll det tråkigt, som ett bibliotek eller ett vårdhem. 201 00:12:40,334 --> 00:12:42,001 Jag har gökat på de platserna. 202 00:12:42,084 --> 00:12:45,793 Vad är det töntigaste, minst sexiga du kan tänka dig? 203 00:12:45,876 --> 00:12:46,876 Gör det. 204 00:12:46,959 --> 00:12:49,626 Det är lätt. 205 00:12:51,376 --> 00:12:56,459 Magdans cirkulerar blodet till äggstockarna. Så skaka på, bruden. 206 00:12:57,293 --> 00:12:59,584 Men skaka aldrig ditt barn. 207 00:13:00,918 --> 00:13:03,418 Jag har det svårt med ostronen. 208 00:13:03,918 --> 00:13:06,251 Jag har svårt för viskösa konsistenser. 209 00:13:08,209 --> 00:13:09,043 Hallå? 210 00:13:09,126 --> 00:13:11,168 Bon? Skippa era planer. 211 00:13:11,251 --> 00:13:13,751 Ni ska på middag med mig och min nya kille. 212 00:13:13,834 --> 00:13:18,043 Jag vet inte. Vi följer en speciell diet för Marks testosteron. 213 00:13:19,376 --> 00:13:22,126 Vet du vad? Det vore skönt att komma ut lite. 214 00:13:23,126 --> 00:13:24,918 Jag svalde nog en pärla! 215 00:13:26,001 --> 00:13:28,251 Jag är så stolt över dig, Jason. 216 00:13:28,334 --> 00:13:32,293 Att ha sitt foto på Cubby Bear är en helig Cubs-tradition. 217 00:13:32,376 --> 00:13:35,209 Tack. Titta gärna förbi efter middagen. 218 00:13:35,293 --> 00:13:39,918 Tack, men vi ska nog skynda hem och se senaste avsnittet av Love is Quiet. 219 00:13:40,001 --> 00:13:41,959 Du vet, bara en trist kväll. 220 00:13:42,043 --> 00:13:45,918 Förresten, Daniel, har du en kavaj jag kan låna? 221 00:13:46,751 --> 00:13:49,668 Min konfirmationskostym är nog i min garderob. 222 00:13:49,751 --> 00:13:51,834 Perfekt. Ha det kul, killar. 223 00:13:52,793 --> 00:13:55,293 Jag brukar inte dela kläder med min moster. 224 00:13:55,834 --> 00:13:59,209 Okej, jag lånade ett linne. En gång. 225 00:13:59,918 --> 00:14:02,918 De här fertilitetsbyxorna låter bollarna andas. 226 00:14:03,001 --> 00:14:03,918 Här borta! 227 00:14:04,001 --> 00:14:07,418 Hej, jag är Mark. Det här är Bonnie. Du måste vara Stewart. 228 00:14:07,501 --> 00:14:10,251 Trevligt att träffas… Mark. Hej Bonnie. 229 00:14:10,334 --> 00:14:13,418 Hej Stewart. Diane, vad snygg du är. 230 00:14:13,501 --> 00:14:14,959 Varifrån är kavajen? 231 00:14:15,043 --> 00:14:16,584 Ganska cool, va? 232 00:14:19,376 --> 00:14:21,001 Kom ihåg, inget korsande. 233 00:14:21,501 --> 00:14:23,876 Stewart, hur träffades ni två? 234 00:14:23,959 --> 00:14:26,918 Mitt kontor ligger i närheten av Dianes salong. 235 00:14:27,001 --> 00:14:28,501 Och en dag… 236 00:14:28,584 --> 00:14:31,918 Ursäkta. Jag måste bara ta tempen lite snabbt 237 00:14:32,001 --> 00:14:34,126 och anteckna i fertilitetsloggen. 238 00:14:35,543 --> 00:14:39,876 Du har inte sagt nåt snuskigt än. Är du okej? 239 00:14:39,959 --> 00:14:44,376 Bonnie! Man säger inte snuskiga saker vid middagsbordet. 240 00:14:44,459 --> 00:14:45,709 Ursäkta, Stewart. 241 00:14:45,793 --> 00:14:48,834 God afton. Nåt att dricka till att börja med? 242 00:14:48,918 --> 00:14:53,209 Kolsyrat vatten åt oss. Citron vid sidan om. Inga kärnor, tack. 243 00:14:53,293 --> 00:14:56,293 Det låter bra. Samma här, tack. 244 00:14:56,376 --> 00:15:00,043 Det är bra för mig. Jag beställer ett vin med maten. 245 00:15:00,126 --> 00:15:02,084 Ska du inte dricka innan maten? 246 00:15:02,168 --> 00:15:04,959 Jag vill anpassa mitt vin till min förrätt. 247 00:15:05,043 --> 00:15:09,543 Tänk om jag beställer rödvin och serveras fisk? Tänka sig det! 248 00:15:09,626 --> 00:15:11,709 Åh, ja jag avskyr när det händer. 249 00:15:14,001 --> 00:15:17,334 Och omega-3 gynnar spermiernas motilitet, 250 00:15:17,834 --> 00:15:21,043 vilket inte är detsamma som spermiernas rörlighet. 251 00:15:21,126 --> 00:15:22,168 När det är klart… 252 00:15:22,251 --> 00:15:24,876 Det här är fascinerande. 253 00:15:24,959 --> 00:15:28,084 Diane, vill du visa mig var toaletten är? 254 00:15:28,168 --> 00:15:30,584 Visst. Jag ska nog besöka damernas. 255 00:15:30,668 --> 00:15:33,209 …en som jag inte gillade först… 256 00:15:33,751 --> 00:15:38,543 Så, ses vi vid bordet om fem minuter, eller är det här ett tio-minuters-läge? 257 00:15:38,626 --> 00:15:41,959 Ärligt talat ville jag bara få en stund bara med dig. 258 00:15:42,043 --> 00:15:42,876 Verkligen? 259 00:15:42,959 --> 00:15:45,584 Diane, din syster och Mark är trevliga, 260 00:15:45,668 --> 00:15:49,834 men de är de tråkigaste människorna jag har träffat i hela mitt liv. 261 00:15:49,918 --> 00:15:51,418 Och jag är patentadvokat. 262 00:15:51,501 --> 00:15:54,168 Herregud, jag vet! Visst är de hemska? 263 00:15:54,251 --> 00:15:56,668 Vänta, om du också tycker det, 264 00:15:56,751 --> 00:15:59,334 varför ville du att vi skulle äta med dem? 265 00:15:59,418 --> 00:16:01,459 För att… de är normala. 266 00:16:01,543 --> 00:16:04,793 Jag tänkte att om du träffade dem skulle du tycka att jag var normal. 267 00:16:04,876 --> 00:16:07,834 Så du gjorde allt det här för att imponera på mig? 268 00:16:07,918 --> 00:16:10,543 Japp. Jag gillar dig verkligen. 269 00:16:10,626 --> 00:16:14,043 Det behövde du inte göra. Jag gillar dig, Diane. 270 00:16:14,126 --> 00:16:17,543 Och jag hoppades att vi kunde ta det här till nästa nivå efter middagen. 271 00:16:17,626 --> 00:16:19,751 Jag kan nog inte vänta längre. 272 00:16:19,834 --> 00:16:22,459 -Menar du… -Vi ska göka på toan! 273 00:16:25,001 --> 00:16:26,418 TOALETT 274 00:16:26,501 --> 00:16:29,043 Jag gillar verkligen Stewart. 275 00:16:29,126 --> 00:16:33,126 Han verkar bra för Diane. Jag har aldrig sett henne så här vuxen. 276 00:16:34,251 --> 00:16:36,334 Här kommer partytåget! 277 00:16:36,418 --> 00:16:38,209 -Vem vill ha shots? -Ja! 278 00:16:38,293 --> 00:16:41,459 Raring! Ge os en kanna med Long Island! 279 00:16:41,543 --> 00:16:45,001 Ja, jag har alltid velat prova ett styggt iste. 280 00:16:45,084 --> 00:16:47,418 Och några cannoli till bordet! 281 00:16:47,501 --> 00:16:50,293 Cannoli? Vi har inte ens ätit middag än. 282 00:16:50,376 --> 00:16:54,126 Varför vänta när man kan hoppa till det goda? Visst, Stewart? 283 00:16:54,209 --> 00:16:55,459 Så sant! 284 00:16:57,334 --> 00:17:00,001 Vad hände på toan? 285 00:17:04,043 --> 00:17:07,543 Ja! Det känns som himmelriket i min mun! 286 00:17:11,251 --> 00:17:14,001 -Det känns bra att släppa loss! -Nåt annat? 287 00:17:14,084 --> 00:17:17,668 Nej, vi lämnar den här syltan och drar till Cubby Bear. 288 00:17:17,751 --> 00:17:20,501 Daniel är där med sin nya Cubs-pojkvän. 289 00:17:20,584 --> 00:17:21,668 -Va? -Ja, kom igen! 290 00:17:21,751 --> 00:17:25,209 -Vi kanske borde åka hem. -Det är dags för din spruta. 291 00:17:25,293 --> 00:17:29,126 Har Daniel en ny pojkvän, och Diane visste om det innan jag? 292 00:17:29,209 --> 00:17:31,043 Vad fasiken! 293 00:17:35,251 --> 00:17:37,334 -En inträdesavgift? -Tyvärr, damen. 294 00:17:37,418 --> 00:17:38,709 Kyss mig i röven. 295 00:17:38,793 --> 00:17:41,334 Hedersgästen är min framtida svärson. 296 00:17:41,418 --> 00:17:45,251 Jason! Säg att vi är VIP! 297 00:17:45,334 --> 00:17:48,834 Du kan släppa in henne, eller så kan vi smyga ut bakvägen. 298 00:17:48,918 --> 00:17:51,584 Ingen fara. Hon är med mig! 299 00:17:52,209 --> 00:17:55,376 Där är mina pojkar. Vad sägs om några shots? 300 00:17:55,459 --> 00:17:59,043 Första rundan bjuder… Stewart på. 301 00:17:59,126 --> 00:18:02,501 -Kom igen, Stew. -Ja! Fler Long Island! 302 00:18:02,584 --> 00:18:04,084 -Mamma? -Undan! 303 00:18:04,168 --> 00:18:06,876 Pappa? Det här är Jason. 304 00:18:06,959 --> 00:18:10,459 -Jag är Mark, även känd som pappan. -Hej! 305 00:18:10,543 --> 00:18:13,501 -Får jag sitta här bredvid? -Trevligt att träffas. 306 00:18:13,584 --> 00:18:16,043 Daniel har berättat så mycket om er. 307 00:18:16,126 --> 00:18:20,001 Och vi har hört mycket gott om dig… från Diane. 308 00:18:20,084 --> 00:18:24,709 Det viktiga är att ni träffas just nu… på ett pinsamt och oplanerat vis. 309 00:18:25,834 --> 00:18:29,959 Jag måste höja min puls. Jag har tydligen en kall livmoder. 310 00:18:30,043 --> 00:18:31,709 Oj, det är… 311 00:18:31,793 --> 00:18:34,459 Mark, det är dags för din pungmassage. 312 00:18:35,418 --> 00:18:36,834 Ingen vila för bollarna. 313 00:18:39,584 --> 00:18:43,001 Så, Jason, du spelar inner? 314 00:18:43,084 --> 00:18:46,334 Pappa! Jag vill inte ens föreställa mig vad du gör nu. 315 00:18:46,418 --> 00:18:48,709 Här kommer geléshots! 316 00:18:48,793 --> 00:18:53,626 Mark och jag dricker inte. Men vi kan skåla med fiskoljetillskott. 317 00:18:53,709 --> 00:18:56,126 För att äntligen ha kul ikväll! 318 00:18:56,209 --> 00:18:58,668 -Det skålar jag för! -Jag med! 319 00:19:01,459 --> 00:19:02,584 Fasen! 320 00:19:02,668 --> 00:19:06,084 -Hormonsprutan! -Flytta på foten! Ursäkta oss. 321 00:19:06,168 --> 00:19:08,709 -Nej! -Var är den? 322 00:19:09,543 --> 00:19:13,876 Jag borde visst ha oroat mig för mina föräldrar istället för min moster. 323 00:19:13,959 --> 00:19:17,334 Förresten, om du behöver steroider känner jag en snubbe. 324 00:19:17,418 --> 00:19:19,543 Hon skämtar! De är alla galna! 325 00:19:20,209 --> 00:19:24,876 Okej, festprissar! Vem är redo att rida på björnen? 326 00:19:24,959 --> 00:19:26,334 Du måste göra det! 327 00:19:26,418 --> 00:19:29,459 Du kan inte vara en Cub förrän du rider på björnen! 328 00:19:29,543 --> 00:19:33,168 -Diane, han kan inte! -Daniel, oroa dig inte! 329 00:19:34,334 --> 00:19:36,168 Här kommer hedersgästen! 330 00:19:37,793 --> 00:19:38,918 Håll i dig! 331 00:19:39,001 --> 00:19:42,959 Jason, var försiktig! Oj! Spana in musklerna! 332 00:19:43,709 --> 00:19:46,043 Vart tog den vägen? 333 00:19:47,043 --> 00:19:49,043 Oj, vilken stor björn. 334 00:19:49,126 --> 00:19:52,001 Vad? Den här är nog inte gjord för två personer! 335 00:19:52,084 --> 00:19:56,668 -Du borde nog hoppa av! -Raring, jag njuter av det här! 336 00:19:56,751 --> 00:19:58,293 Bonnie! Jag hittade den! 337 00:19:58,376 --> 00:20:03,668 -Seriöst, jag tappar greppet! -Herregud! 338 00:20:06,876 --> 00:20:08,501 Du tappade visst den här. 339 00:20:11,584 --> 00:20:15,334 Åh, nej! 340 00:20:26,959 --> 00:20:30,584 Jason, igen, jag är så ledsen! 341 00:20:30,668 --> 00:20:33,584 Det får mig att må så mycket bättre! 342 00:20:33,668 --> 00:20:38,584 Du kommer att älska Florida. Jag hör av mig när jag är i Panhan… 343 00:20:38,668 --> 00:20:41,918 Allt det här är ditt fel! 344 00:20:44,834 --> 00:20:47,209 Ser du varför jag ville undvika dig? 345 00:20:47,293 --> 00:20:50,501 Han byttes inte till Tampa Bay för att han slog ut tänderna, 346 00:20:50,584 --> 00:20:53,001 han byttes för att han slog 185. 347 00:20:53,084 --> 00:20:55,584 Jag sa åt dig att hålla upp armbågen! 348 00:20:55,668 --> 00:20:56,918 Oroa dig inte. 349 00:20:57,001 --> 00:21:00,251 Du kommer säkert att träffa en annan ung, gay, vacker 350 00:21:00,334 --> 00:21:04,751 -professionell idrottare i närheten. -Jag pratar inte med dig! 351 00:21:04,834 --> 00:21:07,793 Okej, som du vill. Chris Pine är den hetaste Chris. 352 00:21:07,876 --> 00:21:11,543 Inte en chans. Det är Hemsworth! Fan! Från och med nu. 353 00:21:14,126 --> 00:21:18,293 Titta vem som äntligen har återhämtat sig från vår vilda kväll. 354 00:21:18,376 --> 00:21:22,793 -Det var en vild kväll, minsann. -Du tänker göra slut, eller hur? 355 00:21:22,876 --> 00:21:26,001 Diane, du… 356 00:21:26,084 --> 00:21:30,709 Du behöver inte, raring. Jag fattar. Jag är en vildhingst. 357 00:21:30,793 --> 00:21:33,168 Rida funkar, men man kan inte tygla mig. 358 00:21:33,251 --> 00:21:36,834 Jag vet, men när vi var på Cubby Bear lyste det om dig. 359 00:21:36,918 --> 00:21:40,959 -Det är den Diane världen förtjänar. -Och det ska den få. 360 00:21:42,209 --> 00:21:45,043 Advokatbyrån är bara där borta om du behöver mig. 361 00:21:45,126 --> 00:21:48,959 Jag kommer till dig nästa gång jag blir gripen för gräs. 362 00:21:49,043 --> 00:21:50,209 Gräs är lagligt nu. 363 00:21:50,293 --> 00:21:53,584 Inte den sorten jag röker. Blink, blink. 364 00:21:54,459 --> 00:21:56,293 Jag måste få det där undersökt! 365 00:22:10,501 --> 00:22:11,834 Stackars lilla blad. 366 00:22:11,918 --> 00:22:16,584 Herregud, varför gråter du fortfarande? Sprutan verkar inte längre. 367 00:22:16,668 --> 00:22:19,876 Jag vet. Det här är nog bara den jag är. 368 00:22:46,251 --> 00:22:51,251 Undertexter: Daniel Rehnfeldt