1 00:00:06,334 --> 00:00:09,626 ‎(ซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:00:12,501 --> 00:00:13,543 ‎สไตรก์ 3 00:00:14,126 --> 00:00:17,834 ‎เฮ้ย กรรมการ ‎ตัดสินภาษาอะไรน่ะ ไอ้เวรหน้าไก่งวง 4 00:00:17,918 --> 00:00:19,334 ‎เขาไม่ได้ยินป้าหรอก 5 00:00:19,418 --> 00:00:20,376 ‎จริงด้วย 6 00:00:21,084 --> 00:00:25,209 ‎เฮ้ย กรรมการ ขี้เข้าตาหรือไง ไอ้หน้าตูด 7 00:00:25,293 --> 00:00:27,251 ‎หุบปากไปก่อนดีไหม ป้า 8 00:00:27,334 --> 00:00:29,293 ‎นายโชคดีนะที่ฉันไม่มีเงินซื้อตั๋วเข้าสนาม 9 00:00:29,376 --> 00:00:31,668 ‎ไม่งั้นนายได้ล้วงโทรโข่งนี่ออกจากตูดนายแน่ 10 00:00:31,751 --> 00:00:33,584 ‎ผมว่าเด็กคนนั้นได้ยินนะ 11 00:00:33,668 --> 00:00:34,918 ‎ป้าก็พูดกับเด็กนั่นแหละ 12 00:00:37,126 --> 00:00:38,918 ‎สจวร์ตส่งมา 13 00:00:39,001 --> 00:00:41,751 ‎คืนพรุ่งนี้เราจะไปเที่ยวกัน 14 00:00:41,834 --> 00:00:44,793 ‎ผมไม่เคยเห็นป้าตื่นเต้นกับเดตขนาดนี้เลย 15 00:00:44,876 --> 00:00:47,793 ‎ป้าแค่ไม่ชินที่ผู้ชายทักมาคุยแปลกๆ 16 00:00:47,876 --> 00:00:50,584 ‎แบบ "สวัสดี" กับ "เป็นไงบ้าง" 17 00:00:50,668 --> 00:00:54,834 ‎ตัวตีคนต่อไปของคับส์ ‎หมายเลข 16 เจสัน จูราโด 18 00:00:54,918 --> 00:00:59,001 ‎คุณพระ นั่นเพื่อนบ้านเรานี่ ‎ไม่อยากเชื่อเลยว่าเราเป็นเพื่อนกับนักเบสบอล 19 00:00:59,084 --> 00:01:02,501 ‎ป้าไม่ใช่เพื่อนเขาหรอก ‎ป้าเจอเขาแค่ครั้งเดียวเอง 20 00:01:02,584 --> 00:01:05,918 ‎ก็เหมือนเชื้อเอชพีวีแหละ ‎ครั้งเดียวก็เป็นเพื่อนกันตลอดไป 21 00:01:06,001 --> 00:01:08,501 ‎จะว่าไป ป้าว่าเจสันอยู่ทีมแกนะ 22 00:01:08,584 --> 00:01:11,918 ‎อยากรู้เหมือนกันว่า ‎เขาเป็นตัวฟาดหรือตัวรับ ขยิบๆ 23 00:01:12,501 --> 00:01:15,501 ‎ไม่ต้องบอก "ขยิบๆ" ตอนขยิบตาจริงๆ ก็ได้ครับ 24 00:01:15,584 --> 00:01:16,876 ‎ป้าขยิบตาเหรอ 25 00:01:16,959 --> 00:01:18,709 ‎ป้าต้องไปหาหมอแล้ว 26 00:01:18,793 --> 00:01:21,043 ‎ป้าแค่จะบอกว่าแกน่าจะลองไปเดตกับเขาดู 27 00:01:21,126 --> 00:01:23,376 ‎เขาหาที่นั่งวีไอพีให้เราได้นะ 28 00:01:23,459 --> 00:01:24,293 ‎"นั่ง" เทียน 29 00:01:24,376 --> 00:01:28,001 ‎ผมไม่ไปเดตกับใคร ‎แค่เพื่อหาตั๋วเข้าสนามคับส์หรอก 30 00:01:28,084 --> 00:01:31,001 ‎แล้วมุมมองป้าก็เรียบง่าย ‎แบบบรรทัดฐานสองเพศเกินไป 31 00:01:31,084 --> 00:01:33,959 ‎แค่เราเป็นเกย์ทั้งคู่ ไม่ได้แปลว่าจะคบกันได้ 32 00:01:37,418 --> 00:01:39,626 ‎จะให้ป้าผมรู้เรื่องเราไม่ได้เด็ดขาด 33 00:01:39,709 --> 00:01:41,334 ‎ไม่อยากให้ป้ารู้ว่าคุณเป็นเกย์เหรอ 34 00:01:41,418 --> 00:01:44,584 ‎เปล่า ผมไม่อยากให้ป้ารู้ว่า ‎ผมมีแฟนเป็นนักเบสบอลชิคาโก คับส์ 35 00:01:44,668 --> 00:01:46,459 ‎(ริกลีย์ฟิลด์ สนามเหย้าของชิคาโก คับส์) 36 00:01:52,626 --> 00:01:53,709 ‎(โบโร) 37 00:01:54,418 --> 00:01:57,876 ‎ขอบใจที่เสริมสวยให้ ‎สำหรับเดตสำคัญคืนนี้นะ เพื่อนสาว 38 00:01:57,959 --> 00:02:01,918 ‎แหม ผมเธอหิวนะเนี่ย ‎ทาตัวไหนไปก็กินเรียบเลย 39 00:02:02,001 --> 00:02:04,668 ‎หนวดก็หนาอย่างกับผู้ชาย 40 00:02:04,751 --> 00:02:06,709 ‎เธอน่าจะได้เห็นขนที่ก… 41 00:02:08,543 --> 00:02:09,834 ‎สจวร์ต 42 00:02:09,918 --> 00:02:10,918 ‎สวัสดีครับ ทุกคน 43 00:02:11,001 --> 00:02:12,876 ‎มาทำอะไรที่นี่เหรอคะ 44 00:02:12,959 --> 00:02:15,543 ‎ผมแค่แวะมาถามว่าคุณแพ้อาหารอะไรไหม 45 00:02:15,626 --> 00:02:17,334 ‎ก่อนที่ผมจะวางแผนเมนูคืนนี้ 46 00:02:18,084 --> 00:02:21,834 ‎ยัยนี่ไม่เคยเจออาหารอะไรที่ไม่ชอบ 47 00:02:21,918 --> 00:02:24,959 ‎เอาน่า กิเดี้ยน อย่าเป็นก้างให้มากนักเลย 48 00:02:25,043 --> 00:02:26,751 ‎แต่ก็อย่างที่เขาบอกแหละ 49 00:02:26,834 --> 00:02:30,334 ‎เยี่ยมเลย ไว้เจอกัน ‎ตอนผมมารับเย็นนี้ 18.30 นะ 50 00:02:30,418 --> 00:02:31,501 ‎ดีใจที่ได้เจอทุกคนครับ 51 00:02:31,584 --> 00:02:35,293 ‎แพ้อาหารเหรอ ไม่มีจริงสักหน่อย ‎เมื่อกี้เรื่องอะไรกันน่ะ 52 00:02:35,376 --> 00:02:40,751 ‎เขาก็แสดงมารยาทดีไง ‎แบบให้เธอกินหอมทอดชิ้นสุดท้าย 53 00:02:40,834 --> 00:02:44,126 ‎หรือเปิดประตูให้เธอ 54 00:02:44,209 --> 00:02:46,709 ‎เธอแค่ไม่ชินกับผู้ชายดีๆ แบบสจวร์ต 55 00:02:46,793 --> 00:02:49,959 ‎เธอเคยคบผู้ชาย ‎ที่เธอเรียกเขาว่าเดนีสอยู่ตั้งเดือน 56 00:02:50,043 --> 00:02:53,293 ‎นั่นฉันไม่ได้ตั้งใจ เดนีสคือชื่อเมียเขา 57 00:02:54,584 --> 00:02:57,334 ‎ตายแล้ว คนสวยนี่ใครเนี่ย 58 00:02:57,418 --> 00:02:59,376 ‎กิเดี้ยน มาดูสิ 59 00:02:59,459 --> 00:03:02,251 ‎นายรู้ไหมว่าในร้านนายมีนางแบบทำงานอยู่ 60 00:03:02,334 --> 00:03:04,918 ‎เธอไม่ใช่นางแบบ แล้วก็ไม่ได้ทำงานด้วย 61 00:03:06,001 --> 00:03:08,709 ‎บอกแล้ว หัวใจมันห้ามกันไม่ได้ 62 00:03:09,376 --> 00:03:10,876 ‎แล้วผมก็คิดได้ 63 00:03:10,959 --> 00:03:13,251 ‎ผมให้มากกว่าที่ตัวเองได้รับ 64 00:03:13,334 --> 00:03:16,459 ‎ตอนนั้นแหละที่ผมรู้ตัวว่าต้องเปลี่ยนหมอบำบัด 65 00:03:16,543 --> 00:03:17,751 ‎แล้วคุณล่ะ 66 00:03:17,834 --> 00:03:20,334 ‎ผมเคยหาหมอกายภาพบำบัดนะ 67 00:03:20,418 --> 00:03:22,626 ‎แต่ส่วนใหญ่ก็คุยเรื่องแฮมสตริง 68 00:03:22,709 --> 00:03:25,168 ‎เข้าใจเลย หัวข้อน่าคุยเชียวนะ 69 00:03:25,251 --> 00:03:28,334 ‎นี่ ระวังไว้เถอะ ‎เพราะวันนี้ฉันรู้สึกสนุกสุดเหวี่ยง 70 00:03:28,418 --> 00:03:32,584 ‎นี่ มีงานศิลปะริมถนนที่ผมอยากพามาดู 71 00:03:32,668 --> 00:03:36,709 ‎เห็นการไล่เงาตรงรูปไส้กรอก ‎บนหน้าผากคริส ไพน์ไหม 72 00:03:36,793 --> 00:03:38,376 ‎อยากให้ผมดูนี่จริงๆ เหรอ 73 00:03:38,459 --> 00:03:41,668 ‎โอเค ฟังนะ ผมพาเข้ามาหลบในนี้ ‎เพราะผมเห็นป้าผมน่ะ 74 00:03:41,751 --> 00:03:43,459 ‎ผมไม่เข้าใจว่าเรื่องใหญ่ตรงไหน 75 00:03:43,543 --> 00:03:46,001 ‎ทุกคนคิดว่าครอบครัวตัวเองเป็นบ้า 76 00:03:46,084 --> 00:03:48,959 ‎ลุงแกรี่ของผมก็ยืนหลับ น่ากลัวนะ 77 00:03:49,043 --> 00:03:51,459 ‎ถ้าป้ารู้ว่าผมคบกับนักเบสบอล 78 00:03:51,543 --> 00:03:53,543 ‎ป้าตามรังความเราไม่เลิกแน่ 79 00:03:53,626 --> 00:03:56,668 ‎และถ้าจะมีใครทำลาย ‎ความสัมพันธ์จริงๆ ครั้งแรกของผมได้ 80 00:03:56,751 --> 00:03:58,959 ‎ก็ต้องเป็นผมกับโรควิตกกังวลร้ายแรงเท่านั้น 81 00:03:59,043 --> 00:04:02,209 ‎คุณยอมรับแล้ว นี่คือความสัมพันธ์จริงๆ 82 00:04:02,293 --> 00:04:03,793 ‎หุบปากเลย 83 00:04:03,876 --> 00:04:07,418 ‎ฟังนะ ผมชอบคุณกับทุกอย่างที่ติดตัวคุณมาด้วย 84 00:04:07,501 --> 00:04:10,459 ‎ทีนี้ เราออกไปได้หรือยัง 85 00:04:10,543 --> 00:04:12,918 ‎ไปสิ ผมว่าหนูตัวนั้นสูบบุหรี่ 86 00:04:17,876 --> 00:04:20,834 ‎ใครจะรู้ว่าการทำลูกมันมีหลายขั้นตอนขนาดนี้ 87 00:04:20,918 --> 00:04:24,043 ‎ใช่ ตอนแดเนียล ‎เราใช้แค่ไวน์คูลเลอร์แพ็คหกขวด 88 00:04:24,126 --> 00:04:26,168 ‎กับเดวิด คอปเปอร์ฟิลด์ที่ยูไนเต็ดเซ็นเตอร์ 89 00:04:26,251 --> 00:04:27,293 ‎คุณพระช่วย 90 00:04:27,376 --> 00:04:30,334 ‎มาร์ค ฉันต่างหากที่ควรกลัว 91 00:04:30,418 --> 00:04:32,376 ‎คนที่โดนฉีดคือฉัน 92 00:04:32,459 --> 00:04:34,418 ‎ขอโทษที ผมกลัวเข็มน่ะ 93 00:04:34,501 --> 00:04:36,959 ‎ออกจากคริสเตียนวิทยาศาสตร์แล้ว ‎ผมก็ยังเหมือนเดิม 94 00:04:38,126 --> 00:04:40,501 ‎เอางี้ เราอย่าเพิ่งคิดถึงเข็มเลย ‎จนกว่าจะถึงตอนที่ต้องใช้ 95 00:04:40,584 --> 00:04:43,959 ‎จริงด้วย ซึ่งก็คือตอนห้าทุ่ม 96 00:04:44,043 --> 00:04:46,543 ‎คืนก่อนที่เราจะไปตรวจฮอร์โมนที่คลินิกครั้งหน้า 97 00:04:46,626 --> 00:04:51,084 ‎ระหว่างนี้ เราจะโฟกัส ‎ที่การบำรุงร่างกายให้แข็งแรงพร้อมทำลูก 98 00:04:51,168 --> 00:04:54,418 ‎จะว่าไปแล้ว คุณต้องไปนวดอัณฑะ 99 00:04:54,501 --> 00:04:57,251 ‎หมอบอกว่าจะช่วยสเปิร์มหางสั้นได้ 100 00:04:57,334 --> 00:04:58,209 ‎จัดไป 101 00:04:58,293 --> 00:05:00,543 ‎อัณฑะอย่างเดียวนะ ห้ามแตะลำ 102 00:05:02,376 --> 00:05:04,168 ‎สวัสดีค่ะ สจวร์ต 103 00:05:04,251 --> 00:05:06,126 ‎ไดแอน คุณดูสวยมากเลย 104 00:05:06,209 --> 00:05:08,793 ‎ขอบคุณค่ะ คุณก็เนี้ยบมาเลยเหมือนกัน 105 00:05:08,876 --> 00:05:10,334 ‎ผมมีนี่มาให้ 106 00:05:10,418 --> 00:05:11,501 ‎ให้ฉันเหรอคะ 107 00:05:11,584 --> 00:05:13,584 ‎ไม่เคยมีใครซื้อดอกไม้ให้ฉันเลย 108 00:05:13,668 --> 00:05:16,543 ‎ยกเว้นตอนแกล้งตายเพื่อหนีเรียนขับรถ 109 00:05:16,626 --> 00:05:18,876 ‎คุณนี่เหมือนฮักเคิลเบอร์รี ฟินน์เลย 110 00:05:18,959 --> 00:05:20,834 ‎ฉันเคยได้ฉายานั้น 111 00:05:20,918 --> 00:05:23,168 ‎เดี๋ยวนะ ไม่สิ นั่นมัน "ดิงเคิลเบอร์รี สแกงก์" 112 00:05:24,209 --> 00:05:26,918 ‎เอาเถอะค่ะ คืนนี้มีอะไรบ้าง 113 00:05:28,959 --> 00:05:31,584 ‎สจวร์ต นี่มันน่าทึ่งเลย 114 00:05:31,668 --> 00:05:34,876 ‎ฉันไม่เคยขึ้นเรือเลย ‎ยกเว้นครั้งที่เรือมาช่วยตอนจมน้ำ 115 00:05:34,959 --> 00:05:37,376 ‎ใช่ ทะเลสาบเป็นที่พักผ่อนของผมมาตลอด 116 00:05:37,459 --> 00:05:39,376 ‎ผมขยันทำงาน ใช้ชีวิตสมถะ 117 00:05:39,459 --> 00:05:42,084 ‎แล้วก็เก็บเงินจนได้มากพอ ‎ซื้อสวรรค์เล็กๆ ให้ตัวเองนี่แหละ 118 00:05:42,168 --> 00:05:46,251 ‎คุณจะบอกว่าคุณแบ่งรายได้เก็บทุกอาทิตย์ 119 00:05:46,334 --> 00:05:50,084 ‎แล้วพอผ่านไปช่วงนึง คุณก็มีเงินพอซื้อเรือนี้เหรอ 120 00:05:50,168 --> 00:05:52,001 ‎ใช่ เขาเรียกว่าการออม 121 00:05:52,084 --> 00:05:56,709 ‎ว้าว งั้นเงินก็เก็บได้ 122 00:05:57,543 --> 00:05:58,876 ‎ใช่สิครับ 123 00:05:58,959 --> 00:06:02,209 ‎โอเค วันนี้คือหนึ่งในสองวันของปี 124 00:06:02,293 --> 00:06:05,751 ‎ที่พระอาทิตย์จะตก ‎ระหว่างเซียร์สทาวเวอร์กับอาคารแฮนค็อกพอดี 125 00:06:05,834 --> 00:06:07,751 ‎คุณก็เลยจะพาฉันมาดูเหรอ 126 00:06:08,751 --> 00:06:11,251 ‎น้ำเดินจนต้องเปลี่ยนกางเกงในแล้ว 127 00:06:12,834 --> 00:06:13,793 ‎นี่ ดูนี่สิ 128 00:06:13,876 --> 00:06:17,043 ‎คุณพระคุณเจ้า ฉันสวยมากเลย 129 00:06:17,126 --> 00:06:20,126 ‎กินให้เต็มที่เลย แชนนอน ทวีด 130 00:06:23,001 --> 00:06:25,334 ‎คืนนี้ผมสนุกมากเลย จะรังเกียจไหมถ้าผม… 131 00:06:25,418 --> 00:06:28,209 ‎คุณทำอะไรกับฉันก็ได้ทุกอย่างเลยค่ะ 132 00:06:28,293 --> 00:06:30,418 ‎ในนั้นก็ได้นะ 133 00:06:30,501 --> 00:06:33,959 ‎ครับ ผมแค่จะขอจูบน่ะ 134 00:06:34,459 --> 00:06:36,334 ‎ได้ค่ะ มาเลย 135 00:06:39,626 --> 00:06:41,793 ‎ผมหวังจริงๆ ว่าเราจะได้ไปกันอีกคราวหน้า 136 00:06:42,876 --> 00:06:43,793 ‎ราตรีสวัสดิ์ ไดแอน 137 00:06:52,418 --> 00:06:55,584 ‎ไดแอน ฮัลโหล 138 00:06:55,668 --> 00:06:57,334 ‎เธอไม่พูดอะไรเลยมาทั้งเช้า 139 00:06:57,418 --> 00:06:58,959 ‎เดตกับสจวร์ตแสนดีเป็นไงบ้าง 140 00:06:59,626 --> 00:07:01,501 ‎ก็… เยี่ยมเลย 141 00:07:02,001 --> 00:07:05,293 ‎เราสนุกกันมาก แล้วเขาก็ปฏิบัติกับฉันด้วย… 142 00:07:05,376 --> 00:07:06,459 ‎คำว่าอะไรนะ 143 00:07:06,543 --> 00:07:07,584 ‎ยาฆ่าเห็บเหรอ 144 00:07:07,668 --> 00:07:08,918 ‎"ให้เกียรติ" 145 00:07:09,001 --> 00:07:11,876 ‎เขาปฏิบัติกับเธออย่างให้เกียรติ ไดแอน 146 00:07:11,959 --> 00:07:15,334 ‎เขาทำให้ฉันรู้สึกเหมือนโลกนี้มีแค่ฉันกับเขา 147 00:07:15,418 --> 00:07:16,959 ‎แต่มันเหลือเชื่อตรงนี้ 148 00:07:17,043 --> 00:07:19,334 ‎เราไม่ได้แอบแซ่บ ไม่มีเซ็กซ์ 149 00:07:19,418 --> 00:07:21,834 ‎ไม่ใช่เพราะมันใช้การไม่ได้นะ 150 00:07:21,918 --> 00:07:24,418 ‎เชื่อฉันเถอะ นั่นคือสิ่งแรกที่ฉันถามเลย 151 00:07:24,501 --> 00:07:28,251 ‎เธอรู้ใช่ไหมว่า ‎คนส่วนใหญ่ไม่ได้มีเซ็กซ์กับคนที่เพิ่งรู้จัก 152 00:07:28,334 --> 00:07:32,543 ‎ทีน่า เธอดูหนังฮอลล์มาร์กมากไปแล้ว 153 00:07:32,626 --> 00:07:36,876 ‎แต่เอาจริงๆ ฉันกังวลนะ พวกเธอ ‎สจวร์ตทำให้ฉันมีความสุขสุดๆ 154 00:07:36,959 --> 00:07:39,209 ‎แต่ฉันกลัวจะทำพัง ฉันจะทำยังไงดี 155 00:07:39,293 --> 00:07:42,876 ‎โอเค ปัญหาอยู่ตรงนี้นะ ไดแอน ‎สจวร์ตเป็นผู้ชายปกติ 156 00:07:42,959 --> 00:07:45,418 ‎ส่วนเธอน่ะ เธอมันตัวประหลาด 157 00:07:45,501 --> 00:07:47,334 ‎แค่บนเตียงเท่านั้นแหละน่า 158 00:07:47,418 --> 00:07:49,043 ‎แล้วก็ข้างถนนด้วย 159 00:07:49,126 --> 00:07:52,209 ‎เธอต้องทำให้สจวร์ตเห็นว่า ‎เธอเข้ากับชีวิตเขาได้ 160 00:07:52,293 --> 00:07:56,251 ‎ปกติเธอจะทักผู้ชายว่ายังไง ‎เช้าวันหลังจากที่ไปเดตกันมา 161 00:07:56,334 --> 00:07:58,209 ‎"ถุงยางคุณออกมากับขี้ของหมาฉัน" 162 00:07:58,293 --> 00:08:00,001 ‎ไดแอน ไปพักไป 163 00:08:00,543 --> 00:08:02,918 ‎ตลกนะ เพราะเธอไม่มีหมา 164 00:08:05,501 --> 00:08:06,418 ‎ฉันทำตัวปกติได้น่า 165 00:08:06,501 --> 00:08:11,209 ‎ตอนนี้เลย ฉันเป็นแค่ผู้หญิงธรรมดา ‎ที่เดินเข้าห้องธรรมดาของตัวเอง 166 00:08:12,584 --> 00:08:13,626 ‎เฮ้ย 167 00:08:13,709 --> 00:08:15,501 ‎- โอ๊ยอีผีแฮร์รี่ แครีย์ ‎- พระเจ้าช่วย 168 00:08:15,584 --> 00:08:18,834 ‎แดเนียล มีนักเบสบอลโป๊อยู่ในบ้านเรา 169 00:08:21,251 --> 00:08:22,709 ‎ป้าไดแอน ตื่นก่อนครับ 170 00:08:23,376 --> 00:08:25,709 ‎ป้าฝันเหลือเชื่อสุดๆ เลย 171 00:08:25,793 --> 00:08:28,793 ‎ป้าเปิดมาเจอแก ‎กับชอร์ตสต็อปคนใหม่ของคับส์แอบแซ่บกัน 172 00:08:28,876 --> 00:08:30,459 ‎ไง ไดแอน 173 00:08:30,543 --> 00:08:33,084 ‎นี่ เลิกเป็นลมได้แล้ว 174 00:08:33,668 --> 00:08:35,293 ‎เจสัน จูราโด 175 00:08:35,376 --> 00:08:37,251 ‎ไม่เจอกันนานนะ พวก 176 00:08:37,334 --> 00:08:40,376 ‎ป้าดูเธออยู่ ป้าน่าจะช่วยให้ค่าเฉลี่ยเธอดีขึ้นได้ 177 00:08:40,459 --> 00:08:42,709 ‎ถ้ายกศอกขึ้นอีกนิด 178 00:08:42,793 --> 00:08:44,418 ‎ป้าแค่ล้อเล่นน่ะ 179 00:08:44,501 --> 00:08:45,959 ‎ล้อเล่นกับผีสิ 180 00:08:46,043 --> 00:08:50,626 ‎ครั้งเดียวที่เขาผ่านเบสสองได้ ‎คือเมื่อกี้นี้บนโซฟา 181 00:08:50,709 --> 00:08:53,293 ‎ผมอยากฝันร้ายตอนที่ยังตื่นต่อไปนะ 182 00:08:53,376 --> 00:08:54,418 ‎แต่เจสันต้องไปแล้ว 183 00:08:54,501 --> 00:08:58,834 ‎ใช่ครับ แต่เราแข่งกับเซนต์หลุยส์ ‎วันศุกร์นี้ ถ้าอยากมาดูกัน 184 00:08:58,918 --> 00:09:00,584 ‎ใช้ที่นั่งเพื่อนและครอบครัวของผมก็ได้ 185 00:09:00,668 --> 00:09:02,459 ‎- ไปสิ ‎- เดี๋ยวดูก่อน 186 00:09:02,543 --> 00:09:03,626 ‎ดีใจที่ได้เจอคุณอีกนะครับ 187 00:09:04,584 --> 00:09:07,334 ‎แดเนียล นี่มันวิเศษสำหรับเราเลยนะ 188 00:09:07,418 --> 00:09:10,751 ‎ที่นั่งเพื่อนและครอบครัว ทำไมแกไม่บอกป้า 189 00:09:10,834 --> 00:09:12,751 ‎เพราะป้าใจเย็นไม่เป็นเลยน่ะสิ 190 00:09:12,834 --> 00:09:14,418 ‎ผมกลัวที่ต้องคิดว่าป้าจะไป… 191 00:09:14,501 --> 00:09:16,709 ‎อยู่ในระยะที่ถ่มน้ำลายใส่คู่แข่งได้ 192 00:09:16,793 --> 00:09:19,834 ‎ถ่มน้ำลายใส่คู่แข่งน่ะมันป้าคนเก่า 193 00:09:19,918 --> 00:09:21,459 ‎ป้าเป็นคนปกติแล้วนะ 194 00:09:21,543 --> 00:09:25,084 ‎เมื่อคืนป้าไปเดตมา แล้วก็ไม่ได้มีเซ็กซ์ 195 00:09:25,168 --> 00:09:27,543 ‎ไม่เหมือนใครบางคน ขยิบๆ 196 00:09:27,626 --> 00:09:29,209 ‎โอเค เลิกขยิบทีเถอะ 197 00:09:29,293 --> 00:09:32,293 ‎ป้าคิดว่าจะไปดูเกมแล้วไม่อาละวาดได้จริงเหรอ 198 00:09:32,376 --> 00:09:33,501 ‎ด้วยเกียรติของลูกเสือเลย 199 00:09:35,709 --> 00:09:38,501 ‎น้ำส้มไม่ใส่วอดก้าไม่อร่อยเลยว่ะ 200 00:09:39,501 --> 00:09:40,918 ‎สู้ๆ คับบี้ส์ 201 00:09:41,001 --> 00:09:45,543 ‎เพื่อนและครอบครัว ‎รับอาหารเครื่องดื่มไม่อั้นนะคะ 202 00:09:45,626 --> 00:09:48,043 ‎- รับอะไรดีเอ่ย ‎- ไม่อั้นเหรอ 203 00:09:48,126 --> 00:09:51,001 ‎ตายจริง เดี๋ยวฉันสั่งทีหลัง ‎คนอื่นสั่งก่อนเลย 204 00:09:51,084 --> 00:09:52,293 ‎ผมยังไม่เอาละกัน 205 00:09:52,376 --> 00:09:55,501 ‎ผมรับแค่โค้กซีโร่ครับ แล้วผมก็รู้สึกอยากสนุก 206 00:09:55,584 --> 00:09:57,584 ‎ขอป็อปคอร์นไซส์เล็กด้วยแล้วกัน 207 00:09:57,668 --> 00:09:59,709 ‎ว้าว สั่งธรรมดาจังเลย 208 00:10:00,293 --> 00:10:02,751 ‎ฉันขอเหมือนกันด้วยค่ะ 209 00:10:05,418 --> 00:10:07,626 ‎คับบี้ส์ 210 00:10:09,126 --> 00:10:12,709 ‎นี่ ป้า หลบไปหน่อย เรามองไม่เห็นเลย 211 00:10:12,793 --> 00:10:13,959 ‎ฟังนี่นะ นาย 212 00:10:15,168 --> 00:10:17,084 ‎อย่าลืมสิ ป้าเป็นคนปกติแล้วนะ 213 00:10:19,876 --> 00:10:24,084 ‎ฉันขอโทษถ้าบั้นท้ายอวบๆ ของฉันบังนาย 214 00:10:24,168 --> 00:10:29,084 ‎ขอให้โชคดีนะ ทีมคาร์ดินัลส์ ‎กับเมืองเซนต์หลุยส์อันยิ่งใหญ่ 215 00:10:29,168 --> 00:10:30,334 ‎เก่งมากที่เลือกเป็นคนดี 216 00:10:30,418 --> 00:10:34,334 ‎เขาควรจะรู้สึกเป็นเกียรติ ‎ที่ได้เห็นก้นอวบๆ นั่นด้วยซ้ำ 217 00:10:34,418 --> 00:10:39,834 ‎ตัวตีคนต่อไปของคับส์ ‎หมายเลข 16 เจสัน จูราโด 218 00:10:40,334 --> 00:10:42,751 ‎สู้ๆ เจสัน คุณทำได้ 219 00:10:42,834 --> 00:10:44,626 ‎อะไรที่คุณต้องทำนั่นแหละ 220 00:10:44,709 --> 00:10:47,626 ‎ยกศอกหน่อย เจสัน ยกศอก 221 00:10:47,709 --> 00:10:49,626 ‎- เบียร์รอบสุดท้ายครับ ‎- สไตรก์ 222 00:10:49,709 --> 00:10:51,584 ‎รับถาดนี้ไหมครับ คุณผู้หญิง 223 00:10:51,668 --> 00:10:56,043 ‎ไม่เอาน่า คิดว่าเราจะกินหมดเหรอ ‎เท่าไหร่น่ หนึ่ง สอง สาม… 224 00:10:56,126 --> 00:10:58,376 ‎- สไตรก์สอง ‎- เบียร์เย็นๆ เก้าแก้ว 225 00:10:59,293 --> 00:11:00,126 ‎ไม่ไหวล่ะค่ะ 226 00:11:00,209 --> 00:11:01,418 ‎เรารับเอง 227 00:11:06,168 --> 00:11:08,334 ‎ไปห้องฉันไหมคะ 228 00:11:08,418 --> 00:11:12,251 ‎แดเนียลไปกับเจสัน เราจะเสียงดังแค่ไหนก็ได้ 229 00:11:12,334 --> 00:11:14,501 ‎ฟังดูน่าสนใจมาก 230 00:11:14,584 --> 00:11:17,293 ‎แต่ผมไม่อยากทำพังด้วยการรีบร้อน 231 00:11:17,376 --> 00:11:19,668 ‎การรอคอยยิ่งทำให้มันดีขึ้น 232 00:11:19,751 --> 00:11:22,418 ‎ฉันไม่เคยคิดแบบนั้นเลยนะ 233 00:11:22,501 --> 00:11:26,293 ‎เหมือนเวลาไม่ได้กินอะไรทั้งวัน ‎แล้วเขมือบพิซซ่าหนานุ่ม 234 00:11:26,376 --> 00:11:29,126 ‎ชาร์ด็อกอีกสองชิ้น ยีโร ‎กับเบรดโบว์ลซุปเต็มก้อน 235 00:11:30,209 --> 00:11:31,251 ‎ใช่เลยครับ 236 00:11:33,334 --> 00:11:34,709 ‎ไว้เจอกันนะ ไดแอน 237 00:11:36,251 --> 00:11:38,543 ‎แม่เจ้า อย่างฮอตเลยว่ะ 238 00:11:40,543 --> 00:11:43,001 ‎นัดรอบต่อไปเลยดีไหมคะ สุดหล่อ 239 00:11:43,084 --> 00:11:47,584 ‎เทกซ์เจอร์กับสไตล์แบบนี้ ‎ฉันแนะนำว่าให้ตัดผมทุกหกสัปดาห์ 240 00:11:47,668 --> 00:11:49,084 ‎ได้ครับ ฟังดูเหมาะเลย 241 00:11:49,168 --> 00:11:53,918 ‎เยี่ยมค่ะ ฉันจะจดนัดไว้ ‎ขอบคุณที่มาสัมผัสประสบการณ์โบโรนะคะ 242 00:11:57,293 --> 00:11:58,334 ‎อะไรยะ 243 00:11:58,418 --> 00:12:01,209 ‎คุยกับลูกค้าได้ปกติมากเลยนะ 244 00:12:01,334 --> 00:12:05,793 ‎แล้วเธอก็ทำงานจบโดยไม่ไป ‎"พักสูบบุหรี่ตามสิทธิ์สหภาพ" 245 00:12:05,876 --> 00:12:09,251 ‎แล้วเธอก็ไม่ได้เอาหน้าอก ‎ไปวางบนหัวลูกค้าแล้วพูดว่า 246 00:12:09,334 --> 00:12:12,834 ‎"ถ้าไม่ชอบทรงนี้ ใส่หมวกนี่ก็ได้ค่ะ" 247 00:12:12,918 --> 00:12:16,834 ‎งานง่ายออกฉันแค่สู้กับ ‎สัญชาตญาณตามธรรมชาติทุกอย่าง 248 00:12:16,918 --> 00:12:20,668 ‎จะว่าไป รอกินตับกันนานแค่ไหนถึงจะปกติ 249 00:12:20,751 --> 00:12:25,126 ‎เพราะเรายังไม่ใกล้เคียงเลย ‎ไม่มี 69 ไม่มีเป่าปี่ ไม่มีนิ้ว… 250 00:12:25,209 --> 00:12:26,918 ‎เรารู้ศัพท์เซ็กซ์ดีน่า 251 00:12:27,001 --> 00:12:28,793 ‎ฉันไม่รู้ว่าจะรอต่อไหวไหม 252 00:12:28,876 --> 00:12:31,126 ‎ตอนไปดูเบสบอล ฉันแทบระเบิด 253 00:12:31,209 --> 00:12:33,793 ‎เบสบอลทำเธออารมณ์พุ่งนี่นะ 254 00:12:33,876 --> 00:12:36,334 ‎เธอต้องไปหาสภาพแวดล้อมที่ไม่ค่อยเร้าอารมณ์ 255 00:12:36,418 --> 00:12:40,251 ‎หาอะไรน่าเบื่อ แบบห้องสมุดหรือบ้านพักคนชรา 256 00:12:40,334 --> 00:12:42,001 ‎ฉันเคยแอบแซ่บทั้งสองที่เลย 257 00:12:42,084 --> 00:12:45,959 ‎อะไรคือสิ่งที่ห่วยที่สุด เซ็กซี่น้อยที่สุดที่เธอคิดได้ 258 00:12:46,043 --> 00:12:46,876 ‎เอาอันนั้นแหละ 259 00:12:46,959 --> 00:12:49,626 ‎อ้อ อันนั้นไม่ต้องคิดเลย 260 00:12:51,376 --> 00:12:54,418 ‎ระบำหน้าท้องช่วยให้เลือดหล่อเลี้ยงรังไข่ 261 00:12:54,501 --> 00:12:56,459 ‎ส่ายไปเลยค่ะ คุณน้องขา 262 00:12:57,293 --> 00:12:59,584 ‎แต่ถ้ามีน้องแล้วอย่าส่ายนะ 263 00:13:00,918 --> 00:13:03,126 ‎ผมกินหอยนางรมไม่ลง 264 00:13:03,918 --> 00:13:06,043 ‎คุณก็รู้ว่าผมไม่ชอบเนื้อเหนียวๆ เมือกๆ 265 00:13:08,209 --> 00:13:09,043 ‎ฮัลโหล 266 00:13:09,126 --> 00:13:11,209 ‎บอน ยกเลิกนัดคืนนี้เลยนะ 267 00:13:11,293 --> 00:13:13,751 ‎เพราะเธอต้องไปดินเนอร์กับฉันและแฟนใหม่ 268 00:13:13,834 --> 00:13:18,043 ‎ไม่รู้สิ เรากินอาหารพิเศษกันอยู่ ‎เพื่อรักษาระดับเทสเทสเตอโรนของมาร์ค 269 00:13:19,376 --> 00:13:22,209 ‎แต่รู้อะไรไหม ได้ออกจากบ้านบ้างก็คงดี 270 00:13:23,126 --> 00:13:24,918 ‎ผมกลืนไข่มุกลงไปแน่เลย 271 00:13:26,001 --> 00:13:28,251 ‎ป้าภูมิใจกับเธอจริงๆ เจสัน 272 00:13:28,334 --> 00:13:30,293 ‎การมีรูปตัวเองแขวนอยู่ที่คับบี้แบร์ 273 00:13:30,376 --> 00:13:32,293 ‎คือธรรมเนียมศักดิ์สิทธิ์ของทีมคับส์ 274 00:13:32,376 --> 00:13:35,209 ‎ขอบคุณครับ กินมื้อค่ำเสร็จแล้วก็แวะมาสิ 275 00:13:35,293 --> 00:13:37,376 ‎ขอบใจจ้ะ แต่ฉันกับสจวร์ตคงรีบกลับบ้าน 276 00:13:37,459 --> 00:13:39,834 ‎ไปดู "เลิฟอิสไควเอต" ตอนใหม่ 277 00:13:39,918 --> 00:13:41,959 ‎แค่คืนน่าเบื่อน่ะ 278 00:13:42,043 --> 00:13:45,751 ‎พูดแล้วก็นึกได้ ‎แดเนียล มีเสื้อคลุมให้ป้ายืมใส่ไหม 279 00:13:46,751 --> 00:13:49,668 ‎ผมว่าชุดศีลกำลังของผมอยู่ในตู้นะ 280 00:13:49,751 --> 00:13:51,834 ‎เหมาะเลย ขอให้สนุกนะ เด็กๆ 281 00:13:52,876 --> 00:13:55,043 ‎ปกติผมไม่ได้แบ่งเสื้อผ้ากับป้าหรอก 282 00:13:55,834 --> 00:13:59,209 ‎โอเค ผมเคยยืมสายเดี่ยวป้า ครั้งเดียว 283 00:13:59,918 --> 00:14:02,918 ‎กางเกงบำรุงเชื้อของผม ‎มันปล่อยน้องออกมาหายใจโล่งเลย 284 00:14:03,001 --> 00:14:03,918 ‎ทางนี้จ้ะ 285 00:14:04,001 --> 00:14:07,418 ‎ไง ผมมาร์ค นี่บอนนี่ คุณคือสจวร์ตสินะ 286 00:14:07,501 --> 00:14:10,251 ‎ยินดีที่ได้รู้จัก มาร์ค… ไง บอนนี่ 287 00:14:10,334 --> 00:14:13,418 ‎ไง สจวร์ต ไดแอน เธอสวยเลยนะ 288 00:14:13,501 --> 00:14:14,959 ‎ไปเอาเสื้อนั่นมาจากไหน 289 00:14:15,043 --> 00:14:16,584 ‎สวยใช่ไหมล่ะ 290 00:14:19,501 --> 00:14:21,001 ‎อย่าลืมสิ ห้ามไขว่ห้าง 291 00:14:21,501 --> 00:14:23,876 ‎สจวร์ต คุณเจอกันได้ยังไงเหรอ 292 00:14:23,959 --> 00:14:26,918 ‎ออฟฟิศผมอยู่ห่าง ‎จากร้านเสริมสวยของไดแอนไม่กี่ห้องน่ะ 293 00:14:27,001 --> 00:14:28,501 ‎วันหนึ่งผมก็… 294 00:14:28,584 --> 00:14:31,918 ‎ขอโทษค่ะๆ ฉันต้องรีบวัดปรอท 295 00:14:32,001 --> 00:14:33,959 ‎แล้วจดลงในบันทึกเจริญพันธุ์ 296 00:14:35,543 --> 00:14:39,876 ‎ฉันเพิ่งพูดเรื่อง "ปรอท" ‎แต่เธอไม่เล่นมุกอึ เธอโอเคไหมเนี่ย 297 00:14:39,959 --> 00:14:43,959 ‎บอนนี่ อย่าพูดเรื่องอุจจาระที่โต๊ะอาหารสิ 298 00:14:44,626 --> 00:14:45,709 ‎ขอโทษนะคะ สจวร์ต 299 00:14:45,793 --> 00:14:48,834 ‎สวัสดีครับ คุณลูกค้า รับเครื่องดื่มก่อนไหมครับ 300 00:14:48,918 --> 00:14:50,251 ‎ขอโซดาธรรมดาครับ 301 00:14:50,334 --> 00:14:53,209 ‎ขอเลมอนด้วย แบบไม่มีเม็ดก็ดีครับ 302 00:14:53,293 --> 00:14:56,293 ‎ฟังดูน่าจะอร่อยนะ สองแก้วเลยครับ 303 00:14:56,376 --> 00:14:59,459 ‎ฉันยังไม่สั่งนะคะ ฉันจะรอสั่งไวน์พร้อมอาหาร 304 00:14:59,543 --> 00:15:02,084 ‎เธอไม่ดื่มก่อนอาหารด้วยเหรอ 305 00:15:02,168 --> 00:15:05,043 ‎ฉันอยากกินไวน์คู่กับจานหลักน่ะ 306 00:15:05,126 --> 00:15:08,043 ‎ถ้าฉันสั่งไวน์แดงกับปลาล่ะ 307 00:15:08,126 --> 00:15:09,543 ‎นึกภาพออกไหมล่ะ 308 00:15:09,626 --> 00:15:11,501 ‎ใช่ ผมไม่ชอบแบบนั้นเลย 309 00:15:14,001 --> 00:15:17,334 ‎โอเมก้าสามก็ช่วย ‎เรื่องการเคลื่อนไหวของสเปิร์ม 310 00:15:17,834 --> 00:15:21,084 ‎ซึ่งเป็นคนละเรื่อง ‎กับความสามารถในการเคลื่อนไหวของสเปิร์ม 311 00:15:21,168 --> 00:15:22,168 ‎พอจบแล้ว… 312 00:15:22,251 --> 00:15:24,876 ‎ว้าว นี่มันน่าหลงใหลจริงๆ 313 00:15:24,959 --> 00:15:28,209 ‎ไดแอน ช่วยพาผมไปห้องน้ำหน่อยได้ไหม 314 00:15:28,293 --> 00:15:30,626 ‎ได้ค่ะ ฉันเองก็จะไปเข้าห้องน้ำเหมือนกัน 315 00:15:30,709 --> 00:15:33,209 ‎ที่ผมไม่ชอบตอนแรก… 316 00:15:33,751 --> 00:15:36,084 ‎อีกห้านาทีเจอกันที่โต๊ะนะคะ 317 00:15:36,168 --> 00:15:38,543 ‎หรืองานนี้ต้องสักสิบนาทีถึงจะพอ 318 00:15:38,626 --> 00:15:41,959 ‎ที่จริงผมแค่อยากได้เวลาคุยกับคุณน่ะ 319 00:15:42,043 --> 00:15:42,876 ‎จริงเหรอคะ 320 00:15:42,959 --> 00:15:45,668 ‎ไดแอน น้องสาวคุณกับมาร์คนิสัยดีมากนะ 321 00:15:45,751 --> 00:15:49,876 ‎แต่นี่คือคนที่น่าเบื่อที่สุดที่ผมเคยเจอในชีวิตเลย 322 00:15:49,959 --> 00:15:51,418 ‎ผมเป็นทนายสิทธิบัตรด้วยนะ 323 00:15:51,501 --> 00:15:54,168 ‎ตายจริง คู่นี้สุดๆ เลยไหมล่ะ 324 00:15:54,251 --> 00:15:56,668 ‎เฮ้ยๆ เดี๋ยว ถ้าคุณก็คิดงั้น 325 00:15:56,751 --> 00:15:58,751 ‎แล้วทำไมอยากมาดินเนอร์กับเขาล่ะ 326 00:15:58,834 --> 00:16:01,459 ‎เพราะคู่นี้เขาเป็นคนปกติไง 327 00:16:01,543 --> 00:16:04,793 ‎ฉันนึกว่าถ้าคุณได้เจอเขา ‎คุณก็จะคิดว่าฉันปกติด้วย 328 00:16:04,876 --> 00:16:07,834 ‎คุณทำทั้งหมดนี่เพื่อให้ผมประทับใจเหรอ 329 00:16:07,918 --> 00:16:10,543 ‎ค่ะ ฉันคงจะชอบคุณมากๆ เลย 330 00:16:10,626 --> 00:16:12,168 ‎ไม่เห็นต้องทำขนาดนั้นเลย 331 00:16:12,251 --> 00:16:14,043 ‎ผมก็ชอบคุณมากนะ ไดแอน 332 00:16:14,126 --> 00:16:17,543 ‎ผมหวังว่าคืนนี้หลังดินเนอร์ ‎เราจะยกระดับไปอีกขั้นได้ 333 00:16:17,626 --> 00:16:19,293 ‎ฉันคงรอไม่ไหวแล้วค่ะ 334 00:16:19,793 --> 00:16:22,459 ‎- หมายถึง… ‎- เราจะเอากันในห้องน้ำ 335 00:16:25,001 --> 00:16:26,418 ‎(สุขา) 336 00:16:27,001 --> 00:16:29,043 ‎ต้องบอกเลยว่าผมชอบสจวร์ตมากๆ 337 00:16:29,126 --> 00:16:30,709 ‎เขาดูจะดีต่อไดแอนนะ 338 00:16:30,793 --> 00:16:33,293 ‎นี่คือไดแอนเวอร์ชันผู้ใหญ่ที่สุดที่ฉันเคยเห็น 339 00:16:34,251 --> 00:16:36,334 ‎รถไฟปาร์ตี้มาแล้ว 340 00:16:36,418 --> 00:16:38,209 ‎- ใครอยากช็อตบ้าง ‎- เอา 341 00:16:38,293 --> 00:16:41,459 ‎นี่ สุดหล่อ เอาลองไอแลนด์มาอีกเหยือก 342 00:16:41,543 --> 00:16:45,001 ‎จัดไปสิครับ ผมอยากลอง ‎ไอซ์ทีสูตรเด็ดมานานแล้ว 343 00:16:45,084 --> 00:16:47,418 ‎โต๊ะนี้ขอแคนโนลี่ด้วยจ้ะ 344 00:16:47,501 --> 00:16:50,293 ‎แคนโนลี่เหรอ เรายังไม่ได้กินจานหลักเลยนะ 345 00:16:50,376 --> 00:16:52,959 ‎จะรอทำไมในเมื่อข้ามไปตอนสนุกได้เลย 346 00:16:53,043 --> 00:16:54,126 ‎เนอะ สจวร์ต 347 00:16:54,209 --> 00:16:55,376 ‎ผมรู้เลย 348 00:16:57,334 --> 00:16:59,751 ‎เกิดอะไรขึ้นในห้องน้ำเนี่ย 349 00:17:04,043 --> 00:17:07,543 ‎เยี่ยม รู้สึกเหมือนสวรรค์อยู่ในปากเลย 350 00:17:11,251 --> 00:17:14,001 ‎- ได้ปลดปล่อยนี่รู้สึกดีจริงๆ ‎- รับอะไรอีกไหมครับ 351 00:17:14,084 --> 00:17:17,668 ‎ไม่ล่ะ รีบไปจากที่นี่ ไปสนามคับบี้แบร์ดีกว่า 352 00:17:17,751 --> 00:17:20,501 ‎แดเนียลอยู่ที่นั่นกับแฟนใหม่นักเบสบอลคับส์ 353 00:17:20,584 --> 00:17:21,668 ‎- อะไรนะ ‎- เย่ มาเลย 354 00:17:21,751 --> 00:17:23,834 ‎- เราจะไปกันแล้ว ‎- เราน่าจะกลับบ้านกันนะ 355 00:17:23,918 --> 00:17:25,209 ‎ใกล้ถึงเวลาฉีดฮอร์โมนคุณแล้ว 356 00:17:25,293 --> 00:17:29,126 ‎แดเนียลมีแฟนใหม่ แต่ไดแอนรู้ก่อนฉันเนี่ยนะ 357 00:17:29,209 --> 00:17:30,918 ‎ช่างหัวมัน 358 00:17:35,251 --> 00:17:37,334 ‎- ค่าเข้าเหรอ ‎- ขอโทษครับ คุณผู้หญิง 359 00:17:37,418 --> 00:17:38,709 ‎ไปตายซะ 360 00:17:38,793 --> 00:17:41,334 ‎แขกผู้มีเกียรติคือว่าที่หลานเขยฉันนะ 361 00:17:41,418 --> 00:17:44,751 ‎เจสัน บอกหมอนี่ซิว่าเราเป็นวีไอพี 362 00:17:45,334 --> 00:17:48,834 ‎จะให้ป้าเข้ามา หรือเราจะหนีออกประตูหลังดี 363 00:17:48,918 --> 00:17:51,584 ‎ไม่เป็นไร นี่ เธอมากับผม 364 00:17:52,209 --> 00:17:55,376 ‎นี่สิเด็กป้า ช็อตกันหน่อยไหม 365 00:17:55,459 --> 00:17:59,043 ‎แก้วแรก… สจวร์ตเลี้ยง 366 00:17:59,126 --> 00:18:02,501 ‎- เอาหน่อย สตูว์ ‎- เยี่ยม เอาลองไอแลนด์ไอซ์ทีมาอีก 367 00:18:02,584 --> 00:18:04,084 ‎- แม่ ‎- ถอยไป 368 00:18:04,168 --> 00:18:06,876 ‎พ่อ นี่เจสัน 369 00:18:06,959 --> 00:18:09,418 ‎ฉันมาร์ค พ่อเขานั่นแหละ 370 00:18:09,501 --> 00:18:10,459 ‎สวัสดีคครับ 371 00:18:10,543 --> 00:18:12,334 ‎ขอนั่งข้างๆ ได้ไหม 372 00:18:12,418 --> 00:18:13,459 ‎ยินดีที่ได้รู้จักครับ 373 00:18:13,543 --> 00:18:16,043 ‎แดเนียลเล่าเรื่องดีๆ ของคุณให้ฟังเยอะเลย 374 00:18:16,126 --> 00:18:20,001 ‎เราก็ได้ยินเรื่องดีๆ ‎ของเธอเหมือนกัน จากไดแอน 375 00:18:20,084 --> 00:18:22,668 ‎เรื่องสำคัญคือตอนนี้ก็ได้เจอกันแล้วไง 376 00:18:22,751 --> 00:18:24,709 ‎ในแบบที่อึดอัดและไม่ได้วางแผนสุดๆ 377 00:18:25,834 --> 00:18:29,959 ‎วู้ ฉันต้องทำให้หัวใจเต้นแรงไว้ ‎ตรวจเจอว่าฉันมดลูกเย็นน่ะ 378 00:18:30,043 --> 00:18:31,709 ‎ว้าว มัน… 379 00:18:31,793 --> 00:18:34,459 ‎มาร์ค ถึงเวลานวดอัณฑะแล้ว 380 00:18:35,418 --> 00:18:36,834 ‎ป๋องแป๋งไม่มีพัก 381 00:18:40,084 --> 00:18:43,001 ‎เจสัน ชอร์ตสต็อปเหรอ 382 00:18:43,084 --> 00:18:46,334 ‎พ่อ ผมไม่เข้าใจเลยสักนิด ‎ว่าพ่อกำลังทำอะไรอยู่ 383 00:18:46,959 --> 00:18:48,709 ‎เจลโอช็อตมาแล้ว 384 00:18:48,793 --> 00:18:49,834 ‎ฉันกับมาร์คไม่ดื่ม 385 00:18:50,418 --> 00:18:53,626 ‎แต่เราฉลองด้วยอาหารเสริมน้ำมันปลาได้ 386 00:18:53,709 --> 00:18:56,126 ‎ดื่มให้การได้สนุกสักทีในคืนนี้ 387 00:18:56,209 --> 00:18:57,459 ‎ดื่มให้เลย 388 00:18:57,543 --> 00:18:58,668 ‎ผมด้วย 389 00:19:01,459 --> 00:19:02,584 ‎ตายแล้ว 390 00:19:02,668 --> 00:19:04,084 ‎- เข็มฮอร์โมน ‎- เอาเท้าหลบไป 391 00:19:04,959 --> 00:19:06,084 ‎ขอโทษนะจ๊ะ 392 00:19:06,168 --> 00:19:08,376 ‎- ไม่นะๆ ‎- อยู่ไหนเนี่ย 393 00:19:09,543 --> 00:19:10,751 ‎ผมว่าที่ผ่านมา 394 00:19:10,834 --> 00:19:13,876 ‎ผมควรจะกังวลเรื่องพ่อแม่มากกว่าป้านะ 395 00:19:13,959 --> 00:19:17,334 ‎จะว่าไป ถ้าเธออยากโด๊ป ป้าหาให้ได้นะ 396 00:19:17,418 --> 00:19:19,543 ‎ล้อเล่น บ้าทั้งบ้านนี่แหละ 397 00:19:20,209 --> 00:19:24,876 ‎โอเค นักปาร์ตี้ทุกคน ใครพร้อมขี่หมีบ้าง 398 00:19:24,959 --> 00:19:26,334 ‎เธอต้องเล่นนะ 399 00:19:26,418 --> 00:19:29,459 ‎เธอยังไม่ใช่คับส์ จนกว่าจะได้ขี่หมี 400 00:19:29,543 --> 00:19:30,793 ‎ไม่ ไดแอน ไม่ได้ 401 00:19:30,876 --> 00:19:33,168 ‎แดเนียล ไม่ต้องห่วงหรอก 402 00:19:34,334 --> 00:19:36,168 ‎แขกผู้มีเกียรติมาแล้วค่ะ 403 00:19:37,793 --> 00:19:38,918 ‎จับแน่นๆ นะ 404 00:19:39,001 --> 00:19:40,876 ‎เจสัน ระวังนะ 405 00:19:40,959 --> 00:19:42,959 ‎ดูกล้ามนั่นสิ 406 00:19:43,709 --> 00:19:45,793 ‎ให้ตายสิ หายไปไหนเนี่ย 407 00:19:47,043 --> 00:19:49,043 ‎ว้าว หมีตัวใหญ่จัง 408 00:19:49,126 --> 00:19:52,001 ‎อะไร… ผมว่ามันรับน้ำหนักสองคนไม่ไหวนะ 409 00:19:52,084 --> 00:19:53,543 ‎คุณลงไปดีกว่า 410 00:19:53,626 --> 00:19:56,668 ‎เชื่อเถอะสุดหล่อ ป้าลงแน่ 411 00:19:56,751 --> 00:19:58,293 ‎บอนนี่ ผมเจอแล้ว 412 00:19:58,376 --> 00:20:01,293 ‎ไม่ จริงๆ นะ ผมจับไม่อยู่แล้ว 413 00:20:01,376 --> 00:20:03,668 ‎พระเจ้าช่วยๆ 414 00:20:06,876 --> 00:20:08,501 ‎ท่านหญิงทำนี่ตกแน่ะครับ 415 00:20:11,584 --> 00:20:15,334 ‎ไม่นะ 416 00:20:27,459 --> 00:20:30,584 ‎เจสัน อีกครั้งนะ ผมขอโทษจริงๆ 417 00:20:30,668 --> 00:20:33,584 ‎ผมรู้สึกดีขึ้นเยอะเลย 418 00:20:33,668 --> 00:20:38,584 ‎เจมันนี่ เธอชอบฟลอริดาแน่นอน ‎ไว้ป้าจะติดต่อไปตอนไปถึงแพนแฮน… 419 00:20:38,668 --> 00:20:41,918 ‎ทั้งหมดนี้เป็นความผิดคุณ 420 00:20:43,918 --> 00:20:44,751 ‎(แทมปาเบย์) 421 00:20:45,334 --> 00:20:47,293 ‎เห็นหรือยังว่าทำไมผมไม่อยากให้ป้ามายุ่ง 422 00:20:47,376 --> 00:20:50,501 ‎เขาไม่ได้โดนขายให้แทมปาเบย์ ‎เพราะฟันหักหรอกนะ 423 00:20:50,584 --> 00:20:53,001 ‎เขาโดนขายไปเพราะเขาตีได้ 185 ต่างหาก 424 00:20:53,084 --> 00:20:55,584 ‎ป้าบอกแล้วว่าให้ยกศอก 425 00:20:55,668 --> 00:20:56,918 ‎ไม่ต้องห่วงหรอก แดเนียล 426 00:20:57,001 --> 00:21:00,251 ‎ป้าว่าแกคงได้เจอนักกีฬาอาชีพเกย์หนุ่มหล่อ 427 00:21:00,334 --> 00:21:02,126 ‎ที่บังเอิญบ้านใกล้กันอีกแหละ 428 00:21:02,209 --> 00:21:04,751 ‎ผมไม่คุยกับป้า 429 00:21:04,834 --> 00:21:07,793 ‎โอเค ก็ได้ คริส ไพน์คือคริสที่หล่อที่สุด 430 00:21:07,876 --> 00:21:11,543 ‎ไม่จริง เฮมส์เวิร์ธต่างหาก ‎ให้ตายสิ เริ่มเดี๋ยวนี้แหละ 431 00:21:14,126 --> 00:21:18,293 ‎แหมๆ ดูสิว่าใครฟื้นจากคืนสุดเหวี่ยงของเราแล้ว 432 00:21:18,376 --> 00:21:19,834 ‎คืนนั้นก็สุดเหวี่ยงจริงๆ แหละ 433 00:21:20,751 --> 00:21:22,793 ‎คุณจะบอกเลิกฉันใช่ไหม 434 00:21:23,376 --> 00:21:26,001 ‎ไดแอน ฟังนะ คุณ… 435 00:21:26,084 --> 00:21:28,126 ‎ไม่ต้องพูดก็ได้ค่ะ สุดหล่อ 436 00:21:28,209 --> 00:21:30,709 ‎ฉันเข้าใจ ฉันเป็นม้าป่าอาละวาด 437 00:21:30,793 --> 00:21:33,168 ‎คุณลูบคลำฉันได้ แต่ล่ามเชือกไม่ได้ 438 00:21:33,251 --> 00:21:36,959 ‎ผมรู้ แต่ตอนอยู่ที่สนามคับบี้แบร์ ‎คุณเปล่งประกายเลยนะ 439 00:21:37,043 --> 00:21:38,918 ‎นั่นคือไดแอนที่โลกคู่ควร 440 00:21:39,001 --> 00:21:40,876 ‎และนั่นคือคนที่โลกจะได้เจอ 441 00:21:42,293 --> 00:21:45,043 ‎สำนักงานกฎหมายอยู่ห่างแค่สองห้อง ‎ถ้าจะให้ผมช่วยนะ 442 00:21:45,126 --> 00:21:48,959 ‎ฉันจะไปหาแน่นอน คราวหน้าถ้าโดนจับกัญชาอีก 443 00:21:49,043 --> 00:21:50,209 ‎กัญชาถูกกฎหมายแล้วนะ 444 00:21:50,293 --> 00:21:52,709 ‎ไม่ใช่แบบที่ฉันสูบหรอก ที่รัก 445 00:21:52,793 --> 00:21:53,751 ‎ขยิบๆ 446 00:21:54,793 --> 00:21:56,209 ‎ฉันต้องไปตรวจแล้วสิ 447 00:22:10,501 --> 00:22:11,834 ‎เจ้าใบไม้น่าสงสาร 448 00:22:11,918 --> 00:22:14,418 ‎คุณพระ มาร์ค ทำไมยังร้องไห้อยู่อีก 449 00:22:14,501 --> 00:22:16,168 ‎ฮอร์โมนหมดฤทธิ์ไปแล้วนะ 450 00:22:16,668 --> 00:22:19,543 ‎ผมรู้ คงเป็นที่ผมเองแหละ 451 00:22:46,251 --> 00:22:51,251 ‎คำบรรยายโดย วรากรณ์ จันทา