1 00:00:14,084 --> 00:00:17,876 ‎'못말리는 번디 가족'을 ‎연속 시청하시겠습니다 2 00:00:17,959 --> 00:00:20,668 ‎대니얼, 이리 와! 시작이야 3 00:00:20,751 --> 00:00:22,209 ‎네, 오줌도 싸고요 4 00:00:22,293 --> 00:00:23,584 ‎'싸고' 5 00:00:23,668 --> 00:00:25,043 ‎내 타월 봤어요? 6 00:00:25,126 --> 00:00:28,584 ‎내 상의가 다 더러워서 ‎마트에 입고 갔었어 7 00:00:28,668 --> 00:00:30,418 ‎그냥 청바지 입어 8 00:00:30,501 --> 00:00:33,001 ‎데님은 천연 흡수재야 9 00:00:33,084 --> 00:00:37,084 ‎알, 좀 생각해 봤는데… 10 00:00:37,168 --> 00:00:40,209 ‎잠깐, 페그, 우선 오븐에 ‎머리 좀 집어넣을게 11 00:00:41,751 --> 00:00:43,334 ‎이거 완전 재미있어! 12 00:00:43,418 --> 00:00:44,834 ‎페그가 취직하려 하는데 13 00:00:44,918 --> 00:00:48,251 ‎자신이 너무 멍청하고 ‎밝힌다는 걸 알고 좌절해 14 00:00:48,334 --> 00:00:50,501 ‎다음 날 깔린 ‎아름다운 새 카펫은… 15 00:00:50,584 --> 00:00:52,251 ‎우리 노래야! 16 00:00:52,334 --> 00:00:55,126 ‎800, 588에 17 00:00:55,209 --> 00:00:58,793 ‎2300번, 엠파이어 18 00:01:02,251 --> 00:01:03,209 ‎쟤랑 잤지 19 00:01:03,293 --> 00:01:07,168 ‎카펫이랑 커튼 깔 맞춤처럼 ‎머리칼이랑 거기 색이 같더라 20 00:01:07,251 --> 00:01:09,251 ‎"리글리 필드 ‎시카고 컵스의 고향" 21 00:01:10,334 --> 00:01:15,084 ‎"인생은 언제나 파티!" 22 00:01:15,168 --> 00:01:16,709 ‎뭐가 거지 같은지 알아요? 23 00:01:16,793 --> 00:01:20,251 ‎관중 환호에 프로 야구 선수인 ‎전남친 생각나는 거요 24 00:01:20,334 --> 00:01:22,084 ‎그리고 우린 ‎리글리 필드 바로 옆에 살죠 25 00:01:22,168 --> 00:01:26,001 ‎알아, 하지만 널 지지하고 ‎네 말을 들어주는 내가 있잖아 26 00:01:26,084 --> 00:01:29,001 ‎사실은 털어놓고 싶은 말이 있어요 27 00:01:29,084 --> 00:01:31,376 ‎이런, 미친! 삼루타 같아! 28 00:01:32,251 --> 00:01:34,084 ‎미안, 뭐라고 했지? 29 00:01:34,168 --> 00:01:35,959 ‎말 안 하는 게 낫겠어요 30 00:01:36,043 --> 00:01:37,168 ‎알았어 31 00:01:37,251 --> 00:01:39,793 ‎우리 둘 다 다시 싱글이 됐고 ‎서로가 있잖아 32 00:01:39,876 --> 00:01:42,876 ‎그리고 다행히 넌 ‎6개월만 견디면 돼 33 00:01:42,959 --> 00:01:44,543 ‎플레이오프에 진출하면 ‎8개월이지만 34 00:01:44,626 --> 00:01:46,959 ‎네, 참… 잘됐네요 35 00:01:48,251 --> 00:01:49,168 ‎"버러" 36 00:01:49,876 --> 00:01:52,543 ‎얘들아, 내 절친이 걱정이야 37 00:01:52,626 --> 00:01:54,376 ‎누구, 나? 난 괜찮은데 38 00:01:54,459 --> 00:01:55,709 ‎대니얼 말이야 39 00:01:55,793 --> 00:01:57,543 ‎인생 처음으로 차였는데 40 00:01:57,626 --> 00:02:00,084 ‎뭔가 기운이 날 만한 ‎특별한 걸 해 주고 싶어 41 00:02:00,168 --> 00:02:02,418 ‎특별한 거라고 하니까… 42 00:02:02,501 --> 00:02:04,709 ‎월요일 밤에 ‎기디언을 위해 파티를 열 거야 43 00:02:04,793 --> 00:02:08,001 ‎깜짝 선물이니까 ‎아무 말도 하지 마 44 00:02:08,084 --> 00:02:10,334 ‎내 입은 금고나 마찬가지야 45 00:02:10,418 --> 00:02:13,126 ‎내 친구 존 헨더슨이 ‎1997년에 사람을 죽였는데도 46 00:02:13,709 --> 00:02:15,001 ‎난 아무한테도 말 안 했어 47 00:02:15,084 --> 00:02:18,084 ‎네 깜짝 선물은 비밀로 해줄게 ‎걱정하지 마 48 00:02:18,168 --> 00:02:19,376 ‎무슨 깜짝 선물요? 49 00:02:19,459 --> 00:02:23,209 ‎깜짝 선물을 고민하는 중이었어요 50 00:02:23,293 --> 00:02:26,209 ‎다이앤이 대니얼을 기운 나게 ‎해 주고 싶대서요 51 00:02:26,293 --> 00:02:29,626 ‎바로 그거예요 ‎우린 그 이야기 중이었어요 52 00:02:29,709 --> 00:02:31,126 ‎얼마나 슬픈데요? 53 00:02:31,209 --> 00:02:34,126 ‎'베일리 어게인' 급이에요 ‎'안녕 베일리' 급이에요? 54 00:02:34,209 --> 00:02:36,251 ‎더 심해요, '말리와 나'예요 55 00:02:36,334 --> 00:02:37,668 ‎- 맙소사! ‎- 신이시여 56 00:02:37,751 --> 00:02:38,834 ‎난 개는 안 건드려 57 00:02:38,918 --> 00:02:42,001 ‎최근에 로스코스 식당의 ‎브로드웨이 브런치에 갔어요 58 00:02:42,084 --> 00:02:43,251 ‎무척 즐거웠죠 59 00:02:43,334 --> 00:02:46,126 ‎프리타타를 먹으면서 ‎'하쿠나 마타타'를 불렀어요 60 00:02:46,209 --> 00:02:49,876 ‎나한테는 구리지만 ‎대니얼이라면 좋아할 거예요 61 00:02:49,959 --> 00:02:52,834 ‎- 고마워요, 기디업 ‎- 난 그 별명 거부해요! 62 00:02:59,084 --> 00:03:01,543 ‎"페이스, 제시카 ‎브라이언, 네이비" 63 00:03:01,626 --> 00:03:02,626 ‎자기야 64 00:03:02,709 --> 00:03:06,043 ‎'머라이어 위딩턴' 어때? 65 00:03:06,126 --> 00:03:07,584 ‎이름으로? 괜찮지 66 00:03:08,293 --> 00:03:10,126 ‎그건 도움이 안 돼 67 00:03:10,209 --> 00:03:11,751 ‎오늘 정말 재밌었어 68 00:03:11,834 --> 00:03:13,959 ‎짐 레이놀즈가 화장실에 갇혔어 69 00:03:14,043 --> 00:03:15,834 ‎소방서에 신고해야 했다니까 70 00:03:15,918 --> 00:03:17,501 ‎그 사람들 표정을 봤어야… 71 00:03:18,084 --> 00:03:19,584 ‎남자애 이름도 의논해야지 72 00:03:19,668 --> 00:03:21,834 ‎난 '든'이 들어간 이름이 좋더라 73 00:03:21,918 --> 00:03:24,084 ‎에이든, 브레이든, 제이든… 74 00:03:24,168 --> 00:03:25,959 ‎고교 때 에이든이란 애가 있었는데 75 00:03:26,043 --> 00:03:27,501 ‎- 무시무시한 똥침을 놨지 ‎- 그래 76 00:03:27,584 --> 00:03:30,084 ‎그동안 이름을 생각해 봐 ‎좋은 것들로 77 00:03:30,168 --> 00:03:31,626 ‎리엄은 어때? 78 00:03:31,709 --> 00:03:33,584 ‎좋은 거라고 했잖아, 마크 79 00:03:37,043 --> 00:03:39,459 ‎깜짝 선물이 기대되니, 대니얼? 80 00:03:39,543 --> 00:03:43,626 ‎네, 근데 제가 옷 입는 동안 ‎꼭 눈을 가려야 했어요? 81 00:03:43,709 --> 00:03:45,751 ‎그리고, 버펄로 윙 먹었어요? 82 00:03:45,834 --> 00:03:48,668 ‎아니, 몇 시간 전에 ‎윙 소스를 먹었어 83 00:03:48,751 --> 00:03:51,834 ‎구강 청결제로 쓰거든 ‎톡 쏘는 입 냄새를 주지 84 00:03:52,501 --> 00:03:53,793 ‎짜잔! 85 00:03:54,418 --> 00:03:56,584 ‎로스코스의 브로드웨이 브런치? 86 00:03:56,668 --> 00:03:58,876 ‎'시카고' 곡들을 부를 수 있어요! 87 00:03:58,959 --> 00:04:01,376 ‎당연하지! '공원의 토요일'! 88 00:04:01,459 --> 00:04:03,293 ‎아뇨, 뮤지컬요 89 00:04:03,376 --> 00:04:05,293 ‎그 밴드에 관한 뮤지컬도 있어? 90 00:04:05,376 --> 00:04:08,459 ‎- 엿 먹어, '저지 보이스'! ‎- 예! 91 00:04:08,543 --> 00:04:12,751 ‎비즈니스는 쇼비즈니스가 최고 92 00:04:12,834 --> 00:04:15,793 ‎- 내가 아는 비즈니스 중 최고! ‎- 최고 93 00:04:18,418 --> 00:04:21,418 ‎고마워요, 다이앤 이모 ‎딱 이런 게 필요했어요 94 00:04:21,501 --> 00:04:22,626 ‎재밌지? 95 00:04:22,709 --> 00:04:25,709 ‎네 아빠 생일 이후로 ‎노래방은 처음이야 96 00:04:25,793 --> 00:04:28,168 ‎마크 대학 룸메이트랑 ‎'모어 댄 워즈'를 불렀어 97 00:04:28,251 --> 00:04:30,001 ‎후렴구 내내 부비부비했지 98 00:04:30,084 --> 00:04:31,793 ‎부비동염 조심해요 99 00:04:34,334 --> 00:04:40,293 ‎내가 지금 대학에 다니고 있다면 ‎기말시험 공부 중이겠죠 100 00:04:40,376 --> 00:04:43,293 ‎네게 필요한 학교는 ‎'다이대'뿐이야 101 00:04:43,376 --> 00:04:48,418 ‎다이앤 이모 대학 ‎발기찬 졸업생을 배출하지! 102 00:04:49,918 --> 00:04:51,501 ‎대학은 거지 같아요! 103 00:04:53,626 --> 00:04:58,668 ‎- 비즈니스는 쇼비즈니스가 최고 ‎- 800, 588 104 00:04:58,751 --> 00:05:01,084 ‎- 내가 아는 비즈니스 ‎- 2300 105 00:05:01,168 --> 00:05:03,668 ‎- 모든 게 매력적이지 ‎- 엠파이어 106 00:05:06,418 --> 00:05:09,126 ‎스크루드라이버 세 병 ‎오줌으로 빼야겠어요 107 00:05:09,209 --> 00:05:11,668 ‎난 '못말리는 번디 가족' 틀게 108 00:05:11,751 --> 00:05:14,584 ‎와, 24시간 하나 봐요? 109 00:05:19,209 --> 00:05:20,209 ‎"긴급" 110 00:05:20,293 --> 00:05:22,418 ‎주차 위반 딱지, 안 낼 거야 111 00:05:22,501 --> 00:05:25,334 ‎대배심 소환, 무죄 112 00:05:25,418 --> 00:05:28,876 ‎스탠퍼드 입학처, 사양할게요 113 00:05:28,959 --> 00:05:33,668 ‎레드 랍스터 체더 베이 비스킷 ‎2개를 1개 가격에? 이거지 114 00:05:35,626 --> 00:05:38,793 ‎마크, 유치원 예비 면접을 위한 ‎예비 신청서를 115 00:05:38,876 --> 00:05:40,584 ‎슬슬 준비해야 해 116 00:05:40,668 --> 00:05:43,876 ‎맙소사, 완전히 크림 같아 117 00:05:43,959 --> 00:05:46,668 ‎- 잘도 빠네 ‎- 뭐야, 마크? 118 00:05:46,751 --> 00:05:49,251 ‎- 누구랑 얘기해? ‎- 아무랑도 아무 얘기도 안 해! 119 00:05:50,084 --> 00:05:52,751 ‎포르노 방송을 보고 있었잖아 120 00:05:52,834 --> 00:05:57,209 ‎발로 자위하는 여자한테 ‎돈 주는 거야? 121 00:05:57,293 --> 00:05:58,626 ‎이 변태! 122 00:05:58,709 --> 00:05:59,876 ‎아니야, 리엄이야 123 00:05:59,959 --> 00:06:03,918 ‎남자 포르노를 보고 있었구나! ‎내 친구들 말이 맞았어 124 00:06:04,001 --> 00:06:06,626 ‎- 아니야, 양조 전문가야 ‎- 안녕하세요! 125 00:06:06,709 --> 00:06:08,126 ‎직접 벨기에 맥주를 만들었어 126 00:06:08,209 --> 00:06:09,709 ‎잠깐, 어떤 친구들? 127 00:06:09,793 --> 00:06:10,959 ‎말 돌리지 마 128 00:06:11,043 --> 00:06:14,251 ‎왜 인터넷에서 모르는 사람이랑 ‎맥주 얘기를 해? 129 00:06:14,334 --> 00:06:17,293 ‎당신은 오로지 아기 얘기만 하니까 130 00:06:17,376 --> 00:06:19,251 ‎미안해, 난 그냥 하나라도 131 00:06:19,334 --> 00:06:21,876 ‎당신 임신과 무관한 게 ‎있었으면 했어 132 00:06:22,626 --> 00:06:25,709 ‎우리 아기가 너무 지루해서 ‎미안해, 마크 133 00:06:25,793 --> 00:06:28,793 ‎무슨 아기? ‎거긴 아직 아무것도 없는데! 134 00:06:28,876 --> 00:06:30,959 ‎내 자궁을 '거기'라고 부르지 마! 135 00:06:31,043 --> 00:06:34,251 ‎그리고 감히 ‎리엄이란 이름을 제시하다니 136 00:06:34,334 --> 00:06:36,876 ‎벨기에가 그렇게 좋으면 ‎이민이라도 가지 그래? 137 00:06:36,959 --> 00:06:37,834 ‎말도 안 돼 138 00:06:37,918 --> 00:06:40,459 ‎지금 홍합 수확 철이라 ‎미어터진다고! 139 00:06:40,543 --> 00:06:44,418 ‎있잖아, 당신은 필요 없어 ‎이 아이는 나 혼자 키우면 돼 140 00:06:44,501 --> 00:06:46,751 ‎당신 임신 안 했어! 141 00:06:47,626 --> 00:06:51,626 ‎시간을 좀 갖고 ‎방금 한 말을 되새겨 보시지 142 00:06:52,251 --> 00:06:53,251 ‎그럴까 봐 143 00:06:55,376 --> 00:06:57,584 ‎미안한데, 마크 ‎나 아직 여기 있어요 144 00:06:59,626 --> 00:07:01,418 ‎죽고 싶어요 145 00:07:01,501 --> 00:07:05,293 ‎전자레인지에 치즈 돌릴 건데 ‎한 쪽 줄까? 146 00:07:05,376 --> 00:07:07,543 ‎제발 그만해요 ‎난 화장실 가야겠어요 147 00:07:07,626 --> 00:07:11,459 ‎참고로 버거킹 냅킨은 ‎오늘 아침에 다 썼어 148 00:07:12,209 --> 00:07:14,376 ‎그럼 또 휴지통 뒤져야겠네요 149 00:07:14,459 --> 00:07:15,959 ‎"수신자: 대니얼 위딩턴" 150 00:07:16,043 --> 00:07:17,376 ‎"스탠퍼드 대학 입학처" 151 00:07:17,959 --> 00:07:19,001 ‎이게 뭐죠? 152 00:07:19,084 --> 00:07:21,626 ‎네가 엉덩이 닦는 데 쓸 거 153 00:07:21,709 --> 00:07:25,709 ‎재입학 여부를 묻는 ‎스탠퍼드 입학처 편지잖아요 154 00:07:25,793 --> 00:07:28,001 ‎이걸 그냥 버린 거예요? 155 00:07:28,084 --> 00:07:31,126 ‎그래, 네가 어제 그랬잖아 ‎대학은 구리다고 156 00:07:31,209 --> 00:07:32,209 ‎그런 말 안 했어요 157 00:07:32,293 --> 00:07:34,709 ‎정말 스탠퍼드에 갈 생각이었어? 158 00:07:35,418 --> 00:07:38,001 ‎아직 모르지만 결정은 제가 해요! 159 00:07:38,084 --> 00:07:41,626 ‎자다 깨서 ‎기분이 영 안 좋은가 보네 160 00:07:41,709 --> 00:07:44,543 ‎좀 누워 있어 ‎뜨거운 치즈 갖다줄게 161 00:07:44,626 --> 00:07:48,293 ‎저한테 뭐가 필요하고 좋은지 ‎맘대로 말하지 마세요! 162 00:07:48,376 --> 00:07:52,793 ‎아, 늘 멋진 삶을 살게 해서 ‎미안하다 163 00:07:52,876 --> 00:07:55,459 ‎이모 간섭 때문에 ‎멋져지지 않았어요 164 00:07:55,543 --> 00:07:57,418 ‎제이슨과의 관계를 ‎망친 거로도 모자라 165 00:07:57,501 --> 00:07:59,751 ‎말 그대로 내 미래를 갖다 버려요? 166 00:07:59,834 --> 00:08:02,918 ‎뭐래, 제이슨하고 안된 건 ‎내가 간섭해서가 아니야 167 00:08:03,001 --> 00:08:06,001 ‎걔가 변화구를 못 때리고 ‎출루율이 시궁창이라 그랬지 168 00:08:06,084 --> 00:08:09,918 ‎저한테 야구 용어 쏟아내지 마세요 ‎베트 '메들러'! 169 00:08:10,001 --> 00:08:12,834 ‎제법 따끔했지만 ‎너 진짜 재수 없다 170 00:08:12,918 --> 00:08:15,334 ‎엉망인 이모 인생이 ‎내 인생까지 엉망으로 만들어요! 171 00:08:15,418 --> 00:08:18,334 ‎여기가 마음에 안 들면 ‎저 문으로 나가! 172 00:08:18,418 --> 00:08:19,543 ‎저건 옷장이에요! 173 00:08:19,626 --> 00:08:22,334 ‎그래, 내가 아침에 와인 좀 마셨다 174 00:08:22,418 --> 00:08:24,043 ‎그거 알아요? 난 나갈 거예요 175 00:08:24,126 --> 00:08:26,501 ‎이모만 없으면 어디든 다 좋아요 176 00:08:35,626 --> 00:08:36,668 ‎안녕, 엄마, 혹시… 177 00:08:36,751 --> 00:08:38,959 ‎- 네 아빠가 바람났어! ‎- 뭐라고요? 178 00:08:39,043 --> 00:08:41,293 ‎아니, 그건 아니고, 설명할게 179 00:08:45,043 --> 00:08:48,334 ‎도로 기어 들어올 줄 알았… 마크? 180 00:08:48,418 --> 00:08:50,168 ‎- 안녕하세요 ‎- 길 잃었어요? 181 00:08:50,251 --> 00:08:52,584 ‎에디 바우어 매장은 ‎스코키에 있는데 182 00:08:52,668 --> 00:08:55,709 ‎아니요, 샴버그에 있고 ‎난 여기 주인이에요 183 00:08:55,793 --> 00:08:57,168 ‎법적으로만이죠 184 00:08:57,251 --> 00:08:58,501 ‎여기서 좀 지내야겠어요 185 00:08:58,584 --> 00:09:01,043 ‎보니와 대판 싸우고 ‎집에서 쫓겨났거든요 186 00:09:01,126 --> 00:09:02,793 ‎자세히 설명하고 싶지 않아요 187 00:09:02,876 --> 00:09:05,501 ‎- 누가 듣고 싶대요? ‎- 대니얼은 어디 있어요? 188 00:09:05,584 --> 00:09:09,209 ‎좀 싸웠더니 뛰쳐나갔어요 ‎집안 내력인가 봐요 189 00:09:09,293 --> 00:09:11,001 ‎그럼 대니얼 방은 내가 찜했어요 190 00:09:11,084 --> 00:09:12,459 ‎내가 너무 시끄러우면 말해요 191 00:09:12,543 --> 00:09:14,834 ‎보니가 질색하는 걸 할 거예요 192 00:09:14,918 --> 00:09:17,209 ‎징그러워! ‎딸 치는 소리 듣기 싫어요! 193 00:09:17,293 --> 00:09:20,626 ‎뭐라고요? 아니에요 ‎'보슈' 4시즌 볼 거예요 194 00:09:22,418 --> 00:09:23,751 ‎그게 더 나빠 195 00:09:26,459 --> 00:09:28,959 ‎좋은 아침, 우리 아들, 잘 잤어? 196 00:09:29,834 --> 00:09:31,126 ‎너무 잘 잤어요 197 00:09:31,209 --> 00:09:34,668 ‎다이앤 이모 물침대보다 ‎훨씬 좋았어요 198 00:09:34,751 --> 00:09:37,459 ‎사실 상한 맥주로 채운 ‎공기 매트리스지만요 199 00:09:37,543 --> 00:09:39,626 ‎엄마, 어린애처럼 취급하지… 200 00:09:40,334 --> 00:09:42,251 ‎웃는 얼굴이다! 201 00:09:42,334 --> 00:09:46,209 ‎너니까 해 주는 거야 ‎비협조적인 네 아빠와는 달라 202 00:09:46,793 --> 00:09:49,918 ‎이 냅킨은 너무 부드러워요 ‎이거로 엉덩… 203 00:09:50,834 --> 00:09:51,834 ‎아니에요 204 00:09:54,668 --> 00:09:57,793 ‎잠깐 호숫가 산책하면서 ‎열을 식혀야겠어요 205 00:09:57,876 --> 00:10:00,126 ‎걱정 말아요 ‎후추 스프레이 가져가요 206 00:10:00,209 --> 00:10:02,876 ‎그러시든가 ‎난 블러디 불스를 만들려고요 207 00:10:02,959 --> 00:10:05,001 ‎고형 육수를 넣은 블러디 메리예요 208 00:10:05,084 --> 00:10:07,168 ‎재미있는 사실 ‎헤밍웨이가 이걸 마셨어요 209 00:10:07,251 --> 00:10:09,043 ‎자기 머리를 쏘기 직전에요 210 00:10:09,126 --> 00:10:11,501 ‎- 어니스트 헤밍웨이 팬이었어요? ‎- 누구요? 211 00:10:11,584 --> 00:10:14,084 ‎아니, 내 친구 마티 헤밍웨이요 212 00:10:14,168 --> 00:10:16,043 ‎94번 도로의 요금소 교환원 213 00:10:16,126 --> 00:10:17,918 ‎매일 그리워요 214 00:10:18,001 --> 00:10:19,001 ‎마티를 위하여! 215 00:10:20,793 --> 00:10:23,043 ‎어이! 안 마실 거면 말아요 216 00:10:27,334 --> 00:10:29,834 ‎그래서 내가 그랬죠 ‎'좋아, 난 갈게' 217 00:10:29,918 --> 00:10:31,251 ‎'난 필요 없으니까' 218 00:10:32,126 --> 00:10:33,459 ‎'이딴 거' 219 00:10:33,543 --> 00:10:36,418 ‎마크! 드디어 달린 값을 하네요! 220 00:10:36,501 --> 00:10:37,668 ‎네, 맞아요 221 00:10:37,751 --> 00:10:41,751 ‎있죠? 난 보니가 시킬 때 말고 ‎내가 원할 때 마사지할 거예요 222 00:10:41,834 --> 00:10:43,751 ‎당연하지, 그래야죠! 223 00:10:43,834 --> 00:10:45,501 ‎내가 한 잔 더 만들어 줄까요? 224 00:10:45,584 --> 00:10:47,584 ‎아뇨, 한 잔이 한계인 것 같아요 225 00:10:47,668 --> 00:10:49,418 ‎조던, 3점 슛! 226 00:10:51,001 --> 00:10:53,334 ‎- 앗싸! 그거야 ‎- 혀에 바로 골인! 227 00:10:53,418 --> 00:10:55,793 ‎조심해요, 마크 ‎그건 장난감이 아니에요 228 00:10:55,876 --> 00:10:57,043 ‎이거 깁슨이네요! 229 00:10:57,126 --> 00:10:59,001 ‎에디 베더가 준 거예요 230 00:10:59,084 --> 00:11:01,834 ‎투어 버스 앞에 뛰어들어 ‎고소하겠다고 협박했거든요 231 00:11:01,918 --> 00:11:05,293 ‎대학 때 요트 록 밴드를 했어요 232 00:11:05,376 --> 00:11:07,751 ‎아직 안 잊었나 볼까요? 233 00:11:10,126 --> 00:11:11,251 ‎좋았어! 234 00:11:11,834 --> 00:11:13,293 ‎해요! 235 00:11:14,043 --> 00:11:16,834 ‎D, E 장조, E6 236 00:11:16,918 --> 00:11:18,876 ‎마크! 좀 멋져요 237 00:11:18,959 --> 00:11:20,376 ‎진심이에요? 238 00:11:20,959 --> 00:11:22,709 ‎네, 그런 것 같아요 239 00:11:24,918 --> 00:11:27,126 ‎엄마! 프라이버시 좀 보호해 줘요 240 00:11:27,876 --> 00:11:30,293 ‎엄마한테 무슨 프라이버시야 241 00:11:30,918 --> 00:11:34,668 ‎저 샤워하는 동안 제 옛날 물건 ‎전부 도로 갖다 놨어요? 242 00:11:34,751 --> 00:11:37,084 ‎그래! 퍼그 버니한테 인사하렴 243 00:11:38,376 --> 00:11:40,168 ‎아빠 펠로톤 자전거는 ‎어디 있어요? 244 00:11:40,251 --> 00:11:41,543 ‎못 들었는데, 누구? 245 00:11:43,834 --> 00:11:48,251 ‎지하실에 던졌어 ‎네 아빠의 '거짓말의 감옥'에 246 00:11:48,334 --> 00:11:49,376 ‎하지만 아빠 얘긴 됐고 247 00:11:49,459 --> 00:11:51,876 ‎귀여운 우리 아들 얘기나 하자 248 00:11:51,959 --> 00:11:54,709 ‎알았어요, 저 옷 입어야겠어요 249 00:11:58,501 --> 00:12:00,668 ‎그래, 알았어, 말 안 해도 돼 250 00:12:02,126 --> 00:12:03,959 ‎- 우리 아기가 집에 돌아오다니! ‎- 엄마! 251 00:12:06,251 --> 00:12:08,584 ‎좋아요, 멋지게 잘라 달랬죠 252 00:12:08,668 --> 00:12:12,043 ‎그래서 BTS의 진처럼 잘랐어요 253 00:12:12,126 --> 00:12:16,043 ‎누군지 전혀 모르지만 ‎이 머리 끝내주네요! 254 00:12:16,126 --> 00:12:17,918 ‎완전히 새로운 마크가 된 ‎기분이에요 255 00:12:18,001 --> 00:12:20,959 ‎그리고 무엇보다 ‎보니가 못마땅해할 거예요! 256 00:12:21,043 --> 00:12:23,876 ‎- 어퍼 데커! 앗싸! ‎- 앗싸! 257 00:12:24,626 --> 00:12:26,751 ‎그 말 무슨 뜻인지 모르죠? 258 00:12:26,834 --> 00:12:28,751 ‎이제 뭐 할 거예요, 룸메이트? 259 00:12:28,834 --> 00:12:30,959 ‎한 시면 한잔할 시간이니까… 260 00:12:31,876 --> 00:12:33,959 ‎지금 맥주 한잔하면 딱 좋겠다! 261 00:12:34,043 --> 00:12:39,501 ‎하지만 기디언이 근무 중 술을 ‎절대 금지해서요 262 00:12:39,584 --> 00:12:41,834 ‎잘 안 들리는데 ‎더 큰소리로 말하지 그래요 263 00:12:41,918 --> 00:12:44,876 ‎집에 가면 다이앤 이름이 적힌 게 ‎있을 거예요 264 00:12:44,959 --> 00:12:47,459 ‎좋았어, 최고의 룸메이트! 265 00:12:47,543 --> 00:12:49,293 ‎최고의 룸메이트! 266 00:12:49,376 --> 00:12:54,751 ‎최고의 룸메이트! 267 00:12:56,168 --> 00:12:59,084 ‎대니얼은 하나도 안 보고 싶어 268 00:12:59,168 --> 00:13:01,793 ‎그 애 때문에 너무 힘들었어 269 00:13:01,876 --> 00:13:04,459 ‎차 태워다 주느라 ‎늘 달고 다녀야 했지 270 00:13:04,543 --> 00:13:07,876 ‎미친 소리 같아도 ‎대니얼보다 마크가 더 멋져 271 00:13:07,959 --> 00:13:09,834 ‎- 아니거든 ‎- 너 미쳤구나? 272 00:13:09,918 --> 00:13:13,709 ‎"브루 보이" 273 00:13:13,793 --> 00:13:16,168 ‎온통 효모 냄새가 진동하네요 274 00:13:16,251 --> 00:13:17,418 ‎맛있겠다 275 00:13:17,501 --> 00:13:20,126 ‎마스터 브루어스에게 인사해요 276 00:13:20,209 --> 00:13:21,584 ‎브루어스는 엿 먹어! 277 00:13:21,668 --> 00:13:24,584 ‎아뇨, 이 친구들 도움으로 ‎내 맥주를 만들고 있었어요 278 00:13:24,668 --> 00:13:26,959 ‎처음 만든 것에 ‎당신 이름을 붙이려고 했죠 279 00:13:27,043 --> 00:13:30,001 ‎'다이앤 던브루스키'라고 불러요 280 00:13:31,668 --> 00:13:35,418 ‎대니얼이 내 이름의 맥주를 ‎몇 개나 만들었게요? 빵 개 281 00:13:35,501 --> 00:13:37,584 ‎네, 그야 미성년자니까요 282 00:13:40,543 --> 00:13:43,584 ‎시카고강 물 맛이네요 283 00:13:43,668 --> 00:13:45,126 ‎그렇게 별로예요? 284 00:13:45,209 --> 00:13:48,459 ‎별로냐고요? ‎나로서는 최고의 칭찬이에요 285 00:13:48,543 --> 00:13:50,126 ‎좋았어! 건배! 286 00:13:51,334 --> 00:13:54,376 ‎'새터데이 사운즈'입니다 ‎네이선 화이트헤드의 곡입니다 287 00:13:54,459 --> 00:13:56,043 ‎내일은 일요일이야 288 00:13:56,126 --> 00:13:58,709 ‎네 아빠와 난 보통 ‎정원에서 잡초를 뽑고 289 00:13:58,793 --> 00:14:01,001 ‎집 토대에 금 간 데 없나 확인하지 290 00:14:01,084 --> 00:14:02,376 ‎매주요? 291 00:14:03,126 --> 00:14:04,668 ‎몇 시에 시작할 수 있니? 292 00:14:04,751 --> 00:14:07,709 ‎늦잠 자고 싶을 테니 아마 7시? 293 00:14:07,793 --> 00:14:10,043 ‎죄송한데, 아침 7시요? 294 00:14:10,126 --> 00:14:16,293 ‎당연하지, 일요일 저녁 7시는 ‎수프 먹으면서 '60분'을 시청해 295 00:14:16,376 --> 00:14:19,834 ‎죄송한데 ‎전 그것들 하나도 안 끌려요 296 00:14:19,918 --> 00:14:22,876 ‎일요일은 보통 '펀데이'거든요 297 00:14:22,959 --> 00:14:24,293 ‎온종일 자지 않으면 298 00:14:24,376 --> 00:14:27,668 ‎그 주의 '목마른 목요일'까지 ‎쭉 달리는 거죠 299 00:14:27,751 --> 00:14:28,959 ‎우린 보통 정오에 일어나요 300 00:14:29,043 --> 00:14:30,959 ‎부리토 맛집 개점 시간 맞춰서요 301 00:14:31,043 --> 00:14:33,751 ‎내가 네 이모만큼 ‎막 살지 않아서 미안하구나 302 00:14:33,834 --> 00:14:35,168 ‎그런 말은 안 했어요 303 00:14:35,251 --> 00:14:39,501 ‎이모는 재미있는 걸 좋아하지만 ‎가끔은 좀 과해요 304 00:14:39,584 --> 00:14:41,751 ‎알아, 네 이모를 ‎한두 해 상대해 온 게 아니야 305 00:14:41,834 --> 00:14:46,001 ‎네 아빠도 그렇고 ‎그나저나 네 아빠도 나쁜 점 많지 306 00:14:46,084 --> 00:14:48,709 ‎네, 점심 식사 때 들었어요 ‎아침 식사 때도요 307 00:14:48,793 --> 00:14:51,543 ‎무당벌레 무서워한단 얘기는 ‎저녁 식사 때 해야지 308 00:14:51,626 --> 00:14:53,001 ‎엄마, 됐다고요 309 00:14:53,084 --> 00:14:56,126 ‎두 분 사이에 무슨 일이 있었든 ‎이혼은 안 돼요! 310 00:14:56,209 --> 00:14:59,626 ‎집에 오시라고 전화해서 ‎해결하세요 311 00:14:59,709 --> 00:15:02,793 ‎모든 사람들한테 뭐가 최선인지 ‎네가 다 안다는 거지? 312 00:15:02,876 --> 00:15:05,793 ‎다이앤한테 제대로 옮았구나 313 00:15:05,876 --> 00:15:07,668 ‎됐으니까 그냥 전화하세요! 314 00:15:10,334 --> 00:15:12,543 ‎딥디시 피자 주문하면 어때요? 315 00:15:13,168 --> 00:15:16,876 ‎젠장, 고기랑 유제품은 안 먹는 ‎미친놈들이랑 한패겠죠 316 00:15:16,959 --> 00:15:18,501 ‎아뇨, 난 좋아해요 317 00:15:18,584 --> 00:15:22,334 ‎보니가 이러죠 ‎'마크, 여기 포화지방 들었어' 318 00:15:22,418 --> 00:15:25,334 ‎'마크, 당신 치즈 먹으면 ‎방귀가 독해져' 319 00:15:25,418 --> 00:15:27,334 ‎꺼져! ‎난 먹고 싶은 거 먹을 거예요 320 00:15:27,418 --> 00:15:28,918 ‎잘한다! 321 00:15:29,001 --> 00:15:32,418 ‎좋아요, 라지 딥디시 두 판 ‎하나는 소시지, 하나는 그냥 322 00:15:32,501 --> 00:15:33,834 ‎그냥은 페페로니예요 323 00:15:33,918 --> 00:15:36,793 ‎전화예요! 양반은 못 되네 324 00:15:36,876 --> 00:15:40,168 ‎스피커폰으로 돌릴게요, 여보세요? 325 00:15:40,251 --> 00:15:41,668 ‎마크, 당장 집에 와 326 00:15:41,751 --> 00:15:43,168 ‎고마워, 바로 갈게 327 00:15:43,251 --> 00:15:44,834 ‎방금 뭐예요? 328 00:15:44,918 --> 00:15:46,751 ‎다이앤, 미안해요, 난 가야 해요 329 00:15:46,834 --> 00:15:48,043 ‎날 버리고 가는 거예요? 330 00:15:48,126 --> 00:15:49,834 ‎적어도 피자값은 내고 가야죠 331 00:15:49,918 --> 00:15:51,043 ‎미안해요 332 00:15:57,834 --> 00:15:58,668 ‎아빠? 333 00:15:58,751 --> 00:15:59,709 ‎안녕, 친구 334 00:16:00,418 --> 00:16:01,709 ‎너무 이르잖아요 335 00:16:01,793 --> 00:16:04,001 ‎요 며칠 술을 너무 많이 마셨어 336 00:16:04,084 --> 00:16:05,918 ‎독소를 빼내려고 337 00:16:07,043 --> 00:16:08,376 ‎가발 쓴 거예요? 338 00:16:09,126 --> 00:16:12,626 ‎아니, 잘랐어 ‎MBS의 진 같지 않니? 339 00:16:12,709 --> 00:16:14,126 ‎BTS겠죠 340 00:16:14,209 --> 00:16:16,418 ‎MBS는 사우디아라비아의 왕자고요 341 00:16:16,918 --> 00:16:18,418 ‎그럼 엄마랑 화해한 거예요? 342 00:16:18,501 --> 00:16:20,293 ‎아직 제대로 얘기한 건 아니야 343 00:16:20,376 --> 00:16:23,293 ‎얘기할 필요 없이 ‎다 정상으로 돌아가면 좋겠다 344 00:16:23,376 --> 00:16:25,209 ‎알잖아, 갈등이 있으면 난 345 00:16:25,293 --> 00:16:27,084 ‎- 설사를 하죠 ‎- 설사를 하지 346 00:16:28,626 --> 00:16:31,584 ‎다이앤 이모는 어땠어요? ‎괜찮아 보였어요? 347 00:16:31,668 --> 00:16:34,584 ‎제 얘기 하던가요? 보고 싶다거나… 348 00:16:34,668 --> 00:16:35,584 ‎잘 지내 349 00:16:36,793 --> 00:16:38,918 ‎우리 사실 엄청 즐거웠어 350 00:16:39,001 --> 00:16:41,709 ‎그래요? 저도 여기서 ‎정말 즐거웠어요 351 00:16:41,793 --> 00:16:43,293 ‎살판났다고나 할까요 352 00:16:43,376 --> 00:16:45,834 ‎잘됐네, 그럼 오늘은 뭐 할 거야? 353 00:16:45,918 --> 00:16:48,251 ‎엄밀히 말하면 ‎'마르가리타 먼데이'지만 354 00:16:48,334 --> 00:16:53,543 ‎다이앤 이모가 여기 없으니 ‎계획이 없네요 355 00:16:53,626 --> 00:16:57,251 ‎잘됐다, 그럼 차고에 있는 ‎종이 상자 같이 해체하자 356 00:16:57,334 --> 00:16:59,543 ‎재밌을 거야 ‎테이프가 이중으로 붙은 것도 있어 357 00:16:59,626 --> 00:17:01,459 ‎아, 그게… 358 00:17:01,543 --> 00:17:06,209 ‎사실은 고교 때 친구들하고 ‎약속이 있었네요 359 00:17:08,709 --> 00:17:11,626 ‎"고교 친구들 ‎나 돌아왔는데 같이 놀 사람?" 360 00:17:12,334 --> 00:17:15,168 ‎우리 아가씨들 어디 있지? ‎친구가 필요해 361 00:17:15,251 --> 00:17:17,459 ‎네 룸메이트는? 맷이라고 했나? 362 00:17:17,543 --> 00:17:19,001 ‎아니야, 클라크야 363 00:17:19,084 --> 00:17:21,959 ‎아니, 마크야 ‎그리고 날 버렸어, 나쁜 자식 364 00:17:22,043 --> 00:17:24,584 ‎하지만 필요도 없어 ‎너희가 있으니까 365 00:17:24,668 --> 00:17:26,334 ‎내 진짜 절친들 366 00:17:26,418 --> 00:17:28,751 ‎지난주에는 절친 아니라며 367 00:17:28,834 --> 00:17:33,001 ‎상관없어, 중요한 건 ‎내 친구들의 지지를 얻는 거야 368 00:17:33,084 --> 00:17:35,209 ‎여자들의 밤을 보내자! 369 00:17:35,293 --> 00:17:36,334 ‎어때? 370 00:17:36,418 --> 00:17:40,251 ‎다이앤 ‎오늘 누구누구는 약속 있을걸? 371 00:17:40,334 --> 00:17:41,334 ‎무슨 약속? 372 00:17:41,418 --> 00:17:45,418 ‎뭐야, 틴! 대니얼은 떠났고 ‎마크는 튀었어, 놀아 줘! 373 00:17:45,501 --> 00:17:48,334 ‎맞다! ‎기디언의 깜짝 파티가 있었지! 374 00:17:48,418 --> 00:17:49,793 ‎- 얘가 망칠 줄 알았어 ‎- 다이앤! 375 00:17:49,876 --> 00:17:54,126 ‎다이앤, 난 평생 ‎깜짝 파티를 원했어요 376 00:17:54,209 --> 00:17:56,584 ‎그런데 당신이 다 망쳐버렸어요 377 00:17:56,668 --> 00:17:59,543 ‎미안해요 ‎하지만 아는 편이 나을 거예요 378 00:17:59,626 --> 00:18:03,043 ‎우리 레이 삼촌의 깜짝 파티를 ‎딕의 라스트 리조트에서 했는데 379 00:18:03,126 --> 00:18:05,168 ‎심장마비로 그 자리에서 갔어요 380 00:18:05,668 --> 00:18:07,584 ‎200킬로그램이긴 했지만요 381 00:18:07,668 --> 00:18:10,209 ‎더 이상 망치지 말고 나가요 382 00:18:19,876 --> 00:18:22,293 ‎대니얼! 잘 있었어, 친구? 383 00:18:22,376 --> 00:18:23,834 ‎안녕, 그레그 384 00:18:24,418 --> 00:18:26,209 ‎네 사무실에서 ‎만나기로 하지 않았어? 385 00:18:26,293 --> 00:18:29,668 ‎여기가 내 사무실이야 ‎그래, 난 여기서 대마초를 팔아 386 00:18:29,751 --> 00:18:31,084 ‎아, 그렇구나 387 00:18:31,168 --> 00:18:32,876 ‎그 일만 하는 건 아니야 388 00:18:32,959 --> 00:18:36,376 ‎정자은행에 기부도 했는데 ‎제동을 걸더라 389 00:18:37,043 --> 00:18:39,959 ‎정자 업계에선 인맥이 전부야 390 00:18:40,043 --> 00:18:42,293 ‎너 코피 나는 것 같아 391 00:18:42,376 --> 00:18:44,501 ‎아, 맨날 이래 392 00:18:44,584 --> 00:18:46,751 ‎응원 대회에 갈까 생각 중이었어 393 00:18:46,834 --> 00:18:50,751 ‎우리 고교 응원 대회? ‎우리가 이미 졸업한 곳? 394 00:18:50,834 --> 00:18:52,876 ‎응, 난 아직도 모든 경기에 가 395 00:18:52,959 --> 00:18:54,709 ‎아니, 길 건너에서 구경하지 396 00:18:54,793 --> 00:18:56,918 ‎난 학교 100m 이내 접근 금지거든 397 00:18:57,501 --> 00:19:00,918 ‎네가 돌아와서 너무 좋다! ‎우리 아무 때나 놀 수 있어! 398 00:19:03,834 --> 00:19:06,418 ‎마크가 대니얼의 ‎완벽한 대타라고 생각했어 399 00:19:06,501 --> 00:19:09,793 ‎하지만 솔직히 대니얼은 ‎항상 새로운 걸 가르쳐 줬지 400 00:19:09,876 --> 00:19:13,209 ‎투표하는 거나 ‎음식을 끝까지 씹기 같은 거 401 00:19:13,293 --> 00:19:14,376 ‎룸메이트는 짜증 나 402 00:19:14,459 --> 00:19:17,834 ‎마지막 룸메이트랑은 절친이라 ‎몇 년간 매일 밤 함께 놀았거든 403 00:19:17,918 --> 00:19:21,251 ‎그러다 리모컨이 고장 났는데 ‎자기가 안 그랬다는 거야! 404 00:19:21,334 --> 00:19:24,168 ‎말다툼하다 뛰쳐나간 후로 ‎한 번도 못 봤어 405 00:19:24,251 --> 00:19:27,126 ‎리모컨 때문에 ‎친구랑 영영 깨졌다고? 406 00:19:27,209 --> 00:19:30,126 ‎만능 리모컨이었어, 다이앤! 407 00:19:30,209 --> 00:19:32,709 ‎걔 신장이 아직 내 몸에 있는 게 ‎너무 열받아 408 00:19:32,793 --> 00:19:35,418 ‎어쨌든 단독 비행이 최고야 409 00:19:35,501 --> 00:19:37,001 ‎제일 좋은 팁은? 410 00:19:37,084 --> 00:19:40,043 ‎응급 전화번호 누를 수 있게 ‎개를 훈련하는 거지 411 00:19:40,126 --> 00:19:41,501 ‎이런, 너무 우울하다 412 00:19:41,584 --> 00:19:42,793 ‎그게 내 개 이름이야! 413 00:19:46,793 --> 00:19:49,418 ‎대니얼, 가을에도 ‎우린 이렇게 지낼 거야 414 00:19:49,501 --> 00:19:52,626 ‎넌 집에서 살면서 ‎지역 대학에 다닐 수 있어 415 00:19:52,709 --> 00:19:54,668 ‎새 아기도 태어날 거고 416 00:19:54,751 --> 00:19:57,668 ‎네, 그레그랑 계속 어울릴 수 있죠 417 00:19:58,668 --> 00:20:00,001 ‎여기 비계가 좀 있네 418 00:20:00,084 --> 00:20:03,209 ‎비난할 거면 ‎다음엔 저녁을 직접 차려 419 00:20:03,293 --> 00:20:06,751 ‎비난이 아니라 의견을 말한 거야 ‎양고기에 연골이 있어 420 00:20:06,834 --> 00:20:09,251 ‎비난처럼 들렸어 421 00:20:09,334 --> 00:20:11,584 ‎그렇게 들렸다니 미안해 422 00:20:13,709 --> 00:20:16,668 ‎대니얼, 우리랑 잠깐 ‎롤플레잉 할래? 423 00:20:16,751 --> 00:20:20,376 ‎네 아빠가 여기 상황을 ‎다시 감 잡을 수 있게? 424 00:20:20,459 --> 00:20:23,126 ‎맙소사, 그만! ‎두 분 싸움조차 지루해요 425 00:20:23,209 --> 00:20:25,459 ‎이곳의 모든 게 지루하다고요 426 00:20:25,543 --> 00:20:28,126 ‎우린 지루하지 않아! 맞지? 427 00:20:28,876 --> 00:20:30,543 ‎그럼, 이 머리를 좀 봐 428 00:20:30,626 --> 00:20:31,876 ‎그러니까 429 00:20:31,959 --> 00:20:34,709 ‎- 그건 내일 해결하자 ‎- 그럼, 당연하지 430 00:20:35,959 --> 00:20:40,793 ‎알, 도서관 카드를 받아서 미안해 431 00:20:40,876 --> 00:20:42,501 ‎기한이 한참 지났어 432 00:20:44,251 --> 00:20:47,418 ‎페그가 도서관 카드를 받는 ‎에피소드네 433 00:20:49,876 --> 00:20:53,043 ‎800, 588 434 00:20:53,126 --> 00:20:58,251 ‎2300, 엠파이어 435 00:20:58,334 --> 00:21:01,334 ‎오늘은 엠파이어 카펫으로 갑시다 436 00:21:36,459 --> 00:21:37,626 ‎대니얼! 437 00:21:37,709 --> 00:21:40,001 ‎다이앤 이모! ‎이모한테 돌아가던 중이었어요 438 00:21:40,084 --> 00:21:43,126 ‎난 널 찾으러 왔어! 거기 있어! 439 00:21:48,543 --> 00:21:50,293 ‎제3 레일을 조심해요! 440 00:21:50,376 --> 00:21:52,543 ‎그건 노인네들 미신일 뿐이야 441 00:21:53,209 --> 00:21:55,959 ‎젠장! 노인네들이 옳았어! 442 00:22:01,918 --> 00:22:03,084 ‎다이앤 이모! 안 돼요! 443 00:22:08,418 --> 00:22:11,626 ‎대니얼, 네 일에 ‎간섭해서 미안하다 444 00:22:11,709 --> 00:22:14,543 ‎난 그저 내 절친인 ‎네 행복을 바랄 뿐이야 445 00:22:14,626 --> 00:22:17,209 ‎저도 이모한테 화풀이해서 ‎죄송해요 446 00:22:17,293 --> 00:22:18,543 ‎이모는 사고 치는 데 선수지만 447 00:22:18,626 --> 00:22:20,834 ‎덕분에 지루할 일은 절대 없죠 448 00:22:20,918 --> 00:22:24,376 ‎대니얼, 넌 어떨지 몰라도 ‎난 네가 필요해 449 00:22:24,459 --> 00:22:27,459 ‎다시는 헤어지지 않기로 약속하자 450 00:22:27,543 --> 00:22:28,543 ‎좋아요 451 00:22:29,376 --> 00:22:31,584 ‎피의 맹세를 하자! 452 00:22:31,668 --> 00:22:35,293 ‎싫어요 ‎그래도 그 칼은 그리웠어요 453 00:22:35,834 --> 00:22:38,709 ‎엄밀히 따지면 ‎아직 '마르가리타 먼데이'죠 454 00:22:38,793 --> 00:22:40,418 ‎맞아, 그렇지! 455 00:22:40,501 --> 00:22:42,501 ‎내가 아는 파티 장소로 가자 456 00:22:43,251 --> 00:22:45,876 ‎- 588 ‎- 2300 457 00:22:45,959 --> 00:22:48,543 ‎엠파이어 458 00:22:48,626 --> 00:22:50,543 ‎진짜 노래도 아니잖아! 459 00:22:50,626 --> 00:22:53,834 ‎어떻게 같은 파티를 ‎두 번이나 망칠 수 있죠? 460 00:22:53,918 --> 00:22:55,918 ‎다이앤, 노래할 거면 461 00:22:56,001 --> 00:22:58,334 ‎최소한 우리가 춤출 수 ‎있는 거로 골라요 462 00:22:58,418 --> 00:22:59,668 ‎알았어요 463 00:23:01,293 --> 00:23:03,918 ‎"4/4 키: C" 464 00:23:04,001 --> 00:23:07,084 ‎1 877 어린이용 차들 465 00:23:07,168 --> 00:23:10,376 ‎K-A-R-S 어린이용 차들 466 00:23:10,459 --> 00:23:13,376 ‎1 877 어린이용 차들 467 00:23:13,459 --> 00:23:16,126 ‎오늘 차를 기부해요 468 00:23:46,793 --> 00:23:47,626 ‎자막: 김지선