1 00:00:06,376 --> 00:00:09,626 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:14,084 --> 00:00:17,876 Nå kommer et Våre verste år-maraton. 3 00:00:17,959 --> 00:00:22,209 -Daniel! Programmet vårt starter. -Ok, jeg kommer. 4 00:00:22,293 --> 00:00:25,043 -"Kommer." -Har du sett håndkleet mitt? 5 00:00:25,126 --> 00:00:28,584 Toppene mine er skitne, jeg brukte det i butikken. 6 00:00:28,668 --> 00:00:33,001 Bare ta på jeans. Denim er naturlig absorberende. 7 00:00:33,084 --> 00:00:37,084 Al, jeg har tenkt litt… 8 00:00:37,168 --> 00:00:40,209 Vent, Peg. La meg legge hodet i ovnen først. 9 00:00:41,751 --> 00:00:44,834 Dette er en god en! Peggy prøver å få jobb, 10 00:00:44,918 --> 00:00:48,251 men innser at hun er for dum og kåt til å få den. 11 00:00:48,334 --> 00:00:50,501 For et nydelig, nytt teppe… 12 00:00:50,584 --> 00:00:52,251 Ja! Sangen vår! 13 00:00:52,334 --> 00:00:55,126 Åtte hundre, fem-fem-åtte 14 00:00:55,209 --> 00:00:58,793 To, tre hundre, Empire 15 00:01:02,251 --> 00:01:07,168 Jeg har knulla ham. Og ja, Empire-teppet matcher gardinene. 16 00:01:07,251 --> 00:01:09,251 CHICAGO CUBS' HJEM 17 00:01:15,168 --> 00:01:16,709 Vet du hva som suger? 18 00:01:16,793 --> 00:01:20,251 Når jubel minner deg om at eksen er proff baseballspiller, 19 00:01:20,334 --> 00:01:22,084 og du bor ved Wrigley Field. 20 00:01:22,168 --> 00:01:26,001 Vet det. Men jeg støtter deg og lytter. 21 00:01:26,084 --> 00:01:29,001 Det er noe jeg vil prate om… 22 00:01:29,084 --> 00:01:34,084 Fy søren! Det hørtes ut som en trippel! Beklager, kjære, hva sa du? 23 00:01:34,168 --> 00:01:37,168 -Det er bedre ikke å prate om det. -Oppfattet. 24 00:01:37,251 --> 00:01:39,793 Vi er begge single, og vi har hverandre. 25 00:01:39,876 --> 00:01:42,876 Og det er bare seks måneder med baseball igjen. 26 00:01:42,959 --> 00:01:44,543 Åtte, med sluttspill. 27 00:01:44,626 --> 00:01:46,959 Ja, det er… gode nyheter. 28 00:01:49,876 --> 00:01:52,543 Jeg er bekymret for bestevennen min. 29 00:01:52,626 --> 00:01:55,709 -Jeg? Jeg har det bra. -Jeg prater om Daniel. 30 00:01:55,793 --> 00:02:00,126 Han ble dumpet for første gang, jeg må gjøre noe spesielt for å glede ham. 31 00:02:00,209 --> 00:02:04,709 Apropos spesielt… På mandag har vi fest for Gideon. 32 00:02:04,793 --> 00:02:08,001 Det er en overraskelse, så ikke si noe. 33 00:02:08,084 --> 00:02:10,334 Jeg er som et pokkers hvelv. 34 00:02:10,418 --> 00:02:13,126 Min venn John Henderson drepte en mann i 1997. 35 00:02:13,209 --> 00:02:15,001 Jeg har aldri sagt noe. 36 00:02:15,084 --> 00:02:18,084 Ikke vær redd, overraskelsen er trygg hos meg. 37 00:02:18,168 --> 00:02:19,459 Hvilken overraskelse? 38 00:02:19,543 --> 00:02:23,209 Overraskelse… Vi prøver å finne på noe 39 00:02:23,293 --> 00:02:26,209 Diane kan glede Daniel med. 40 00:02:26,293 --> 00:02:29,626 Ja, det var akkurat det vi snakket om. 41 00:02:29,709 --> 00:02:31,126 Hvor trist er han? 42 00:02:31,209 --> 00:02:34,126 Er det A Dog's Purpose eller A Dog's Journey? 43 00:02:34,209 --> 00:02:36,251 Verre. Marley and Me. 44 00:02:36,334 --> 00:02:37,584 -Jøss! -Jesu Christo! 45 00:02:37,668 --> 00:02:38,834 Jeg unngår hunder. 46 00:02:38,918 --> 00:02:42,001 Vel, jeg var på Broadway Brunch på Roscoe's. 47 00:02:42,084 --> 00:02:43,251 Det var herlig. 48 00:02:43,334 --> 00:02:46,126 Jeg sang "Hakuna Matata" mens jeg spiste frittata! 49 00:02:46,209 --> 00:02:49,876 Høres dritt ut, men Daniel ville elsket det. 50 00:02:49,959 --> 00:02:52,834 -Takk, Giddyup. -Jeg godtar ikke kallenavnet! 51 00:03:01,626 --> 00:03:02,626 Hei, kjære. 52 00:03:02,709 --> 00:03:07,584 -Hva synes du om "Mariah Whiddington"? -Som navn? Det er ok. 53 00:03:08,293 --> 00:03:11,751 -Det er ikke super tilbakemelding. -Litt av en dag. 54 00:03:11,834 --> 00:03:15,834 Jim Reynolds satt fast på do. De måtte ringe brannvesenet. 55 00:03:15,918 --> 00:03:19,584 -Du skulle sett ansikt… -Jøss. Vi må vurdere guttenavn også. 56 00:03:19,668 --> 00:03:21,834 Jeg har alltid likt "den"-navn. 57 00:03:21,918 --> 00:03:25,959 -Aiden, Brayden, Jayden… -Jeg gikk på VGS med en Aiden. 58 00:03:26,043 --> 00:03:27,501 -Brutale truserøsk. -Ja. 59 00:03:27,584 --> 00:03:30,084 Mens du gjør det, tenk på noen navn. Gode. 60 00:03:30,168 --> 00:03:33,584 -Hva med Liam? -Jeg sa gode, Mark. 61 00:03:37,043 --> 00:03:39,459 Gleder du deg til overraskelsen? 62 00:03:39,543 --> 00:03:43,626 Ja, men måtte du holde for øynene mine mens jeg kledde på meg? 63 00:03:43,709 --> 00:03:48,668 -Har du spist buffalo-kyllingvinger? -Nei, bare sausen, for noen timer siden. 64 00:03:48,751 --> 00:03:51,834 Bruker den som munnskyll. Ånden får snert. 65 00:03:54,418 --> 00:03:56,584 Broadway Brunch på Roscoe's? 66 00:03:56,668 --> 00:03:58,876 Vi kan synge noe fra Chicago! 67 00:03:58,959 --> 00:04:03,293 -Ja, for faen! "Saturday in the Park"! -Nei, musikalen. 68 00:04:03,376 --> 00:04:05,293 En musikal om bandet? 69 00:04:05,376 --> 00:04:08,459 -Spis ræva mi, Jersey Boys! -Ja! 70 00:04:08,543 --> 00:04:12,126 Ingen business er som showbusiness 71 00:04:12,209 --> 00:04:15,793 -Som ingen business jeg vet om! -Som show 72 00:04:18,418 --> 00:04:21,418 Takk igjen, tante. Det er akkurat det jeg trengte. 73 00:04:21,501 --> 00:04:22,626 Gøy, hva? 74 00:04:22,709 --> 00:04:25,709 Har ikke sunget karaoke siden din fars bursdag. 75 00:04:25,793 --> 00:04:28,168 "More Than Words" med romkameraten hans. 76 00:04:28,251 --> 00:04:31,793 -Vi tørrjukket under refrenget. -Det var ikke så tørt. 77 00:04:34,334 --> 00:04:40,293 Jeg innså nettopp at om jeg gikk på college, ville jeg lest til eksamen nå. 78 00:04:40,376 --> 00:04:43,293 Den eneste skolen du trenger, er TDU. 79 00:04:43,376 --> 00:04:48,418 Tante Diane universitet, hvor alle uteksamineres magna cum loaded! 80 00:04:50,209 --> 00:04:51,501 College suger! 81 00:04:53,626 --> 00:04:58,668 -Ingen business er som showbusiness -Åtte hundre, fem-åtte-åtte 82 00:04:58,751 --> 00:05:01,084 -Som ingen business jeg vet om -To, tre hundre 83 00:05:01,168 --> 00:05:03,668 -Alt ved den er tiltrekkende -Empire 84 00:05:06,418 --> 00:05:09,126 Jeg må tisse ut kannene med screwdriver. 85 00:05:09,209 --> 00:05:14,584 -Jeg gjør klart Våre verste år. -Jøss, det går visst alltid? 86 00:05:19,209 --> 00:05:20,209 HASTER 87 00:05:20,293 --> 00:05:22,418 Parkeringsbot, betaler den ikke. 88 00:05:22,501 --> 00:05:25,334 Innkalling som meddommer, ikke skyldig. 89 00:05:25,418 --> 00:05:28,876 Stanford inntakskontor, nei takk. 90 00:05:28,959 --> 00:05:33,668 To-for-en Cheddar Bay Biscuits på Red Lobster? Ja, for faen. 91 00:05:35,626 --> 00:05:38,793 Mark, vi må begynne på disse tidlige søknadene 92 00:05:38,876 --> 00:05:40,584 for førskoleintervjuer. 93 00:05:40,668 --> 00:05:43,876 Herregud, så kremet! 94 00:05:43,959 --> 00:05:46,668 -Så godt! -Hva faen, Mark? 95 00:05:46,751 --> 00:05:49,251 -Hvem prater du med? -Ingenting! Ingen! 96 00:05:50,084 --> 00:05:52,751 Du drev med sexkameraporno! 97 00:05:52,834 --> 00:05:57,209 Betaler du en dame for å onanere med føttene sine? 98 00:05:57,293 --> 00:05:59,876 -Du er syk! -Nei, det er Liam. 99 00:05:59,959 --> 00:06:03,918 Så du driver med porno med en mann! Vennene mine hadde rett. 100 00:06:04,001 --> 00:06:06,626 -Nei, han er mesterbrygger. -Hallo! 101 00:06:06,709 --> 00:06:09,709 Jeg brygger eget belgisk øl. Vent, hvilke venner? 102 00:06:09,793 --> 00:06:10,959 Ikke skift tema. 103 00:06:11,043 --> 00:06:14,251 Hvorfor prater du om øl med fremmede på nettet? 104 00:06:14,334 --> 00:06:17,293 Fordi du bare prater om babygreier! 105 00:06:17,376 --> 00:06:21,876 Beklager, ville bare ha én samtale som ikke handler om at du blir gravid. 106 00:06:22,626 --> 00:06:25,709 Lei for at babyen vår er så kjedelig, Mark. 107 00:06:25,793 --> 00:06:28,793 Hvilken baby? Det er ikke noe inni der ennå! 108 00:06:28,876 --> 00:06:30,959 Ikke kall livmoren min "der"! 109 00:06:31,043 --> 00:06:34,251 Og du er så frekk at du foreslår "Liam" som navn. 110 00:06:34,334 --> 00:06:36,876 Om du liker Belgia, hvorfor ikke flytte dit? 111 00:06:36,959 --> 00:06:40,459 Latterlig! Lykke til med å finne et sted under muslinghøstingen! 112 00:06:40,543 --> 00:06:44,418 Vet du hva? Jeg trenger deg ikke. Jeg kan oppdra babyen alene. 113 00:06:44,501 --> 00:06:46,751 Du er ikke gravid! 114 00:06:47,626 --> 00:06:51,626 Kanskje du burde tenke litt på hva du nettopp sa! 115 00:06:52,251 --> 00:06:53,709 Kanskje jeg gjør det! 116 00:06:55,376 --> 00:06:57,584 Unnskyld meg, Mark, er her fortsatt. 117 00:06:59,626 --> 00:07:01,418 Jeg vil dø. 118 00:07:01,501 --> 00:07:05,293 Jeg slenger en ostebit i mikroen. Vil du ha? 119 00:07:05,376 --> 00:07:07,543 Stopp, jeg må på do. 120 00:07:07,626 --> 00:07:11,459 Jeg brukte forresten resten av BK-serviettene i morges. 121 00:07:12,209 --> 00:07:14,376 Jeg får bruke søppel igjen. 122 00:07:16,043 --> 00:07:17,376 OPPTAK STANFORD UNIVERSITET 123 00:07:17,959 --> 00:07:21,626 -Hva er dette? -Det du skal bruke til å tørke deg. 124 00:07:21,709 --> 00:07:25,709 Det er fra inntaket på Stanford, de lurer på om jeg kommer tilbake. 125 00:07:25,793 --> 00:07:28,001 Bare… kastet du det? 126 00:07:28,084 --> 00:07:32,209 -Ja. I går sa du at college var dritt. -Det sa jeg aldri! 127 00:07:32,293 --> 00:07:38,001 -Vurderte du å gå på Stanford? -Vet ikke, men det bestemmer jeg! 128 00:07:38,084 --> 00:07:41,626 Ser ut som noen har våknet på feil side av vannsengen. 129 00:07:41,709 --> 00:07:44,543 Legg deg, så kommer jeg med varm ost. 130 00:07:44,626 --> 00:07:48,293 Ikke si hva jeg trenger eller hva du tror er bra for meg! 131 00:07:48,376 --> 00:07:52,793 Beklager at jeg alltid har sørget for at livet ditt er flott. 132 00:07:52,876 --> 00:07:55,459 Din innblanding har ikke gjort det flott. 133 00:07:55,543 --> 00:07:59,751 Først, forholdet mitt med Jason. Nå, ved å ødelegge fremtiden min! 134 00:07:59,834 --> 00:08:02,834 Jeg blandet meg ikke med deg og Jason. 135 00:08:02,918 --> 00:08:06,001 Han klarte ikke breaking balls, OPB-en hans var fæl. 136 00:08:06,084 --> 00:08:09,918 Ikke kast baseballuttrykk på meg, Bette Meddler! 137 00:08:10,001 --> 00:08:12,834 Fin burn, men du er en liten kødd. 138 00:08:12,918 --> 00:08:15,334 Det rotete livet ditt gjør mitt rotete! 139 00:08:15,418 --> 00:08:18,334 Om du ikke liker å være her, er døren der! 140 00:08:18,418 --> 00:08:22,334 -Det er skapet! -Kanskje jeg drakk litt morgenvin. 141 00:08:22,418 --> 00:08:26,501 Vet du hva? Jeg stikker. Alle steder er bedre enn her med deg! 142 00:08:35,626 --> 00:08:36,668 Hei, jeg håpet… 143 00:08:36,751 --> 00:08:38,959 -Faren din er utro! -Hva? 144 00:08:39,043 --> 00:08:41,293 Vel, egentlig ikke. Jeg skal forklare. 145 00:08:45,043 --> 00:08:48,334 Visste du ville komme løpende til… Mark? 146 00:08:48,418 --> 00:08:50,168 -Hei. -Gått deg bort? 147 00:08:50,251 --> 00:08:52,584 Eddie Bauer-butikken er i Skokie. 148 00:08:52,668 --> 00:08:55,709 Den er i Schaumburg. Og jeg eier dette stedet. 149 00:08:55,793 --> 00:08:58,459 -Bare lovmessig. -Jeg må krasje her. 150 00:08:58,543 --> 00:09:02,793 Bonnie og jeg kranglet, hun kastet meg ut. Jeg vil ikke gå i detaljer. 151 00:09:02,876 --> 00:09:05,501 -Ikke jeg heller. -Hvor er Daniel? 152 00:09:05,584 --> 00:09:09,209 Vi kranglet, han stormet ut. Må ligge til familien. 153 00:09:09,293 --> 00:09:12,459 Jeg tar rommet hans. Si fra om jeg bråker. 154 00:09:12,543 --> 00:09:17,209 -Jeg skal gjøre noe Bonnie hater. -Æsj! Vil ikke høre deg runke! 155 00:09:17,293 --> 00:09:20,626 Hva? Nei, jeg ska se Bosch, sesong fire. 156 00:09:22,418 --> 00:09:23,751 Det er verre. 157 00:09:26,459 --> 00:09:31,126 -God morgen, kjære. Sovet godt? -Kjempebra! 158 00:09:31,209 --> 00:09:34,668 Mye bedre enn vannsengen jeg sover på hos Diane, 159 00:09:34,751 --> 00:09:37,459 som er en luftmadrass fylt med ølrester. 160 00:09:37,543 --> 00:09:39,626 Ikke behandle meg som et barn… 161 00:09:39,709 --> 00:09:42,251 Å, et smilefjes! 162 00:09:42,334 --> 00:09:46,209 Du fortjener det. I motsetning til din far, som ikke støtter meg. 163 00:09:46,793 --> 00:09:49,918 Servietten er så myk, den ville vært flott til… 164 00:09:50,834 --> 00:09:51,834 Glem det. 165 00:09:54,668 --> 00:09:57,793 Jeg tar en lett powerwalk for å få ut litt energi. 166 00:09:57,876 --> 00:10:00,126 Jeg tar med pepperspray. 167 00:10:00,209 --> 00:10:05,001 Samme det. Jeg lager Bloody Bulls. Bloody Mary med buljongterninger. 168 00:10:05,084 --> 00:10:09,043 Det var Hemingways favorittdrink rett før han skjøt seg selv. 169 00:10:09,126 --> 00:10:11,501 -Visste ikke du likte Ernest. -Hvem? 170 00:10:11,584 --> 00:10:14,084 Nei, Marty Hemingway, en kompis. 171 00:10:14,168 --> 00:10:17,918 Tollbodansatt på 94. Jeg savner ham hver dag. 172 00:10:18,001 --> 00:10:19,001 For Marty! 173 00:10:20,793 --> 00:10:23,043 Hei! Drikk eller stikk. 174 00:10:27,334 --> 00:10:33,459 Og så sa jeg: "Greit, jeg drar, for jeg trenger ikke denne… dritten." 175 00:10:33,543 --> 00:10:37,668 -Mark! Endelig har du fått baller! -Ja, det har jeg. 176 00:10:37,751 --> 00:10:41,751 Vet du hva? Jeg masserer dem når jeg vil, ikke når hun sier jeg må! 177 00:10:41,834 --> 00:10:43,751 Ja, det gjør du! 178 00:10:43,834 --> 00:10:47,584 -Skal jeg lage en runde til? -Nei, jeg tror én er grensen min. 179 00:10:47,668 --> 00:10:49,418 Jordan for tre! 180 00:10:51,001 --> 00:10:53,334 -Ja! Ja, baby! -Bare tunge! 181 00:10:53,418 --> 00:10:55,793 Pass på, Marky Mark, det er ingen leke. 182 00:10:55,876 --> 00:10:57,043 Det er en Gibson! 183 00:10:57,126 --> 00:11:01,834 Eddie Vedder ga meg den. Jeg hoppet foran turnébussen og truet med å saksøke. 184 00:11:01,918 --> 00:11:05,293 Jeg spilte i et yacht rock-band på college. 185 00:11:05,376 --> 00:11:07,751 La oss se om jeg fortsatt kan det. 186 00:11:10,126 --> 00:11:11,251 Ja! 187 00:11:11,918 --> 00:11:13,293 Gjør det! 188 00:11:14,043 --> 00:11:16,834 D, E, E6 189 00:11:16,918 --> 00:11:18,876 Mark! Du rocker litt. 190 00:11:18,959 --> 00:11:22,709 -Mener du det? -Ja, jeg tror det. 191 00:11:24,918 --> 00:11:27,126 Mamma! Litt privatliv? 192 00:11:27,876 --> 00:11:30,293 Det er ikke noe privatliv med mamma. 193 00:11:30,918 --> 00:11:34,668 Flyttet du tilbake tingene mine mens jeg dusjet? 194 00:11:34,751 --> 00:11:37,084 Ja! Si hei til Pugs Bunny. 195 00:11:38,376 --> 00:11:41,543 -Hvor er pappas Peloton-sykkel? -Unnskyld, hvem? 196 00:11:43,834 --> 00:11:48,251 Jeg kastet den ned i kjelleren, kjent som din fars "løgn-fangehull". 197 00:11:48,334 --> 00:11:51,876 Men nok om ham, jeg vil prate om hvor søt du er. 198 00:11:51,959 --> 00:11:54,709 Ok, så, jeg skal kle på meg. 199 00:11:58,501 --> 00:12:00,668 Ok, skjønner. Det holder. 200 00:12:02,126 --> 00:12:03,959 -Glad babyen min er her! -Mamma! 201 00:12:06,251 --> 00:12:08,584 Ok. Du sa du ville ha en kul klipp, 202 00:12:08,668 --> 00:12:12,043 jeg prøvde å få deg til å se ut som Jin fra BTS. 203 00:12:12,126 --> 00:12:16,043 Jeg vet ikke hvem det er, men klippen er rå! 204 00:12:16,126 --> 00:12:20,959 Føler meg som en ny Mark! Og det beste, Bonnie ville ikke like det! 205 00:12:21,043 --> 00:12:23,876 -Øverste dekk! Ja! -Ja! 206 00:12:24,626 --> 00:12:28,751 Tror ikke du vet hva det betyr. Hva skal du gjøre nå, romkamerat? 207 00:12:28,834 --> 00:12:30,959 Klokken-ett-øl… 208 00:12:31,043 --> 00:12:33,959 Jeg ville drept for en øl! 209 00:12:34,043 --> 00:12:39,501 Men jeg kan ikke, for Gideon godtar ikke drikking på jobb. 210 00:12:39,584 --> 00:12:41,834 Du har bedre pig Latin enn engelsk. 211 00:12:41,918 --> 00:12:44,876 Det venter en på deg når du kommer hjem. 212 00:12:44,959 --> 00:12:47,459 Ja! Tidenes beste romkamerat! 213 00:12:47,543 --> 00:12:49,293 Tidenes beste romkamerater! 214 00:12:49,376 --> 00:12:54,751 Tidenes beste romkamerater! 215 00:12:56,168 --> 00:12:59,084 Jeg savner ikke Daniel i det hele tatt. 216 00:12:59,168 --> 00:13:04,459 Jeg måtte gjøre alt arbeidet med ham, dro ham alltid med. 217 00:13:04,543 --> 00:13:07,876 Kall meg gal, men Mark er kulere enn Daniel. 218 00:13:07,959 --> 00:13:09,834 -Nei! -Nei, du er faen meg gal. 219 00:13:09,918 --> 00:13:13,709 BRYGGERGUTT 220 00:13:13,793 --> 00:13:16,168 Det lukter vått brød her inne. 221 00:13:16,251 --> 00:13:17,418 Nam. 222 00:13:17,501 --> 00:13:21,584 -Hils på Master Brewers! -Faen ta Brewers! 223 00:13:21,668 --> 00:13:24,584 Nei, jeg har laget øl med disse guttas hjelp. 224 00:13:24,668 --> 00:13:30,001 Jeg vil oppkalle første omgang etter deg. Den heter "Diane Dunbrewski". 225 00:13:31,668 --> 00:13:35,418 Vet du hvor mange øl Daniel har laget til meg? Null. 226 00:13:35,501 --> 00:13:37,584 Ja, vel, han er mindreårig. 227 00:13:40,543 --> 00:13:45,126 -Det smaker som vannet i Chicago-elven. -Så ille? 228 00:13:45,209 --> 00:13:50,126 -Ille? Det er mitt beste kompliment. -Ja! Skål! 229 00:13:51,334 --> 00:13:54,376 Dette er Saturday Sounds. Her er Nathan Whitehead. 230 00:13:54,459 --> 00:13:58,709 I morgen er det søndag. Faren din og jeg pleier å luke 231 00:13:58,793 --> 00:14:01,001 og se etter setningsskader. 232 00:14:01,084 --> 00:14:02,376 Hver uke? 233 00:14:03,126 --> 00:14:04,668 Så, når kan du starte? 234 00:14:04,751 --> 00:14:10,043 -Du vil vel sove lenge, skal vi si syv? -Mener du syv på morgenen? 235 00:14:10,126 --> 00:14:16,293 Selvsagt. Søndag kveld klokken syv er det suppe og 60 Minutes. 236 00:14:16,376 --> 00:14:19,834 Beklager, jeg vil ikke gjøre noe av det. 237 00:14:19,918 --> 00:14:22,876 Søndager pleier å være "Morodager". 238 00:14:22,959 --> 00:14:27,626 Med mindre vi sover, da går søndagen over i "Tørst torsdag". 239 00:14:27,709 --> 00:14:30,959 Vi pleier ikke våkne før burritostedet åpner klokken 12. 240 00:14:31,043 --> 00:14:33,751 Beklager at jeg ikke er så vill som tante. 241 00:14:33,834 --> 00:14:35,168 Det sa jeg ikke. 242 00:14:35,251 --> 00:14:39,501 Ja, Diane liker morsomme ting, men hun er også litt mye. 243 00:14:39,584 --> 00:14:42,668 Vet det. Har kjent henne i årevis, og faren din, 244 00:14:42,751 --> 00:14:46,001 som også har mange negative karaktertrekk. 245 00:14:46,084 --> 00:14:48,709 Du fortalte om dem under lunsj. Og frokost. 246 00:14:48,793 --> 00:14:51,543 Til middag forteller jeg om marihønefrykten hans. 247 00:14:51,626 --> 00:14:53,001 Mamma, det holder! 248 00:14:53,084 --> 00:14:56,126 Hva enn som har skjedd, skal dere ikke skille dere! 249 00:14:56,209 --> 00:14:59,626 Ring ham, be ham komme hjem og finn ut av det! 250 00:14:59,709 --> 00:15:02,793 Se hvem som vet det beste for alle nå! 251 00:15:02,876 --> 00:15:05,793 Jeg ser at Diane har smittet over på deg. 252 00:15:05,876 --> 00:15:07,668 Samme det! Bare ring ham! 253 00:15:10,334 --> 00:15:12,543 Skal vi bestille pizza? 254 00:15:13,168 --> 00:15:16,876 Faen, du spiser sikkert verken kjøtt eller melkeprodukter. 255 00:15:16,959 --> 00:15:22,334 Nei, jeg elsker det! Men Bonnie sier: "Dette har mettet fett." 256 00:15:22,418 --> 00:15:25,334 "Mark, prompene dine stinker når du spiser ost." 257 00:15:25,418 --> 00:15:28,918 -Hold skravla! Jeg spiser det jeg vil. -Flink gutt! 258 00:15:29,001 --> 00:15:33,834 To store pizza, en med pølse, en enkel, det betyr pepperoni. 259 00:15:33,918 --> 00:15:36,793 Kommer! Snakker om sola. 260 00:15:36,876 --> 00:15:40,168 Jeg setter henne på høyttaler. Hallo? 261 00:15:40,251 --> 00:15:43,168 -Mark, kom hjem nå. -Takk, kommer straks. 262 00:15:43,251 --> 00:15:44,834 Hva faen var det? 263 00:15:44,918 --> 00:15:48,043 -Beklager, jeg må dra. -Forlater du meg? 264 00:15:48,126 --> 00:15:51,043 -Kan du betale for pizzaen? -Beklager! 265 00:15:57,834 --> 00:15:58,668 Pappa? 266 00:15:58,751 --> 00:15:59,709 Hei, kompis. 267 00:16:00,418 --> 00:16:01,709 Det er så tidlig. 268 00:16:01,793 --> 00:16:05,918 Jeg drakk litt for mye de siste dagene. Prøver å svette ut giften. 269 00:16:07,043 --> 00:16:08,376 Har du parykk? 270 00:16:09,126 --> 00:16:12,626 Nei, jeg fikk det klippet. Ser jeg ut som Jin fra MBS? 271 00:16:12,709 --> 00:16:14,126 Du mener "BTS". 272 00:16:14,209 --> 00:16:18,418 MBS er prinsen i Saudi-Arabia. Har du og mamma ordnet opp? 273 00:16:18,501 --> 00:16:20,293 Vi har ikke pratet om det. 274 00:16:20,376 --> 00:16:23,293 Forhåpentligvis trenger vi aldri å gjøre det. 275 00:16:23,376 --> 00:16:25,209 Jeg liker ikke konfrontasjon. 276 00:16:25,293 --> 00:16:27,084 -Du får diaré. -Jeg får diaré. 277 00:16:28,626 --> 00:16:31,584 Hvordan hadde tante det? Var hun… ok? 278 00:16:31,668 --> 00:16:36,001 -Sa hun noe om meg? Savnet meg eller… -Hun har det bra. 279 00:16:36,793 --> 00:16:41,668 -Vi hadde det kjempegøy. -Ja? Jeg har hatt det kjempegøy her. 280 00:16:41,751 --> 00:16:43,293 Noen vil si jeg blomstrer. 281 00:16:43,376 --> 00:16:48,251 -Flott. Hvilke planer har du i dag? -Det er teknisk sett Margarita-mandag. 282 00:16:48,334 --> 00:16:53,043 Men siden Diane ikke er her, har jeg vel ingen planer. 283 00:16:53,626 --> 00:16:57,251 Bra! Da kan du hjelpe med å rive opp pappeskene i garasjen. 284 00:16:57,334 --> 00:16:59,543 Det blir gøy. Noen er dobbeltapet. 285 00:16:59,626 --> 00:17:01,459 Å, ja… 286 00:17:01,543 --> 00:17:06,209 Jeg kom på at jeg har planer med venner fra videregående. 287 00:17:08,709 --> 00:17:11,626 VGS-KOMPISER TILBAKE I BYEN. HVEM VIL HENGE? 288 00:17:12,334 --> 00:17:15,168 Hvor er damene mine? Jeg trenger selskap. 289 00:17:15,251 --> 00:17:19,001 -Hva med romkameraten din? Matt? -Nei, det er Clark. 290 00:17:19,084 --> 00:17:21,959 Det er Mark, og han forlot meg også. Drittsekk. 291 00:17:22,043 --> 00:17:26,334 Jeg trenger ham ikke, jeg har dere. Mine ekte bestevenner. 292 00:17:26,418 --> 00:17:28,751 Du sa jeg ikke er bestevennen din. 293 00:17:28,834 --> 00:17:33,001 Samme det. Det som betyr noe, er at jeg får støtte av jentene mine. 294 00:17:33,084 --> 00:17:36,334 La oss ha jentekveld! Hva sier dere? 295 00:17:36,418 --> 00:17:40,251 Diane, jeg tror noen av oss har planer? 296 00:17:40,334 --> 00:17:41,334 Hvilke planer? 297 00:17:41,418 --> 00:17:45,418 Kom igjen, Tin! Daniel dro, Mark stakk, jeg må henge! 298 00:17:45,501 --> 00:17:49,793 -Ja! Vi har Gideons overraskelsesgreie! -Visste hun ville ødelegge. 299 00:17:49,876 --> 00:17:54,126 Hele livet har jeg ønsket meg en overraskelsesfest. 300 00:17:54,209 --> 00:17:56,584 Og nå har du tatt det fra meg. 301 00:17:56,668 --> 00:17:59,543 Beklager. Men kanskje det er bedre at du vet det. 302 00:17:59,626 --> 00:18:03,043 Onkel Ray ble overrasket på Dick's Last Resort. 303 00:18:03,126 --> 00:18:07,584 Hjerteinfarkt. Døde på stedet. Men han veide 205 kilo. 304 00:18:07,668 --> 00:18:10,209 Dra, før du ødelegger enda mer. 305 00:18:19,876 --> 00:18:22,293 Daniel! Hva skjer, kompis? 306 00:18:22,376 --> 00:18:26,209 Hei, Greg. Trodde vi skulle møtes på kontoret ditt. 307 00:18:26,293 --> 00:18:29,668 Dette er kontoret mitt. Jeg selger marijuana her. 308 00:18:29,751 --> 00:18:31,084 Skjønner. 309 00:18:31,168 --> 00:18:32,876 Det er ikke min eneste jobb. 310 00:18:32,959 --> 00:18:36,376 Jeg donerte til sædbanken, men de avsluttet det. 311 00:18:37,043 --> 00:18:39,959 Spermbransjen handler om hvem du kjenner. 312 00:18:40,043 --> 00:18:44,501 -Jeg tror du blør neseblod. -Ja, den gjør sånn. 313 00:18:44,584 --> 00:18:46,751 Tenkte å bli med på peprallyen. 314 00:18:46,834 --> 00:18:50,751 Skolens peprally? Der vi allerede har gått ut fra? 315 00:18:50,834 --> 00:18:54,709 Jeg går fortsatt på alle kamper. Ser på fra andre siden av gaten. 316 00:18:54,793 --> 00:18:56,918 Har forbud mot å nærme meg skolen. 317 00:18:57,501 --> 00:19:00,918 Så kult at du er tilbake! Vi kan henge hele tiden! 318 00:19:03,834 --> 00:19:06,418 Trodde Mark var en god Daniel-erstatning. 319 00:19:06,501 --> 00:19:13,209 Men Daniel lærte meg alltid nye ting, som å stemme og å tygge maten. 320 00:19:13,293 --> 00:19:15,918 Romkamerater suger. Den siste var bestevennen min, 321 00:19:16,001 --> 00:19:17,793 vi hang hver kveld i årevis. 322 00:19:17,876 --> 00:19:21,251 En dag er fjernkontrollen ødelagt, og han tar ikke skylda! 323 00:19:21,334 --> 00:19:24,168 Ord sies, han stikker, har ikke sett ham siden. 324 00:19:24,251 --> 00:19:27,126 Droppet du et vennskap for en fjernkontroll? 325 00:19:27,209 --> 00:19:30,126 En universal-fjernkontroll, Diane! 326 00:19:30,209 --> 00:19:35,418 Jeg er sur for at jeg har nyren hans. Uansett, å være alene er det beste. 327 00:19:35,501 --> 00:19:40,043 Profftips. Skaff hund og lær den å ringe nødtelefonen. 328 00:19:40,126 --> 00:19:42,793 -Så dystert. -Hunden heter det! 329 00:19:46,793 --> 00:19:49,418 Ser du, sånn kan det bli i høst. 330 00:19:49,501 --> 00:19:52,626 Du kan bo her og pendle til et lokalt college, 331 00:19:52,709 --> 00:19:54,668 og babyen vil være her. 332 00:19:54,751 --> 00:19:57,668 Og jeg kan henge med Greg hele tiden. 333 00:19:58,668 --> 00:20:00,001 Her er det litt fett. 334 00:20:00,084 --> 00:20:03,209 Om du kritiserer, kan du lage middag neste gang. 335 00:20:03,293 --> 00:20:06,751 Jeg kritiserte ikke, jeg kommenterte. Lam har brusk. 336 00:20:06,834 --> 00:20:11,584 -Det føltes som kritikk. -Beklager at du føler det sånn. 337 00:20:13,709 --> 00:20:16,668 Daniel, kan du rollespille med oss litt, 338 00:20:16,751 --> 00:20:20,376 så faren din er med på det vi prøver på her? 339 00:20:20,459 --> 00:20:25,459 Slutt! Selv kranglene deres er kjedelige. Alt ved dette stedet er kjedelig. 340 00:20:25,543 --> 00:20:28,126 Vi er ikke kjedelige! Ikke sant? 341 00:20:28,876 --> 00:20:31,876 -Nei! Se på denne klippen. -Nettopp. 342 00:20:31,959 --> 00:20:34,709 -Vi fikser den selvsagt i morgen. -Selvsagt. 343 00:20:35,959 --> 00:20:40,793 Al… Beklager at jeg skaffet lånekort. 344 00:20:40,876 --> 00:20:42,501 Det var på tide. 345 00:20:44,251 --> 00:20:47,418 Dette er den hvor Peg skaffer lånekort. 346 00:20:50,084 --> 00:20:53,043 Åtte hundre, fem-åtte-åtte 347 00:20:53,126 --> 00:20:58,251 To, tre hundre, Empire 348 00:20:58,334 --> 00:21:01,334 Så kom til Empire teppebutikk… i dag. 349 00:21:36,459 --> 00:21:37,626 Daniel! 350 00:21:37,709 --> 00:21:40,001 Tante Diane! Jeg var på vei til deg! 351 00:21:40,084 --> 00:21:43,126 Og jeg kom for å finne deg! Bli der. 352 00:21:48,543 --> 00:21:52,543 -Se opp for strømskinnen! -Det er bare oppspinn. 353 00:21:53,209 --> 00:21:55,959 Fy faen! Det var sant! 354 00:22:01,918 --> 00:22:03,084 Tante Diane! Nei! 355 00:22:08,418 --> 00:22:11,626 Beklager at jeg blandet meg i dine greier. 356 00:22:11,709 --> 00:22:14,543 Du er bestevennen min, jeg vil du skal være glad. 357 00:22:14,626 --> 00:22:18,543 Jeg skulle ikke klikket på deg. Jeg vet du roter til ting, 358 00:22:18,626 --> 00:22:20,834 men det gjør alt ikke kjedelig! 359 00:22:20,918 --> 00:22:24,376 Vet ikke om du trenger meg, men jeg vet jeg trenger deg. 360 00:22:24,459 --> 00:22:27,459 La oss love å aldri forlate hverandre igjen. 361 00:22:27,543 --> 00:22:28,543 Avtale. 362 00:22:29,376 --> 00:22:35,293 -La oss gjøre en bloded! -Nei. Men jeg savnet kniven din. 363 00:22:35,834 --> 00:22:38,709 Teknisk sett er det fortsatt Margarita-mandag. 364 00:22:38,793 --> 00:22:40,418 Ja, for faen! 365 00:22:40,501 --> 00:22:42,501 Jeg vet om en fest. 366 00:22:43,251 --> 00:22:45,876 -Fem-åtte-åtte -To, tre hundre 367 00:22:45,959 --> 00:22:48,543 Empire 368 00:22:48,626 --> 00:22:50,543 Det er ikke en sang! 369 00:22:50,626 --> 00:22:53,834 Hvordan kan man ødelegge en fest to ganger? 370 00:22:53,918 --> 00:22:58,334 Om dere skal synge, velg noe vi kan danse til. 371 00:22:58,418 --> 00:22:59,668 Oppfattet. 372 00:23:01,293 --> 00:23:03,918 TONEART 373 00:23:04,001 --> 00:23:07,084 En-åtte-syv-syv biler for barn 374 00:23:07,168 --> 00:23:10,376 B-I-L-E-R biler for barn 375 00:23:10,459 --> 00:23:13,376 En-åtte-syv-syv biler for barn 376 00:23:13,459 --> 00:23:16,126 Doner bilen din i dag 377 00:23:42,793 --> 00:23:47,709 Tekst: Ida Aalborg