1 00:00:12,251 --> 00:00:13,626 Soittakaa hätänumeroon! 2 00:00:13,709 --> 00:00:18,126 Puhelin tänne! Nyt on kiire! -Yltääkö Pohjois-Korean ohjus Chicagoon? 3 00:00:18,209 --> 00:00:21,084 Pahempaa! Radiokanava esti molemmat numeroni, 4 00:00:21,168 --> 00:00:23,126 ja haluan toivoa biisiä! 5 00:00:23,209 --> 00:00:24,459 Hitto! Olen jonossa! 6 00:00:24,543 --> 00:00:28,168 Tervetuloa WRAGin pariin. Äänessä Dank Sherman ja The Fug! 7 00:00:28,251 --> 00:00:32,126 Otetaan puhelu. Kuka siellä? -Pääsin läpi! 8 00:00:32,209 --> 00:00:35,918 Hei. Haluaisin toivoa The Guess Who:n biisiä "American Woman". 9 00:00:36,001 --> 00:00:39,876 Ei paskaa Lenny Kravitz -coveria. -Lenny Kravitz? Näyttelijäkö? 10 00:00:39,959 --> 00:00:44,584 Kuulehan, nainen. Tänä aamuna keskitymme vain huojuvaan torniin. 11 00:00:44,668 --> 00:00:49,084 Täällä on kaksi muijaa, jotka olivat töissä Hootersissa. Nyt he ovat äitejä. 12 00:00:49,168 --> 00:00:52,959 Katsotaan, montako palikkaa he tasapainottelevat tisseillään. 13 00:00:53,043 --> 00:00:55,376 Jos et usko pystyväsi parempaan… 14 00:00:56,793 --> 00:00:57,959 Hän on matkalla. 15 00:01:00,293 --> 00:01:04,418 Älä ujostele, Wrag. Bosani ovat käsitelleet isompiakin. 16 00:01:05,084 --> 00:01:10,418 Siinä ovat kaikki palat. Diane Dunbrowski on uusi mestari! 17 00:01:10,501 --> 00:01:12,709 Nuo maitokannut ovat mielettömät. 18 00:01:13,376 --> 00:01:16,584 Nämä olivat lääkeviraston koe 90-luvulla. 19 00:01:16,668 --> 00:01:19,584 Olin rintaimplanttien koekaniini. 20 00:01:19,668 --> 00:01:23,168 Olemme italianamerikkalaisia kaniineja! 21 00:01:23,251 --> 00:01:24,876 Mamma mia! 22 00:01:27,001 --> 00:01:28,668 Tyypillistä Fugia! 23 00:01:28,751 --> 00:01:34,709 Palkintona on ilmainen mammografia, jonka tarjoaa WRAGin rintasyöpäviikko. 24 00:01:35,376 --> 00:01:39,043 Myöhemmin saatamme pornotähden yhteen biologisen isänsä kanssa, 25 00:01:39,126 --> 00:01:41,084 jos hän nimeää kaikki osavaltiot. 26 00:01:41,168 --> 00:01:43,334 Jään todellakin kuulolle. 27 00:01:52,584 --> 00:01:55,126 Hän väitti Las Vegasia osavaltioksi. 28 00:01:55,209 --> 00:01:59,584 He soittivat Ren ja Stimpy -ääniklipin, jossa hän huutaa: "Idiootti!" 29 00:01:59,668 --> 00:02:01,001 Se oli klassikko! 30 00:02:01,084 --> 00:02:03,918 Pyöriikö se ohjelma yhä? Se alentaa naisia. 31 00:02:04,001 --> 00:02:05,668 Kuka enää kuuntelee radiota? 32 00:02:05,751 --> 00:02:07,293 Podcast sen olla pitää! 33 00:02:07,376 --> 00:02:10,084 Muista muuten vihdoin tilata podcastini. 34 00:02:10,168 --> 00:02:12,543 Sinun pitää mennä mammografiaan, Diane. 35 00:02:12,626 --> 00:02:16,084 Ne ovat hullun kalliita, eikä vakuutuksemme kata niitä. 36 00:02:16,168 --> 00:02:20,043 Onko meillä terveysvakuutus? -On. Yhtiö on nimeltään Grey Cross. 37 00:02:20,126 --> 00:02:23,334 Järkyttävä pulju! Iskulause on "kävele itsesi kuntoon". 38 00:02:23,418 --> 00:02:24,668 Tervehdys kaikille! 39 00:02:24,751 --> 00:02:27,418 Tein upean läpimurron terapiassa. 40 00:02:27,501 --> 00:02:31,043 Saatan kuulemma olla allerginen myrkyllisille ihmisille. 41 00:02:31,126 --> 00:02:34,876 Minulla on asiaa, Gideon! -Hän oli oikeassa! 42 00:02:34,959 --> 00:02:37,001 Miksi meillä on halpisvakuutus? 43 00:02:37,084 --> 00:02:40,251 Etkö pelaa varman päälle? Alat jo olla ehtoopuolella. 44 00:02:40,334 --> 00:02:42,168 Olet minua vanhempi! 45 00:02:42,251 --> 00:02:46,626 Hänellä on varaa terapiaan, koska hänellä on esimiehen soppari. 46 00:02:46,709 --> 00:02:48,251 Hetkinen. Miten se toimii? 47 00:02:48,334 --> 00:02:53,418 Jos yrityksen työntekijä ei ole esimies, hänellä on perustason vakuutus. 48 00:02:53,501 --> 00:02:56,543 Se sitä paitsi käy järkeen, koska olet perusämmä. 49 00:02:57,793 --> 00:03:01,168 Suokaa anteeksi. Pitää käydä ottamassa allergialääke. 50 00:03:01,793 --> 00:03:05,043 Minähän sanoin. Ota ilo irti terveydenhuollon rippeistä. 51 00:03:05,126 --> 00:03:08,251 Mammografiaa ei kuulemma tarvita, jos on implantit. 52 00:03:08,334 --> 00:03:12,043 Lakkaa lukemasta hoito-ohjeita mehupullojen korkeista! 53 00:03:14,418 --> 00:03:17,001 On seikkailun aika, Daniel! 54 00:03:17,084 --> 00:03:22,001 Rotanloukkujen tyhjennys ei ole seikkailu. -Ei rottia tänään. 55 00:03:22,084 --> 00:03:25,834 Kreativ Jus lanseeraa uuden hankkeen, joka opettaa lapsille, 56 00:03:25,918 --> 00:03:29,418 että mehu on terveellinen vaihtoehto käsitellylle sokerille. 57 00:03:29,501 --> 00:03:33,334 Vadelmapommissa on enemmän sokeria kuin kymmenessä Snickersissä. 58 00:03:33,418 --> 00:03:35,501 Se on luonnollista sokeria, Daniel! 59 00:03:36,043 --> 00:03:40,626 Yhtiö antoi jokaiselle liikkeelle yhden kaupungin koulupiirin. 60 00:03:40,709 --> 00:03:44,209 Jaamme ilmaisia näytteitä nuorten urheilutapahtumissa. 61 00:03:44,293 --> 00:03:47,668 Haluan sinut apumiehekseni mehuautoon. 62 00:03:47,751 --> 00:03:51,709 Kuulostaa melko siistiltä! -Onhan sinulla voimassa oleva ajokortti? 63 00:03:51,793 --> 00:03:57,209 On, mutta vanhempani eivät anna minun ajaa kaupungissa tai muuallakaan. 64 00:03:57,293 --> 00:03:59,251 Se kuulemma lisää ahdistustani. 65 00:03:59,334 --> 00:04:03,084 Minun ajokorttini on hyllyllä nuoruuden törttöilyjen vuoksi. 66 00:04:03,168 --> 00:04:08,584 Alkoholi ja rattiraivo eivät sovi kokaiinin ja fentanyylin kylkeen. 67 00:04:08,668 --> 00:04:10,376 Olkoon. Olen mukana. 68 00:04:10,459 --> 00:04:12,626 Minun on aika kohdata ahdistukseni… 69 00:04:12,709 --> 00:04:14,209 Apua! Töötti! 70 00:04:16,418 --> 00:04:20,376 Katsotko paidatonta Hugh Jackmania, jonka laitoin Pinterestiin? 71 00:04:20,459 --> 00:04:23,543 Vahvistin seuraavan käynnin tohtori Perlow'n luona. 72 00:04:23,626 --> 00:04:27,293 Aivan. Lopulliset testitulokset. -Eivät lopulliset. 73 00:04:27,376 --> 00:04:30,376 Vaikken voi saada vauvaa itse, vaihtoehtoja riittää. 74 00:04:30,459 --> 00:04:33,793 Kuten sijaissynnyttäjä… -Se huolestuttaa minua hieman. 75 00:04:33,876 --> 00:04:36,709 Luin lehdestä, että se on kallista hommaa. 76 00:04:36,793 --> 00:04:40,501 En myöskään tiedä, harrastaisinko seksiä toisen kanssa. 77 00:04:40,584 --> 00:04:42,459 Se ei toimi niin, Mark. 78 00:04:42,543 --> 00:04:46,626 Meidän ei tarvitse puhua tästä. Olet pitänyt itsestäsi hyvää huolta. 79 00:04:46,709 --> 00:04:48,668 Ja sen todellakin huomaa. 80 00:04:48,751 --> 00:04:51,293 Kohtusi on valmis kukoistukseen. 81 00:04:51,376 --> 00:04:55,126 Peruslämpöni nousee, Mark. 82 00:04:56,543 --> 00:04:59,626 Voin tarkistaa tilanteen penikselläni. 83 00:04:59,709 --> 00:05:02,668 Olkoon, mutta kirjakerho on viiden minuutin päästä. 84 00:05:02,751 --> 00:05:05,418 Haluat siis tehdä sen kahdesti. 85 00:05:05,501 --> 00:05:06,584 ENSIAPU 86 00:05:07,626 --> 00:05:12,501 Kauanko vielä kestää? Tulehdus etenee silmästä käsivarteen. 87 00:05:13,293 --> 00:05:15,959 Soitin mammografialahjakortistani. 88 00:05:16,043 --> 00:05:18,959 Istu alas ja täytä tämä lomake. Tulen ihan pian. 89 00:05:19,043 --> 00:05:23,376 Hienoa! Ja kiitos, kun puristitte minut aikatauluunne. 90 00:05:28,543 --> 00:05:31,043 Minäpä menenkin tästä istumaan. 91 00:05:33,459 --> 00:05:35,251 Oletko sinä myös lääkäri? 92 00:05:35,334 --> 00:05:38,418 Olen lääkärin avustaja. Henkilökunnasta on pulaa. 93 00:05:39,293 --> 00:05:43,418 Laitanko hinkit tuohon? Räjäyttääkö se implanttini? 94 00:05:43,501 --> 00:05:47,709 Ei ainakaan sinun. Ne ovat kiinteät. -Paljon kiitoksia. 95 00:05:47,793 --> 00:05:52,168 Lasken puristimen nyt alas, joten saatat tuntea hieman painetta. 96 00:05:52,251 --> 00:05:56,376 Tämä ei tunnukaan kovin pahalta! 97 00:05:56,459 --> 00:05:58,918 Voihan Stan Mikitan aave! 98 00:06:00,543 --> 00:06:03,376 En tiennyt, että tissejä voi puristaa noin. 99 00:06:03,459 --> 00:06:06,459 Olen käynyt kakkospesällä André the Giantin kanssa. 100 00:06:06,543 --> 00:06:09,001 Soitan tuloksista parin päivän päästä. 101 00:06:09,084 --> 00:06:10,918 Luulisi, että olisi… 102 00:06:11,001 --> 00:06:12,626 Keksitty koe… 103 00:06:12,709 --> 00:06:14,043 Joka olisi parempi… 104 00:06:14,126 --> 00:06:15,918 Kuin kannupuristin… 105 00:06:16,001 --> 00:06:17,918 Tuohan on minun purkkani. 106 00:06:20,626 --> 00:06:23,418 Hyvin se menee. Autoilua se vain on. 107 00:06:23,501 --> 00:06:26,418 Valmiina levittämään mehun ilosanomaa? 108 00:06:26,501 --> 00:06:30,001 Vau. Olet kasvattanut ohuet viikset. 109 00:06:30,084 --> 00:06:35,876 Annan ylähuuleni metsittyä herättääkseni keskustelua Amazonin metsäkadosta. 110 00:06:36,709 --> 00:06:42,043 Minä olen nyt kuin sherpa, joka auttaa sinua kiipeämään ajopelon vuorenhuipulle. 111 00:06:42,126 --> 00:06:45,501 Sujahda rennosti liikenteeseen. -Selvä. 112 00:06:46,626 --> 00:06:50,043 Varo vähän! -Painu helvettiin, senkin paskasäkki! 113 00:06:50,543 --> 00:06:54,209 Anteeksi, Daniel. Vanhat tavat ovat tiukassa. 114 00:06:54,293 --> 00:06:55,376 Ja vielä yksi… 115 00:06:55,459 --> 00:06:57,376 Vau! Jopas jotakin! -Vaikuttavaa! 116 00:06:57,459 --> 00:06:58,959 Melkoinen temppu. 117 00:06:59,043 --> 00:07:02,543 Laita kaiutin päälle, Zuzs. Ennätykseni menee pian rikki. 118 00:07:02,626 --> 00:07:03,459 Selvä. 119 00:07:03,543 --> 00:07:04,751 Diane puhelimessa! 120 00:07:04,834 --> 00:07:08,543 Soitan Nadirin klinikalta. Minulla on mammografiasi tulokset. 121 00:07:08,626 --> 00:07:12,876 Minäpä arvaan. Tulokset kertovat, että minulla on megalomaaniset melonit. 122 00:07:13,834 --> 00:07:16,209 Nauratti jo viimeksi, kun sanoit noin. 123 00:07:16,293 --> 00:07:19,876 Löysimme itse asiassa kyhmyn vasemman rintasi yläosasta. 124 00:07:21,876 --> 00:07:23,251 Mitä se tarkoittaa? 125 00:07:23,334 --> 00:07:27,959 Yleensä se ei ole merkitse mitään, ellei se sitten merkitse todella huonoa. 126 00:07:28,043 --> 00:07:30,168 Sinun pitää tulla ultraääneen. 127 00:07:30,251 --> 00:07:31,584 Jumalauta! 128 00:07:31,668 --> 00:07:34,876 Katsotaan vakuutuksesi läpi. Mikä sen numero on? 129 00:07:34,959 --> 00:07:37,668 Hetkinen vain. Missä se oikein on? 130 00:07:38,168 --> 00:07:40,293 Hetkinen vain. Tässä se on. 131 00:07:40,376 --> 00:07:43,709 Se on neljä, 6, 9… Kiva. Seitsemän, 3, 5, 6, 9… Kiva. 132 00:07:43,793 --> 00:07:45,834 Kolme, 4, 20… Taas kiva. Ja viisi. 133 00:07:46,876 --> 00:07:49,084 Vakuutuksesi ei korvaa tätä. 134 00:07:49,168 --> 00:07:54,168 Sinun pitää siis maksaa itse, ja summa on yleensä noin 3 000 dollaria. 135 00:07:54,251 --> 00:07:57,459 Ei minulla ole varaa. -Voit aina kokeilla GoFundMe:tä. 136 00:07:58,584 --> 00:08:01,376 GoFundMe? Ihan keskenäsi vain! 137 00:08:03,001 --> 00:08:07,876 Luulin aina kuolevani kolmenkimpassa John ja Joan Cusackin kanssa. 138 00:08:07,959 --> 00:08:10,543 He ovat sukua. -Niin, mutta minä en ole! 139 00:08:10,626 --> 00:08:14,084 Se on kyhmy eikä kuolemantuomio. Sinä selviät tästä kyllä. 140 00:08:14,168 --> 00:08:17,959 En ole ikinä ennen kokenut tällaista. Minua pelottaa kamalasti. 141 00:08:18,043 --> 00:08:22,168 Muistatko, mitä sanoin, kun Bears hävisi Super Bowl XLI:n? 142 00:08:22,251 --> 00:08:24,918 "Peyton Manning on kuin peukalo. Panisin." 143 00:08:25,001 --> 00:08:26,876 Ei. Sinä sanoit niin. 144 00:08:26,959 --> 00:08:31,043 Sanoin, että olet vahva ja selviät ihan mistä tahansa. 145 00:08:31,126 --> 00:08:33,293 Selviät, koska tuemme sinua. 146 00:08:33,793 --> 00:08:35,001 Kiitos, tytöt. 147 00:08:35,084 --> 00:08:38,626 Onpa kivaa! Emme koskaan istu sohvalla jakamassa juoruja. 148 00:08:38,709 --> 00:08:40,209 Nyt ei ole sopiva hetki. 149 00:08:41,043 --> 00:08:41,959 SAIRAALATURISMI 150 00:08:42,043 --> 00:08:44,168 UMPPARILEIKKAUS ABU DHABISSA 99 AED 151 00:08:44,251 --> 00:08:45,459 Melko hyvä diili. 152 00:08:45,959 --> 00:08:48,376 Miten menee? -Inhoan ajamista! 153 00:08:48,459 --> 00:08:51,168 Feather käski ambulanssin tappaa itsensä! 154 00:08:51,251 --> 00:08:54,834 Ajaminen on helppoa. Mitä opimmekaan Hurjapäät-leffoista? 155 00:08:54,918 --> 00:08:57,626 Että Dodge Charger päihittää kopterin? 156 00:08:57,709 --> 00:09:01,876 Niin. Ja aina pitää olla niskan päällä. Siten homma hoituu kotiin. 157 00:09:01,959 --> 00:09:06,001 Hommista puheen ollen, millainen vakuutustilsusi on töissä? 158 00:09:06,084 --> 00:09:10,959 Kamala. Etuudet perustuvat kristalleihin, joten olen vanhempieni vakuutuksessa. 159 00:09:11,043 --> 00:09:14,334 Helvetti. Onpa painava. Onko tämä aitoa kultaa? 160 00:09:14,418 --> 00:09:16,501 Ei. Se on vain kullattu. 161 00:09:16,584 --> 00:09:19,501 Miksi kyselet vakuutuksesta? Onko kaikki hyvin? 162 00:09:19,584 --> 00:09:23,834 Olen kunnossa, Daniel. Pystyisinkö muuten tähän? 163 00:09:25,751 --> 00:09:28,876 Red Stripe? En ole juonut sitä sitten kiitospäivän. 164 00:09:28,959 --> 00:09:32,626 Munasarjojen munarakkulat eivät reagoi hormoneihin. 165 00:09:32,709 --> 00:09:35,001 Markin ja minun pitäisi kai… 166 00:09:35,084 --> 00:09:39,084 Miten niin en ole Bonnie Whiddington? Tässä kultainen vakuutuskortti! 167 00:09:39,168 --> 00:09:40,793 Mitä? -Esikaupunki rulaa! 168 00:09:40,876 --> 00:09:43,834 Katso Channelin lompsaani. Golf on urheilua. 169 00:09:43,918 --> 00:09:45,126 Diane? 170 00:09:48,043 --> 00:09:50,584 Ihan kuin katsoisi peiliin! 171 00:09:52,584 --> 00:09:56,876 Mitä edes teit lääkärissä? Saitko läskinilkkasi vihdoin kuntoon? 172 00:09:56,959 --> 00:09:59,751 Ne eivät ole läskit! Se ei ole asian ydin. 173 00:09:59,834 --> 00:10:03,043 En voi uskoa, ette kertonut, mikä sinua vaivaa. 174 00:10:03,126 --> 00:10:04,834 En halunnut huolestuttaa! 175 00:10:04,918 --> 00:10:09,334 Suhtaudun tähän kuin tukanleikkuuseen. Annan mennä ja toivon parasta. 176 00:10:09,418 --> 00:10:10,709 Ja paskan marjat! 177 00:10:10,793 --> 00:10:16,751 En anna siskoni vain toivoa parasta kuin joku kristitty tieteilijä konsanaan. 178 00:10:17,751 --> 00:10:20,668 Varaan sinulle ajan lääkärilleni. -Ihanko tosi? 179 00:10:20,751 --> 00:10:24,959 Hedelmöityshoidot käytännössä maksoivat hänelle toisen talon. 180 00:10:25,043 --> 00:10:26,168 Hän on sen velkaa. 181 00:10:26,751 --> 00:10:29,334 Vau. Kiitos, Bonnie. Ihan oikeasti. 182 00:10:29,418 --> 00:10:31,251 Tämä on valtava helpotus. 183 00:10:31,334 --> 00:10:32,376 Ilman muuta. 184 00:10:33,001 --> 00:10:36,918 Otetaanko karahvi vai Pinot-pullo? 185 00:10:37,001 --> 00:10:38,334 Kello on kymmenen. 186 00:10:38,418 --> 00:10:40,751 Selvä homma. Otamme Merlot'ta. 187 00:10:44,709 --> 00:10:48,084 Muista pitää kädet pohjantähdessä ja päivänseisauksessa. 188 00:10:48,168 --> 00:10:52,293 Siis kymmenessä ja kahdessa? -Minä katson aikaa vain aurinkokellosta. 189 00:10:52,376 --> 00:10:54,751 Se on itse asiassa paljon tarkempi. 190 00:10:54,834 --> 00:10:56,959 Hemmetti! Olen läpimärkä! 191 00:10:57,043 --> 00:11:01,209 Se ei ollut syytäni! -Ei se mitään. Peitän tämän jotenkin. 192 00:11:02,001 --> 00:11:02,834 Voi luoja! 193 00:11:02,918 --> 00:11:04,209 Ime persettäni! 194 00:11:05,376 --> 00:11:08,168 Sinivalosalpaajani. Olenkin etsinyt näitä. 195 00:11:08,251 --> 00:11:10,626 En pääse tästä paikasta yli, Bon. 196 00:11:10,709 --> 00:11:14,584 Täällä on palvelija takkejakin varten! -Se onkin takkitarkastus. 197 00:11:14,668 --> 00:11:19,626 Tervetuloa Northwestern-naistensairaalaan. Tuon ihan pian tuoretta biscottia. 198 00:11:19,709 --> 00:11:22,959 Istukaa vain ja tehkää olonne mukavaksi. 199 00:11:23,043 --> 00:11:25,668 Kerronko, missä olisi mukavinta istua? 200 00:11:25,751 --> 00:11:28,418 Diane! Paljon kiitoksia. 201 00:11:28,501 --> 00:11:32,418 Mitä? Tuo komea kaappi on kuin ilmetty Rock Johnson. 202 00:11:32,501 --> 00:11:36,043 Hän oli ihana uudessa Jumanjissa. -Jumanjissa? 203 00:11:36,126 --> 00:11:40,293 Ei. Puhun oikeasta Rock Johnsonista, joka on kyllä pornonäyttelijä. 204 00:11:45,293 --> 00:11:48,376 Voi pallit. Peitot ovat painavia. Kuka hitto haluaa… 205 00:11:49,459 --> 00:11:51,959 Paino lisää mukavuutta. -Olen hereillä! 206 00:11:52,043 --> 00:11:55,626 Olet varmaankin Diane. Onpa ihana tavata. 207 00:11:56,251 --> 00:12:00,584 Miten jakselet eilisen jälkeen, Bonnie? -Hyvin. En halua puhua siitä. 208 00:12:01,293 --> 00:12:04,126 Selvä. Tässä rauhoittavaa jasmiiniteetä. 209 00:12:04,209 --> 00:12:07,876 Istuimet ovat lämmitettyjä, joten kertokaa, jos on liian kuuma. 210 00:12:08,834 --> 00:12:13,001 Täytin lomakkeesi netissä. Sinun pitää kysyä nämä kysymykset, kun… 211 00:12:13,084 --> 00:12:17,584 Jos et kerro, mikä sinua vaivaa, heitän pian Aladdin-teen naamallesi! 212 00:12:17,668 --> 00:12:19,043 Se on jasmiiniteetä. 213 00:12:20,626 --> 00:12:23,876 Totuus on se, että kun olin täällä eilen, 214 00:12:23,959 --> 00:12:28,626 sain tietää, etten voi saada toista lasta luonnollisin keinoin. 215 00:12:28,709 --> 00:12:31,793 Voi paska. Kerroitko Markille? 216 00:12:31,876 --> 00:12:34,209 En. Minua nolostuttaa kamalasti! 217 00:12:34,293 --> 00:12:38,251 Myöntää nyt miehelleen, että oma keho on tiensä päässä. 218 00:12:38,334 --> 00:12:42,501 Hän ymmärtää kyllä, Bon. Hänen kehonsa oli mennyttä aikoja sitten. 219 00:12:43,709 --> 00:12:47,959 Sitä paitsi Mark jumaloi sinua. Äläkä sano, että kehosi on tiensä päässä! 220 00:12:48,043 --> 00:12:51,209 Jos et voi tulla raskaaksi, sinähän voit nus… 221 00:12:51,293 --> 00:12:53,126 Olemme valmiita, Diane. 222 00:12:55,959 --> 00:12:57,918 Koe pitää varmaan tehdä täällä. 223 00:12:58,001 --> 00:12:59,043 ALA-ASTE 224 00:12:59,876 --> 00:13:03,251 Olet tänään polttaja, Timmy. Pidä hauskaa. 225 00:13:04,418 --> 00:13:05,959 Kiitos, valmentaja Davis! 226 00:13:06,043 --> 00:13:11,709 Lapset! Kuka haluaa ilmaisen herkun? -Mitä hittoa? Sairas paskiainen. 227 00:13:11,793 --> 00:13:13,293 Hei! Lähde vetämään! 228 00:13:13,376 --> 00:13:17,043 Ei hätää. Litkittävää riittää sinullekin. 229 00:13:17,668 --> 00:13:18,709 Painu helvettiin! 230 00:13:18,793 --> 00:13:22,126 En mene minnekään! Tulin muuttamaan lasten elämän. 231 00:13:22,209 --> 00:13:24,584 Laitan heidän suihinsa terveysherkkua! 232 00:13:24,668 --> 00:13:27,668 Hakekaa mailat, Hank ja Phil! Täällä on taas pervo. 233 00:13:27,751 --> 00:13:29,793 Tämä ei vaikuta hyvältä. 234 00:13:29,876 --> 00:13:31,334 En minä ole… 235 00:13:31,418 --> 00:13:33,959 Tuo on pervon pakettiauto! -Ei. 236 00:13:34,043 --> 00:13:36,084 Ei sentään! Käsitätte väärin. 237 00:13:36,168 --> 00:13:40,043 Kollegani ja minä ajelimme, ja mehut lensivät rinnuksilleni. 238 00:13:40,126 --> 00:13:41,751 Niin varmaan. 239 00:13:41,834 --> 00:13:44,209 Tämä on väärinymmärrys, mutta minä… 240 00:13:44,293 --> 00:13:45,501 Kaasua, Daniel! 241 00:13:45,584 --> 00:13:47,918 Se ei liiku! -Onko käsijarru ylhäällä? 242 00:13:48,001 --> 00:13:50,209 En tiedä, mikä käsijarru on! 243 00:13:50,293 --> 00:13:54,876 Eihän tuntunutkaan kovin pahalta? Tässä pyyhe geelin pyyhkimiseen. 244 00:13:54,959 --> 00:13:58,876 Haluaisin pullollisen tuota geeliä henkilökohtaiseen käyttöön. 245 00:13:58,959 --> 00:14:01,584 Diane! -Oli miten oli. Onneksi se on ohi. 246 00:14:01,668 --> 00:14:03,418 Mitkä pisteet? Pääsinkö läpi? 247 00:14:03,501 --> 00:14:08,709 Meidän pitää käydä kuvat läpi. Tulokset valmistuvat maanantaiaamuksi. 248 00:14:08,793 --> 00:14:10,459 Odotanko koko viikonlopun? 249 00:14:11,084 --> 00:14:13,084 Hyvä on. Pystyn siihen kyllä. 250 00:14:13,918 --> 00:14:15,709 Mikäs siinä. 251 00:14:28,251 --> 00:14:29,626 Tohtori Perlow? 252 00:14:29,709 --> 00:14:34,209 Toivottavasti vietit kivan viikonlopun. Me emme. Mökin palju tulvi yli, ja… 253 00:14:34,293 --> 00:14:37,043 Kerro ultran tulokset! -Ai niin. Aivan. 254 00:14:37,126 --> 00:14:40,918 Minulla on hyviä uutisia. Kyhmy oli vain harmiton kysta. 255 00:14:42,209 --> 00:14:44,709 Voihan Ditkan dikki! Melkoinen helpotus! 256 00:14:44,793 --> 00:14:49,584 Implanttisi ovat kuitenkin kovettuneet kalsiumkertymän vuoksi. 257 00:14:49,668 --> 00:14:51,918 Kiva! Eikö kalsium ole hyvä juttu? 258 00:14:52,418 --> 00:14:57,626 Ei. Se on todella huono juttu. Implanttisi pitää poistaa, Diane. 259 00:14:57,709 --> 00:15:00,001 Minulla on ollut nämä vuosikymmeniä. 260 00:15:00,084 --> 00:15:03,751 Selvästi. Niiden sarjanumero oli 11. 261 00:15:03,834 --> 00:15:06,376 Hyvä on. Milloin tulen hoitamaan homman? 262 00:15:06,459 --> 00:15:13,001 Tarjosin ajan palveluksena siskollesi, mutta en tee leikkausta palveluksena. 263 00:15:13,084 --> 00:15:17,251 Hintalapusta viis. En palaa vanhalle paskaklinikalleni! 264 00:15:17,334 --> 00:15:21,043 Selvä. Toimenpide maksaa noin 50 tonnia. 265 00:15:21,543 --> 00:15:27,418 Lopuksi käytetään ekonomista tekniikkaa, jota kutsutaan rintamatikeiksi. 266 00:15:27,501 --> 00:15:29,751 Iho kursitaan kasaan ja paikataan… 267 00:15:29,834 --> 00:15:32,584 Ihan sama. Paljonko köyhdyn? 268 00:15:32,668 --> 00:15:35,793 Noin 10 000 dollaria. -Hetkinen vain. 269 00:15:37,043 --> 00:15:40,334 Kymmenen tonniako? Mistä muka saan sellaiset rahat? 270 00:15:40,418 --> 00:15:46,043 Ehdottaisin jalkakuvien myymistä, mutta markkinoilla on nyt paljon tunkua. 271 00:15:46,126 --> 00:15:49,459 Paras vaihtoehto on ottaa laina. 272 00:15:50,418 --> 00:15:52,584 Lainan ehdot ovat järkyttävät. 273 00:15:52,668 --> 00:15:56,251 Niinpä! Joutuisin luovuttamaan elimiä ennen kuolemaani. 274 00:15:56,334 --> 00:16:00,709 Se on kuitenkin ainoa vaihtoehtoni, koska eräs ei välitä työntekijöistään. 275 00:16:00,793 --> 00:16:04,418 Olen pahoillani, mutta syy ei ole minun vaan yrityksen. 276 00:16:04,501 --> 00:16:05,959 Sinä olet yritys! 277 00:16:06,043 --> 00:16:09,084 Hän on oikeassa, Gideon. Vakuutuksemme on surkea. 278 00:16:09,168 --> 00:16:11,626 Poistin itse oman umpilisäkkeeni. 279 00:16:11,709 --> 00:16:14,918 Ikävä kyllä en voi asialle mitään. Käteni ovat sidotut. 280 00:16:16,501 --> 00:16:17,418 Pervoa. 281 00:16:19,834 --> 00:16:20,834 Rankka päivä. 282 00:16:20,918 --> 00:16:24,584 Suljetaan tänään aiemmin ja mennään drinksuille. Minä tarjoan. 283 00:16:24,668 --> 00:16:27,668 Kiitos, mutta en ole nyt sillä tuulella. 284 00:16:28,376 --> 00:16:30,543 Jessus. Tilanne on hälyttävä. 285 00:16:31,709 --> 00:16:34,293 Saisinko mehua? -Ilman muuta. 286 00:16:34,376 --> 00:16:37,459 Parasta on se, että se on luomua. -Anna toinen! 287 00:16:37,543 --> 00:16:38,459 Mikäs siinä. 288 00:16:38,543 --> 00:16:41,834 Kannatti vaihtaa koulua. Tänään sujuu eilistä paremmin. 289 00:16:41,918 --> 00:16:47,709 He eivät saa tästä tarpeekseen. -Niin. He taitavat olla sokerihumalassa. 290 00:16:47,793 --> 00:16:48,918 Lisää mehua! 291 00:16:49,001 --> 00:16:50,668 Rauhoittukaa, lapset. -Mehua! 292 00:16:50,751 --> 00:16:52,126 Kaikille riittää kyllä. 293 00:16:53,168 --> 00:16:57,126 Tämä on kauden eka vieraspeli, joten näytetään heille, mistä… 294 00:16:57,209 --> 00:16:58,834 Voi luoja! 295 00:16:58,918 --> 00:17:01,959 Luulitko, että valeasusi hämäisi minua? 296 00:17:02,043 --> 00:17:03,459 Seuraatko meitä? 297 00:17:03,543 --> 00:17:06,668 Voin selittää! -Tämä ei kuulu sinulle, rillipää! 298 00:17:06,751 --> 00:17:10,251 Onko hän paha setä, valkku? -Todellakin, Braydon. 299 00:17:11,376 --> 00:17:12,293 Napatkaa hänet! 300 00:17:12,834 --> 00:17:14,876 Varokaa pehmeitä kylkiluitani. 301 00:17:14,959 --> 00:17:17,209 Tämä ei vaikuta lainkaan hyvältä. 302 00:17:17,834 --> 00:17:19,959 Kiitos, kun viet minut leikkaukseen. 303 00:17:20,043 --> 00:17:22,959 Olen vaikuttunut, että halusit klinikalle ajoissa. 304 00:17:23,043 --> 00:17:25,626 Halusin jättää hyvästit kullannupuilleni. 305 00:17:25,709 --> 00:17:28,668 Halusin vain kiittää Moeta ja Larrya muistoista. 306 00:17:28,751 --> 00:17:32,626 Kutsutko niitä meloneiksi? -Minäkö? En. Dan Aykroy keksi sen. 307 00:17:35,751 --> 00:17:39,668 Täällä putosin yli laidan, mutta kellukkeet pitivät minut pinnalla. 308 00:17:41,918 --> 00:17:44,543 Tuolla kerroin sotilailla, että saimme Bin Ladenin. 309 00:17:44,626 --> 00:17:46,334 Kiitos palveluksesta! 310 00:17:46,418 --> 00:17:48,501 Ainakin luulin heitä sotilaiksi. 311 00:17:48,584 --> 00:17:51,793 Tuolla Harry Caray tunki naamansa tissivakooni. 312 00:17:53,709 --> 00:17:56,793 Hänen sydämensä pysähtyi liki kymmeneksi minuutiksi. 313 00:17:57,293 --> 00:17:59,459 TISSIT TUMMIKSI TYYLILLÄ 314 00:17:59,543 --> 00:18:01,418 KAKSI KUORRUTETTUA PALLOA 315 00:18:01,501 --> 00:18:04,543 LOVER'S LANE - SOPII KAIKILLE KANNUILLE 316 00:18:05,043 --> 00:18:10,293 Ja tuolta kaikki alkoi. Tuolla klinikalla tissini asennettiin. 317 00:18:10,876 --> 00:18:15,251 Harmi, että se on nykyään tacopaikka. -Se on aina ollut tacopaikka. 318 00:18:17,918 --> 00:18:19,834 Minun tulee ikävä hinkkejäni. 319 00:18:19,918 --> 00:18:22,834 Onneksi vakuutuksesi kattaa leikkauksen. 320 00:18:22,918 --> 00:18:26,959 Niin. Kerroitko muuten vielä Markille? -En vielä. 321 00:18:27,459 --> 00:18:32,251 Sinulla on paljon hyvää edessäpäin. Et tarvitse siihen vauvaa. 322 00:18:32,834 --> 00:18:33,793 Kiitos, Diane. 323 00:18:34,459 --> 00:18:37,709 Et sinäkään tarvitse etumustasi elääksesi hyvää elämää. 324 00:18:38,251 --> 00:18:41,376 Jessus! Nehän ovat aivan kivikovat! 325 00:18:41,459 --> 00:18:43,251 Niinpä. Ei hyvin mene. 326 00:18:44,168 --> 00:18:46,876 Hyvää työtä, Timmy. Tehkää yhteistyötä, pojat. 327 00:18:46,959 --> 00:18:48,168 Häivy täältä! 328 00:18:50,376 --> 00:18:52,376 Laita jalka jarrulle, Daniel! 329 00:18:52,459 --> 00:18:55,084 Kokeilin jo! Se ei toimi! 330 00:18:55,168 --> 00:18:57,293 Aikaa ei ole! Kaasu pohjaan! 331 00:18:59,418 --> 00:19:00,959 Voi luoja! Feather! 332 00:19:02,001 --> 00:19:05,043 Sinun pitää viedä minut lääkäriin, Daniel. 333 00:19:05,126 --> 00:19:07,418 Minulta taisi murtua pari luuta. 334 00:19:07,501 --> 00:19:11,918 Hyökkää kuin Rock Johnson! -Mitä? Se pornonäyttelijäkö? 335 00:19:12,001 --> 00:19:14,959 Tuolla hän on! Napatkaa hänet! Pysykää poissa! 336 00:19:16,584 --> 00:19:17,751 Miten voit? 337 00:19:17,834 --> 00:19:21,459 En lainkaan hassummin. Nappasin hississä omat tropit. 338 00:19:21,543 --> 00:19:23,251 Olen kateellinen! 339 00:19:23,334 --> 00:19:27,418 Kaikki alkaa olla valmista. Allekirjoittaisitko vielä lainapaperit? 340 00:19:27,501 --> 00:19:29,959 Selvä. Hoidetaan homma pois alta. 341 00:19:30,751 --> 00:19:34,084 Älä allekirjoita mitään! Hänellä on vakuutus. 342 00:19:34,168 --> 00:19:37,168 Miten pääsit tänne? -Tiskillä ei ole ketään. 343 00:19:37,251 --> 00:19:39,459 Hitto! Pitää palkata apukäsi. 344 00:19:40,251 --> 00:19:45,793 Vakuutus on vain esimiehille. -Joku liikkeessä nimesi sinut esimieheksi. 345 00:19:45,876 --> 00:19:49,043 Jumalauta! Saat potkut, Gideon! 346 00:19:49,126 --> 00:19:51,168 Minä nimesin sinut, senkin hullu! 347 00:19:51,251 --> 00:19:55,168 Haluan tehdä selväksi sen, ettet saa yhtään lisää päätäntävaltaa. 348 00:19:56,334 --> 00:19:58,709 Kiitos, Gideon! Ihan oikeasti. 349 00:19:59,334 --> 00:20:01,376 En unohda tätä koskaan. 350 00:20:02,334 --> 00:20:04,751 Enkä minä sitä, mitä näytät kaavussa! 351 00:20:04,834 --> 00:20:06,918 Kai tiedät, että se on väärinpäin? 352 00:20:10,668 --> 00:20:13,584 En taida selvitä tästä, Daniel. 353 00:20:13,668 --> 00:20:15,709 Älä vielä kuole, Feather! 354 00:20:15,793 --> 00:20:18,376 Pois tieltä, senkin suihkupenis! 355 00:20:18,959 --> 00:20:20,834 Vähemmän ruokaa, lisää kaasua! 356 00:20:20,918 --> 00:20:23,834 Pois tieltä, horot ja männynkävyt! 357 00:20:26,043 --> 00:20:28,251 Toin Dianelle hieman pikaruokaa. 358 00:20:29,168 --> 00:20:30,251 Onpa pistävä haju! 359 00:20:31,084 --> 00:20:32,209 Polttaa kurkkua. 360 00:20:32,293 --> 00:20:35,501 Onneksi vauvamme ei synny tällaisessa paikassa. 361 00:20:36,001 --> 00:20:40,043 Missä harpunsoittaja on? -Minun pitää kertoa jotain, Mark. 362 00:20:41,251 --> 00:20:45,668 Lääkäri kertoi minulle, ettemme voi saada vauvaa omin avuin. 363 00:20:45,751 --> 00:20:49,043 Kehoni ei pysty siihen. -Voi, kultaseni. 364 00:20:49,543 --> 00:20:52,751 Ei se mitään. Olen valmis kokeilemaan kaikkea. 365 00:20:52,834 --> 00:20:57,918 Voimme hankkia sijaissynnyttäjän. Kuuntelin radio-ohjelman kloonauksesta. 366 00:20:58,001 --> 00:21:02,418 Terry Gross haastatteli lammasta, ja… -Anna olla, Mark. 367 00:21:03,001 --> 00:21:08,043 Olen ajatellut asiaa. Ehkä aika ei ole oikea toiselle lapselle. 368 00:21:08,126 --> 00:21:10,584 Meillä on elämässämme paljon hyvää. 369 00:21:10,668 --> 00:21:14,626 Arvostetaan niitä ihmisiä, jotka ovat läsnä tässä ja nyt. 370 00:21:14,709 --> 00:21:16,834 Oletko varma? -Olen. 371 00:21:16,918 --> 00:21:18,668 Auttakaa! Olkaa kilttejä! 372 00:21:19,876 --> 00:21:22,959 Missä Oxy on? Tiedän, että teillä on sitä! 373 00:21:23,043 --> 00:21:25,209 Hei, muksu. -Mitä teette täällä? 374 00:21:25,293 --> 00:21:27,959 Diane on leikkauksessa. -Anteeksi mitä? 375 00:21:28,043 --> 00:21:31,584 Ei mitään vakavaa. Häneltä vain poistetaan implantit. 376 00:21:31,668 --> 00:21:35,001 Moe ja Larryko? Miksei kukaan kertonut minulle? 377 00:21:35,084 --> 00:21:39,418 Emme halunneet huolestuttaa! -En halua, että minua pidetään pumpulissa! 378 00:21:39,501 --> 00:21:42,918 Ajoin tänne motaria pitkin kuin kunkku! 379 00:21:43,001 --> 00:21:45,876 Sinäkö ajoit ystäväsi päälle? -Onko hän kunnossa? 380 00:21:45,959 --> 00:21:48,459 Hän selviää kyllä. -Mahtavaa. Kiitos. 381 00:21:48,543 --> 00:21:53,459 Pelkäsitte huolestuttavanne minut, joten ette kertoneet yrittävänne vauvaa! 382 00:21:53,543 --> 00:21:54,876 Emme yritä enää. 383 00:21:54,959 --> 00:21:57,584 Milloin päätitte? -Pari minuuttia sitten. 384 00:22:06,418 --> 00:22:09,459 Tiesin, että taivaassa on kovaa rokkia. 385 00:22:09,543 --> 00:22:13,501 Kaikki hyvin, Diane-täti. Lähetin asemalle viestin. Kuuntele. 386 00:22:13,584 --> 00:22:15,209 Tuo oli Dirty Dianelle! 387 00:22:15,293 --> 00:22:20,584 Seuraavaksi tapaamme kaksi mummoa, jotka tunkevat seltzer-tölkkejä suuhunsa. 388 00:22:20,668 --> 00:22:23,168 Ne ämmät eivät voi minulle mitään! 389 00:22:23,251 --> 00:22:25,668 Kaapusi on… -Vieläkö ohjelma pyörii? 390 00:22:25,751 --> 00:22:27,709 Minut on luotu tuohon! 391 00:23:05,793 --> 00:23:08,709 Tekstitys: Milka-Maria Mauranen