1 00:00:06,209 --> 00:00:09,626 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:12,293 --> 00:00:15,834 Nödläge, 911! Ge mig mobilen, det är bråttom! 3 00:00:15,918 --> 00:00:18,126 Är en missil på väg mot Chicago? 4 00:00:18,209 --> 00:00:21,084 Nej, radiostationen blockerade båda mina nummer, 5 00:00:21,168 --> 00:00:23,126 och jag vill önska låtar! 6 00:00:23,209 --> 00:00:24,459 Fan, jag måste vänta! 7 00:00:24,543 --> 00:00:28,168 Välkomna tillbaka till Dank Sherman och Fug på Wrag! 8 00:00:28,251 --> 00:00:31,001 Vi tar ett samtal. Läget? Du är med på Wrag! 9 00:00:31,084 --> 00:00:32,126 Jag kom fram! 10 00:00:32,209 --> 00:00:35,918 Hej, jag vill höra "American Woman" av The Guess Who, 11 00:00:36,001 --> 00:00:38,293 inte nån dålig Lenny Kravitz-cover. 12 00:00:38,376 --> 00:00:39,876 Lenny Kravitz, skådisen? 13 00:00:39,959 --> 00:00:44,584 Damen, det enda vi spelar ikväll är Tutt-Jenga! 14 00:00:44,668 --> 00:00:47,876 Vi har två brudar här som brukade jobba på Hooters. 15 00:00:47,959 --> 00:00:49,209 Nu är de bara mammor. 16 00:00:49,293 --> 00:00:53,084 Vi ser hur många Jenga-pjäser de kan balansera på sina hyllor. 17 00:00:53,168 --> 00:00:55,501 Och om du inte tror att du kan slå dem… 18 00:00:56,793 --> 00:00:57,959 Hon är på väg. 19 00:01:00,293 --> 00:01:05,001 Var inte blyg, Fug. Mina tuttar har hanterat större pjäser. 20 00:01:05,084 --> 00:01:07,418 Och det var alla pjäser. 21 00:01:07,501 --> 00:01:10,418 Diane Dunbrowski är vår Tutt-Jenga-mästare! 22 00:01:10,501 --> 00:01:12,709 Oj, vilka otroliga juver. 23 00:01:13,376 --> 00:01:16,543 Ja, de var ett experiment på 90-talet. 24 00:01:16,626 --> 00:01:19,584 Jag var lite av en försökskanin för bröstimplantat. 25 00:01:19,668 --> 00:01:23,168 Se upp! Vi är amerikansk-italienska kaniner! 26 00:01:23,251 --> 00:01:24,876 Mama mia! 27 00:01:27,001 --> 00:01:28,668 Typiskt Fug! 28 00:01:28,751 --> 00:01:34,709 Och priset är en gratis mammografi som en del av WRAGs kamp mot bröstcancer. 29 00:01:35,418 --> 00:01:39,043 Snart ska vi återförena en porrstjärna med hennes biologiska pappa, 30 00:01:39,126 --> 00:01:43,334 -om hon kan namnge alla 50 delstater. -Det vill jag inte missa. 31 00:01:52,584 --> 00:01:55,168 Sen sa hon att Las Vegas var en stat, 32 00:01:55,251 --> 00:01:59,584 och de spelade ett klipp från Ren & Stimpy där han säger: "Din idiot!" 33 00:01:59,668 --> 00:02:01,001 Klassiskt! 34 00:02:01,084 --> 00:02:03,918 Hur kan det kvinnoförnedrande programmet sändas? 35 00:02:04,001 --> 00:02:07,126 Vem lyssnar på radio längre? Det är poddar som gäller! 36 00:02:07,209 --> 00:02:10,084 På tal om det , prenumerera på min. 37 00:02:10,168 --> 00:02:12,543 Diane, du måste gå på mammografin. 38 00:02:12,626 --> 00:02:16,084 De är galet dyra, och försäkringen täcker inte dem. 39 00:02:16,168 --> 00:02:17,834 Har vi sjukförsäkring? 40 00:02:17,918 --> 00:02:20,126 Ja, företaget heter Grey Cross. 41 00:02:20,209 --> 00:02:23,334 De är hemska! Deras slogan är "Det går över." 42 00:02:23,418 --> 00:02:24,668 Hej allihop! 43 00:02:24,751 --> 00:02:27,418 Jag hade ett genombrott med min terapeut. 44 00:02:27,501 --> 00:02:31,084 Hon sa att jag kan vara allergisk mot negativa människor. 45 00:02:31,168 --> 00:02:32,626 Gideon, vi måste snacka! 46 00:02:33,418 --> 00:02:37,043 -Hon hade rätt! -Varför har vi en dålig sjukförsäkring? 47 00:02:37,126 --> 00:02:40,251 Du börjar bli gammal, så den borde vara bra. 48 00:02:40,334 --> 00:02:41,668 Du är äldre än jag! 49 00:02:42,251 --> 00:02:44,626 Han bryr sig inte. Han har chefsvarianten. 50 00:02:44,709 --> 00:02:48,251 -Det är så han har råd med terapi. -Vänta, hur funkar det? 51 00:02:48,334 --> 00:02:51,918 Det är företagets policy att alla anställda 52 00:02:52,001 --> 00:02:53,418 har vanlig täckning. 53 00:02:53,501 --> 00:02:56,543 Vilket är logiskt, för du är en vanlig brutta. 54 00:02:57,876 --> 00:03:01,001 Ursäkta mig, jag måste ta ett allergipiller. 55 00:03:01,793 --> 00:03:05,043 Jag sa ju det. Dra nytta av all vård du kan få, Diane. 56 00:03:05,126 --> 00:03:08,251 Man behöver väl ingen mammografi om man har implantat? 57 00:03:08,334 --> 00:03:12,043 Sluta tro på medicinsk rådgivning från juiceförpackningar! 58 00:03:12,126 --> 00:03:13,751 KREATIV BAJS 59 00:03:14,418 --> 00:03:17,001 Daniel, det är dags för ett äventyr! 60 00:03:17,084 --> 00:03:20,334 Kalla inte att rensa råttfällorna för ett äventyr. 61 00:03:20,418 --> 00:03:22,001 Inga råttor idag. 62 00:03:22,084 --> 00:03:25,834 Kreativ Jus lanserar ett nytt program för att lära barn 63 00:03:25,918 --> 00:03:29,418 att juice är det nyttiga alternativet till bearbetat socker. 64 00:03:29,501 --> 00:03:33,293 Raspberry Blaster har mer socker än tio Snickers. 65 00:03:33,376 --> 00:03:35,126 Det är naturligt socker! 66 00:03:36,001 --> 00:03:40,584 Ledningen gav varje butik ett skoldistrikt i staden 67 00:03:40,668 --> 00:03:44,334 för att dela ut gratisprover under sportevenemang för ungdomar, 68 00:03:44,418 --> 00:03:47,668 och du ska hjälpa mig i min juice-van. 69 00:03:47,751 --> 00:03:51,709 -Det låter rätt coolt! -Du har väl ett giltigt körkort? 70 00:03:51,793 --> 00:03:57,168 Ja, men mina föräldrar låter mig inte köra i stan… eller annars. 71 00:03:57,251 --> 00:03:59,251 Det utlöser min ångest, säger de. 72 00:03:59,334 --> 00:04:03,084 Jag får inte köra på grund av det som hände i ungdomen. 73 00:04:03,168 --> 00:04:08,584 Alkohol och vägraseri funkar inte bra… med kokain och fentanyl. 74 00:04:08,668 --> 00:04:10,376 Vet du vad? Jag är med. 75 00:04:10,459 --> 00:04:14,209 Det är dags att konfrontera min ångest. Herregud, tutande! 76 00:04:16,001 --> 00:04:19,459 Tittar du på Hugh Jackman som jag lade upp på Pinterest? 77 00:04:19,543 --> 00:04:20,376 Läcker, va? 78 00:04:20,459 --> 00:04:23,501 Nej, jag bekräftade nästa möte med doktor Perlow. 79 00:04:23,584 --> 00:04:27,126 -Visst ja. De slutgiltiga testresultaten. -Inte slutgiltiga. 80 00:04:27,209 --> 00:04:30,334 Om jag inte kan producera barnet finns det alternativ. 81 00:04:30,418 --> 00:04:33,793 -Surrogatmoderskap… -Jag är lite orolig för det. 82 00:04:33,876 --> 00:04:36,793 Jag läste i Departures att det är väldigt dyrt 83 00:04:36,876 --> 00:04:40,501 och jag är tveksam till att ha S-E-X med en annan kvinna. 84 00:04:40,584 --> 00:04:44,293 -Det funkar inte så. -Vi behöver inte ens prata om det här. 85 00:04:44,376 --> 00:04:48,668 Du har tagit så väl hand om dig, och det syns verkligen. 86 00:04:48,751 --> 00:04:55,043 -Livmodern är redo att blomstra. -Mark, min basaltemperatur stiger! 87 00:04:56,543 --> 00:04:59,251 Jag kan kontrollera den… med penis? 88 00:04:59,751 --> 00:05:03,126 Okej, men jag har bokklubben om fem minuter. 89 00:05:03,209 --> 00:05:05,418 Det låter som om nån vill göra det två gånger. 90 00:05:05,501 --> 00:05:06,584 VÅRDCENTRAL 91 00:05:07,626 --> 00:05:12,501 Hur länge till? Infektionen rör sig från mitt öga till min arm. 92 00:05:13,293 --> 00:05:15,959 Jag ringde om presentkortet på en mammografi. 93 00:05:16,043 --> 00:05:18,959 Sätt dig och fyll i det här. Vi hjälper dig snart. 94 00:05:19,043 --> 00:05:23,376 Bra! Och tack för att ni klämde in mig. 95 00:05:28,543 --> 00:05:31,001 Jag… går och sätter mig. 96 00:05:33,459 --> 00:05:35,251 Är du doktorn också? 97 00:05:35,334 --> 00:05:38,418 Jag är läkarassistent. Vi har ont om personal. 98 00:05:39,293 --> 00:05:43,418 Ska jag sätta mina pattar i den där? Punkterar det implantaten? 99 00:05:43,501 --> 00:05:46,126 Inte dina. De är väldigt kompakta. 100 00:05:46,209 --> 00:05:47,709 Tackar så mycket. 101 00:05:47,793 --> 00:05:52,168 Nu sänker jag klämman, så du kanske känner lite tryck. 102 00:05:52,251 --> 00:05:56,376 Okej, det här är inte så illa! 103 00:05:56,459 --> 00:05:58,918 Heliga Stan Mikitas spöke! 104 00:06:00,543 --> 00:06:03,251 Jag visste inte att tuttarna klarade så mycket. 105 00:06:03,334 --> 00:06:09,001 -Och jag har hånglat med André the Giant. -Jag ringer om några dagar med resultatet. 106 00:06:09,084 --> 00:06:12,626 Man borde ha… uppfunnit ett test… 107 00:06:12,709 --> 00:06:15,918 …som är bättre än… den här patt-pressen! 108 00:06:16,001 --> 00:06:17,918 Vänta, det är mitt tuggummi. 109 00:06:20,501 --> 00:06:23,418 Du fixar det här. Det är bara att köra. 110 00:06:23,501 --> 00:06:30,001 -Redo att sprida glädje-juicen? -Oj, du har odlat en tunn mustasch. 111 00:06:30,084 --> 00:06:32,668 Tja, jag odlar min överläpp 112 00:06:32,751 --> 00:06:35,876 för att öka medvetenheten om skövlingen i Amazonas. 113 00:06:36,709 --> 00:06:42,043 Jag en sherpa som hjälper dig klättra upp på berget Fordonsfobi. 114 00:06:42,126 --> 00:06:44,168 Ta det bara lugnt. 115 00:06:44,251 --> 00:06:45,251 Okej… 116 00:06:46,626 --> 00:06:49,959 -Hördu, se upp! -Dra åt helvete, din värdelösa dynghög! 117 00:06:50,543 --> 00:06:54,209 Ursäkta, gamla vanor försvinner inte så lätt. 118 00:06:54,293 --> 00:06:55,376 Och en till… 119 00:06:55,459 --> 00:06:57,376 -Oj, okej! -Imponerande! 120 00:06:57,459 --> 00:06:58,959 Vilket fint trick. 121 00:06:59,043 --> 00:07:02,543 Zuzs, sätt på högtalaren. Jag ska slå mitt rekord. 122 00:07:02,626 --> 00:07:04,751 -Ja. -Diane här! 123 00:07:04,834 --> 00:07:08,543 Hej, det är Cathy från Nadir-kliniken. Jag har dina resultat. 124 00:07:08,626 --> 00:07:12,876 Låt mig gissa, jag testade positivt för uppnosiga tuttar? 125 00:07:13,709 --> 00:07:16,209 Det var roligt första gången också. 126 00:07:16,293 --> 00:07:19,876 Nej, vi hittade en klump i ditt vänstra bröst. 127 00:07:21,876 --> 00:07:23,251 Vad innebär det? 128 00:07:23,334 --> 00:07:27,959 Oftast är det inget, om det inte är nåt, och då kan det vara dåligt. 129 00:07:28,043 --> 00:07:30,168 Så kom in för ett ultraljud. 130 00:07:30,251 --> 00:07:31,584 Helvete! 131 00:07:31,668 --> 00:07:34,876 Vad har du för försäkringsnummer? 132 00:07:34,959 --> 00:07:37,668 Ett ögonblick. Var är det? 133 00:07:38,168 --> 00:07:40,293 Okej. Jag har det. 134 00:07:40,376 --> 00:07:43,751 Det är fyra, sex, nio, kul, sju, ter, fem, sex, nio, kul, 135 00:07:43,834 --> 00:07:46,418 tre, fyrahundratjugo, också kul, fem. 136 00:07:46,918 --> 00:07:51,376 Din försäkring täcker inte det här, så du måste betala själv, 137 00:07:51,459 --> 00:07:54,168 vilket vanligtvis är cirka 3 000 dollar. 138 00:07:54,251 --> 00:07:55,918 Jag har inte så mycket! 139 00:07:56,001 --> 00:07:57,918 Du kan alltid prova en GoFundMe. 140 00:07:58,584 --> 00:08:01,376 GoFundMe? Det kan du göra själv! 141 00:08:03,001 --> 00:08:07,876 Jag trodde att jag skulle dö i en trekant med John och Joan Cusack. 142 00:08:07,959 --> 00:08:09,293 De är syskon! 143 00:08:09,376 --> 00:08:10,543 Ja, men inte jag! 144 00:08:10,626 --> 00:08:14,084 Det är bara en klump. Det är ingen dödsdom. Du är okej. 145 00:08:14,168 --> 00:08:17,959 Jag har aldrig varit med om nåt sånt här. Det är skrämmande. 146 00:08:18,043 --> 00:08:22,168 Minns du vad jag sa när Bears förlorade Super Bowl? 147 00:08:22,251 --> 00:08:24,918 Att du skulle gänga Peyton Manning? 148 00:08:25,001 --> 00:08:26,876 Nej, det sa du. 149 00:08:26,959 --> 00:08:31,043 Jag sa att du var stark och att du kan klara allt. 150 00:08:31,126 --> 00:08:35,001 -Du fixar det här, för vi stöttar dig. -Tack, tjejer. 151 00:08:35,084 --> 00:08:38,626 Så trevligt! Vi sitter aldrig på soffan och skvallrar. 152 00:08:38,709 --> 00:08:40,209 Dålig tajming, tjejen. 153 00:08:41,043 --> 00:08:41,959 MEDICINSK TURISM 154 00:08:42,043 --> 00:08:44,168 ABU DHABI APPENDEKTOMI BARA 99 AED 155 00:08:44,251 --> 00:08:45,876 Vilket bra erbjudande. 156 00:08:45,959 --> 00:08:48,376 -Hej, hur mår du? -Jag hatar att köra! 157 00:08:48,459 --> 00:08:51,251 Idag sa Feather åt en ambulans att ta livet av sig! 158 00:08:51,334 --> 00:08:54,834 Att köra bil är lätt. Vad lärde Fast and the Furious oss? 159 00:08:54,918 --> 00:08:57,626 Att en Dodge köra ifrån en helikopter? 160 00:08:57,709 --> 00:09:01,876 Ja, och var alltid offensiv! Det är så jobbet blir gjort. 161 00:09:01,959 --> 00:09:06,001 På tal om jobb, hur är din sjukförsäkring på jobbet? 162 00:09:06,084 --> 00:09:10,959 Hemsk. Den är kristallbaserad, så jag behöll mina föräldrars. 163 00:09:11,043 --> 00:09:14,334 Herregud, det är tungt! Är det äkta guld? 164 00:09:14,418 --> 00:09:16,334 Nej, det är bara guldpläterat. 165 00:09:16,418 --> 00:09:19,501 Varför frågar du om försäkringar? Är du okej? 166 00:09:19,584 --> 00:09:21,126 Jag mår bra. 167 00:09:21,209 --> 00:09:23,834 Kan en person som inte mår bra göra det här? 168 00:09:25,751 --> 00:09:28,876 Red Stripe? Det har jag inte druckit sen thanksgiving. 169 00:09:28,959 --> 00:09:32,626 Jag ser många äggblåsor som inte reagerar på hormoner. 170 00:09:32,709 --> 00:09:35,001 Tja, Mark och jag borde kanske… 171 00:09:35,084 --> 00:09:39,084 Jag är visst Bonnie Whiddington! Här är mitt gyllene försäkringskort! 172 00:09:39,168 --> 00:09:40,793 -Vad i… -Förorten rockar! 173 00:09:40,876 --> 00:09:44,959 -Titta på min plånbok. Golf är en sport. -Diane? 174 00:09:48,043 --> 00:09:50,584 Det är som att titta i en spegel! 175 00:09:52,584 --> 00:09:54,709 Vad gjorde du hos läkaren förresten? 176 00:09:54,793 --> 00:09:58,293 -Ska du fixar dina svullna vader? -De är inte svullna! 177 00:09:58,376 --> 00:09:59,751 Det är inte poängen. 178 00:09:59,834 --> 00:10:04,834 -Varför berättade du inte för mig, Diane? -Jag ville inte oroa dig. 179 00:10:04,918 --> 00:10:09,334 Jag ska hantera det som att klippa hår. Chansa och hoppas på det bästa. 180 00:10:09,418 --> 00:10:10,709 Det ska du fan inte! 181 00:10:10,793 --> 00:10:14,209 Jag låter inte min syster "hoppas på det bästa", 182 00:10:14,293 --> 00:10:16,751 som nån Christian Scientist. 183 00:10:17,751 --> 00:10:19,834 Jag bokar in dig hos min läkare. 184 00:10:19,918 --> 00:10:20,751 Verkligen? 185 00:10:20,834 --> 00:10:24,959 Alla fertilitetsbehandlingarna betalde hennes andra hem. 186 00:10:25,043 --> 00:10:29,334 -Hon står i skuld till mig. -Oj, tack så mycket, Bonnie. 187 00:10:29,418 --> 00:10:32,376 -Vilken lättnad. -Såklart. 188 00:10:33,001 --> 00:10:38,334 -Ska vi ta en karaff pinot gris? -Klockan är 10.00. 189 00:10:38,418 --> 00:10:40,751 Uppfattat. Vi tar merlot. 190 00:10:44,709 --> 00:10:48,084 Kom ihåg, håll händerna på Polstjärnan och solståndet. 191 00:10:48,168 --> 00:10:49,793 Menar du inte tio och två? 192 00:10:49,876 --> 00:10:54,751 Jag använder bara solur. Det är faktiskt mycket mer exakt. 193 00:10:54,834 --> 00:10:56,959 För i helvete! Jag är genomblöt! 194 00:10:57,043 --> 00:11:01,209 -Det var inte mitt fel. -Det är okej. Jag täcker över det. 195 00:11:02,001 --> 00:11:02,834 Herregud! 196 00:11:02,918 --> 00:11:04,209 Sug min röv! 197 00:11:05,376 --> 00:11:08,168 Mina blåljusfilter! Jag har letat efter dem. 198 00:11:08,251 --> 00:11:10,626 Det här stället är otroligt, Bon! 199 00:11:10,709 --> 00:11:14,584 -De har en betjänt för jackorna! -Det kallas för garderoben. 200 00:11:14,668 --> 00:11:19,626 Välkomna till Northwesterns kvinnoklinik. Jag hämtar lite biscotti alldeles strax. 201 00:11:19,709 --> 00:11:25,668 -Sätt er ner och slappna av. -Jag vet var jag skulle sitta bekvämast. 202 00:11:25,751 --> 00:11:28,418 Diane! Tack så mycket. 203 00:11:28,501 --> 00:11:34,918 -Vadå? Den biffen ser ut som Rock Johnson. -Han var så bra i den nya Jumanji-filmen. 204 00:11:35,001 --> 00:11:40,293 Jumanji? Nej, jag snackar om den riktiga Rock Johnson, porrskådisen. 205 00:11:45,293 --> 00:11:48,293 Pungkulor, vilka tunga filtar! Vem fan skulle vilja… 206 00:11:49,459 --> 00:11:51,959 -Det är tyngdfiltar. -Jag är vaken! 207 00:11:52,043 --> 00:11:55,626 Du måste vara Diane. Det är så trevligt att träffas. 208 00:11:55,709 --> 00:12:01,209 -Och Bonnie, hur mår du efter igår? -Bra, tack. Jag vill inte prata om det. 209 00:12:01,293 --> 00:12:04,126 Okej. Här är lugnande jasminte. 210 00:12:04,209 --> 00:12:07,751 Och sitsarna är uppvärmda, så säg till om det blir för varmt. 211 00:12:08,834 --> 00:12:13,001 Jag fyllde i dina papper online. Här är frågorna du måste ställa… 212 00:12:13,084 --> 00:12:17,584 Om du inte berättar vad som pågår får du nyllet fullt av Aladdin-te! 213 00:12:17,668 --> 00:12:19,043 Det är jasminte. 214 00:12:20,626 --> 00:12:23,876 Okej, sanningen är att igår när jag var här, 215 00:12:23,959 --> 00:12:28,626 fick jag veta att jag inte kan få ett barn till, på naturligt vis. 216 00:12:28,709 --> 00:12:34,209 -Jäklar. Berättade du för Mark? -Nej. Det är så pinsamt! 217 00:12:34,293 --> 00:12:38,251 Att erkänna för sin man att ens kropp är… klar? 218 00:12:38,334 --> 00:12:40,251 Han förstår, Bon. 219 00:12:40,334 --> 00:12:42,543 Hans kropp var klar för flera år sen. 220 00:12:43,834 --> 00:12:47,876 Och Mark avgudar dig. Och säg aldrig att din kropp är klar! 221 00:12:47,959 --> 00:12:51,209 Om du inte kan bli gravid betyder det att du kan knu… 222 00:12:51,293 --> 00:12:53,126 Diane, du kan komma. 223 00:12:55,793 --> 00:12:57,918 Jag kanske måste göra testet här. 224 00:12:58,001 --> 00:12:59,043 BERWYN LÅGSTADIESKOLA 225 00:12:59,918 --> 00:13:03,168 Timmy, du spelar inner idag. Ha det kul där ute. 226 00:13:04,418 --> 00:13:05,959 Tack, tränare Davis! 227 00:13:06,043 --> 00:13:11,709 -Ungar, vilka vill ha gratis godsaker? -Vad fan? Titta på den sjuka jäveln. 228 00:13:11,793 --> 00:13:13,293 Hördu! Stick härifrån! 229 00:13:13,376 --> 00:13:17,043 Oroa dig inte. Jag har nåt som du kan slurpa också! 230 00:13:17,709 --> 00:13:18,709 Stick härifrån. 231 00:13:18,793 --> 00:13:22,126 Jag ska ingenstans! Jag vill förändra barnen för alltid. 232 00:13:22,209 --> 00:13:24,584 De behöver nåt hälsosamt i munnen! 233 00:13:24,668 --> 00:13:27,668 Hank! Phil! Hämta slagträn. Vi har ett till pervo! 234 00:13:27,751 --> 00:13:29,793 Det här är inte bra. 235 00:13:29,876 --> 00:13:31,334 Jag är inte… 236 00:13:31,418 --> 00:13:32,959 -En pervobil! -Nej. 237 00:13:34,043 --> 00:13:36,084 Nej! Nej, ni förstår inte. 238 00:13:36,168 --> 00:13:40,043 Min kollega körde och jag blev täckt av juice. 239 00:13:40,126 --> 00:13:41,751 Det tror jag säkert. 240 00:13:41,834 --> 00:13:44,209 Det här är ett missförstånd, men jag… 241 00:13:44,293 --> 00:13:45,501 Kör, Daniel! 242 00:13:45,584 --> 00:13:48,084 -Den rör sig inte! -Är parkeringsbromsen i? 243 00:13:48,168 --> 00:13:50,209 Vad är det? 244 00:13:50,293 --> 00:13:52,501 Det var väl inte så illa? 245 00:13:52,584 --> 00:13:54,876 Här är en handduk för ultraljudsgelén. 246 00:13:54,959 --> 00:13:58,876 Jag vill ha en flaska för… personligt bruk. 247 00:13:58,959 --> 00:14:01,584 -Diane! -Jag är glad är det är avklarat. 248 00:14:01,668 --> 00:14:03,418 Klarade jag testet? 249 00:14:03,501 --> 00:14:08,709 Vi måste se över bilderna, men vi har resultaten måndag morgon. 250 00:14:08,793 --> 00:14:10,459 Måste jag vänta hela helgen? 251 00:14:11,084 --> 00:14:13,084 Okej. Det fixar jag. 252 00:14:13,918 --> 00:14:15,709 Inga problem. 253 00:14:28,251 --> 00:14:29,626 Doktor Perlow? 254 00:14:29,709 --> 00:14:34,209 Hoppas att du hade en bra helg. Det hade inte vi. Badtunnan vid vår stuga… 255 00:14:34,293 --> 00:14:37,043 -Ultraljudsresultaten, tack! -Ja, javisst. 256 00:14:37,126 --> 00:14:40,918 Goda nyheter. Klumpen var bara en ofarlig cysta. 257 00:14:42,209 --> 00:14:44,709 Ditkas kuk! Vilken lättnad! 258 00:14:44,793 --> 00:14:49,584 Men dina implantat har hårdnat på grund av kalcium. 259 00:14:49,668 --> 00:14:52,334 Härligt! Kalcium är bra, eller hur? 260 00:14:52,418 --> 00:14:54,501 Nej, det är väldigt dåligt. 261 00:14:54,584 --> 00:14:57,626 Diane, du måste ta bort dina bröstimplantat. 262 00:14:57,709 --> 00:15:00,001 Men jag har haft dem i årtionden! 263 00:15:00,084 --> 00:15:03,751 Jag såg det. Serienumret på dem var 11. 264 00:15:03,834 --> 00:15:06,376 Okej. När kan jag fixa det? 265 00:15:06,459 --> 00:15:09,209 Jag tog emot dig som en tjänst åt din syster, 266 00:15:09,293 --> 00:15:13,001 men tyvärr kan jag inte operera som en tjänst, så… 267 00:15:13,084 --> 00:15:14,668 Oavsett vad det kostar 268 00:15:14,751 --> 00:15:17,251 går jag inte tillbaka till min usla klinik! 269 00:15:17,334 --> 00:15:21,459 Okej, såna här saker brukar kosta 50 000 dollar. 270 00:15:21,543 --> 00:15:24,209 Och slutligen kommer doktorn att använda 271 00:15:24,293 --> 00:15:27,584 en ekonomisk teknik som kallas "slagfältsstygn" 272 00:15:27,668 --> 00:15:29,709 för att sy ihop huden och… 273 00:15:29,793 --> 00:15:32,584 Okej, hur mycket kostar det? 274 00:15:32,668 --> 00:15:35,793 -Ungefär 10 000 dollar. -Vänta lite. 275 00:15:37,043 --> 00:15:40,334 Tio tusen? Hur ska jag ha råd med det? 276 00:15:40,418 --> 00:15:46,043 Tja, man kan ju sälja fot-bilder men marknaden är mättad nu, tro mig. 277 00:15:46,126 --> 00:15:49,459 Ditt nästa bästa alternativ är att ansöka om ett lån. 278 00:15:50,376 --> 00:15:52,584 Diane, villkoren för lånet är hemska. 279 00:15:52,668 --> 00:15:56,251 Ja, de säger att jag måste bli en organdonator innan döden! 280 00:15:56,334 --> 00:16:00,709 Men jag har inget val, för nån bryr sig inte om sina anställda. 281 00:16:00,793 --> 00:16:04,418 jag är ledsen, men det är inte mitt fel, det är ledningens. 282 00:16:04,501 --> 00:16:05,959 Du är ledningen! 283 00:16:06,043 --> 00:16:09,084 Ja, hon har rätt. Vår sjukförsäkring är usel. 284 00:16:09,168 --> 00:16:11,626 Jag fick ta ut min egen blindtarm. 285 00:16:11,709 --> 00:16:14,834 Förlåt, men jag bestämmer inte. Mina händer är bundna. 286 00:16:16,501 --> 00:16:17,418 Kinky. 287 00:16:19,834 --> 00:16:24,584 Det har varit en tuff dag. Ska vi stänga tidigt och ta en cocktail? 288 00:16:24,668 --> 00:16:27,543 Tack, Gideon , men jag är inte på humör. 289 00:16:28,376 --> 00:16:30,543 Herregud! Det här är illa. 290 00:16:31,709 --> 00:16:34,293 -Kan jag få lite juice, tack? -Självklart. 291 00:16:34,376 --> 00:16:36,376 Det bästa är att den är naturlig. 292 00:16:36,459 --> 00:16:37,459 Ge mig en till! 293 00:16:37,543 --> 00:16:38,459 Absolut. 294 00:16:38,543 --> 00:16:41,834 Bra idé att byta skola. Idag går det bättre än igår. 295 00:16:41,918 --> 00:16:43,543 De får aldrig få nog. 296 00:16:43,626 --> 00:16:47,709 De verkar bli lite uppskruvade av allt socker. 297 00:16:47,793 --> 00:16:48,918 Mer juice! 298 00:16:49,001 --> 00:16:50,668 -Okej, lugna er. -Juice! 299 00:16:50,751 --> 00:16:52,126 Det räcker åt alla. 300 00:16:53,168 --> 00:16:57,334 Det här är vår första bortamatch, så nu visar vi dem… 301 00:16:57,418 --> 00:16:58,834 Herregud! 302 00:16:58,918 --> 00:17:01,959 Hördu! Trodde du inte att jag skulle känna igen dig? 303 00:17:02,043 --> 00:17:03,459 Följer du efter oss? 304 00:17:03,543 --> 00:17:06,668 -Jag kan förklara. -Det här rör dig inte, brillormen. 305 00:17:06,751 --> 00:17:09,001 Är han en stygg främling, Davis? 306 00:17:09,084 --> 00:17:10,293 Det är han, Braydon. 307 00:17:11,376 --> 00:17:12,209 Ta honom! 308 00:17:12,834 --> 00:17:14,876 Försiktigt, jag har mjuka revben! 309 00:17:14,959 --> 00:17:17,209 Det här är inte bra. 310 00:17:17,834 --> 00:17:19,959 Tack för skjutsen till operationen. 311 00:17:20,043 --> 00:17:22,918 Jag är imponerad av att du ville åka så tidigt. 312 00:17:23,001 --> 00:17:28,668 Jag ville ge mina tuttar, Moe och Larry, ett litet avsked. 313 00:17:28,751 --> 00:17:32,501 -Har du döpt dem till det? -Jag? Nej, det gjorde Dan Aykroyd. 314 00:17:35,751 --> 00:17:39,668 Det var här jag föll överbord och pattarna höll mig flytande. 315 00:17:41,918 --> 00:17:44,543 Där sa jag till soldaterna att vi fick Bin Laden. 316 00:17:44,626 --> 00:17:46,334 Tack för er tjänstgöring! 317 00:17:46,418 --> 00:17:48,501 Jag tror att de var soldater. 318 00:17:48,584 --> 00:17:51,709 Och där blev jag motorbåtad av Harry Caray. 319 00:17:53,709 --> 00:17:56,793 Hans hjärta stannade i nästan tio minuter. 320 00:17:57,293 --> 00:17:59,459 SOLARIUM SOLA DINA BEHAG MED STIL 321 00:17:59,543 --> 00:18:01,418 FÄRGHANDEL 322 00:18:01,501 --> 00:18:04,543 LOVER'S LANE - PERFEKT FÖR ALLA PAR 323 00:18:05,043 --> 00:18:10,293 Det var där allt började, i mottagningen där jag fick melonerna. 324 00:18:10,876 --> 00:18:13,543 Vad synd att det är ett taco-ställe nu. 325 00:18:13,626 --> 00:18:15,251 Nej, det var det då också. 326 00:18:17,918 --> 00:18:19,834 Jag kommer att sakna pattarna. 327 00:18:19,918 --> 00:18:22,834 Din försäkring täcker åtminstone operationen. 328 00:18:22,918 --> 00:18:26,043 Ja… Har du berättat för Mark än? 329 00:18:26,126 --> 00:18:26,959 Inte ännu. 330 00:18:27,459 --> 00:18:32,001 Bon, ni har så mycket bra som väntar, och ni behöver inget barn för det. 331 00:18:32,834 --> 00:18:33,793 Tack, Diane. 332 00:18:34,459 --> 00:18:37,709 Och du behöver inte dem för en bra framtid heller. 333 00:18:38,251 --> 00:18:43,251 -Jösses, de är stenhårda! -Ja, det är inte bra. 334 00:18:44,168 --> 00:18:46,876 Bra gjort, Timmy. Jobba som ett team. 335 00:18:46,959 --> 00:18:48,168 Stick härifrån! 336 00:18:50,376 --> 00:18:52,376 Daniel, sätt foten på bromsen! 337 00:18:52,459 --> 00:18:55,084 Det gjorde jag! Den funkar ändå inte! 338 00:18:55,168 --> 00:18:57,293 Vi har inte tid! Gasa! 339 00:18:59,418 --> 00:19:00,959 Herregud! Feather! 340 00:19:02,001 --> 00:19:07,418 Daniel, du måste ta mig till en läkare. Jag har nog brutit några ben. 341 00:19:07,501 --> 00:19:09,793 Var på offensiven, som Rock Johnson! 342 00:19:10,293 --> 00:19:11,918 Va? Porrskådisen? 343 00:19:12,001 --> 00:19:14,043 Där är han! Ta honom! 344 00:19:14,126 --> 00:19:14,959 Håll er borta! 345 00:19:16,584 --> 00:19:17,751 Hur mår du? 346 00:19:17,834 --> 00:19:21,459 Inte illa. Jag tog lite cannabis i hissen. 347 00:19:21,543 --> 00:19:22,751 Jag är avis! 348 00:19:23,334 --> 00:19:27,418 Nu återstår bara att skriva på dessa lånepapper. 349 00:19:27,501 --> 00:19:29,959 Ja. Vi får det överstökat. 350 00:19:30,751 --> 00:19:34,084 Skriv inte på nåt! Hennes försäkring täcker det. 351 00:19:34,168 --> 00:19:35,501 Hur tog du dig in hit? 352 00:19:35,584 --> 00:19:37,168 Receptionen var obemannad. 353 00:19:37,251 --> 00:19:42,001 -Fan! Vi måste anlita en vikarie. -Försäkringen gäller väl bara chefer? 354 00:19:42,084 --> 00:19:45,793 Tja, nån på Borough gjorde dig nyss till chef. 355 00:19:45,876 --> 00:19:49,043 Ja, för fan! Gideon, du får sparken! 356 00:19:49,126 --> 00:19:51,168 Det var jag, din dumbom! 357 00:19:51,251 --> 00:19:55,168 Och du har ingen extra auktoritet på jobbet, okej? 358 00:19:56,334 --> 00:19:58,709 Seriöst, Gideon, tack! 359 00:19:59,334 --> 00:20:01,376 Det här glömmer jag aldrig. 360 00:20:02,334 --> 00:20:06,918 Och jag glömmer aldrig den där kappan. Du vet att du har den baklänges, va? 361 00:20:10,668 --> 00:20:15,709 -Daniel, jag tror inte jag överlever. -Feather, dö inte! 362 00:20:15,793 --> 00:20:18,376 Ur vägen, din penis! 363 00:20:18,959 --> 00:20:20,834 Mindre måltider, mer hjul! 364 00:20:20,918 --> 00:20:23,834 Ja! Vägen är min! 365 00:20:26,043 --> 00:20:28,251 Jag tog med hamburgare åt Diane. 366 00:20:29,168 --> 00:20:32,209 Oj, vilken frän lukt! Den bränner i halsen. 367 00:20:32,293 --> 00:20:35,876 Tur att vår bebis inte ska födas på ett sånt här ställe. 368 00:20:35,959 --> 00:20:39,959 -Jag menar, var är harpspelaren? -Mark, jag måste berätta en sak. 369 00:20:41,251 --> 00:20:45,668 doktorn sa att vi inte kan få barn på naturligt vis. 370 00:20:45,751 --> 00:20:47,043 Min kropp kan inte. 371 00:20:47,126 --> 00:20:49,043 Bon, älskling. 372 00:20:49,543 --> 00:20:50,376 Det är okej. 373 00:20:50,876 --> 00:20:53,959 Jag är öppen för vad som helst. Surrogatmoderskap… 374 00:20:54,043 --> 00:21:00,501 Åh, på Fresh Air pratade de om kloning. Terry Gross intervjuade ett får och… 375 00:21:00,584 --> 00:21:02,876 Mark, det är okej. 376 00:21:02,959 --> 00:21:04,293 Jag har tänkt på det, 377 00:21:04,376 --> 00:21:08,043 och kanske är det inte vår tid att skaffa ett barn till. 378 00:21:08,126 --> 00:21:14,626 Det finns många bra saker i vårt liv. Låt oss uppskatta de människor vi har här. 379 00:21:14,709 --> 00:21:16,834 -Är du säker? -Det är jag. 380 00:21:16,918 --> 00:21:18,668 Snälla, hjälp! 381 00:21:19,876 --> 00:21:22,959 Var är oxyn? Jag vet att ni har oxy! 382 00:21:23,043 --> 00:21:25,209 -Hej grabben. -Vad gör ni här? 383 00:21:25,293 --> 00:21:27,959 -Diane opereras. -Ursäkta, va? 384 00:21:28,043 --> 00:21:31,584 Det är ingen stor grej. Hon måste ta ut implantaten. 385 00:21:31,668 --> 00:21:35,001 Moe och Larry? Varför sa ingen att hon skulle opereras? 386 00:21:35,084 --> 00:21:36,626 Vi ville inte oroa dig! 387 00:21:36,709 --> 00:21:39,418 Jag vill inte behandlas som en skör blomma! 388 00:21:39,501 --> 00:21:42,959 Jag körde hit! På motorvägar! Som en boss! 389 00:21:43,043 --> 00:21:45,876 -Körde du över din vän? -Ja, är han okej? 390 00:21:45,959 --> 00:21:48,459 -Ja, han klarar sig. -Fantastiskt, tack. 391 00:21:48,543 --> 00:21:53,459 Ni väntade till och med på att berätta att ni skulle skaffa barn igen! 392 00:21:53,543 --> 00:21:56,293 -Vi har lagt ner det. -Vad då? Sen när? 393 00:21:56,376 --> 00:21:58,168 Sen för två minuter sen. 394 00:21:59,209 --> 00:22:01,584 Okej, tack för att ni berättade. 395 00:22:06,418 --> 00:22:09,459 Jag visste att det skulle rocka i himlen. 396 00:22:09,543 --> 00:22:10,959 Moster, du mår bra. 397 00:22:11,043 --> 00:22:13,001 Jag dömde stationen. Lyssna! 398 00:22:13,084 --> 00:22:15,209 Den låten var för Dirty Diane! 399 00:22:15,293 --> 00:22:17,334 Härnäst har vi några GILFs 400 00:22:17,418 --> 00:22:20,751 som ska se hur många ölburkar de kan stoppa i munnen. 401 00:22:20,834 --> 00:22:23,168 De kan inte stoppa in mer än mig! 402 00:22:23,251 --> 00:22:25,668 -Din kappa… -Hur kan programmet sändas? 403 00:22:25,751 --> 00:22:27,709 Jag var menad för det här! 404 00:23:01,709 --> 00:23:06,709 Undertexter: Daniel Rehnfeldt