1 00:00:10,043 --> 00:00:13,584 ΠΕΡΙΦΕΡΕΙΑ - ΑΝΟΙΧΤA 2 00:00:13,668 --> 00:00:15,834 Είσαι έτοιμη για το ταξίδι, Ζους; 3 00:00:15,918 --> 00:00:17,209 Είμαι ενθουσιασμένη. 4 00:00:17,293 --> 00:00:20,876 Πρώτη φορά θα πάω στην Κρακοβία και δεν θα δω σοβιετικούς. 5 00:00:20,959 --> 00:00:23,709 Ο Τζέικ Κασμίνσκι είχε πάει στην Πολωνία. 6 00:00:23,793 --> 00:00:25,001 Τον ξέρεις; 7 00:00:25,084 --> 00:00:27,418 Δεν γνωρίζει όλους τους Πολωνούς. 8 00:00:27,501 --> 00:00:29,876 Τον ξέρω. Ο Τζέικ είναι ωραίος τύπος. 9 00:00:29,959 --> 00:00:31,876 Ορίστε η λίστα των πελατών μου. 10 00:00:31,959 --> 00:00:33,376 Να τους φροντίσεις. 11 00:00:33,459 --> 00:00:35,709 Γιατί πήρες εσύ τους πελάτες της; 12 00:00:39,168 --> 00:00:41,834 Αλήθεια, θέλεις να μάθεις; 13 00:00:41,918 --> 00:00:46,459 Γλυκιά μου, απλώς είμαι πιο αξιόπιστη. Χωρίς παρεξήγηση. 14 00:00:46,543 --> 00:00:47,418 Παρεξηγήθηκα! 15 00:00:47,501 --> 00:00:50,418 Είμαι αξιόπιστη και είμαι καλή στη δουλειά μου. 16 00:00:58,126 --> 00:00:59,751 Εντάξει, έχεις ένα δίκιο. 17 00:01:00,668 --> 00:01:01,918 Ήρθε το Uber μου. 18 00:01:02,001 --> 00:01:03,209 Αυτό είναι Uber; 19 00:01:03,293 --> 00:01:07,084 Ναι, είναι ο φίλος μου, ο Ούμπερ Κοβάλσκι. Έρχομαι! 20 00:01:07,168 --> 00:01:10,501 Αντίο, Ζους! Να περάσεις καλά! 21 00:01:12,209 --> 00:01:13,751 Χρειάζομαι διακοπές. 22 00:01:13,834 --> 00:01:15,501 Η ζωή σου είναι διακοπές. 23 00:01:15,584 --> 00:01:17,251 Καθάρισε το ταλκ 24 00:01:17,334 --> 00:01:19,293 και όχι με τη μύτη σου. 25 00:01:19,376 --> 00:01:21,001 Μία φορά το έκανα! 26 00:01:21,501 --> 00:01:23,501 Η ΕΔΡΑ ΤΩΝ ΣΙΚΑΓΟ ΚΑΜΠΣ 27 00:01:29,334 --> 00:01:32,209 Έλα εδώ, παλιοκάθαρμα. 28 00:01:33,001 --> 00:01:33,834 Σ' έπιασα! 29 00:01:33,918 --> 00:01:35,876 Νταϊάν, έλα εδώ, σε παρακαλώ. 30 00:01:35,959 --> 00:01:38,168 Είπε "παρακαλώ". 31 00:01:38,251 --> 00:01:39,501 Έμπλεξες άσχημα. 32 00:01:40,668 --> 00:01:45,876 Το απολυμαντικό μου είναι Μπλου Κουρασάο. Βάζω ψάρια στον φούρνο μικροκυμάτων. 33 00:01:45,959 --> 00:01:48,501 -Δεν ξέρω πώς δουλεύει η ταμειακή… -Αρκετά! 34 00:01:48,584 --> 00:01:50,876 Έχω μια πρόταση για σένα. 35 00:01:50,959 --> 00:01:53,126 Μια νύχτα, ένα εκατομμύριο δολάρια. 36 00:01:53,209 --> 00:01:54,918 Κάνε μου ό,τι θέλεις. 37 00:01:55,001 --> 00:01:56,293 Χωρίς ερωτήσεις. 38 00:01:56,376 --> 00:01:58,626 Βγάλε την ταινία όταν με ακούσεις. 39 00:01:58,709 --> 00:02:01,293 Θυμάσαι τη λοσιόν που μου είχες δώσει; 40 00:02:01,376 --> 00:02:04,418 Τη χρησιμοποιώ κάθε μέρα και πρέπει να το παραδεχτώ. 41 00:02:04,501 --> 00:02:06,959 Είναι απίστευτη και ίσως κάνει πάταγο. 42 00:02:07,043 --> 00:02:08,584 Και πιστεύω ότι… 43 00:02:09,709 --> 00:02:12,584 Εσύ κι εγώ… Χριστέ μου, συμβαίνει στ' αλήθεια; 44 00:02:13,334 --> 00:02:14,918 Πρέπει να συνεργαστούμε. 45 00:02:15,001 --> 00:02:16,918 Πλάκα μου κάνεις; 46 00:02:17,001 --> 00:02:18,543 Βγάλε την ταινία. 47 00:02:19,543 --> 00:02:20,959 Έβγαλα κι άλλη τρίχα. 48 00:02:21,043 --> 00:02:23,418 Γκίντιον, είμαι μέσα, μωρό μου! 49 00:02:23,501 --> 00:02:25,626 Ας βγάλουμε μια δοκιμαστική παρτίδα. 50 00:02:25,709 --> 00:02:27,834 Θα την πουλήσουμε εδώ. Ίσως 20 βάζα; 51 00:02:27,918 --> 00:02:28,793 Είκοσι βάζα… 52 00:02:28,876 --> 00:02:31,793 Οι Καμπς παίζουν εντός έδρας ως την Παρασκευή, 53 00:02:31,876 --> 00:02:35,126 την άλλη βδομάδα παίζει η μπάντα με διασκευές των Styx… 54 00:02:35,209 --> 00:02:38,043 Θα είναι έτοιμα μετά την 1η Ιουλίου. 55 00:02:38,126 --> 00:02:40,418 Δεν γίνεται τίποτα. Είσαι αναξιόπιστη. 56 00:02:40,501 --> 00:02:43,126 Όχι. Είμαι αξιόπιστη. Μπορώ να το κάνω. 57 00:02:43,209 --> 00:02:45,293 Θα είναι έτοιμα μέχρι αύριο. 58 00:02:45,376 --> 00:02:47,501 Μη με κάνεις να το μετανιώσω. 59 00:02:47,584 --> 00:02:48,793 Θα το κάνω. 60 00:02:48,876 --> 00:02:51,376 Εννοώ ότι θα κάνω καλή δουλειά. 61 00:02:51,876 --> 00:02:54,834 KREATIV JUS - ΑΝΟΙΧΤΟ(ΜΥΑΛΟΙ) 62 00:02:56,043 --> 00:02:58,043 Είναι ο δάσκαλος καλλιτεχνικών. 63 00:02:58,126 --> 00:02:59,126 Αυτός είναι. 64 00:02:59,209 --> 00:03:02,001 Στο Kreativ Jus στηρίζουμε τοπικούς καλλιτέχνες, 65 00:03:02,084 --> 00:03:04,626 γιατί βελτιώνουν την κοινότητά μας. 66 00:03:05,209 --> 00:03:06,709 Έχουμε και έκπτωση φόρου. 67 00:03:07,501 --> 00:03:09,543 Σάμιουελ, δεν ξέρω αν με θυμάσαι… 68 00:03:09,626 --> 00:03:11,876 Είσαι ο Ντάνιελ, σωστά; 69 00:03:11,959 --> 00:03:14,126 Πώς πάει το καλλιτεχνικό σου ταξίδι; 70 00:03:14,209 --> 00:03:16,293 Ωραία! Όχι τόσο με την τέχνη, 71 00:03:16,376 --> 00:03:18,959 αλλά στο σπίτι ακούμε ταξιδιάρικη μουσική. 72 00:03:19,043 --> 00:03:20,334 Πόσο κοστίζει αυτός; 73 00:03:21,001 --> 00:03:22,293 Έχεις καλό μάτι. 74 00:03:22,376 --> 00:03:23,709 Είναι λαδομπογιά 75 00:03:23,793 --> 00:03:26,293 και συμβολίζει την κλιματική αλλαγή. 76 00:03:26,376 --> 00:03:28,251 Κοστίζει 250 δολάρια. 77 00:03:28,334 --> 00:03:30,043 Θα σου δώσω δέκα δολάρια. 78 00:03:30,834 --> 00:03:34,376 Φαίνεται ότι σου αρέσει πολύ, οπότε δέχομαι. 79 00:03:35,709 --> 00:03:38,834 Για πιστωτικές χρεώνουμε ένα δολάριο επιπλέον. 80 00:03:38,918 --> 00:03:39,918 Ξέχασέ το. 81 00:03:41,126 --> 00:03:44,001 Γάμα τον. Δεν θα εκτιμούσε τον πίνακα. 82 00:03:44,084 --> 00:03:45,626 Δεν πειράζει, Ντάνιελ. 83 00:03:45,709 --> 00:03:48,668 Κάθε πίνακας θα βρει ένα σπίτι. 84 00:03:48,751 --> 00:03:52,251 Θα έχω κι άλλες ευκαιρίες για να πουλήσω πίνακες σήμερα. 85 00:04:00,834 --> 00:04:02,459 Έβγαλα τον λεκέ. 86 00:04:03,834 --> 00:04:05,626 Να περάσεις καλά στη δουλειά. 87 00:04:05,709 --> 00:04:06,668 Κι εσύ. 88 00:04:08,626 --> 00:04:10,751 Η Τζιλ Γκρίερσον. 89 00:04:11,334 --> 00:04:14,376 Μαρκ, έπλενα τα εσώρουχά σου και είχα μια αποκάλυψη. 90 00:04:14,459 --> 00:04:16,668 Το ξέρω, αφυδατώνομαι. 91 00:04:16,751 --> 00:04:18,709 Όχι, θέλω να βρω δουλειά. 92 00:04:18,793 --> 00:04:21,793 Αφού δεν θα κάνουμε άλλο μωρό, θέλω να κάνω κάτι. 93 00:04:21,876 --> 00:04:22,959 Δεν είναι ωραίο; 94 00:04:23,043 --> 00:04:25,709 Ναι! Πώς σου ήρθε αυτό τώρα; 95 00:04:25,793 --> 00:04:29,334 Η Τζιλ Γκρίερσον έκανε τρία παιδιά, επέστρεψε στη δουλειά 96 00:04:29,418 --> 00:04:33,293 και τώρα είναι αντιπρόεδρος στη Sky Zone με τα τραμπολίνα. 97 00:04:33,376 --> 00:04:36,251 -Γιατί όχι κι εγώ; -Να δουλέψεις στα τραμπολίνα; 98 00:04:36,334 --> 00:04:40,084 Όχι, να κάνω αυτό που έκανα, οργάνωση εκδηλώσεων. 99 00:04:40,168 --> 00:04:43,376 Οργάνωσα τα 40ά γενέθλια του Τζέρεμι Πίβεν. 100 00:04:43,459 --> 00:04:45,001 Ήταν πριν από 20 χρόνια. 101 00:04:45,084 --> 00:04:47,293 Μη νιώθεις ότι πρέπει να δουλέψεις. 102 00:04:47,376 --> 00:04:50,001 Βγάζω πολλά λεφτά. Είμαστε καλυμμένοι. 103 00:04:50,084 --> 00:04:51,793 Δεν έχει να κάνει μ' αυτό. 104 00:04:51,876 --> 00:04:53,293 Χρειάζομαι έναν σκοπό. 105 00:04:53,376 --> 00:04:56,668 Δεν θέλω μόνο να πλένω τα κιτρινισμένα εσώρουχά σου. 106 00:04:56,751 --> 00:04:58,751 Εντάξει. Δύο πράγματα. 107 00:04:58,834 --> 00:05:02,126 Πρώτον, θα πίνω περισσότερο νερό και δεύτερον… 108 00:05:02,209 --> 00:05:03,959 Πρέπει να το κάνεις. 109 00:05:05,584 --> 00:05:07,168 Είναι συναρπαστικό! 110 00:05:07,251 --> 00:05:09,918 Έλα εδώ και φίλησέ με με τα στεγνά σου χείλη. 111 00:05:14,959 --> 00:05:16,251 Έλα εδώ. 112 00:05:16,334 --> 00:05:17,668 Γεια και πάλι. 113 00:05:17,751 --> 00:05:22,209 Γεια… Αν δεν σε πειράζει, θα πάρω αυτά τα κουτάκια. 114 00:05:22,293 --> 00:05:23,168 Ωραία. 115 00:05:23,251 --> 00:05:25,918 Θα φτιάξεις κάτι με πολλά διαφορετικά υλικά; 116 00:05:26,001 --> 00:05:27,918 Ναι… ακριβώς. 117 00:05:28,001 --> 00:05:30,959 Είναι ένας ωραίος τρόπος για να βρεις έμπνευση. 118 00:05:31,043 --> 00:05:34,668 Θέλω να σου κάνω το τραπέζι και να σου κλέψω καμιά ιδέα. 119 00:05:34,751 --> 00:05:38,376 Οι ιδέες δεν κλέβονται. Με αηδιάζεις! 120 00:05:39,334 --> 00:05:40,626 Συγγνώμη. 121 00:05:40,709 --> 00:05:41,959 Η αλήθεια είναι 122 00:05:42,043 --> 00:05:45,418 ότι βγάζω περισσότερα λεφτά ανακυκλώνοντας κουτάκια. 123 00:05:46,001 --> 00:05:49,209 Η τέχνη είναι μαλακία. Όλη η φάση είναι μια απάτη. 124 00:05:49,293 --> 00:05:52,709 Τι; Αφού κάνεις τέχνη όλη σου ζωή. 125 00:05:52,793 --> 00:05:55,251 Ναι, και κοίτα με. Ψάχνω στα σκουπίδια. 126 00:05:55,334 --> 00:05:56,459 Θες μια συμβουλή; 127 00:05:56,543 --> 00:05:58,376 Υπάρχουν δύο ειδών καλλιτέχνες, 128 00:05:58,459 --> 00:06:01,001 κάποιοι βγάζουν λεφτά και κάποιοι μαζεύουν 129 00:06:01,084 --> 00:06:03,334 κουτάκια Feisty Cherry Diet Coke. 130 00:06:03,418 --> 00:06:04,918 Βρες σε ποιους ανήκεις. 131 00:06:05,001 --> 00:06:06,001 Πώς γίνεται αυτό; 132 00:06:06,084 --> 00:06:08,001 Δεν ξέρω… Δημιούργησε κάτι. 133 00:06:08,084 --> 00:06:09,459 Δεν πώς αντιδρούν. 134 00:06:09,543 --> 00:06:11,876 Αν δεν αντιδράσουν, κάνε κάτι άλλο. 135 00:06:12,876 --> 00:06:14,626 Δώσ' το μου. Είναι δικό μου. 136 00:06:21,209 --> 00:06:22,709 Ντάνιελ, βοήθησέ με λίγο. 137 00:06:25,626 --> 00:06:28,043 Να φοράς παντελόνι όταν φτιάχνεις κέσο! 138 00:06:28,126 --> 00:06:30,126 Είναι θέμα σωστής υγιεινής. 139 00:06:30,209 --> 00:06:33,751 Δεν φτιάχνω κέσο. Φτιάχνω 20 βάζα λοσιόν για τον Γκίντιον. 140 00:06:33,834 --> 00:06:36,584 Αν δεν τα καταφέρω, θα με πουν αναξιόπιστη. 141 00:06:36,668 --> 00:06:40,126 Κράτα αυτήν τη σακούλα για να ρίξω μέσα την καυτή λοσιόν. 142 00:06:40,209 --> 00:06:43,584 Περίμενε. Έχω βαζάκια από τη δουλειά. Πάω να τα φέρω. 143 00:06:43,668 --> 00:06:46,293 Φοβερή ιδέα. Ομαδική δουλειά. 144 00:06:46,376 --> 00:06:48,668 Πρέπει να είναι τόσο… νερουλό; 145 00:06:48,751 --> 00:06:50,959 Να πάρει! Είναι λάθος οι αναλογίες. 146 00:06:51,043 --> 00:06:53,709 Θέλει λίπος βοδινού, το μυστικό μου συστατικό. 147 00:06:53,793 --> 00:06:55,793 Που να πάρει, τελείωσε! 148 00:06:55,876 --> 00:06:57,709 -Τι θα κάνουμε; -Δεν ξέρω. 149 00:06:57,793 --> 00:07:00,959 Δεν θα βρεις πουθενά λίπος βοδινού βραδιάτικα. 150 00:07:01,043 --> 00:07:02,001 Ούτε στο Σικάγο. 151 00:07:02,751 --> 00:07:04,626 -Εύρηκα! -Τι; 152 00:07:04,709 --> 00:07:06,834 Στο εστιατόριο Εύρηκα απέναντι! 153 00:07:06,918 --> 00:07:07,876 Σωστά. 154 00:07:07,959 --> 00:07:09,668 Φτιάχνουν σμούθι βοδινού. 155 00:07:09,751 --> 00:07:11,251 ΕΣΤΙΑΤΟΡΙΟ ΕΥΡΗΚΑ ΑΝΟΙΧΤΑ 156 00:07:11,834 --> 00:07:13,126 Έλα στη μαμά. 157 00:07:17,751 --> 00:07:19,751 ΛΟΣΙΟΝ ΧΕΡΙΩΝ 158 00:07:20,334 --> 00:07:22,668 Απόλαυσέ το και πες το και σε άλλους. 159 00:07:25,084 --> 00:07:26,834 -Νταϊάν. -Δεν κοιμάμαι! 160 00:07:26,918 --> 00:07:28,168 Όχι, κοιμόσουν. 161 00:07:28,251 --> 00:07:31,251 Όμως σήμερα κέρδισες τον υπνάκο σου. 162 00:07:31,334 --> 00:07:33,793 Ομολογώ ότι εντυπωσιάστηκα. 163 00:07:33,876 --> 00:07:35,418 Τα κατάφερες. 164 00:07:36,001 --> 00:07:39,126 Ξέμεινα από το μυστικό μας συστατικό και ανησύχησα. 165 00:07:39,209 --> 00:07:43,126 Αλλά, ευτυχώς, πήρα λίπος βοδινού από το εστιατόριο. 166 00:07:43,209 --> 00:07:46,668 Μην πεις σε κανέναν ότι χρησιμοποιούμε λίπος βοδινού. 167 00:07:46,751 --> 00:07:49,168 Στα καλλυντικά το λέμε "στέαρ". 168 00:07:49,251 --> 00:07:51,084 Ξεπουλήσαμε μέσα σε μία μέρα. 169 00:07:51,168 --> 00:07:53,084 Μπορείς να φτιάξεις άλλα 50; 170 00:07:53,168 --> 00:07:54,209 Πενήντα; 171 00:07:54,293 --> 00:07:56,626 Τώρα που έχω απεριόριστο λίπος βοδινού… 172 00:07:56,709 --> 00:07:58,501 -Στέαρ. -Μπορώ να φτιάξω εκατό! 173 00:07:58,584 --> 00:08:00,084 Πάμε, συνέταιρε. 174 00:08:00,668 --> 00:08:02,668 Μη με αγγίζεις με τα χέρια σου. 175 00:08:05,543 --> 00:08:08,959 Όταν τραγούδησε το "Proud Mary", όλες οι καρέκλες γύρισαν. 176 00:08:09,043 --> 00:08:11,376 Αυτή διάλεξε τον Μπλέικ Σέλτον, 177 00:08:11,459 --> 00:08:13,126 όμως αν ήμουν στη θέση της… 178 00:08:13,209 --> 00:08:15,626 Μας κάνει πέσιμο η Εφορία. Τρέξτε! 179 00:08:16,418 --> 00:08:18,209 -Τι; -Κράτα το ασανσέρ! 180 00:08:21,668 --> 00:08:23,043 Εκκενώστε το κτίριο! 181 00:08:23,126 --> 00:08:24,834 Και η δουλειά μου; 182 00:08:24,918 --> 00:08:28,251 Τελείωσε. Η εταιρεία χρεοκόπησε. Δεν υπάρχει πια. 183 00:08:29,209 --> 00:08:30,834 Λίπος βοδινού ίσον λεφτά 184 00:08:35,751 --> 00:08:36,668 Γεια σας. 185 00:08:36,751 --> 00:08:39,209 Μπορούμε να μιλήσουμε στο αυτοκίνητο; 186 00:08:39,293 --> 00:08:43,334 Συγγνώμη, αλλά δεν μπαίνω σε αυτοκίνητα με τύπους που φοράνε φόρμες. 187 00:08:43,418 --> 00:08:45,793 Την πάτησα εννιά φορές, ντροπή μου. 188 00:08:45,876 --> 00:08:48,959 Σωστά. Άσε μας να σε βοηθήσουμε. 189 00:08:54,626 --> 00:08:56,043 Ναι! Βρήκα δίλιτρο. 190 00:08:57,168 --> 00:08:59,209 Αν είστε μπάτσοι, να μου το πείτε. 191 00:08:59,293 --> 00:09:00,501 Δεν είμαστε. 192 00:09:00,584 --> 00:09:03,584 Είμαι ο Στάνισλας. Ο ιδιοκτήτης του εστιατορίου. 193 00:09:04,418 --> 00:09:06,459 Τι έκανες στα σκουπίδια μας; 194 00:09:06,543 --> 00:09:10,376 Εγώ και το αφεντικό μου, ο Γκίντιον, φτιάχνουμε μια λοσιόν 195 00:09:10,459 --> 00:09:12,793 και χρησιμοποιούμε λίπος βοδινού. 196 00:09:12,876 --> 00:09:15,168 Ώστε ξεκίνησες δική σου επιχείρηση; 197 00:09:15,251 --> 00:09:16,959 Τότε σου έχω καλά νέα. 198 00:09:17,043 --> 00:09:19,376 Το λίπος μας είναι όλο δικό σου. 199 00:09:19,459 --> 00:09:21,168 Μπορείς να το πάρεις. 200 00:09:21,251 --> 00:09:22,876 Αλήθεια; Ευχαριστώ, Σταν. 201 00:09:22,959 --> 00:09:24,584 Μπορώ να σε λέω "Σταν"; 202 00:09:24,668 --> 00:09:28,626 Όχι. Όμως πρέπει να μας δώσεις λίγο. 203 00:09:28,709 --> 00:09:30,751 Από τη λοσιόν; Φυσικά. 204 00:09:30,834 --> 00:09:33,459 Υποκαθιστά άριστα τη μαγιονέζα. 205 00:09:33,543 --> 00:09:36,959 Όχι. Από την επιχείρησή σου. 206 00:09:38,418 --> 00:09:40,168 Δεν είμαι σίγουρη γι' αυτό. 207 00:09:40,251 --> 00:09:43,126 Πρέπει να μιλήσουμε στον Γκίντιον και είναι… 208 00:09:43,209 --> 00:09:46,334 Ναι, σύμφωνοι. Είμαστε συνέταιροι. 209 00:09:49,709 --> 00:09:51,626 Πρέπει να πλύνεις τα χέρια σου. 210 00:09:53,334 --> 00:09:55,751 Πάρε τα χοτ ντογκ απ' τον πάγκο μου 211 00:09:55,834 --> 00:09:59,584 για να μη σ' τα ρίξω στα μούτρα, σπασίκλα. 212 00:10:00,126 --> 00:10:01,459 Καλό. 213 00:10:01,543 --> 00:10:02,626 Γεια. 214 00:10:02,709 --> 00:10:04,709 Ντάνιελ, τι κάνεις εσύ εδώ; 215 00:10:04,793 --> 00:10:08,376 Είδα στο Instagram ότι έχεις έκθεση στο Wiener's Circle. 216 00:10:08,459 --> 00:10:10,751 Ευχαριστώ. Είσαι ο δεύτερος ακόλουθος. 217 00:10:10,834 --> 00:10:12,168 Τι έχεις εδώ; 218 00:10:12,251 --> 00:10:15,376 Με οδήγησες σε μια υπαρξιακή κρίση, 219 00:10:15,459 --> 00:10:16,751 οπότε ζωγράφισα κάτι. 220 00:10:16,834 --> 00:10:18,334 Θέλω να σου το δείξω 221 00:10:18,418 --> 00:10:21,209 και θέλω να είσαι απολύτως ειλικρινής. Εντάξει; 222 00:10:24,043 --> 00:10:27,584 Να εγκαταλείψεις κάθε ελπίδα να γίνεις καλλιτέχνης. 223 00:10:27,668 --> 00:10:28,668 Κάνε κάτι άλλο. 224 00:10:28,751 --> 00:10:30,834 Παίξε ιππόδρομο. Γράψε κώδικα. 225 00:10:30,918 --> 00:10:34,584 Εντάξει, καταλαβαίνω. Χριστέ μου, είσαι πολύ ειλικρινής. 226 00:10:38,459 --> 00:10:40,501 Εσύ φταις. Καθάρισε τα. 227 00:10:42,668 --> 00:10:45,001 Είδες; Αυτά θα αποφύγεις. 228 00:10:45,501 --> 00:10:47,959 Δεν θα περιμένω όλη μέρα! Τι θέλεις; 229 00:10:49,251 --> 00:10:54,001 Αφότου έφυγα από το Let's Get This Party Starty Events το 2001, 230 00:10:54,084 --> 00:10:58,709 δούλεψα για έναν μόνο πελάτη για τα επόμενα 18 χρόνια. 231 00:10:58,793 --> 00:11:02,668 Οργάνωσα τα πάντα, από χορούς μέχρι μουσικές πρεμιέρες 232 00:11:02,751 --> 00:11:04,001 και συγκεντρώσεις. 233 00:11:04,084 --> 00:11:08,084 Μπορώ να πω ότι αυτός ο πελάτης ήταν πολύ απαιτητικός. 234 00:11:08,168 --> 00:11:10,043 Είναι ο γιος μου. 235 00:11:10,751 --> 00:11:14,084 Θέλουμε κάποιον με μεγαλύτερη παρουσία στα σόσιαλ μίντια. 236 00:11:14,168 --> 00:11:16,501 Ψάχνουμε κάποιον λίγο πιο νέο. 237 00:11:16,584 --> 00:11:18,376 Ψάχνουμε κάποιον… 238 00:11:18,459 --> 00:11:21,084 με περισσότερη εμπειρία. 239 00:11:26,001 --> 00:11:27,584 Απολαύστε τη λοσιόν. 240 00:11:28,293 --> 00:11:30,126 Γκιντ, πάλι θα ξεπουλήσουμε! 241 00:11:30,209 --> 00:11:31,709 Υπέροχα. 242 00:11:31,793 --> 00:11:35,334 Όμως το λογότυπο που επέλεξες δεν είναι και τόσο υπέροχο. 243 00:11:36,126 --> 00:11:38,126 Ναι… Μόνη μου το σκέφτηκα. 244 00:11:38,209 --> 00:11:41,293 Όταν το βλέπω, είναι σαν να με μαχαιρώνουν. 245 00:11:41,376 --> 00:11:42,709 Να το αλλάξουμε. 246 00:11:43,334 --> 00:11:45,043 Πολύ καλή ιδέα, Γκίντιον. 247 00:11:45,126 --> 00:11:47,751 Και σκέφτηκα να ονομάσουμε τη λοσιόν… 248 00:11:47,834 --> 00:11:49,334 Πηχτή. 249 00:11:49,418 --> 00:11:53,168 Υπέροχα! Θα την ονομάσουμε "Πηχτή". Ιδιοφυές. 250 00:11:53,251 --> 00:11:55,001 Γιατί είσαι τόσο δεκτική; 251 00:11:55,084 --> 00:11:56,876 Δεν έχεις πιει αλκοόλ. 252 00:11:56,959 --> 00:11:59,043 Σου είπα, είμαι υπεύθ… 253 00:11:59,751 --> 00:12:01,459 Συνέταιροι! 254 00:12:01,543 --> 00:12:03,084 Συγγνώμη, τι θα θέλατε; 255 00:12:03,168 --> 00:12:05,043 Είμαι ο Στάνισλας. 256 00:12:05,126 --> 00:12:09,751 Η Νταϊάν πήρε το βοδινό λίπος μου για τη λοσιόν, οπότε είμαστε συνέταιροι. 257 00:12:10,834 --> 00:12:13,459 Είμαι σίγουρη ότι σου το είπα, Γκίντιον. 258 00:12:13,543 --> 00:12:16,626 Δεν ακούς όταν μιλάνε οι γυναίκες, έτσι; 259 00:12:16,709 --> 00:12:20,876 Είμαι σίγουρος ότι δεν μου το είπες, μωρή παθολογική ψεύτρα. 260 00:12:20,959 --> 00:12:23,918 Συνέταιροι, μην τσακώνεστε. 261 00:12:24,001 --> 00:12:26,501 Πόσα βάζα πουλήσαμε σήμερα; 262 00:12:26,584 --> 00:12:27,584 -Κανένα. -Πενήντα. 263 00:12:28,084 --> 00:12:29,959 Εξαιρετικά. Οπότε… 264 00:12:31,376 --> 00:12:34,126 Την επόμενη φορά, ίσως πουλήσουμε τα διπλάσια. 265 00:12:34,209 --> 00:12:36,793 Εκατό. Θα τα καταφέρουμε! 266 00:12:37,418 --> 00:12:40,876 Δεν μπορώ να φτιάξω εκατό βάζα μέσα σε μια νύχτα. 267 00:12:40,959 --> 00:12:42,918 Κοπελιά, πρέπει να τα φτιάξεις. 268 00:13:12,543 --> 00:13:16,376 Ντάνιελ, κουραστήκαμε πολύ, αλλά τα καταφέραμε. 269 00:13:16,459 --> 00:13:17,876 Τι ετικέτα θα βάλουμε; 270 00:13:17,959 --> 00:13:19,751 Γαμώτο, το ξέχασα! 271 00:13:19,834 --> 00:13:21,209 Στάσου, τι είναι αυτό; 272 00:13:21,293 --> 00:13:23,084 Ένας πίνακας που έφτιαξα. 273 00:13:23,168 --> 00:13:24,376 Θα τον πετούσα. 274 00:13:24,459 --> 00:13:26,709 Μπορούμε να τον χρησιμοποιήσουμε; 275 00:13:26,793 --> 00:13:28,376 Αλήθεια; Σου αρέσει; 276 00:13:28,459 --> 00:13:29,918 Είναι τέλειος! 277 00:13:30,001 --> 00:13:32,084 Μπορείς να ζωγραφίσεις 100 ετικέτες 278 00:13:32,168 --> 00:13:33,376 μέσα σε τρεις ώρες; 279 00:13:34,001 --> 00:13:35,876 Όχι, χρειάζομαι υπολογιστή. 280 00:13:35,959 --> 00:13:38,584 Κάνε ό,τι είναι να κάνεις, Στιβ Τζομπς. 281 00:13:41,626 --> 00:13:46,709 Οργάνωσα τα πάντα, από χορούς και πρεμιέρες μέχρι συγκεντρώσεις. 282 00:13:47,209 --> 00:13:52,043 Οπότε πέρασα πολύ χρόνο οργανώνοντας και… 283 00:13:52,126 --> 00:13:55,209 Συγγνώμη παιδιά, σας μιλάω! 284 00:13:55,293 --> 00:13:57,209 Πάνω τα μάτια, κάτω τα κινητά! 285 00:13:57,293 --> 00:13:59,043 Ακούστε με καλά. 286 00:13:59,126 --> 00:14:01,543 Θα είστε τυχεροί αν δουλέψω εδώ. 287 00:14:01,626 --> 00:14:05,043 Οι πλούσιες, λευκές γυναίκες είναι οι πιο απαιτητικές 288 00:14:05,126 --> 00:14:07,793 και έχω οργανώσει πολλά τέτοια πάρτι. 289 00:14:07,876 --> 00:14:10,709 Αν δεν μου δώσετε τη δουλειά, εσείς θα χάσετε. 290 00:14:11,626 --> 00:14:13,084 Περίμενε, μαμά! Μπόνι! 291 00:14:13,168 --> 00:14:14,668 Τα είπες στα ίσια; 292 00:14:14,751 --> 00:14:18,501 Αυτήν την ενέργεια θέλουμε στις εκδηλώσεις μας. 293 00:14:18,584 --> 00:14:21,876 Σε φανταζόμουν να τους λες ότι το ανοιχτό μπαρ έκλεισε 294 00:14:21,959 --> 00:14:23,459 και δεν δεχόμαστε κάρτες. 295 00:14:23,543 --> 00:14:25,751 Εσύ! Προσλήφθηκες! 296 00:14:26,751 --> 00:14:27,709 Ναι! 297 00:14:31,543 --> 00:14:33,209 ΠΗΧΤΗ 298 00:14:34,043 --> 00:14:39,293 Ξεκάθαρα και πέρα από κάθε αμφιβολία… 299 00:14:39,959 --> 00:14:41,168 το λατρεύω! 300 00:14:41,251 --> 00:14:43,626 Που να πάρει! Σοβαρολογείς; 301 00:14:43,709 --> 00:14:45,418 Ντάνιελ, είναι υπέροχο. 302 00:14:45,501 --> 00:14:48,918 Είναι συγκεκριμένο, αλλά και αφηρημένο. Είναι ιδιοφυές! 303 00:14:49,001 --> 00:14:51,626 Εντάξει. Ευχαριστώ πολύ. 304 00:14:51,709 --> 00:14:54,459 Βρισκόμουν σε ένα πολύ σκοτεινό μέρος και… 305 00:14:54,543 --> 00:14:56,834 Ας εστιάσουμε στο προϊόν. 306 00:14:56,918 --> 00:14:59,626 -Ελήφθη. -Μίλησα στην εταιρία για το προϊόν. 307 00:14:59,709 --> 00:15:03,418 Και θέλουν να παραγγείλουν 500 τεμάχια για δοκιμή! 308 00:15:03,501 --> 00:15:06,084 Γαμώτο! Είναι καταπληκτικό. 309 00:15:06,168 --> 00:15:09,001 Το ξέρω, είναι συναρπαστικό. 310 00:15:09,084 --> 00:15:12,459 Να συζητήσουμε για κάτι που δεν είναι καταπληκτικό; 311 00:15:13,084 --> 00:15:17,459 Μας έμπλεξες σε μια συνεργασία με εγκληματίες από την ανατολική Ευρώπη. 312 00:15:21,501 --> 00:15:23,543 Είπα σε έναν να μην καπνίζει 313 00:15:23,626 --> 00:15:25,084 και με φίλησε στο στόμα. 314 00:15:25,168 --> 00:15:28,501 Συμφωνώ, δεν κάνουν καλό στην επιχείρηση με τις λοσιόν. 315 00:15:28,584 --> 00:15:30,584 Δεν υπάρχει καμία επιχείρηση. 316 00:15:30,668 --> 00:15:32,209 Μας διοικούν μαφιόζοι. 317 00:15:32,293 --> 00:15:35,084 Ηρέμησε, δεν βλάπτουν κανέναν. 318 00:15:35,168 --> 00:15:38,043 Αυτοί οι τύποι κλέβουν τους πελάτες. 319 00:15:38,126 --> 00:15:40,293 Βάζουν τα χέρια τους σε τσέπες. 320 00:15:40,376 --> 00:15:42,251 Νταϊάν, κάνε κάτι γι' αυτό. 321 00:15:42,334 --> 00:15:45,001 Διώξε τους από δω. Τώρα! 322 00:15:45,084 --> 00:15:48,459 Μην ανησυχείς, συνέταιρε, ξέρω ακριβώς τι θα τους πω. 323 00:15:50,918 --> 00:15:53,043 Στάνισλας, πρέπει να μιλήσουμε. 324 00:15:53,126 --> 00:15:54,043 Ναι, όντως. 325 00:15:54,126 --> 00:15:57,751 Πρέπει να βάλετε το κανάλι Ultima Polska. 326 00:15:57,834 --> 00:16:01,834 Μίλησα με τον Γκίντιον και αποφασίσαμε να λήξουμε τη συνεργασία μας. 327 00:16:01,918 --> 00:16:05,168 Να τη λήξουμε; Και πού θα βρεις λίπος βοδινού; 328 00:16:05,251 --> 00:16:07,209 Δεν το βρίσκεις εύκολα. 329 00:16:07,793 --> 00:16:09,251 Θα βρούμε μια λύση. 330 00:16:09,334 --> 00:16:12,501 Θα ήθελα να σας ευχαριστήσω και να σας αποχαιρετίσω. 331 00:16:14,834 --> 00:16:16,459 Δεν μου αρέσει σαν ιδέα. 332 00:16:16,543 --> 00:16:19,084 Πρέπει να συμφωνήσουν όλοι οι συνέταιροι. 333 00:16:19,168 --> 00:16:20,709 Εγώ δεν συμφωνώ. 334 00:16:21,376 --> 00:16:24,668 Γι' αυτό δεν είσαι πια συνέταιρος, οπότε… 335 00:16:24,751 --> 00:16:26,084 Δώσαμε τα χέρια. 336 00:16:26,168 --> 00:16:28,626 Ο Νικολάι ήταν μάρτυρας, είναι συμβολαιογράφος. 337 00:16:28,709 --> 00:16:30,501 Η συμφωνία είναι δεσμευτική. 338 00:16:30,584 --> 00:16:32,918 Είμαι ακόμα συνέταιρος. 339 00:16:33,418 --> 00:16:34,418 Διαφορετικά… 340 00:16:35,209 --> 00:16:36,293 Είναι χτένα. 341 00:16:36,376 --> 00:16:38,084 Πονάει περισσότερο. 342 00:16:38,168 --> 00:16:39,668 Η συμφωνία ισχύει. 343 00:16:40,751 --> 00:16:44,668 Χαίρομαι που λύθηκε η παρεξήγηση. 344 00:16:45,918 --> 00:16:49,043 Τελικά αυτοί οι τύποι είναι μεγάλο πρόβλημα. 345 00:16:51,834 --> 00:16:53,501 Ακούστε τι θα κάνουμε. 346 00:16:53,584 --> 00:16:57,209 Θα τους προσφέρουμε καφέ, αλλά η ζάχαρη θα είναι δηλητήριο. 347 00:16:57,293 --> 00:16:59,709 -Ήταν στο Breaking Bad. -Δεν το σημειώνω. 348 00:17:00,459 --> 00:17:03,084 Θα τους βάλουμε σε ένα αεροπλάνο που θα πέσει 349 00:17:03,168 --> 00:17:06,376 και θα συμβιώσουν, αλλά το νησί είναι το Καθαρτήριο. 350 00:17:06,459 --> 00:17:09,043 Σταμάτα να λες την πλοκή από σειρές. 351 00:17:09,126 --> 00:17:12,084 Οι σειρές με έχουν σώσει από μπελάδες πολλές φορές. 352 00:17:12,168 --> 00:17:14,793 Μου έσβησαν δύο κλήσεις λόγω του Matlock. 353 00:17:14,876 --> 00:17:16,793 Επίσης αυνανίζομαι με τον Matlock. 354 00:17:16,876 --> 00:17:20,543 Αυτό είναι! Ο Matlock. Θα ακολουθήσουμε τη νομική οδό. 355 00:17:20,626 --> 00:17:23,543 Αν κατοχυρώσουμε πνευματική ιδιοκτησία, θα τους κάνουμε αγωγή. 356 00:17:23,626 --> 00:17:26,793 Διάνα. Χρειαζόμαστε έναν δικηγόρο πατεντών. 357 00:17:26,876 --> 00:17:29,001 Πού θα βρούμε τέτοιον δικηγόρο; 358 00:17:29,501 --> 00:17:32,543 Δεν έβγαινες με έναν δικηγόρο πατεντών; 359 00:17:32,626 --> 00:17:34,709 Σωστά! Ο Στιούαρτ. 360 00:17:35,751 --> 00:17:38,668 Εν ολίγοις, αυτό είναι το πρόβλημά μας. 361 00:17:39,334 --> 00:17:41,001 Είσαι κούκλος, φίλε. 362 00:17:41,084 --> 00:17:43,793 -Έκανα μεγάλη βλακεία. -Συγκεντρώσου, γαμώτο! 363 00:17:43,876 --> 00:17:45,418 Λοιπόν, τι λες; 364 00:17:45,501 --> 00:17:49,126 Να κάνετε ασφαλιστικά μέτρα για να προστατέψετε το προϊόν σας. 365 00:17:49,209 --> 00:17:50,751 Ναι, και θα πετύχει αυτό; 366 00:17:50,834 --> 00:17:53,668 Αν δεν συμφωνήσουν, θα τους πάμε στα δικαστήρια. 367 00:17:53,751 --> 00:17:56,418 Από νομική άποψη, είναι σίγουρο γκολ. 368 00:17:56,501 --> 00:17:58,584 Και γαμώ! Στη γωνία! 369 00:17:58,668 --> 00:18:01,876 Σας είπα ότι ο Στιούαρτ θα τους κατατροπώσει. 370 00:18:01,959 --> 00:18:03,376 Ευχαριστώ, Νταϊάν. 371 00:18:03,459 --> 00:18:05,751 Από περιέργεια, ποιοι είναι οι άλλοι; 372 00:18:05,834 --> 00:18:07,709 Είναι κάτι Πολωνοί γκάνγκστερ. 373 00:18:09,084 --> 00:18:12,293 Δεν είναι αστείο, αυτοί οι τύποι είναι πολύ σκληροί. 374 00:18:12,376 --> 00:18:14,126 Πάω να ετοιμάσω τα χαρτιά. 375 00:18:16,959 --> 00:18:20,084 Δηλαδή μου λες ότι η σύνταξή μου είναι… 376 00:18:20,168 --> 00:18:22,418 Μηδενική. 377 00:18:22,501 --> 00:18:23,751 Χριστέ μου! 378 00:18:23,834 --> 00:18:27,459 Και όλες οι αποταμιεύσεις μου ήταν σε μετοχές της εταιρίας. 379 00:18:27,543 --> 00:18:29,043 Τι θα κάνω τώρα; 380 00:18:29,126 --> 00:18:30,543 Μαρκ, έχω υπέροχα νέα. 381 00:18:30,626 --> 00:18:31,709 Πήρα τη δουλειά. 382 00:18:33,626 --> 00:18:35,334 Μαρκ, κλαις. 383 00:18:36,126 --> 00:18:40,918 Απλώς… χαίρομαι πολύ για σένα. Αυτό μόνο. 384 00:18:41,001 --> 00:18:42,168 Καταχάρηκα. 385 00:18:42,251 --> 00:18:46,084 Δεν δίνουν πολλά, αλλά νιώθω ζωντανή μετά από πολλά χρόνια. 386 00:18:46,168 --> 00:18:47,959 Είναι υπέροχο. 387 00:18:48,043 --> 00:18:49,959 Πόσα λεφτά θα σου δίνουν; 388 00:18:50,043 --> 00:18:52,543 Μην ανησυχείς. Εσύ βγάζεις περισσότερα. 389 00:18:52,626 --> 00:18:53,793 Πολύ περισσότερα. 390 00:18:55,043 --> 00:18:56,459 Τέλεια. Ωραία. 391 00:18:56,543 --> 00:18:58,668 Πάω να αγοράσω στενές φούστες. 392 00:19:02,001 --> 00:19:04,501 Μαζέψτε τα, παιδιά. Το πάρτι τελείωσε! 393 00:19:05,084 --> 00:19:06,876 Τι σημαίνουν όλα αυτά; 394 00:19:06,959 --> 00:19:10,418 Λοιπόν, Σταν, έχουμε κάτι που ονομάζεται "λατέρνα". 395 00:19:10,501 --> 00:19:12,543 "Πατέντα". Θεέ μου. 396 00:19:12,626 --> 00:19:16,043 Κι αυτό είναι διαταγή ασφαλιστικών μέτρων 397 00:19:16,126 --> 00:19:19,751 που αναιρεί την μέχρι πρότινος συμφωνία μας. 398 00:19:19,834 --> 00:19:21,584 Μπορώ να το δω, παρακαλώ; 399 00:19:25,126 --> 00:19:28,084 Θεέ μου! Ήταν πλαστικοποιημένο. 400 00:19:31,001 --> 00:19:33,876 Δεν θα πάμε πουθενά. 401 00:19:35,209 --> 00:19:36,918 Γύρισα! 402 00:19:38,001 --> 00:19:39,418 Στάνισλας; 403 00:19:39,501 --> 00:19:40,834 Θεία Ζουσάνα; 404 00:19:40,918 --> 00:19:43,209 -Γνωρίζεστε; -Είναι ανιψιός μου. 405 00:19:43,293 --> 00:19:46,418 Χριστέ μου! Όλοι οι Πολωνοί γνωρίζονται. 406 00:19:46,501 --> 00:19:48,209 Ελπίζω να έχετε καλές σχέσεις 407 00:19:48,293 --> 00:19:51,959 επειδή είναι ο νέος συνέταιρός μας. 408 00:20:11,709 --> 00:20:13,793 Σας ζητώ συγγνώμη. 409 00:20:20,459 --> 00:20:21,918 Να πάρει, Ζουσάνα! 410 00:20:22,001 --> 00:20:25,459 Ναι! Όμως έπρεπε να του δώσεις όλα τα πιερόγκι; 411 00:20:25,543 --> 00:20:28,501 Ευχαριστώ, Ζουσάνα, για την προστασία σου. 412 00:20:28,584 --> 00:20:31,209 Η Νταϊάν πάλι τα κατάφερε. 413 00:20:31,293 --> 00:20:33,418 Τι; Δεν έκανες τίποτα. 414 00:20:33,501 --> 00:20:36,918 Ακριβώς. Και τώρα πρέπει να τελειώσουμε την παραγγελία. 415 00:20:37,001 --> 00:20:38,626 Τι θα κάνουμε; 416 00:20:38,709 --> 00:20:41,334 Τώρα δεν έχουμε κονέ για λίπος βοδινού. 417 00:20:41,418 --> 00:20:43,626 Θα στραγγίξω το υγρό από τα πόδια. 418 00:20:43,709 --> 00:20:45,543 Είναι σαν λουκάνικα. 419 00:20:45,626 --> 00:20:47,626 Μεγάλη πτήση, στάση στη Βιέννη, 420 00:20:47,709 --> 00:20:49,668 και ο διπλανός μου είχε διάρροια. 421 00:20:49,751 --> 00:20:50,959 Μισό λεπτό. 422 00:20:51,043 --> 00:20:55,251 Βιέννη. Λουκάνικα. Διάρροια! 423 00:20:55,334 --> 00:20:56,918 Ξέρω τι πρέπει να κάνουμε. 424 00:20:57,501 --> 00:21:00,418 Φοβερή πρώτη μέρα, Μπόνι! Έσκισες! 425 00:21:00,501 --> 00:21:04,626 Ο γάμος μεταξύ σκύλων θα γράψει ιστορία! 426 00:21:04,709 --> 00:21:06,376 Θα γράψει σκυλοϊστορία. 427 00:21:06,459 --> 00:21:08,001 Ναι! 428 00:21:08,084 --> 00:21:10,168 Ήρθε το Uber μου. Αντίο! 429 00:21:13,293 --> 00:21:14,751 Θέλετε λίγο νερό; 430 00:21:14,834 --> 00:21:16,834 Όχι, ευχαριστώ… Μαρκ; 431 00:21:16,918 --> 00:21:18,126 Μπόνι; 432 00:21:19,626 --> 00:21:22,376 Μπορείς να θυμώσεις που δεν σου το είπα. 433 00:21:22,459 --> 00:21:24,418 Δεν ήθελα να πέσω στα μάτια σου. 434 00:21:24,501 --> 00:21:26,376 Δεν είμαι θυμωμένη. 435 00:21:26,459 --> 00:21:28,668 Ξεκινάμε και οι δύο απ' την αρχή. 436 00:21:28,751 --> 00:21:31,418 Θα τα καταφέρουμε μαζί. 437 00:21:31,501 --> 00:21:34,751 -Είμαστε ομάδα. -Είμαστε ομάδα. 438 00:21:36,293 --> 00:21:37,376 Θα έρθεις μέσα; 439 00:21:37,459 --> 00:21:39,959 Έχω παραλαβή από το αεροδρόμιο στο… 440 00:21:40,834 --> 00:21:42,209 Μάνστερ της Ιντιάνα; 441 00:21:42,293 --> 00:21:43,751 Έλα τώρα! 442 00:21:45,043 --> 00:21:47,293 Οι γλυκές πιπεριές είναι καλύτερες! 443 00:21:47,376 --> 00:21:49,459 Όχι, οι καυτερές είναι καλύτερες! 444 00:21:52,751 --> 00:21:57,459 Παιδιά! Δεν γίνεται να συζητάμε γι' αυτό το θέμα κάθε μέρα! 445 00:21:58,501 --> 00:22:01,501 Κυρίες και κύριοι, μπορώ να έχω την προσοχή σας; 446 00:22:01,584 --> 00:22:02,876 Καλέστε την ασφάλεια! 447 00:22:02,959 --> 00:22:04,959 Χρειαζόμαστε λίπος βοδινού. 448 00:22:05,043 --> 00:22:08,876 Το λίπος βοδινού που πληρώνετε αδρά για να το ξεφορτωθείτε. 449 00:22:08,959 --> 00:22:11,751 Θα σας απαλλάξουμε απ' αυτό εντελώς δωρεάν. 450 00:22:11,834 --> 00:22:15,084 Όπως λέει ο Γουόρεν Μπάφετ, είναι "αμοιβαία επωφελές". 451 00:22:15,168 --> 00:22:18,834 Και όπως λέει ο Τζίμι Μπάφετ "Πώς μπήκες στα παρασκήνια;" 452 00:22:18,918 --> 00:22:21,793 Λοιπόν, τι λέτε, παιδιά; Συμφωνούμε; 453 00:22:25,168 --> 00:22:28,168 Είναι το πρώτο έργο που πούλησα εδώ και χρόνια. 454 00:22:28,251 --> 00:22:30,001 Χαίρομαι που βρήκε ένα σπίτι. 455 00:22:30,084 --> 00:22:33,876 Θα φροντίσω τον εαυτό μου και θα πληρώσω τον λογαριασμό νερού. 456 00:22:34,709 --> 00:22:36,918 Επιτέλους ο Σάμιουελ θα κάνει μπάνιο. 457 00:22:37,751 --> 00:22:39,668 Νταϊάν, όταν σε γνώρισα, ήξερα 458 00:22:39,751 --> 00:22:42,584 ότι μια μέρα θα σέρναμε ψυγεία γεμάτα λίπος 459 00:22:42,668 --> 00:22:44,751 στο ετοιμόρροπο διαμέρισμά σου. 460 00:22:44,834 --> 00:22:45,834 Αλήθεια; 461 00:22:46,459 --> 00:22:49,501 Όχι! Αλλά χαίρομαι που το κάνουμε. 462 00:22:49,584 --> 00:22:52,459 Τέλος η τέχνη. Ας φτιάξουμε λοσιόν. 463 00:22:52,543 --> 00:22:54,959 Ναι, θα βάλω τα ρούχα της δουλειάς. 464 00:22:56,418 --> 00:22:59,668 Θεέ μου, αυτά τα παντελόνια δεν σκίζονται! 465 00:22:59,751 --> 00:23:02,376 Νομίζω ότι έσκισα το περίνεο μου. 466 00:23:33,709 --> 00:23:38,709 Υποτιτλισμός: Νίκος Τζερμπίνος