1 00:00:10,043 --> 00:00:13,584 OUVERT 2 00:00:13,668 --> 00:00:15,834 Prête pour les vacances, Zuzs ? 3 00:00:15,918 --> 00:00:17,209 Oui, j'ai hâte. 4 00:00:17,293 --> 00:00:20,876 Première fois à Cracovie depuis la fin de l'ère soviétique. 5 00:00:20,959 --> 00:00:23,709 Mon pote Jake Kashminski revient de Pologne. 6 00:00:23,793 --> 00:00:25,001 Tu le connais, non ? 7 00:00:25,084 --> 00:00:27,418 Les Polonais se connaissent pas tous. 8 00:00:27,501 --> 00:00:29,876 Si. Jake est un gentil garçon. 9 00:00:29,959 --> 00:00:31,876 Voici la liste de mes clients. 10 00:00:31,959 --> 00:00:33,376 Occupe-toi bien d'eux. 11 00:00:33,459 --> 00:00:35,709 Pourquoi c'est toi qui les récupères ? 12 00:00:39,168 --> 00:00:41,834 Tu demandes ça sérieusement ? 13 00:00:41,918 --> 00:00:45,501 Ma pauvre Diane. C'est parce qu'on peut compter sur moi. 14 00:00:45,584 --> 00:00:46,459 Te vexe pas. 15 00:00:46,543 --> 00:00:47,418 Si, ça me vexe. 16 00:00:47,501 --> 00:00:50,418 On peut compter sur moi aussi, et je bosse bien. 17 00:00:58,126 --> 00:00:59,751 Bon, vous avez raison. 18 00:01:00,668 --> 00:01:01,918 Voilà mon Uber ! 19 00:01:02,001 --> 00:01:03,209 C'est un Uber, ça ? 20 00:01:03,293 --> 00:01:07,084 Oui, c'est mon ami, Uber Kowalski. J'arrive, Uber ! 21 00:01:07,168 --> 00:01:10,501 À plus, Zuzana ! Profite de ton séjour ! 22 00:01:12,209 --> 00:01:13,751 Je rêverais de vacances. 23 00:01:13,834 --> 00:01:15,501 T'es toujours en vacances. 24 00:01:15,584 --> 00:01:17,251 Allez, nettoie-moi ce talc. 25 00:01:17,334 --> 00:01:19,293 Et pas avec le nez ! 26 00:01:19,376 --> 00:01:21,001 Je l'ai fait qu'une fois ! 27 00:01:21,501 --> 00:01:23,501 STADE DE L'ÉQUIPE DES CHICAGO CUBS 28 00:01:29,334 --> 00:01:32,209 Viens ici, espèce de petit enfoiré. 29 00:01:33,001 --> 00:01:33,834 Je t'ai eu ! 30 00:01:33,918 --> 00:01:35,876 Diane. Viens ici, s'il te plaît. 31 00:01:35,959 --> 00:01:38,168 Il a dit : "S'il te plaît." 32 00:01:38,251 --> 00:01:39,501 T'es dans la mouise. 33 00:01:40,668 --> 00:01:43,834 Bon, j'avoue. Je désinfecte mon matériel au curaçao. 34 00:01:43,918 --> 00:01:45,876 L'odeur de poisson, c'est moi. 35 00:01:45,959 --> 00:01:48,501 - Je comprends rien à la caisse… - Tais-toi. 36 00:01:48,584 --> 00:01:50,876 Diane, j'ai une proposition. 37 00:01:50,959 --> 00:01:53,126 J'accepte. 38 00:01:53,209 --> 00:01:54,918 Je te donne carte blanche. 39 00:01:55,001 --> 00:01:56,293 Je demanderai rien. 40 00:01:56,376 --> 00:01:58,626 Tu l'enlèveras quand j'aurai fini. 41 00:01:58,709 --> 00:02:01,293 Tu vois la lotion que tu m'as offerte ? 42 00:02:01,376 --> 00:02:04,418 J'en mets tous les jours, et honnêtement, 43 00:02:04,501 --> 00:02:05,584 elle est géniale. 44 00:02:05,668 --> 00:02:08,584 Elle ferait un carton. Alors, je pense que… 45 00:02:09,709 --> 00:02:12,584 tous les deux, on… ça me soûle de le dire, mais… 46 00:02:13,334 --> 00:02:14,918 On devrait s'associer. 47 00:02:15,001 --> 00:02:16,918 Tu te fous de ma gueule ? 48 00:02:17,001 --> 00:02:18,543 J'ai rien compris. 49 00:02:19,543 --> 00:02:20,959 Tiens, encore un poil ! 50 00:02:21,043 --> 00:02:23,418 C'est une putain de méga bonne idée ! 51 00:02:23,501 --> 00:02:25,626 Commençons petit, pour tester. 52 00:02:25,709 --> 00:02:27,834 Disons vingt pots, qu'on vendra ici. 53 00:02:27,918 --> 00:02:28,793 Vingt pots… 54 00:02:28,876 --> 00:02:31,793 Les Cubs jouent à domicile jusqu'à vendredi. 55 00:02:31,876 --> 00:02:35,126 Il y a un concert hommage à Styx la semaine prochaine… 56 00:02:35,209 --> 00:02:38,043 Donc, ça sera prêt pour juillet, au mieux. 57 00:02:38,126 --> 00:02:40,418 Oublie, on peut pas compter sur toi. 58 00:02:40,501 --> 00:02:43,126 Mais si ! Je peux le faire. 59 00:02:43,209 --> 00:02:45,293 Ils seront prêts pour demain. 60 00:02:45,376 --> 00:02:47,501 Me fais pas regretter ma décision. 61 00:02:47,584 --> 00:02:48,793 C'est prévu. 62 00:02:48,876 --> 00:02:51,376 Que tu aies pas de regrets, je veux dire. 63 00:02:51,876 --> 00:02:53,543 OUVERT (D'ESPRIT) 64 00:02:53,626 --> 00:02:54,834 GOÛTEZ NOTRE ÉLIXIR 65 00:02:56,043 --> 00:02:58,043 Tiens, mon ancien prof d'art. 66 00:02:58,126 --> 00:02:59,126 Oui, c'est lui. 67 00:02:59,209 --> 00:03:02,001 Kreative Jus soutient les artistes du coin. 68 00:03:02,084 --> 00:03:04,626 C'est bon pour le bien-être du quartier. 69 00:03:05,209 --> 00:03:06,709 Et on paye moins d'impôts. 70 00:03:07,501 --> 00:03:09,543 Vous vous souvenez de moi ? 71 00:03:09,626 --> 00:03:11,876 Oui. Daniel, c'est ça ? 72 00:03:11,959 --> 00:03:14,126 Alors, le jeune artiste, ça avance ? 73 00:03:14,209 --> 00:03:16,293 Oui. Enfin, j'ai abandonné l'art. 74 00:03:16,376 --> 00:03:18,959 Le jeûne aussi. J'aime pas les régimes. 75 00:03:19,043 --> 00:03:20,334 Combien, celui-là ? 76 00:03:21,001 --> 00:03:22,293 Vous avez l'œil. 77 00:03:22,376 --> 00:03:26,293 C'est une peinture à l'huile en réponse à la crise climatique. 78 00:03:26,376 --> 00:03:28,251 Je la propose à 250 dollars. 79 00:03:28,334 --> 00:03:30,043 Je la prends pour dix balles. 80 00:03:30,834 --> 00:03:34,376 Visiblement, cette œuvre vous a tapé dans l'œil. Alors OK. 81 00:03:35,709 --> 00:03:38,834 Il y a un dollar de frais, pour le paiement par carte. 82 00:03:38,918 --> 00:03:39,918 C'est mort. 83 00:03:41,126 --> 00:03:44,001 Quel idiot. Il saurait pas apprécier cette œuvre. 84 00:03:44,084 --> 00:03:45,626 T'inquiète pas, Daniel. 85 00:03:45,709 --> 00:03:48,668 Chaque œuvre finit par trouver sa place. 86 00:03:48,751 --> 00:03:52,251 J'aurai plein d'autres occasions de vendre, aujourd'hui. 87 00:04:00,834 --> 00:04:02,459 La tache est partie. 88 00:04:03,834 --> 00:04:05,626 Travaille bien, chéri. 89 00:04:05,709 --> 00:04:06,668 Toi aussi. 90 00:04:08,626 --> 00:04:10,751 Jill Grierson. 91 00:04:11,334 --> 00:04:14,376 Mark, j'ai eu une révélation en lavant tes slips. 92 00:04:14,459 --> 00:04:16,668 Je sais, je suis déshydraté. 93 00:04:16,751 --> 00:04:18,709 Non. J'aimerais bosser. 94 00:04:18,793 --> 00:04:21,793 Sans Daniel et sans bébé, je m'ennuie. 95 00:04:21,876 --> 00:04:22,959 C'est cool, non ? 96 00:04:23,043 --> 00:04:25,709 Oui. Mais, comment ça t'est venu ? 97 00:04:25,793 --> 00:04:29,334 La voisine a repris le travail après avoir eu trois enfants. 98 00:04:29,418 --> 00:04:33,293 Aujourd'hui, elle est vice-présidente d'un parc de trampolines. 99 00:04:33,376 --> 00:04:36,251 - Alors, pourquoi pas moi ? - Tu veux faire pareil ? 100 00:04:36,334 --> 00:04:40,084 Non, je veux me relancer dans l'événementiel, comme avant. 101 00:04:40,168 --> 00:04:43,376 J'ai organisé les 40 ans de Jeremy Piven. 102 00:04:43,459 --> 00:04:45,001 C'était il y a 20 ans. 103 00:04:45,084 --> 00:04:47,293 Te sens pas obligée de travailler. 104 00:04:47,376 --> 00:04:50,001 Je gagne bien ma vie. Assez pour nous deux. 105 00:04:50,084 --> 00:04:51,793 C'est pas le problème. 106 00:04:51,876 --> 00:04:53,293 Il me faut un but. 107 00:04:53,376 --> 00:04:56,668 Je veux faire autre chose que détacher tes slips sales. 108 00:04:56,751 --> 00:04:58,751 D'accord. Alors, deux choses. 109 00:04:58,834 --> 00:05:02,126 D'une, je vais boire plus d'eau. 110 00:05:02,209 --> 00:05:03,959 De deux, lance-toi. 111 00:05:05,584 --> 00:05:07,168 Trop bien ! 112 00:05:07,251 --> 00:05:09,918 Viens, que j'embrasse tes lèvres gercées. 113 00:05:10,668 --> 00:05:14,876 KREATIVE JUS 114 00:05:14,959 --> 00:05:16,251 Viens là, toi ! 115 00:05:16,334 --> 00:05:17,668 Tiens, rebonjour. 116 00:05:17,751 --> 00:05:22,209 Salut. Si ça te dérange pas, je vais récupérer ces canettes. 117 00:05:22,293 --> 00:05:23,168 Pas de souci. 118 00:05:23,251 --> 00:05:25,918 Vous vous lancez dans la technique mixte ? 119 00:05:26,001 --> 00:05:27,918 Exactement. 120 00:05:28,001 --> 00:05:30,959 Quelle belle idée, pour trouver de l'inspiration ! 121 00:05:31,043 --> 00:05:34,668 Je peux vous inviter à déjeuner et vous harceler de questions ? 122 00:05:34,751 --> 00:05:38,376 Tu es déjà en train de me harceler, je te ferais dire ! 123 00:05:39,334 --> 00:05:40,626 Pardon. 124 00:05:40,709 --> 00:05:41,959 En vérité, 125 00:05:42,043 --> 00:05:45,418 ces cannettes me rapportent plus que mes tableaux. 126 00:05:46,001 --> 00:05:49,209 L'art, c'est de la merde. C'est une arnaque. 127 00:05:49,293 --> 00:05:52,709 Mais, vous y avez consacré toute votre vie. 128 00:05:52,793 --> 00:05:55,251 Oui, et là, je dois faire les poubelles. 129 00:05:55,334 --> 00:05:58,376 Tu veux un conseil ? Il y a deux types d'artistes. 130 00:05:58,459 --> 00:06:01,001 Les riches, et ceux qui se coupent 131 00:06:01,084 --> 00:06:03,334 en récupérant des canettes de Coca. 132 00:06:03,418 --> 00:06:04,918 Lequel des deux es-tu ? 133 00:06:05,001 --> 00:06:06,001 Comment savoir ? 134 00:06:06,084 --> 00:06:08,001 J'en sais rien. Crée un truc. 135 00:06:08,084 --> 00:06:09,459 Vois si ça plaît. 136 00:06:09,543 --> 00:06:11,876 Sinon, change vite de passion. 137 00:06:12,876 --> 00:06:14,626 Rends-moi cette conserve ! 138 00:06:21,209 --> 00:06:22,709 Daniel, viens m'aider. 139 00:06:25,626 --> 00:06:28,043 Cuisine pas en culotte, j'ai dit ! 140 00:06:28,126 --> 00:06:30,126 C'est dangereux et pas hygiénique. 141 00:06:30,209 --> 00:06:33,751 Je cuisine pas. Gideon veut 20 pots de lotion pour demain. 142 00:06:33,834 --> 00:06:36,584 Je dois prouver qu'on peut compter sur moi. 143 00:06:36,668 --> 00:06:40,126 Tiens-moi ce sachet pendant que je le remplis de lotion. 144 00:06:40,209 --> 00:06:43,584 Tu veux pas plutôt utiliser les bocaux du boulot ? 145 00:06:43,668 --> 00:06:46,293 Si ! Beau travail d'équipe. 146 00:06:46,376 --> 00:06:48,668 Elle est pas un peu trop liquide ? 147 00:06:48,751 --> 00:06:50,959 J'ai dû me planter dans les dosages. 148 00:06:51,043 --> 00:06:53,709 Il faut remettre de la graisse de bœuf. 149 00:06:53,793 --> 00:06:55,793 Merde, je suis à sec. 150 00:06:55,876 --> 00:06:57,709 - Comment faire ? - Aucune idée. 151 00:06:57,793 --> 00:07:02,001 On peut pas en racheter en pleine nuit, même à Chicago. 152 00:07:02,751 --> 00:07:04,626 - Eurêka ! - Quoi ? 153 00:07:04,709 --> 00:07:06,834 Le resto au bout de la rue ! 154 00:07:06,918 --> 00:07:07,876 Ah, oui ! 155 00:07:07,959 --> 00:07:09,668 Avec les milkshakes au bœuf. 156 00:07:09,751 --> 00:07:11,251 OUVERT 157 00:07:11,834 --> 00:07:13,126 Viens voir maman. 158 00:07:17,751 --> 00:07:19,751 LOTION POUR LES MAINS 159 00:07:20,334 --> 00:07:22,668 Et voilà. Parlez-en à vos amis. 160 00:07:25,084 --> 00:07:26,834 - Diane. - Je suis réveillée ! 161 00:07:26,918 --> 00:07:28,168 Non, tu dormais. 162 00:07:28,251 --> 00:07:31,251 Mais, tu as bien mérité de faire une petite sieste. 163 00:07:31,334 --> 00:07:33,793 Je dois avouer que tu m'as épaté. 164 00:07:33,876 --> 00:07:35,418 Tu as tenu ton engagement. 165 00:07:36,001 --> 00:07:39,126 J'ai eu peur quand mon ingrédient secret a manqué. 166 00:07:39,209 --> 00:07:43,126 Mais j'ai récupéré de la graisse de bœuf dans le resto d'à côté. 167 00:07:43,209 --> 00:07:46,668 Ne dis à personne qu'on utilise de la graisse de bœuf. 168 00:07:46,751 --> 00:07:49,168 En cosmétique, on préfère dire "suif". 169 00:07:49,251 --> 00:07:51,084 On a déjà tout vendu. 170 00:07:51,168 --> 00:07:53,084 On part sur 50 de plus ? 171 00:07:53,168 --> 00:07:54,209 Cinquante ? 172 00:07:54,293 --> 00:07:56,543 Vu que j'ai de la graisse à gogo… 173 00:07:56,626 --> 00:07:58,501 - Du suif. - Disons même 100 ! 174 00:07:58,584 --> 00:08:00,084 Tope-la, cher associé. 175 00:08:00,668 --> 00:08:02,668 Recule, avec tes mains grasses ! 176 00:08:05,543 --> 00:08:08,959 Quand elle a chanté, tous les juges se sont retournés. 177 00:08:09,043 --> 00:08:11,376 Elle a choisi Blake Shelton, 178 00:08:11,459 --> 00:08:13,126 mais à sa place, j'aurais… 179 00:08:13,209 --> 00:08:15,626 On va subir un contrôle ! 180 00:08:16,418 --> 00:08:18,251 - Quoi ? - Retenez l'ascenseur ! 181 00:08:21,668 --> 00:08:23,043 Évacuez les locaux ! 182 00:08:23,126 --> 00:08:24,834 Mais, et mon emploi, alors ? 183 00:08:24,918 --> 00:08:28,251 Vous n'en avez plus. Votre entreprise est en faillite. 184 00:08:29,209 --> 00:08:30,834 Ô ma graisse, si tu savais… 185 00:08:35,751 --> 00:08:36,668 Salut. 186 00:08:36,751 --> 00:08:39,209 On peut te parler dans la voiture ? 187 00:08:39,293 --> 00:08:40,709 Désolée, je monte plus 188 00:08:40,793 --> 00:08:43,334 dans les bagnoles quand on m'y invite. 189 00:08:43,418 --> 00:08:45,793 Je me suis déjà fait avoir neuf fois. 190 00:08:45,876 --> 00:08:48,959 Je vois. On va t'aider, alors. 191 00:08:54,626 --> 00:08:56,043 Génial, deux litres ! 192 00:08:57,168 --> 00:08:59,209 Si vous êtes flics, dites-le-moi. 193 00:08:59,293 --> 00:09:00,501 On est pas flics. 194 00:09:00,584 --> 00:09:03,584 Je suis Stanislas, le propriétaire du restaurant. 195 00:09:04,418 --> 00:09:06,459 Tu fais quoi, avec nos ordures ? 196 00:09:06,543 --> 00:09:10,376 En fait, mon patron et moi vendons une lotion 197 00:09:10,459 --> 00:09:12,793 à base de graisse de bœuf. 198 00:09:12,876 --> 00:09:15,168 Donc, tu fais du business ? 199 00:09:15,251 --> 00:09:16,959 J'ai une bonne nouvelle. 200 00:09:17,043 --> 00:09:19,376 La graisse de bœuf, on te la donne. 201 00:09:19,459 --> 00:09:21,168 Tu peux te servir. 202 00:09:21,251 --> 00:09:22,876 C'est vrai ? Merci, Stan. 203 00:09:22,959 --> 00:09:24,584 Je peux t'appeler Stan ? 204 00:09:24,668 --> 00:09:28,626 Non. En échange, tu devras partager ta recette. 205 00:09:28,709 --> 00:09:30,751 La recette de ma lotion ? OK. 206 00:09:30,834 --> 00:09:33,459 Elle permet de remplacer la mayo, parfois. 207 00:09:33,543 --> 00:09:37,584 Non. Tu dois partager ta recette, les bénéfices de la vente. 208 00:09:37,668 --> 00:09:40,168 Alors là, je promets rien. 209 00:09:40,251 --> 00:09:43,126 Il me faudrait l'accord de Gideon, et il… 210 00:09:43,209 --> 00:09:46,334 Oui. Alors, c'est d'accord. Nous voilà associés. 211 00:09:49,709 --> 00:09:51,626 Ça part avec du savon. 212 00:09:53,334 --> 00:09:55,751 Dégage tes putains de hot-dogs de là, 213 00:09:55,834 --> 00:09:59,584 si tu veux pas que je te les balance à la gueule ! 214 00:10:00,126 --> 00:10:01,459 Trop drôle ! 215 00:10:01,543 --> 00:10:02,626 Bonsoir. 216 00:10:02,709 --> 00:10:04,709 Daniel, qu'est-ce que tu fais là ? 217 00:10:04,793 --> 00:10:08,376 J'ai vu sur Insta que vous exposiez ici, au Wiener's Circle. 218 00:10:08,459 --> 00:10:10,751 Merci, ça me fait deux abonnés, alors. 219 00:10:10,834 --> 00:10:12,168 C'est quoi, ça ? 220 00:10:12,251 --> 00:10:15,376 Vous m'avez pas mal alarmé, l'autre jour, 221 00:10:15,459 --> 00:10:16,751 alors j'ai peint ça. 222 00:10:16,834 --> 00:10:18,334 Tenez, je vous le montre. 223 00:10:18,418 --> 00:10:21,209 Dites-moi sincèrement ce que vous en pensez. 224 00:10:24,043 --> 00:10:27,584 Tu gagneras jamais ta vie en tant qu'artiste. 225 00:10:27,668 --> 00:10:28,668 Change de voie. 226 00:10:28,751 --> 00:10:30,834 Mets-toi au tiercé ou au code. 227 00:10:30,918 --> 00:10:34,584 Ça va, j'ai compris. Des pincettes auraient pas fait de mal. 228 00:10:38,459 --> 00:10:40,501 C'est ta faute. Nettoie, et vite. 229 00:10:42,668 --> 00:10:45,001 Tu vois ce qui t'attend ? 230 00:10:45,501 --> 00:10:47,959 J'ai pas toute la journée, tu veux quoi ? 231 00:10:49,251 --> 00:10:54,001 J'ai travaillé jusqu'au printemps 2001 pour "Let's Get This Party Starty Events", 232 00:10:54,084 --> 00:10:58,709 puis je me suis concentrée sur un client pendant 18 ans. 233 00:10:58,793 --> 00:11:02,668 J'ai tout planifié, les soirées, les spectacles 234 00:11:02,751 --> 00:11:04,001 et les avant-matchs. 235 00:11:04,084 --> 00:11:08,084 Et je peux vous assurer que ce client était très exigeant. 236 00:11:08,168 --> 00:11:10,043 Je parle de mon fils. 237 00:11:10,751 --> 00:11:14,084 Vous n'êtes pas assez présente sur les réseaux sociaux. 238 00:11:14,168 --> 00:11:16,501 On cherche un profil plus jeune. 239 00:11:16,584 --> 00:11:18,376 Nous avons d'autres objectifs. 240 00:11:18,459 --> 00:11:21,084 Votre expérience n'est pas assez solide. 241 00:11:26,001 --> 00:11:27,584 Profitez-en bien. 242 00:11:28,293 --> 00:11:30,126 On aura bientôt tout vendu. 243 00:11:30,209 --> 00:11:31,709 C'est formidable. 244 00:11:31,793 --> 00:11:35,334 Par contre, il y a un hic. Le logo. 245 00:11:36,126 --> 00:11:38,126 J'ai pris une initiative. 246 00:11:38,209 --> 00:11:41,293 Et moi, ça me donne l'initiative de me pendre. 247 00:11:41,376 --> 00:11:42,709 Change-moi ça. 248 00:11:43,334 --> 00:11:45,043 Quelle bonne idée, Gideon ! 249 00:11:45,126 --> 00:11:47,751 Au fait, j'ai réfléchi au nom de la lotion. 250 00:11:47,834 --> 00:11:49,334 Je pensais à "Congeal". 251 00:11:49,418 --> 00:11:53,168 J'adore ! Vendu. Quelle brillante idée ! 252 00:11:53,251 --> 00:11:55,001 Tu vas trop dans mon sens. 253 00:11:55,084 --> 00:11:56,876 Pourtant, tu sembles pas ivre. 254 00:11:56,959 --> 00:11:59,043 Je t'ai dit qu'on pouvait compter… 255 00:11:59,751 --> 00:12:01,459 Bonjour, chers associés ! 256 00:12:01,543 --> 00:12:03,084 Pardon, vous désirez ? 257 00:12:03,168 --> 00:12:05,043 Stanislas. 258 00:12:05,126 --> 00:12:09,751 Diane utilise ma graisse de bœuf pour la lotion, alors on est associés. 259 00:12:10,834 --> 00:12:13,459 Je suis quasiment sûre de t'en avoir parlé. 260 00:12:13,543 --> 00:12:16,626 Décidément, tu écoutes jamais les femmes. 261 00:12:16,709 --> 00:12:20,876 Tu m'as rien dit du tout, espèce de tarée manipulatrice. 262 00:12:20,959 --> 00:12:23,918 Doucement, les associés. Pas de dispute ! 263 00:12:24,001 --> 00:12:26,501 On a vendu combien de pots, aujourd'hui ? 264 00:12:26,584 --> 00:12:27,584 - Aucun. - 50. 265 00:12:28,084 --> 00:12:29,959 C'est parfait. Alors… 266 00:12:31,376 --> 00:12:34,126 La prochaine fois, j'attends le double. 267 00:12:34,209 --> 00:12:36,793 Cent pots. Je compte sur vous ! 268 00:12:37,418 --> 00:12:40,876 Cent pots ? Je pourrai jamais en faire autant en une nuit ! 269 00:12:40,959 --> 00:12:42,918 Si, tu as pas le choix. 270 00:13:12,543 --> 00:13:16,376 La vache. Quel taf ! Mais on a réussi. 271 00:13:16,459 --> 00:13:17,876 Et l'étiquette ? 272 00:13:17,959 --> 00:13:19,751 Merde, j'ai oublié. 273 00:13:19,834 --> 00:13:21,209 C'est quoi, ce truc ? 274 00:13:21,293 --> 00:13:23,084 Un de mes tableaux moches. 275 00:13:23,168 --> 00:13:24,376 J'allais le jeter. 276 00:13:24,459 --> 00:13:26,709 Je le trouve top. On peut l'utiliser ? 277 00:13:26,793 --> 00:13:28,376 Il te plaît vraiment ? 278 00:13:28,459 --> 00:13:29,918 Oui, il est super. 279 00:13:30,001 --> 00:13:32,084 Tu pourrais dessiner 100 étiquettes 280 00:13:32,168 --> 00:13:33,376 en trois heures ? 281 00:13:34,001 --> 00:13:35,876 Avec un ordinateur, oui. 282 00:13:35,959 --> 00:13:38,584 Si tu le dis, Steve Jobs. 283 00:13:41,626 --> 00:13:46,709 J'ai tout planifié, les soirées, les spectacles et les avant-matchs. 284 00:13:47,209 --> 00:13:52,043 Donc, j'ai une expérience très solide dans l'événementiel, et… 285 00:13:52,126 --> 00:13:55,209 Dites, je vous parle, là ! 286 00:13:55,293 --> 00:13:57,209 Lâchez vos portables ! 287 00:13:57,293 --> 00:13:59,043 Écoutez-moi bien, vous deux. 288 00:13:59,126 --> 00:14:01,543 Vous trouverez pas mieux que moi. 289 00:14:01,626 --> 00:14:05,043 Il y a pas plus exigeant que les femmes blanches et riches, 290 00:14:05,126 --> 00:14:07,793 et c'est une clientèle que je connais bien. 291 00:14:07,876 --> 00:14:10,709 Alors, si vous me prenez pas, tant pis pour vous. 292 00:14:11,626 --> 00:14:14,668 - Une seconde, maman ! Euh, madame. - Sans déc. 293 00:14:14,751 --> 00:14:18,501 On cherche cette vibe de patronne pour nos événements. 294 00:14:18,584 --> 00:14:23,459 Je vous vois déjà dire que l'open bar est terminé et qu'on prend plus la CB. 295 00:14:23,543 --> 00:14:25,751 On vous embauche ! 296 00:14:34,043 --> 00:14:39,293 Je vais être tout à fait honnête. Je peux dire sans hésitation que… 297 00:14:39,959 --> 00:14:41,168 J'adore ! 298 00:14:41,251 --> 00:14:43,626 Putain, cool ! Tu es sérieux ? 299 00:14:43,709 --> 00:14:45,418 Daniel, ce logo est super. 300 00:14:45,501 --> 00:14:48,918 Il se distingue tout en étant générique. C'est du génie. 301 00:14:49,001 --> 00:14:51,626 Ça me touche, merci beaucoup. 302 00:14:51,709 --> 00:14:54,459 Je broyais du noir, ces temps-ci, en plus… 303 00:14:54,543 --> 00:14:56,834 Je vais reprendre la discussion, OK ? 304 00:14:56,918 --> 00:14:59,626 - OK. - J'ai parlé de la lotion à Borough. 305 00:14:59,709 --> 00:15:03,418 Ils veulent faire un essai avec 500 pots. 306 00:15:03,501 --> 00:15:06,084 Bordel, c'est un truc de dingue ! 307 00:15:06,168 --> 00:15:09,001 Oui, comme tu dis. 308 00:15:09,084 --> 00:15:12,459 Maintenant, passons à un sujet moins sympathique. 309 00:15:13,084 --> 00:15:17,459 À cause de toi, on doit faire affaire avec des bandits d'Europe de l'Est ! 310 00:15:21,501 --> 00:15:25,084 Quand je leur ai interdit de fumer, l'un d'eux m'a embrassé. 311 00:15:25,168 --> 00:15:28,501 C'est vrai qu'ils arrangent pas trop notre business. 312 00:15:28,584 --> 00:15:32,209 C'est même plus un business, là ! La mafia nous fait chanter. 313 00:15:32,293 --> 00:15:35,084 Du calme, ils font de mal à personne. 314 00:15:35,168 --> 00:15:38,043 Dites, ils chourent des trucs aux clients, là. 315 00:15:38,126 --> 00:15:40,293 Ils se servent dans leurs poches. 316 00:15:40,376 --> 00:15:42,251 Diane, à toi d'arranger ça. 317 00:15:42,334 --> 00:15:45,001 Faites-les déguerpir d'ici, tout de suite ! 318 00:15:45,084 --> 00:15:48,459 Pas de panique. Je sais déjà ce que je vais leur dire. 319 00:15:50,918 --> 00:15:53,043 Stanislas, il faut qu'on parle. 320 00:15:53,126 --> 00:15:54,043 En effet. 321 00:15:54,126 --> 00:15:57,751 On capte pas la chaîne "Ultima Polska", ici. 322 00:15:57,834 --> 00:15:59,126 J'ai parlé à Gideon, 323 00:15:59,209 --> 00:16:01,834 et on a décidé qu'on allait travailler seuls. 324 00:16:01,918 --> 00:16:05,168 Seuls ? Et la graisse de bœuf, alors ? 325 00:16:05,251 --> 00:16:07,209 Ça se trouve pas facilement. 326 00:16:07,793 --> 00:16:09,251 On trouvera un moyen. 327 00:16:09,334 --> 00:16:12,501 Merci pour ton aide, mais il faut que tu partes. 328 00:16:14,834 --> 00:16:16,459 C'est hors de question. 329 00:16:16,543 --> 00:16:19,084 Tous les associés doivent en décider. 330 00:16:19,168 --> 00:16:20,709 Et je suis pas d'accord. 331 00:16:21,376 --> 00:16:24,668 C'est pour ça qu'on veut plus de toi comme associé. 332 00:16:24,751 --> 00:16:28,626 On s'est serré la main. Nikolaï est témoin. Et il est notaire. 333 00:16:28,709 --> 00:16:30,501 Oui, donc vous êtes engagés. 334 00:16:30,584 --> 00:16:32,918 Pour moi, on est toujours associés. 335 00:16:33,418 --> 00:16:34,418 Sinon… 336 00:16:35,209 --> 00:16:36,293 C'est un peigne. 337 00:16:36,376 --> 00:16:38,084 Oui, ça fait encore plus mal. 338 00:16:38,168 --> 00:16:39,668 L'accord reste intact. 339 00:16:40,751 --> 00:16:44,668 D'accord, faisons comme ça. Je suis ravie qu'on ait pu en discuter. 340 00:16:45,918 --> 00:16:49,043 Ces mecs vont nous faire chier, je vous le confirme. 341 00:16:51,834 --> 00:16:53,501 Voilà le plan. 342 00:16:53,584 --> 00:16:57,209 On leur sert un café, et on remplace le sucre par du poison. 343 00:16:57,293 --> 00:16:59,709 - Tu copies Breaking Bad. - C'est mort. 344 00:17:00,459 --> 00:17:03,084 On les fout dans un avion qui va s'écraser. 345 00:17:03,168 --> 00:17:06,376 Ils survivront sur une île, mais ce sera le purgatoire. 346 00:17:06,459 --> 00:17:09,043 Arrête de nous spoiler des séries ! 347 00:17:09,126 --> 00:17:12,084 Pourquoi ? Elles m'ont souvent tirée d'affaire. 348 00:17:12,168 --> 00:17:14,793 Matlock m'a évité deux amendes pour ivresse 349 00:17:14,876 --> 00:17:16,793 tout en me donnant du plaisir. 350 00:17:16,876 --> 00:17:20,543 Matlock ? Voilà la solution ! Il faut régler ça au tribunal. 351 00:17:20,626 --> 00:17:23,543 Prouvez que c'est votre produit et attaquez-les. 352 00:17:23,626 --> 00:17:26,793 Oui. Trouvons un avocat en droit des affaires. 353 00:17:26,876 --> 00:17:29,001 Vous voulez qu'on trouve ça où ? 354 00:17:29,501 --> 00:17:32,543 T'es pas sortie avec un avocat, récemment ? 355 00:17:32,626 --> 00:17:34,709 Ah, oui ! Stewart. 356 00:17:35,751 --> 00:17:38,668 Eeeeenfin bref, voilà la situation. 357 00:17:39,334 --> 00:17:41,001 C'est fou ce que t'es sexy. 358 00:17:41,084 --> 00:17:43,793 - J'ai été conne. - Concentre-toi, Diane ! 359 00:17:43,876 --> 00:17:45,418 Bon, alors ? 360 00:17:45,501 --> 00:17:49,126 On va faire une mise en demeure pour protéger votre produit. 361 00:17:49,209 --> 00:17:50,751 D'accord. Ça va marcher ? 362 00:17:50,834 --> 00:17:53,668 S'ils refusent de vous lâcher, on les attaquera. 363 00:17:53,751 --> 00:17:56,418 Et là, c'est clair que le match est déjà plié. 364 00:17:56,501 --> 00:17:58,584 Voilà ! On tire et on marque ! 365 00:17:58,668 --> 00:18:01,876 Vous voyez qu'ils feront pas le poids face à Stewart ! 366 00:18:01,959 --> 00:18:03,376 Merci, Diane. 367 00:18:03,459 --> 00:18:05,751 Mais, qui est l'autre partie ? 368 00:18:05,834 --> 00:18:07,709 Des mafieux polonais. 369 00:18:09,084 --> 00:18:12,293 Heureusement que tu rigoles, car ce sont des brutes. 370 00:18:12,376 --> 00:18:14,126 Bref, je prépare tout ça. 371 00:18:16,959 --> 00:18:20,084 Donc, mon épargne retraite s'est volatilisée ? 372 00:18:20,168 --> 00:18:22,418 Tout à fait. 373 00:18:22,501 --> 00:18:23,751 C'est pas vrai ! 374 00:18:23,834 --> 00:18:27,459 En plus, j'ai investi toutes mes économies dans la boîte. 375 00:18:27,543 --> 00:18:29,043 Comment je vais faire ? 376 00:18:29,126 --> 00:18:30,543 Mark, tiens-toi bien. 377 00:18:30,626 --> 00:18:31,709 J'ai un boulot ! 378 00:18:33,626 --> 00:18:35,334 Mais, tu pleures. 379 00:18:36,126 --> 00:18:40,918 Ce sont des larmes de joie. Je suis heureux pour toi. 380 00:18:41,001 --> 00:18:42,168 Je suis ravie. 381 00:18:42,251 --> 00:18:43,376 Le salaire est bas, 382 00:18:43,459 --> 00:18:46,084 mais je me sens enfin revivre ! 383 00:18:46,168 --> 00:18:47,959 Quelle bonne nouvelle. 384 00:18:48,043 --> 00:18:49,959 Mais, tu toucheras combien ? 385 00:18:50,043 --> 00:18:52,543 T'en fais pas, tu gagneras plus que moi. 386 00:18:52,626 --> 00:18:53,793 De très loin. 387 00:18:55,043 --> 00:18:56,459 Tant mieux. Super. 388 00:18:56,543 --> 00:18:58,668 Je file m'acheter des tailleurs. 389 00:19:02,001 --> 00:19:04,501 Déblayez les lieux. La fête est finie. 390 00:19:05,084 --> 00:19:06,876 De quoi tu parles ? 391 00:19:06,959 --> 00:19:10,418 Figure-toi qu'on a entamé une procédure de mise en demeuré. 392 00:19:10,501 --> 00:19:12,543 Une mise en demeure ! Bon sang. 393 00:19:12,626 --> 00:19:16,043 Ce document atteste qu'on a fait breveter la lotion. 394 00:19:16,126 --> 00:19:19,751 Au tribunal, ça aura plus de valeur que votre poignée de main. 395 00:19:19,834 --> 00:19:21,584 Je peux voir ça ? 396 00:19:25,209 --> 00:19:28,668 Non mais je rêve ? On l'avait même fait plastifier. 397 00:19:31,001 --> 00:19:33,876 On n'ira nulle part. 398 00:19:35,209 --> 00:19:36,918 Me revoilà ! 399 00:19:38,001 --> 00:19:39,418 Stanislas ? 400 00:19:39,501 --> 00:19:40,834 Ciocia Zuzana ? 401 00:19:40,918 --> 00:19:42,168 Tu connais ce type ? 402 00:19:42,251 --> 00:19:43,209 C'est mon neveu. 403 00:19:43,293 --> 00:19:46,418 J'hallucine. Vous vous connaissez vraiment tous. 404 00:19:46,501 --> 00:19:48,209 J'espère que tu l'apprécies, 405 00:19:48,293 --> 00:19:51,959 parce qu'il veut absolument s'associer à Gideon et moi. 406 00:20:11,709 --> 00:20:13,793 Toutes mes excuses. 407 00:20:20,459 --> 00:20:21,918 La vache ! 408 00:20:22,001 --> 00:20:25,459 Ouais, pourquoi tu leur as filé des pierogis ? 409 00:20:25,543 --> 00:20:28,501 Merci de nous avoir protégés. 410 00:20:28,584 --> 00:20:31,209 Et voilà, Diane a encore sauvé la mise. 411 00:20:31,293 --> 00:20:33,418 Quoi ? T'as rien fait du tout. 412 00:20:33,501 --> 00:20:36,918 C'est pas faux. Et il te reste 100 pots à préparer. 413 00:20:37,001 --> 00:20:38,626 Comment on va faire ? 414 00:20:38,709 --> 00:20:41,334 On a perdu notre précieuse source de suif. 415 00:20:41,418 --> 00:20:43,626 Pardon, je dois me masser les pieds. 416 00:20:43,709 --> 00:20:45,543 On dirait des saucisses. 417 00:20:45,626 --> 00:20:49,668 J'ai eu une longue escale à Vienne. Et mon voisin avait la diarrhée. 418 00:20:49,751 --> 00:20:50,959 Attends un peu. 419 00:20:51,043 --> 00:20:55,251 Vienne, les saucisses et la diarrhée ! 420 00:20:55,334 --> 00:20:56,918 J'ai une idée ! 421 00:20:57,501 --> 00:21:00,418 Tu as sacrément géré, pour ta première journée. 422 00:21:00,501 --> 00:21:04,626 Le mariage de ces chiens va être royal ! 423 00:21:04,709 --> 00:21:06,376 Au poil, tu veux dire ! 424 00:21:08,084 --> 00:21:10,168 Mon Uber est là. À demain ! 425 00:21:13,293 --> 00:21:14,751 Vous voulez de l'eau ? 426 00:21:14,834 --> 00:21:16,834 Non, merci, je n'ai pas… Mark ? 427 00:21:16,918 --> 00:21:18,126 Bonnie ? 428 00:21:19,626 --> 00:21:22,376 Tu dois m'en vouloir. J'aurais dû te le dire. 429 00:21:22,459 --> 00:21:24,418 J'avais peur que tu me méprises. 430 00:21:24,501 --> 00:21:26,376 Je t'en veux pas. 431 00:21:26,459 --> 00:21:28,668 On rebondit tous les deux. 432 00:21:28,751 --> 00:21:31,418 Et on va s'en sortir, ensemble. 433 00:21:31,501 --> 00:21:33,251 On forme une équipe. 434 00:21:33,751 --> 00:21:34,751 Tu as raison. 435 00:21:36,293 --> 00:21:37,376 Tu rentres pas ? 436 00:21:37,459 --> 00:21:39,959 Non, un client m'attend à l'aéroport… 437 00:21:40,834 --> 00:21:42,209 dans l'Indiana ? 438 00:21:42,293 --> 00:21:43,751 C'est pas vrai ! 439 00:21:45,043 --> 00:21:47,293 Les poivrons, c'est meilleur. 440 00:21:47,376 --> 00:21:49,459 N'importe quoi, ça pique même pas ! 441 00:21:52,751 --> 00:21:57,459 Vous relancez le même débat tous les jours, sans exception. 442 00:21:58,501 --> 00:22:01,501 Messieurs dames, puis-je vous déranger un instant ? 443 00:22:01,584 --> 00:22:02,793 Appelez la sécurité. 444 00:22:02,876 --> 00:22:04,959 Attendez ! Votre graisse de bœuf. 445 00:22:05,043 --> 00:22:08,876 Vous dépensez des sommes faramineuses pour vous en débarrasser. 446 00:22:08,959 --> 00:22:11,751 Nous, on vous en débarrassera gratuitement. 447 00:22:11,834 --> 00:22:15,084 Pour citer Warren Buffett : "Tout le monde y gagnera." 448 00:22:15,168 --> 00:22:18,834 Et pour citer Jimmy Buffett : "Dégagez des coulisses !" 449 00:22:18,918 --> 00:22:21,793 Alors, vous en dites quoi ? Marché conclu ? 450 00:22:25,168 --> 00:22:28,168 Merci. C'est ma première vente depuis des années. 451 00:22:28,251 --> 00:22:30,001 Il a trouvé sa place. 452 00:22:30,084 --> 00:22:33,876 Grâce à cet argent, je vais pouvoir rallumer mon chauffe-eau. 453 00:22:34,709 --> 00:22:36,918 Sur ce, je vais prendre un bon bain. 454 00:22:37,751 --> 00:22:42,584 Quand je t'ai vue, j'ai su qu'un jour, on transporterait de la graisse de bœuf 455 00:22:42,668 --> 00:22:44,751 jusqu'à ton appartement miteux. 456 00:22:44,834 --> 00:22:45,834 C'est vrai ? 457 00:22:46,459 --> 00:22:49,501 Non, mais j'en suis pas mécontent. 458 00:22:49,584 --> 00:22:52,459 L'art, c'est nul. Place aux lotions ! 459 00:22:52,543 --> 00:22:54,959 Je vais mettre ma tenue de travail. 460 00:22:56,418 --> 00:22:59,668 Mais enfin, c'est pas un pantalon qui se déchire ! 461 00:22:59,751 --> 00:23:02,376 Je crois que je me suis déchiré le périnée. 462 00:23:33,709 --> 00:23:38,709 Sous-titres : Laetitia Lauzeral