1 00:00:10,043 --> 00:00:13,584 ÅPENT 2 00:00:13,668 --> 00:00:17,209 -Klar for den store turen, Zuzs? -Veldig spent! 3 00:00:17,293 --> 00:00:20,876 Første gang i et Krakow som ikke er Sovjet-kontrollert. 4 00:00:20,959 --> 00:00:23,709 Vennen min Jake Kashminski var nettopp i Polen. 5 00:00:23,793 --> 00:00:25,001 Du kjenner ham? 6 00:00:25,084 --> 00:00:29,876 -Ikke alle polakker kjenner hverandre. -Jo da. Jeg kjenner Jake, han er grei. 7 00:00:29,959 --> 00:00:33,376 Her er kundelisten min. Gjør en god jobb for dem. 8 00:00:33,459 --> 00:00:35,709 Hvorfor får du alle kundene hennes? 9 00:00:39,168 --> 00:00:41,834 Lurer du virkelig? 10 00:00:41,918 --> 00:00:46,459 Å, kjære. Det er fordi jeg er mer pålitelig. Ikke slemt ment. 11 00:00:46,543 --> 00:00:50,418 Slemt! Jeg er pålitelig og flink i jobben min. 12 00:00:58,126 --> 00:00:59,751 Jeg ser poenget. 13 00:01:00,668 --> 00:01:03,209 -Uberen min! -Er det en Uber? 14 00:01:03,293 --> 00:01:07,084 Vennen min, Uber Kowalski. Jeg kommer! 15 00:01:07,168 --> 00:01:10,501 Ha det, Zuzs! Ha det gøy! 16 00:01:12,209 --> 00:01:15,501 -Jeg trenger ferie. -Livet ditt er en ferie. 17 00:01:15,584 --> 00:01:21,001 -Vask vekk talkumet. Og ikke med nesa. -Det skjedde én gang! 18 00:01:21,501 --> 00:01:23,501 CHICAGO CUBS' HJEM 19 00:01:29,334 --> 00:01:32,209 Kom hit, din stri jævel. 20 00:01:33,001 --> 00:01:33,834 Tok deg! 21 00:01:33,918 --> 00:01:38,168 -Diane, kom inn hit, vær så snill. -Å, han sa "vær så snill". 22 00:01:38,251 --> 00:01:39,501 Du er i trøbbel! 23 00:01:40,668 --> 00:01:45,876 Ok, avslørt. Rensemiddelet er Blå Curaçao. Det er jeg som varmer fisk i mikroen. 24 00:01:45,959 --> 00:01:48,501 -Jeg klarer ikke bruke kassen… -Stopp! 25 00:01:48,584 --> 00:01:50,876 Jeg har et forslag til deg… 26 00:01:50,959 --> 00:01:54,918 Ok. Én natt, én million dollar. Du kan gjøre hva du vil. 27 00:01:55,001 --> 00:01:56,293 Ingen spørsmål. 28 00:01:56,376 --> 00:02:01,293 Ta av tapen når jeg har pratet. Husker du kremen jeg fikk av deg i julegave? 29 00:02:01,376 --> 00:02:05,584 Jeg har brukt den hver dag, og det må jeg si, den er utrolig. 30 00:02:05,668 --> 00:02:08,584 Den kan bli populær. Og jeg tror at… 31 00:02:09,709 --> 00:02:12,584 Du og jeg… Herregud, skjer dette? 32 00:02:13,334 --> 00:02:14,918 …burde starte en bedrift. 33 00:02:15,001 --> 00:02:18,543 -Kødder du med meg? -Ta av tapen. 34 00:02:19,543 --> 00:02:23,418 Jeg tok et hår til! Gideon, jeg er med, baby! 35 00:02:23,501 --> 00:02:27,834 La oss lage et prøveparti. Vi kan selge det her. 20 krukker? 36 00:02:27,918 --> 00:02:28,793 Tjue krukker… 37 00:02:28,876 --> 00:02:31,793 Skal vi se, Cubs spiller hjemme til fredag, 38 00:02:31,876 --> 00:02:35,126 Styx coverband på Slugger neste uke, én i mente… 39 00:02:35,209 --> 00:02:38,043 Jeg rekker det tidligst innen tredje kvartal. 40 00:02:38,126 --> 00:02:40,418 Visste det ikke ville gå. For upålitelig. 41 00:02:40,501 --> 00:02:45,293 Nei! Jeg er pålitelig! Jeg klarer det! Jeg har dem klare i morgen! 42 00:02:45,376 --> 00:02:48,793 -Ikke få meg til å angre. -Det skal jeg! 43 00:02:48,876 --> 00:02:51,376 Jeg mener, jeg skal gjøre en god jobb. 44 00:02:51,876 --> 00:02:54,834 ÅPENT (FOR NYE IDEER) PRØV GUDINNEBLANDINGEN VÅR 45 00:02:56,043 --> 00:02:59,126 -Det er min gamle kunstlærer. -Ja, det er det. 46 00:02:59,209 --> 00:03:02,001 Kreativ Jus støtter lokale kunstnere, 47 00:03:02,084 --> 00:03:06,709 det er viktig for å forbedre samfunnet. Og en stor sum å skrive av på skatten. 48 00:03:07,376 --> 00:03:09,543 Hei, Samuel. Vet ikke om du husker meg… 49 00:03:09,626 --> 00:03:14,126 Jo da! Daniel, sant? Hvordan er reisen til den unge kunstneren? 50 00:03:14,209 --> 00:03:18,959 Fin! Ikke så mye med kunsten, men hjemme hører vi mye på Journey. 51 00:03:19,043 --> 00:03:22,293 -Hva koster dette? -Du har et godt øye. 52 00:03:22,376 --> 00:03:26,293 Det er olje på lerret, skapt som et svar på klimakrisen. 53 00:03:26,376 --> 00:03:30,043 -Jeg ber om 250 dollar. -Jeg gir deg ti dollar. 54 00:03:30,834 --> 00:03:34,376 Du virker lidenskapelig, så jeg sier ja. 55 00:03:35,709 --> 00:03:38,834 Kredittkort har en behandlingsavgift på én dollar. 56 00:03:38,918 --> 00:03:39,918 Glem det. 57 00:03:41,126 --> 00:03:44,001 Drit i ham. Han ville ikke satt pris på det. 58 00:03:44,084 --> 00:03:48,668 Det går bra, Daniel. Alle verk finner sitt hjem til sist. 59 00:03:48,751 --> 00:03:52,251 Og jeg har flere sjanser til å selge et i dag. 60 00:04:00,834 --> 00:04:02,459 Jeg fikk vekk flekken. 61 00:04:03,834 --> 00:04:06,668 -Ha en fin dag på jobb, kjære. -Du også. 62 00:04:08,626 --> 00:04:10,751 Jill Grierson. 63 00:04:11,334 --> 00:04:14,376 Jeg vasket undertøyet ditt og fikk en åpenbaring. 64 00:04:14,459 --> 00:04:18,709 -Vet det, jeg er dehydrert. -Nei, jeg vil ha en jobb. 65 00:04:18,793 --> 00:04:21,793 Daniel er ute, vi har ingen baby, jeg vil gjøre noe! 66 00:04:21,876 --> 00:04:25,709 -Er det ikke spennende? -Jo! Jeg mener, hvor kommer dette fra? 67 00:04:25,793 --> 00:04:29,334 Jill Grierson fikk tre barn, begynte å jobbe igjen, 68 00:04:29,418 --> 00:04:33,251 og nå er hun direktør for Sky Zone. 69 00:04:33,334 --> 00:04:36,251 -Hvorfor ikke jeg? -Vil du jobbe i trampolinepark? 70 00:04:36,334 --> 00:04:40,084 Nei, jeg gjør som før, arrangementsplanlegging. 71 00:04:40,168 --> 00:04:45,001 -Jeg planla Jeremy Pivens 40-årslag. -Ja, for 20 år siden. 72 00:04:45,084 --> 00:04:47,293 Ikke føl at du må jobbe. 73 00:04:47,376 --> 00:04:50,001 Jeg tjener masse. Jeg brødfør oss, kjære. 74 00:04:50,084 --> 00:04:53,293 Det handler ikke om det. Jeg trenger en mening, Mark. 75 00:04:53,376 --> 00:04:56,668 Jeg må gjøre noe annet enn å vaske gule underbukser. 76 00:04:56,751 --> 00:05:02,126 Ok. Vel, to ting. Én, jeg skal drikke mer vann, og to… 77 00:05:02,209 --> 00:05:03,959 Du burde gjøre dette. 78 00:05:05,584 --> 00:05:07,168 Så spennende! 79 00:05:07,251 --> 00:05:09,918 Kom hit og kyss meg med de tørre leppene dine. 80 00:05:14,959 --> 00:05:16,251 Kom hit. 81 00:05:16,334 --> 00:05:17,668 Hei igjen. 82 00:05:17,751 --> 00:05:22,209 Hei… Jeg tar disse boksene om det er greit. 83 00:05:22,293 --> 00:05:25,918 Å, kult! Skal du jobbe med blandede medier? 84 00:05:26,001 --> 00:05:27,918 Ja… nettopp. 85 00:05:28,001 --> 00:05:30,959 Flott måte å bli inspirert på! 86 00:05:31,043 --> 00:05:34,668 Jeg vil spandere lunsj og pirke litt i hjernen din. 87 00:05:34,751 --> 00:05:38,376 Ikke kall det "pirke i hjernen", det er ekkelt! 88 00:05:39,334 --> 00:05:40,626 Beklager. 89 00:05:40,709 --> 00:05:45,418 Sannheten er at jeg tjener mer på panting enn på å selge kunst. 90 00:05:46,001 --> 00:05:49,209 Kunst er tøv, ok? Hele greia er bare tull. 91 00:05:49,293 --> 00:05:52,709 Hva? Men du har brukt livet ditt på det. 92 00:05:52,793 --> 00:05:55,251 Ja, og se på meg, med søppel til albuene. 93 00:05:55,334 --> 00:05:58,376 Vil du ha råd? Det finnes to typer kunstnere, 94 00:05:58,459 --> 00:06:01,001 de som tjener penger, og de som skjærer seg 95 00:06:01,084 --> 00:06:04,918 på lettcola med kirsebærsmak. Finn ut hvilken av dem du er. 96 00:06:05,001 --> 00:06:08,001 -Hvordan? -Vet ikke… Skap noe. 97 00:06:08,084 --> 00:06:11,876 Se om folk reagerer. Hvis ikke, gjør noe annet, raskt. 98 00:06:12,876 --> 00:06:14,626 Gi meg den! Den er min! 99 00:06:21,209 --> 00:06:22,709 Daniel! Litt hjelp? 100 00:06:24,543 --> 00:06:25,459 STORFEFETT 101 00:06:25,543 --> 00:06:28,043 Jeg ba deg ha på bukser når du lager queso! 102 00:06:28,126 --> 00:06:30,126 For helse- og sikkerhetsgrunner. 103 00:06:30,209 --> 00:06:33,751 Ikke queso! Jeg sa til Gideon at jeg kunne lage 20 kremkrukker. 104 00:06:33,834 --> 00:06:36,584 Det må gå, for ingen synes jeg er pålitelig. 105 00:06:36,668 --> 00:06:40,126 Hold godisposen så jeg kan helle i varm krem. 106 00:06:40,209 --> 00:06:46,293 -Jeg har små glass fra jobben. Bruk dem. -God idé! Det er lagarbeid. 107 00:06:46,376 --> 00:06:50,959 -Skal den være så… tynn? -Pokker! Proporsjonene må være feil. 108 00:06:51,043 --> 00:06:53,709 Mer storfefett, den hemmelige ingrediensen. 109 00:06:53,793 --> 00:06:55,793 Pokker igjen, det er tomt! 110 00:06:55,876 --> 00:06:57,709 -Hva gjør vi? -Jeg vet ikke! 111 00:06:57,793 --> 00:07:00,959 Man får ikke kjøpt storfefett midt på natten. 112 00:07:01,043 --> 00:07:02,668 Ikke engang i Chicago. 113 00:07:02,751 --> 00:07:04,626 -Eureka! -Hva? 114 00:07:04,709 --> 00:07:06,834 Eureka Diner nedi gaten! 115 00:07:06,918 --> 00:07:09,668 Å, ja. Kjøttpudding-smoothiens arnested. 116 00:07:09,751 --> 00:07:11,251 ÅPENT 117 00:07:11,834 --> 00:07:13,126 Kom til mamma. 118 00:07:17,751 --> 00:07:19,751 HÅNDKREM 119 00:07:20,334 --> 00:07:22,668 Nyt den. Si fra til venner. 120 00:07:25,084 --> 00:07:26,834 -Diane! -Jeg er våken! 121 00:07:26,918 --> 00:07:31,251 Nei, det var du ikke. Men du har fortjent stol-luren i dag. 122 00:07:31,334 --> 00:07:35,418 Jeg må si at jeg er imponert! Du leverte faktisk. 123 00:07:36,001 --> 00:07:39,126 Ble redd da jeg gikk tom for den hemmelige ingrediensen. 124 00:07:39,209 --> 00:07:43,126 Men jeg fikk tak i storfefett på dineren. 125 00:07:43,209 --> 00:07:49,168 Ikke si til noen at vi bruker storfefett. I krembransjen kaller vi det "talg". 126 00:07:49,251 --> 00:07:53,084 Den solgte ut på en dag. Kan du lage 50 til? 127 00:07:53,168 --> 00:07:56,543 Femti? Nå som jeg har så mye storfefett… 128 00:07:56,626 --> 00:07:58,501 -Talg. -Jeg kan lage 100! 129 00:07:58,584 --> 00:08:02,668 -Kjør på, partner. -Ikke rør meg med storfehendene! 130 00:08:05,543 --> 00:08:08,959 Da hun sang "Proud Mary", snudde alle stolene seg. 131 00:08:09,043 --> 00:08:13,126 Hun valgte Blake Shelton, forståelig, men om jeg var henne… 132 00:08:13,209 --> 00:08:15,626 Vi blir raidet av SEC! Løp! 133 00:08:16,418 --> 00:08:18,209 -Hva? -Hold heisen! 134 00:08:21,668 --> 00:08:24,834 -Forlat lokalet! -Men hva med jobben min? 135 00:08:24,918 --> 00:08:28,334 Det er over! Selskapet er konkurs! Det eksisterer ikke mer! 136 00:08:29,209 --> 00:08:30,834 Storefefett, får betalt 137 00:08:35,751 --> 00:08:36,668 Hei, gutter. 138 00:08:36,751 --> 00:08:39,209 Kan vi prate i bilen, takk? 139 00:08:39,293 --> 00:08:43,334 Beklager, jeg har en "ikke sitt i biler med menn i joggedrakt"-regel. 140 00:08:43,418 --> 00:08:45,793 Lur meg ni ganger, dumt av meg. 141 00:08:45,876 --> 00:08:48,959 Jaså. La oss hjelpe deg. 142 00:08:54,626 --> 00:08:56,043 Ja! En tolitersflaske! 143 00:08:57,126 --> 00:09:00,501 -Dere må si det om dere er politiet. -Vi er ikke politiet. 144 00:09:00,584 --> 00:09:03,584 Jeg heter Stanislas. Jeg eier dineren. 145 00:09:04,418 --> 00:09:06,459 Hva gjorde du med søppelet vårt? 146 00:09:06,543 --> 00:09:10,376 Jeg og sjefen min Gideon har et lite kremselskap. 147 00:09:10,459 --> 00:09:12,793 Vi har i storfefett. 148 00:09:12,876 --> 00:09:16,959 Du startet en bedrift? Jeg har gode nyheter til deg. 149 00:09:17,043 --> 00:09:21,168 Storfefettet vårt er ditt. Du kan få det. 150 00:09:21,251 --> 00:09:24,584 Virkelig? Takk, Stan! Kan jeg kalle deg "Stan"? 151 00:09:24,668 --> 00:09:28,626 Nei. Det eneste er at du må gi oss en liten smak. 152 00:09:28,709 --> 00:09:33,459 Av kremen? Greit. Den er en ok erstatning for majones. 153 00:09:33,543 --> 00:09:37,584 Nei. Du gir oss en smak av krembedriften. 154 00:09:37,668 --> 00:09:40,168 Å! Det er jeg ikke så sikker på. 155 00:09:40,251 --> 00:09:43,126 Vi må ta det opp med Gideon, og han er… 156 00:09:43,209 --> 00:09:46,334 Ja. Så, det er avgjort. Partnere. 157 00:09:49,709 --> 00:09:51,626 Du må nok vaske den. 158 00:09:51,709 --> 00:09:53,251 KUNSTSALG 159 00:09:53,334 --> 00:09:55,751 Få de jævla pølsene av disken min, 160 00:09:55,834 --> 00:09:59,584 ellers slår jeg det teite ansiktet ditt med dem! 161 00:10:00,126 --> 00:10:01,459 Den var god! 162 00:10:01,543 --> 00:10:02,626 Hei! 163 00:10:02,709 --> 00:10:04,709 Daniel, hva gjør du her? 164 00:10:04,793 --> 00:10:08,376 Jeg så på Instagram at du hadde utstilling på Wiener's Circle. 165 00:10:08,459 --> 00:10:10,751 Takk for at du følger, da er det to. 166 00:10:10,834 --> 00:10:12,168 Hva har du her? 167 00:10:12,251 --> 00:10:16,751 Jeg fikk en eksistensiell krise, og jeg malte noe. 168 00:10:16,834 --> 00:10:21,209 Jeg vil vise deg det, og du må være helt ærlig med meg, ok? 169 00:10:24,043 --> 00:10:27,584 Gi opp alt håp om å noen gang bli kunstner. 170 00:10:27,668 --> 00:10:28,668 Finn noe annet. 171 00:10:28,751 --> 00:10:30,834 Spill på hester. Lær koding! 172 00:10:30,918 --> 00:10:34,584 Ok, jeg forstår. Herregud, for ærlig! 173 00:10:38,459 --> 00:10:40,501 Ditt ansvar! Vask det griset! 174 00:10:42,668 --> 00:10:45,001 Ser du? Det er dette du vil unngå. 175 00:10:45,501 --> 00:10:47,959 Har ikke hele jævla dagen! Hva vil du? 176 00:10:49,251 --> 00:10:54,001 Etter at jeg forlot Let's Get This Party Starty Events i 2001, 177 00:10:54,084 --> 00:10:58,709 fikk jeg en ny klient jeg har jobbet eksklusivt med i 18 år. 178 00:10:58,793 --> 00:11:02,668 Jeg planla alt fra ball til musikalpremierer 179 00:11:02,751 --> 00:11:08,084 til homecoming-rallyer, og det var en meget krevende klient. 180 00:11:08,168 --> 00:11:10,043 Han er sønnen min. 181 00:11:10,751 --> 00:11:14,126 Vi ser etter en med stor tilstedeværelse i sosiale medier. 182 00:11:14,209 --> 00:11:16,501 Vi vil ha noen ferskere. 183 00:11:16,584 --> 00:11:18,376 Vi går i en annen retning. 184 00:11:18,459 --> 00:11:21,084 Mot en med mer verdifull erfaring. 185 00:11:26,001 --> 00:11:27,584 Kos deg med kremen. 186 00:11:28,293 --> 00:11:31,709 -Gid, det blir utsolgt igjen! -Så flott! 187 00:11:31,793 --> 00:11:35,334 Men logoen du har valgt, er ikke flott. 188 00:11:36,126 --> 00:11:38,126 Ja… Håpet det ville stikke seg ut. 189 00:11:38,209 --> 00:11:42,709 Jeg vil stikkes ned når jeg ser den. Den må endres. 190 00:11:43,334 --> 00:11:45,043 Nok en god idé fra Gideon. 191 00:11:45,126 --> 00:11:49,334 Jeg tenkte vi kunne kalle kremen Congeal. 192 00:11:49,418 --> 00:11:53,168 Elsker det! Det blir Congeal. Genialt. 193 00:11:53,251 --> 00:11:56,876 Hvorfor er du så medgjørlig? Du virker ikke full. 194 00:11:56,959 --> 00:11:59,043 Jeg sa jeg er en ansvarl… 195 00:11:59,751 --> 00:12:01,459 Partnere! 196 00:12:01,543 --> 00:12:05,043 -Kan jeg hjelpe deg? -Stanislas. 197 00:12:05,126 --> 00:12:09,751 Diane tar storfefettet mitt til kremer, så vi er partnere nå. 198 00:12:10,834 --> 00:12:13,459 Ganske sikker på at jeg sa det, Gideon. 199 00:12:13,543 --> 00:12:16,626 Du lytter ikke når damer snakker? 200 00:12:16,709 --> 00:12:20,876 Du har ikke sagt det, din gaslightende gærning. 201 00:12:20,959 --> 00:12:26,501 Partnere, ikke krangle. Hvor mange har vi solgt i dag? 202 00:12:26,584 --> 00:12:27,584 -Null. -Femti. 203 00:12:28,084 --> 00:12:29,959 Flott. Så… 204 00:12:31,376 --> 00:12:34,126 Neste gang selger vi kanskje det dobbelte. 205 00:12:34,209 --> 00:12:36,793 Hundre. Vi klarer dette! 206 00:12:37,418 --> 00:12:40,876 Hundre glass? Det klarer jeg ikke på én natt. 207 00:12:40,959 --> 00:12:42,918 Jenta mi, du er nødt! 208 00:13:12,543 --> 00:13:16,376 Daniel, det var intenst, men vi klarte det. 209 00:13:16,459 --> 00:13:19,751 -Vent, merkelappen? -Faen, glemte det! 210 00:13:19,834 --> 00:13:23,084 -Hva er det? -Ingenting. Et stygt maleri jeg laget. 211 00:13:23,168 --> 00:13:26,709 -Jeg skulle kaste det. -Det er fint! Kan vi bruke det? 212 00:13:26,793 --> 00:13:29,918 -Virkelig? Liker du det? -Det er perfekt! 213 00:13:30,001 --> 00:13:33,376 Kan du håndtegne 100 små merkelapper på tre timer? 214 00:13:34,001 --> 00:13:35,876 Nei, men jeg kan bruke PC. 215 00:13:35,959 --> 00:13:38,584 Gjør det du må, Steve Jobs. 216 00:13:41,626 --> 00:13:46,709 Jeg planla alt fra ball til musikalpremierer til homecoming-rallyer. 217 00:13:47,209 --> 00:13:52,043 Jeg brukte mye tid på organisasjon og… 218 00:13:52,126 --> 00:13:55,209 Unnskyld meg, gutter, jeg prater til dere! 219 00:13:55,293 --> 00:13:57,209 Øyne opp, mobiler ned! 220 00:13:57,293 --> 00:14:01,543 Nå hører dere på meg. Dere er heldige om jeg jobber her. 221 00:14:01,626 --> 00:14:07,793 Ingen krever mer enn rike, hvite damer, og jeg har planlagt fester for dem. 222 00:14:07,876 --> 00:14:10,709 Hvis jeg ikke får jobben, synd for dere. 223 00:14:11,626 --> 00:14:14,668 -Vent, mamma! Jeg mener, Bonnie! -Sannheten? 224 00:14:14,751 --> 00:14:18,501 Den sjefsdame-energien trenger vi på våre arrangementer! 225 00:14:18,584 --> 00:14:21,918 Jeg ser for meg deg si fra om at den åpne baren er stengt 226 00:14:22,001 --> 00:14:23,459 og bare tar kontanter. 227 00:14:23,543 --> 00:14:25,751 Du! Er! Ansatt! 228 00:14:26,751 --> 00:14:27,709 Ja da! 229 00:14:34,043 --> 00:14:39,293 Jeg virkelig, utvetydig, helt sikkert, 230 00:14:39,959 --> 00:14:41,168 elsker det! 231 00:14:41,251 --> 00:14:43,626 Ja, for faen! Mener du det? 232 00:14:43,709 --> 00:14:48,918 Daniel, det er fantastisk! Det er definert, men generisk. Genialt! 233 00:14:49,001 --> 00:14:54,459 Ok. Jøss! Tusen takk, for jeg var på et mørkt sted, og jeg følte… 234 00:14:54,543 --> 00:14:56,834 Hør her, jeg tar tilbake fokuset. 235 00:14:56,918 --> 00:14:59,626 -Mottatt. -Jeg pratet om produktet med Borough. 236 00:14:59,709 --> 00:15:03,418 De vil bestille et prøveparti på 500 enheter! 237 00:15:03,501 --> 00:15:06,084 Dæven, G-streng! Dette er fantastisk! 238 00:15:06,168 --> 00:15:09,001 Jeg vet det, veldig spennende! 239 00:15:09,084 --> 00:15:12,459 Kan vi gå videre til nyheter som ikke er fantastiske? 240 00:15:13,084 --> 00:15:17,459 Du har skaffet oss et partnerskap med østeuropeiske kriminelle! 241 00:15:21,501 --> 00:15:25,084 Jeg sa man ikke kunne røyke inne og ble kysset på leppene! 242 00:15:25,168 --> 00:15:28,501 Jeg er enig i at de ikke er gode for krembedriften vår. 243 00:15:28,584 --> 00:15:32,209 Det er ingen krembedrift. Vi drives av mafiaen! 244 00:15:32,293 --> 00:15:35,084 Slapp av, de skader ingen. 245 00:15:35,168 --> 00:15:40,293 Hei… De gutta raner kunder. Stikker hendene i lommene deres. 246 00:15:40,376 --> 00:15:42,251 Diane, du må fikse dette. 247 00:15:42,334 --> 00:15:45,001 Få dem ut, nå! 248 00:15:45,084 --> 00:15:48,459 Ikke vær redd, partner. Jeg vet hva jeg skal si. 249 00:15:50,918 --> 00:15:54,043 -Stanislaus, vi må snakke. -Ja, det må vi. 250 00:15:54,126 --> 00:15:57,751 Dere må få TV-kanalen Ultima Polska. 251 00:15:57,834 --> 00:16:01,834 Jeg pratet med Gideon, og vi vil avslutte partnerskapet. 252 00:16:01,918 --> 00:16:07,209 Avslutte? Hvor skal du få storfefett fra? Det er vanskelig å få tak i. 253 00:16:07,793 --> 00:16:09,251 Vi finner ut av det. 254 00:16:09,334 --> 00:16:12,501 Men takk for hjelpen. Nå må dere gå. 255 00:16:14,834 --> 00:16:19,084 Det funker ikke for meg. Alle partnere må være enige. 256 00:16:19,168 --> 00:16:20,709 Jeg er ikke enig. 257 00:16:21,376 --> 00:16:26,084 -Derfor er du ikke partner mer, så… -Vi tok hverandre i hånda. 258 00:16:26,168 --> 00:16:30,501 -Nikolai var vitne, han er notarius. -Jeg ser alt. Juridisk bindende. 259 00:16:30,584 --> 00:16:32,918 Jeg sier jeg fortsatt er partner. 260 00:16:33,418 --> 00:16:34,418 Ellers. 261 00:16:35,209 --> 00:16:38,084 -Det er en kam. -Det er vondere med kam. 262 00:16:38,168 --> 00:16:39,668 Avtalen blir stående. 263 00:16:40,751 --> 00:16:44,668 Fin prat. Jeg er glad vi fant ut av det. 264 00:16:45,918 --> 00:16:49,043 Jeg begynner å tro at disse gutta er et problem. 265 00:16:51,834 --> 00:16:53,501 Dette er det vi må gjøre. 266 00:16:53,584 --> 00:16:57,209 Vi gir dem kaffe, men sukkerposene er gift. 267 00:16:57,293 --> 00:17:00,376 -Det er fra Breaking Bad. -Jeg skriver det ikke ned. 268 00:17:00,459 --> 00:17:03,084 Vi setter dem på et fly som krasjer på en øy. 269 00:17:03,168 --> 00:17:06,376 De må leve sammen, men de er i skjærsilden. 270 00:17:06,459 --> 00:17:09,043 Ikke kom med historier fra TV-show. 271 00:17:09,126 --> 00:17:12,001 Hvorfor ikke? TV-show hjelper meg ofte. 272 00:17:12,084 --> 00:17:16,793 Jeg slapp to fyllekjøringer av Matlock og kjørte på på egen hånd til Matlock. 273 00:17:16,876 --> 00:17:20,543 Der har vi det! Matlock! Vi må gjøre det på lovlig vis. 274 00:17:20,626 --> 00:17:23,543 Beviser vi eierskap, kan vi true med søksmål. 275 00:17:23,626 --> 00:17:26,793 Bingo! Vi trenger en patentadvokat. 276 00:17:26,876 --> 00:17:29,001 Hvor faen finner vi en sånn? 277 00:17:29,501 --> 00:17:32,543 Har ikke du nettopp datet en patentadvokat? 278 00:17:32,626 --> 00:17:34,709 Jo! Stewart! 279 00:17:35,751 --> 00:17:38,668 Uansett, det er kjernen i problemet vårt. 280 00:17:39,334 --> 00:17:41,001 Herregud, du ser bra ut. 281 00:17:41,084 --> 00:17:43,793 -Hva tenkte jeg på? -Fokuser, for pokker! 282 00:17:43,876 --> 00:17:45,418 Så, hva tror du? 283 00:17:45,501 --> 00:17:49,126 Dere må sende inn et pålegg for å beskytte produktet. 284 00:17:49,209 --> 00:17:50,751 Ja! Vil det fungere? 285 00:17:50,834 --> 00:17:56,418 Om de ikke trekker seg, sees vi i retten. Juridisk sett er det vanntett. 286 00:17:56,501 --> 00:17:58,584 Ja, for faen! 287 00:17:58,668 --> 00:18:01,876 Jeg sa det ble enkelt for kompisen min Stewart! 288 00:18:01,959 --> 00:18:03,376 Takk, Diane! 289 00:18:03,459 --> 00:18:07,709 -Av nysgjerrighet, hvem gjelder det? -Polske gangstere. 290 00:18:09,084 --> 00:18:12,293 Jeg ville ikke engang tullet med det, de er brutale. 291 00:18:12,376 --> 00:18:14,126 Jeg får disse utarbeidet. 292 00:18:16,959 --> 00:18:20,084 Ok, så du sier at pensjonskontoen min er… 293 00:18:20,168 --> 00:18:22,418 Tom. 294 00:18:22,501 --> 00:18:23,751 Herregud! 295 00:18:23,834 --> 00:18:27,459 Så ingen pensjon, sparepengene lå i bedriftens aksjer. 296 00:18:27,543 --> 00:18:29,043 Hva skal jeg gjøre? 297 00:18:29,126 --> 00:18:31,709 Mark, gode nyheter! Jeg fikk jobben! 298 00:18:33,626 --> 00:18:35,334 Mark, du gråter. 299 00:18:36,126 --> 00:18:40,918 Jeg er… så glad på dine vegne. Det er bare det. 300 00:18:41,001 --> 00:18:46,084 Jeg er så glad! Det betaler ikke godt, men jeg føler meg endelig levende! 301 00:18:46,168 --> 00:18:49,959 Så flott! Hvor mye penger blir det? 302 00:18:50,043 --> 00:18:53,793 Ikke vær redd, du er forsørgeren. Uten tvil. 303 00:18:55,043 --> 00:18:56,459 Flott. Fint. 304 00:18:56,543 --> 00:18:58,668 Jeg kjøper noen blyantskjørt! 305 00:19:02,001 --> 00:19:04,501 Pakk sammen, gutter. Skiftet er over! 306 00:19:05,084 --> 00:19:06,876 Hva skal dette bety? 307 00:19:06,959 --> 00:19:10,418 Vi har en liten greie kalt "patte". 308 00:19:10,501 --> 00:19:12,543 "Patent"! Herregud! 309 00:19:12,626 --> 00:19:16,043 Dette pålegget ble sendt inn på våre vegne. 310 00:19:16,126 --> 00:19:19,751 I retten teller det mye mer enn et håndtrykk! 311 00:19:19,834 --> 00:19:21,584 Kan jeg få se det? 312 00:19:25,209 --> 00:19:28,668 Herregud! Det var laminert! 313 00:19:31,001 --> 00:19:33,876 Vi går ingen steder! 314 00:19:35,209 --> 00:19:36,918 Jeg er tilbake! 315 00:19:38,001 --> 00:19:39,418 Stanislas? 316 00:19:39,501 --> 00:19:40,834 Ciocia Zuzana? 317 00:19:40,918 --> 00:19:43,209 -Kjenner du ham? -Han er nevø. 318 00:19:43,293 --> 00:19:46,418 Herregud! Alle kjenner hverandre faktisk! 319 00:19:46,501 --> 00:19:48,209 Håper dere kommer overens, 320 00:19:48,293 --> 00:19:51,959 for han er tydeligvis min og Gideons nye businesspartner! 321 00:20:11,709 --> 00:20:13,793 Beklager. 322 00:20:20,459 --> 00:20:21,918 Dæven, Zuzana! 323 00:20:22,001 --> 00:20:25,459 Ja! Måtte du virkelig gi bort alle de pirogene? 324 00:20:25,543 --> 00:20:28,501 Takk, Zuzana, for beskyttelsen. 325 00:20:28,584 --> 00:20:33,418 -Ser ut som Diane fikset det igjen. -Hva? Du gjorde ingenting. 326 00:20:33,501 --> 00:20:36,918 Nettopp. Og vi må fikse den Borough-leveringen. 327 00:20:37,001 --> 00:20:38,626 Hva skal vi gjøre? 328 00:20:38,709 --> 00:20:41,334 Vi har ikke storfefett-kontakten vår mer. 329 00:20:41,418 --> 00:20:45,543 Jeg må tømme væske fra føttene. De er som pølser. 330 00:20:45,626 --> 00:20:49,668 Lang flytur, opphold i Wien. Mannen ved siden av hadde diaré. 331 00:20:49,751 --> 00:20:50,959 Vent litt. 332 00:20:51,043 --> 00:20:56,918 Wien. Pølser. Diaré! Jeg vet hva vi må gjøre! 333 00:20:57,501 --> 00:21:00,418 Flott første dag, Bonnie! Du! Var! Rå! 334 00:21:00,501 --> 00:21:04,626 Dette hundebryllupet blir helt vilt! 335 00:21:04,709 --> 00:21:06,376 Ingen legger bånd på seg! 336 00:21:06,459 --> 00:21:08,001 Ja! 337 00:21:08,084 --> 00:21:10,168 Uberen min kommer. Ha det! 338 00:21:13,293 --> 00:21:14,751 Vil du ha vann? 339 00:21:14,834 --> 00:21:16,834 Nei takk, jeg… Mark? 340 00:21:16,918 --> 00:21:18,126 Bonnie? 341 00:21:19,626 --> 00:21:24,418 Du har rett til å bli sint for at jeg ikke sa noe. Jeg ville ikke skuffe deg. 342 00:21:24,501 --> 00:21:28,668 Jeg er ikke sint, kjære. Nå starter vi begge på nytt. 343 00:21:28,751 --> 00:21:31,418 Vi skal gjøre dette sammen. 344 00:21:31,501 --> 00:21:33,251 Vi er et team. 345 00:21:33,751 --> 00:21:34,751 Vi er et team. 346 00:21:36,293 --> 00:21:37,376 Kommer du inn? 347 00:21:37,459 --> 00:21:39,959 Jeg må hente noen på flyplassen i 348 00:21:40,834 --> 00:21:42,209 Munster, Indiana? 349 00:21:42,293 --> 00:21:43,751 Kom igjen! 350 00:21:45,043 --> 00:21:49,459 -Paprika er mye bedre! -Nei! Chili er det absolutt beste! 351 00:21:52,751 --> 00:21:57,459 Dere! Vi kan ikke ha denne debatten hver dag! 352 00:21:58,501 --> 00:22:01,501 Mine damer og herrer, kan vi få deres oppmerksomhet? 353 00:22:01,584 --> 00:22:04,959 -Tillkall vaktene! -Vent! Vi trenger storfefettet deres. 354 00:22:05,043 --> 00:22:08,876 Fett dere har betalt godt for å bli kvitt. 355 00:22:08,959 --> 00:22:11,751 Vi tar det fra dere, helt gratis. 356 00:22:11,834 --> 00:22:15,084 For å sitere Warren Buffet, dette "gagner begge parter". 357 00:22:15,168 --> 00:22:18,834 For å sitere Jimmy Buffet: "Hvordan kom du deg bak scenen?" 358 00:22:18,918 --> 00:22:21,793 Hva sier dere? Har vi en avtale? 359 00:22:25,168 --> 00:22:28,168 Takk for kjøpet. Det første jeg selger på årevis. 360 00:22:28,251 --> 00:22:30,001 Glad det fant et hjem. 361 00:22:30,084 --> 00:22:33,876 Jeg skal skjemme meg bort og skru på vannet igjen hjemme. 362 00:22:34,709 --> 00:22:36,918 Nå skal Samuel bade! 363 00:22:37,751 --> 00:22:42,584 Da jeg møtte deg, følte jeg at vi én dag ville bære kjølebager fulle av storfefett 364 00:22:42,668 --> 00:22:44,751 inn i den slitne leiligheten din. 365 00:22:44,834 --> 00:22:45,834 Virkelig? 366 00:22:46,459 --> 00:22:49,501 Nei! Men jeg er merkelig glad for at det skjer. 367 00:22:49,584 --> 00:22:52,459 Glem å lage kunst, la oss lage krem! 368 00:22:52,543 --> 00:22:54,959 Jepp, jeg tar på arbeidsklærne. 369 00:22:56,418 --> 00:22:59,668 Herregud, de kan ikke rives av! 370 00:22:59,751 --> 00:23:02,376 Tror jeg rev opp litt av skrukken. 371 00:23:33,793 --> 00:23:38,709 Tekst: Ida Aalborg