1 00:00:10,043 --> 00:00:13,584 ‎CARTIER - DESCHIS 2 00:00:13,668 --> 00:00:15,834 ‎Ești gata de călătorie, Zuzs? 3 00:00:15,918 --> 00:00:17,209 ‎Abia aștept! 4 00:00:17,293 --> 00:00:20,876 ‎Prima vizită în Cracovia ‎eliberată de sovietici. 5 00:00:20,959 --> 00:00:23,709 ‎Amicul meu Jake Kashminski ‎a fost în Polonia. 6 00:00:23,793 --> 00:00:27,418 ‎- Îl cunoști, nu? ‎- Diane, nu toți polonezii se cunosc. 7 00:00:27,501 --> 00:00:32,084 ‎Ba da. Îl știu pe Jake. E de treabă. ‎Uite lista mea de clienți. 8 00:00:32,168 --> 00:00:33,376 ‎Ai grijă de ei. 9 00:00:33,459 --> 00:00:35,709 ‎De ce îți rămân ție clienții ei? 10 00:00:39,168 --> 00:00:41,918 ‎Chiar ai întrebat asta? 11 00:00:42,001 --> 00:00:45,501 ‎Scumpo. ‎Doar pentru că sunt mai de nădejde. 12 00:00:45,584 --> 00:00:46,459 ‎Fără supărare. 13 00:00:46,543 --> 00:00:47,418 ‎Supărare! 14 00:00:47,501 --> 00:00:50,418 ‎Sunt de nădejde ‎și sunt bună în ceea ce fac! 15 00:00:58,126 --> 00:00:59,751 ‎Bine, am înțeles. 16 00:01:00,668 --> 00:01:01,918 ‎A venit Uber! 17 00:01:02,001 --> 00:01:03,209 ‎Acela e un Uber? 18 00:01:03,293 --> 00:01:07,084 ‎Da, amicul meu, Uber Kowalski. Vin! 19 00:01:07,168 --> 00:01:10,501 ‎Pa, Zuzs! Distracție plăcută! 20 00:01:12,209 --> 00:01:15,501 ‎- Mi-ar prinde bine o vacanță. ‎- Viața ta e o vacanță. 21 00:01:15,584 --> 00:01:19,293 ‎Curăță talcul acela, dar nu cu nasul. 22 00:01:19,376 --> 00:01:21,418 ‎O singură dată am făcut asta! 23 00:01:21,501 --> 00:01:23,501 ‎STADIONUL ECHIPEI CHICAGO CUBS 24 00:01:29,334 --> 00:01:32,209 ‎Vino aici, nenorocitule! 25 00:01:33,251 --> 00:01:35,876 ‎- Te-am prins! ‎- Diane, vino, te rog! 26 00:01:35,959 --> 00:01:39,501 ‎A spus: „Te rog.” Ai încurcat-o! 27 00:01:40,668 --> 00:01:43,834 ‎M-ai prins! ‎Dezinfectez cu ‎curacao‎ albastru. 28 00:01:43,918 --> 00:01:45,876 ‎Eu pun pește la microunde. 29 00:01:45,959 --> 00:01:48,501 ‎- Nu folosesc casa de… ‎- Gata! Ajunge! 30 00:01:48,584 --> 00:01:50,876 ‎Am o propunere pentru tine… 31 00:01:50,959 --> 00:01:55,168 ‎Accept. O noapte, un milion de dolari. ‎Poți să-mi faci ce vrei. 32 00:01:55,251 --> 00:01:56,293 ‎N-o să te judec. 33 00:01:56,376 --> 00:02:01,293 ‎Scoate-o când termin de vorbit. Mai știi ‎crema pe care mi-ai dat-o de Crăciun? 34 00:02:01,376 --> 00:02:05,584 ‎Am folosit-o în fiecare zi ‎și trebuie să recunosc că e incredibilă. 35 00:02:05,668 --> 00:02:08,584 ‎Ar putea fi un succes. Și cred… 36 00:02:09,709 --> 00:02:13,334 ‎că noi doi… ‎Iisuse, chiar se întâmplă asta? 37 00:02:13,418 --> 00:02:16,918 ‎- …ar trebui să facem afaceri împreună. ‎- Glumești? 38 00:02:17,001 --> 00:02:18,543 ‎Scoate banda! 39 00:02:19,543 --> 00:02:20,959 ‎Am mai scos un fir. 40 00:02:21,043 --> 00:02:23,418 ‎Gideon, mă bag! 41 00:02:23,501 --> 00:02:27,834 ‎Să-ncepem cu niște mostre. Le vindem aici. ‎Ce zici de 20 de borcane? 42 00:02:27,918 --> 00:02:28,793 ‎20 de borcane… 43 00:02:28,876 --> 00:02:31,793 ‎Ia să vedem. Cubs joacă acasă până vineri, 44 00:02:31,876 --> 00:02:35,126 ‎Styx cântă la Sluggers săptămâna viitoare… 45 00:02:35,209 --> 00:02:38,043 ‎Ți le-aș putea da în al treilea trimestru. 46 00:02:38,126 --> 00:02:40,418 ‎Știam eu! Nu ești de nădejde. 47 00:02:40,501 --> 00:02:45,293 ‎Sunt de nădejde! Pot s-o fac. ‎Le fac pe mâine. 48 00:02:45,376 --> 00:02:48,793 ‎- Nu mă face să regret! ‎- Am s-o fac! 49 00:02:48,876 --> 00:02:51,793 ‎Adică am să fac treabă bună. 50 00:02:51,876 --> 00:02:53,543 ‎SUCURI CREATIVE ‎DESCHIS (LA MINTE) 51 00:02:53,626 --> 00:02:54,834 ‎ELIXIR PENTRU ZEIȚE 52 00:02:55,918 --> 00:02:59,209 ‎- E fostul meu profesor de arte. ‎- Așa e. 53 00:02:59,293 --> 00:03:02,001 ‎Credem că susținerea artiștilor locali 54 00:03:02,084 --> 00:03:04,626 ‎e importantă pentru comunitatea noastră. 55 00:03:05,209 --> 00:03:07,293 ‎Implică și scutire de taxe. 56 00:03:07,376 --> 00:03:09,543 ‎Bună, Samuel! Poate nu mă mai știi… 57 00:03:09,626 --> 00:03:14,126 ‎Sigur. Daniel, nu? ‎Cum e călătoria tânărului artist? 58 00:03:14,209 --> 00:03:18,959 ‎Frumoasă! Nu atât cu arta, ‎însă acasă ascultă mult Journey. 59 00:03:19,043 --> 00:03:20,334 ‎Cât e acesta? 60 00:03:21,001 --> 00:03:22,293 ‎Aveți un ochi bun. 61 00:03:22,376 --> 00:03:23,709 ‎E o pictură în ulei 62 00:03:23,793 --> 00:03:26,293 ‎creată ca răspuns la criza climatică. 63 00:03:26,376 --> 00:03:30,043 ‎- Cer 250 de dolari. ‎- Vă dau zece dolari. 64 00:03:30,834 --> 00:03:34,376 ‎Pari îndrăgostit de el, așa că accept. 65 00:03:35,668 --> 00:03:38,834 ‎Pentru plata cu cardul ‎comisionul e de un dolar. 66 00:03:38,918 --> 00:03:40,334 ‎Las-o baltă! 67 00:03:41,126 --> 00:03:44,001 ‎Dă-l naibii pe tipul ăla! ‎Oricum nu l-ar aprecia. 68 00:03:44,084 --> 00:03:45,626 ‎E în regulă, Daniel. 69 00:03:45,709 --> 00:03:48,668 ‎Fiecare tablou își va găsi ‎drumul spre casă. 70 00:03:48,751 --> 00:03:52,709 ‎În plus, am multe alte șanse ‎să vând unul azi. 71 00:04:00,834 --> 00:04:02,751 ‎Am scos pata. 72 00:04:03,834 --> 00:04:07,001 ‎- Să ai o zi bună, scumpule! ‎- Și tu. 73 00:04:08,626 --> 00:04:10,751 ‎Jill Grierson! 74 00:04:11,334 --> 00:04:14,376 ‎Mark, îți spălam chiloții ‎și am avut o revelație. 75 00:04:14,459 --> 00:04:18,709 ‎- Știu, sunt deshidratat. ‎- Nu, vreau o slujbă. 76 00:04:18,793 --> 00:04:22,959 ‎Daniel a placat, bebelușul nu va veni. ‎Vreau să fac ceva! Nu e minunat? 77 00:04:23,043 --> 00:04:25,709 ‎Da! Dar de unde toate astea? 78 00:04:25,793 --> 00:04:29,334 ‎Jill Grierson de vizavi a făcut ‎trei copii, s-a întors la muncă, 79 00:04:29,418 --> 00:04:33,251 ‎iar acum e vicepreședinte la Sky Zone. 80 00:04:33,334 --> 00:04:36,251 ‎- Eu de ce nu pot? ‎- Vrei la parcul de trambuline? 81 00:04:36,334 --> 00:04:40,084 ‎Nu, voi organiza evenimente, ca înainte. 82 00:04:40,168 --> 00:04:43,376 ‎Am organizat a 40-a aniversare ‎a lui Jeremy Piven. 83 00:04:43,459 --> 00:04:47,376 ‎Asta a fost acum 20 de ani. ‎Să nu simți că trebuie să muncești. 84 00:04:47,459 --> 00:04:50,001 ‎Fac destui bani. Suntem asigurați. 85 00:04:50,084 --> 00:04:53,293 ‎Nu despre asta e vorba! ‎Am nevoie de un scop, Mark! 86 00:04:53,376 --> 00:04:56,668 ‎Altul decât să-ți spăl ‎lenjeria îngălbenită. 87 00:04:56,751 --> 00:04:58,751 ‎Bine. Două lucruri. 88 00:04:58,834 --> 00:05:02,126 ‎Voi bea mai multă apă și doi… 89 00:05:02,209 --> 00:05:03,959 ‎ar trebui să faci asta. 90 00:05:05,584 --> 00:05:07,168 ‎Ce palpitant! 91 00:05:07,251 --> 00:05:09,918 ‎Vino aici ‎și sărută-mă cu buzele alea uscate! 92 00:05:10,668 --> 00:05:14,876 ‎SUCURI CREATIVE 93 00:05:14,959 --> 00:05:16,251 ‎Vino aici! 94 00:05:16,334 --> 00:05:17,668 ‎Salut din nou! 95 00:05:19,293 --> 00:05:22,209 ‎O să iau conservele astea, bine? 96 00:05:22,293 --> 00:05:23,168 ‎Sigur. 97 00:05:23,251 --> 00:05:27,918 ‎- Lucrezi la un tablou compozit? ‎- Da, exact. 98 00:05:28,001 --> 00:05:30,959 ‎E un mod minunat de a găsi inspirație! 99 00:05:31,043 --> 00:05:34,668 ‎Aș vrea să-ți fac cinste cu masa ‎și să intru în mintea ta. 100 00:05:34,751 --> 00:05:38,376 ‎Ia să nu intri în mintea mea! ‎E dezgustător! 101 00:05:39,334 --> 00:05:40,626 ‎Îmi pare rău! 102 00:05:40,709 --> 00:05:45,418 ‎Adevărul este că scot mai mulți bani ‎din reciclare decât din artă. 103 00:05:46,001 --> 00:05:49,209 ‎Arta e o glumă proastă, da? ‎Totul e o porcărie. 104 00:05:49,293 --> 00:05:52,709 ‎Ce? Dar ți-ai petrecut viața făcând asta. 105 00:05:52,793 --> 00:05:55,251 ‎Da, și uite ce fac. Caut în gunoaie. 106 00:05:55,334 --> 00:05:56,459 ‎Vrei sfatul meu? 107 00:05:56,543 --> 00:06:01,001 ‎Sunt două tipuri de artiști, cei care fac ‎bani și cei ce se taie la degete 108 00:06:01,084 --> 00:06:03,334 ‎în Cola dietetică de cireșe. 109 00:06:03,418 --> 00:06:06,001 ‎- Află care ești? ‎- Cum aflu asta? 110 00:06:06,084 --> 00:06:09,459 ‎Nu știu. Creează ceva. ‎Vezi dacă reacționează lumea. 111 00:06:09,543 --> 00:06:11,876 ‎Dacă nu, schimbă domeniul rapid! 112 00:06:12,876 --> 00:06:14,626 ‎Dă-mi-o! E a mea! 113 00:06:21,209 --> 00:06:22,709 ‎Daniel! Puțin ajutor? 114 00:06:25,626 --> 00:06:28,251 ‎Te-am rugat să te îmbraci când faci ‎queso‎! 115 00:06:28,334 --> 00:06:30,126 ‎Ține de sănătate și siguranță. 116 00:06:30,209 --> 00:06:33,751 ‎Nu e ‎queso‎! I-am promis lui Gideon ‎20 de sticluțe de cremă. 117 00:06:33,834 --> 00:06:36,668 ‎Nimeni nu mă crede de nădejde. 118 00:06:36,751 --> 00:06:40,126 ‎Ține punguța asta de alune ‎ca să torn crema fierbinte. 119 00:06:40,209 --> 00:06:43,584 ‎Stai! Am o grămadă de borcănele ‎de la muncă. Ți le dau. 120 00:06:43,668 --> 00:06:46,293 ‎Grozavă idee! Asta e muncă în echipă! 121 00:06:46,376 --> 00:06:48,668 ‎Trebuie să fie așa apoasă? 122 00:06:48,751 --> 00:06:51,168 ‎Fir-ar! Am greșit cantitățile! 123 00:06:51,251 --> 00:06:55,793 ‎Mai pun untură de vită, ‎ingredientul secret. Fir-ar! Nu mai am! 124 00:06:55,876 --> 00:06:57,709 ‎- Ce ne facem? ‎- Nu știu! 125 00:06:57,793 --> 00:07:00,959 ‎Nu poți cumpăra ‎untură de vită în toiul nopții. 126 00:07:01,043 --> 00:07:02,376 ‎Nici în Chicago. 127 00:07:02,876 --> 00:07:04,626 ‎- Evrica! ‎- Ce e? 128 00:07:04,709 --> 00:07:07,876 ‎- Restaurantul Evrica de mai jos! ‎- Exact! 129 00:07:07,959 --> 00:07:09,668 ‎Casa sosului de carne! 130 00:07:09,751 --> 00:07:11,251 ‎RESTAURANTUL EVRICA - DESCHIS 131 00:07:11,834 --> 00:07:13,126 ‎Vino la mama. 132 00:07:17,751 --> 00:07:19,751 ‎LOȚIUNE PENTRU MÂINI 133 00:07:20,334 --> 00:07:23,209 ‎Să te bucuri de ea. ‎Spune-le și prietenelor tale. 134 00:07:25,084 --> 00:07:26,834 ‎- Diane! ‎- Sunt trează! 135 00:07:26,918 --> 00:07:28,168 ‎Ba nu! 136 00:07:28,251 --> 00:07:31,251 ‎Dar azi ți-ai câștigat ‎puiul de somn de azi. 137 00:07:31,334 --> 00:07:33,793 ‎Sunt impresionat! 138 00:07:33,876 --> 00:07:35,418 ‎Te-ai ținut de promisiune. 139 00:07:36,001 --> 00:07:39,126 ‎M-am speriat ‎când am rămas fără ingredientul secret. 140 00:07:39,209 --> 00:07:43,126 ‎Din fericire, am pus mâna ‎pe unsoarea de vită de la restaurant. 141 00:07:43,209 --> 00:07:46,668 ‎Diane, nu spune nimănui despre unsoare. 142 00:07:46,751 --> 00:07:49,168 ‎În industria loțiunilor îi spunem „seu”. 143 00:07:49,251 --> 00:07:53,084 ‎S-au vândut într-o zi. Mai poți face 50? 144 00:07:53,168 --> 00:07:56,543 ‎50? Acum că am sursă nelimitată ‎de untură… 145 00:07:56,626 --> 00:07:58,501 ‎- Seu! ‎- Pot să fac 100. 146 00:07:58,584 --> 00:08:02,668 ‎- S-o facem, partenere! ‎- Nu mă atinge cu mâinile ale unsuroase! 147 00:08:05,543 --> 00:08:08,959 ‎La versiunea acustică a „Proud Mary”, ‎toți s-au întors. 148 00:08:09,043 --> 00:08:13,126 ‎L-a ales pe Blake Shelton, ‎ceea ce înțeleg… dar în locul ei… 149 00:08:13,209 --> 00:08:15,626 ‎Comisia de control face razie! Fugiți! 150 00:08:16,418 --> 00:08:18,209 ‎- Ce? ‎- Ține liftul! 151 00:08:21,668 --> 00:08:23,043 ‎Eliberați sediul! 152 00:08:23,126 --> 00:08:24,834 ‎Cum rămâne cu slujba mea? 153 00:08:24,918 --> 00:08:28,251 ‎S-a terminat! Firma asta e falită! ‎Nu mai există! 154 00:08:29,209 --> 00:08:31,418 ‎Untură de vită, voi fi plătită 155 00:08:35,751 --> 00:08:36,668 ‎Bună, amici! 156 00:08:36,751 --> 00:08:39,209 ‎Putem vorbi între patru ochi în mașină? 157 00:08:39,293 --> 00:08:43,334 ‎Regret, dar nu urc în mașină ‎cu bărbați îmbrăcați în trening. 158 00:08:43,418 --> 00:08:45,793 ‎A noua oară ar fi greșeala mea. 159 00:08:45,876 --> 00:08:48,959 ‎Bun. Lasă-ne să te ajutăm. 160 00:08:54,626 --> 00:08:56,043 ‎Da, de doi litri! 161 00:08:57,168 --> 00:08:59,209 ‎Spuneți-mi dacă sunteți polițiști. 162 00:08:59,293 --> 00:09:00,501 ‎Nu suntem polițiști. 163 00:09:00,584 --> 00:09:03,668 ‎Sunt Stanislas. Am un restaurant. 164 00:09:04,418 --> 00:09:06,459 ‎Ce făceai cu gunoiul nostru? 165 00:09:06,543 --> 00:09:10,376 ‎Eu și șeful meu, Gideon, ‎avem o companie mică de creme. 166 00:09:10,459 --> 00:09:12,793 ‎Ingredientul secret e untura de vită. 167 00:09:12,876 --> 00:09:16,959 ‎Deci ai început o afacere? Am vești bune. 168 00:09:17,043 --> 00:09:21,168 ‎Untura noastră e a ta. Poți s-o iei. 169 00:09:21,251 --> 00:09:24,584 ‎Pe bune? Mersi, Stan! Pot să-ți spun Stan? 170 00:09:24,668 --> 00:09:28,626 ‎Nu. În schimb, ne dai o parte. 171 00:09:28,709 --> 00:09:33,459 ‎Din loțiune? Sigur. ‎E înlocuitor bun pentru maioneză. 172 00:09:33,543 --> 00:09:37,584 ‎Nu, o parte din profitul afacerii. 173 00:09:37,668 --> 00:09:40,168 ‎Nu sunt sigură de asta. 174 00:09:40,251 --> 00:09:43,126 ‎Trebuie să vorbim cu Gideon, iar… 175 00:09:43,209 --> 00:09:46,334 ‎Da! Deci s-a făcut! Parteneri! 176 00:09:49,709 --> 00:09:51,626 ‎Să te speli. 177 00:09:53,334 --> 00:09:55,751 ‎Ia nenorociții ăștia de pe tejgheaua mea, 178 00:09:55,834 --> 00:09:59,584 ‎până nu-ți pocnesc ‎figura de tocilar cu ei! 179 00:10:00,126 --> 00:10:01,459 ‎Bună asta! 180 00:10:02,709 --> 00:10:04,709 ‎Daniel, ce faci aici? 181 00:10:04,793 --> 00:10:08,376 ‎Scria pe Instagram că ai expoziție ‎la Cercul lui Wiener. 182 00:10:08,459 --> 00:10:10,751 ‎Mulțumesc. Acum am doi urmăritori. 183 00:10:10,834 --> 00:10:12,168 ‎Ce ai aici? 184 00:10:12,251 --> 00:10:15,376 ‎M-ai aruncat într-o criză existențială 185 00:10:15,459 --> 00:10:16,834 ‎și am pictat ceva. 186 00:10:16,918 --> 00:10:21,209 ‎Vreau să ți-o arăt ‎și să fii foarte sincer cu mine. Da? 187 00:10:24,043 --> 00:10:27,584 ‎Abandonează orice speranță ‎că vei câștiga din artă. 188 00:10:27,668 --> 00:10:28,668 ‎Găsește altceva. 189 00:10:28,751 --> 00:10:30,834 ‎Fă pariuri! Învață să codezi! 190 00:10:30,918 --> 00:10:34,584 ‎Bine, am priceput. Iisuse, prea sincer! 191 00:10:38,459 --> 00:10:40,501 ‎E vina ta! Curăță rahatul ăla! 192 00:10:42,668 --> 00:10:45,418 ‎Vezi? Asta vei evita. 193 00:10:45,501 --> 00:10:47,959 ‎Nu am toată ziua! Ce vrei? 194 00:10:49,251 --> 00:10:54,001 ‎După ce am plecat ‎de la Organizări petreceri, în 2001, 195 00:10:54,084 --> 00:10:58,709 ‎am lucrat 18 ani pentru un singur client. 196 00:10:58,793 --> 00:11:04,001 ‎Am plănuit totul, de la dansuri, ‎la premiere muzicale, petreceri, 197 00:11:04,084 --> 00:11:08,084 ‎iar acest client poate fi foarte exigent. 198 00:11:08,168 --> 00:11:10,043 ‎E fiul meu! 199 00:11:10,751 --> 00:11:14,168 ‎Căutăm pe cineva ‎cu expunere mai mare pe rețelele sociale. 200 00:11:14,251 --> 00:11:16,501 ‎Am vrea pe cineva mai proaspăt. 201 00:11:16,584 --> 00:11:21,084 ‎Ne dorim pe cineva ‎cu experiență mai de valoare. 202 00:11:26,001 --> 00:11:27,584 ‎Și bucură-te de loțiune! 203 00:11:28,293 --> 00:11:30,126 ‎Vom vinde totul din nou! 204 00:11:30,209 --> 00:11:31,709 ‎E minunat! 205 00:11:31,793 --> 00:11:35,334 ‎Mai puțin minunat e logo-ul ales de tine. 206 00:11:36,043 --> 00:11:38,126 ‎Da, a fost o încercare. 207 00:11:38,209 --> 00:11:42,709 ‎Vreau să mai încerci o dată. ‎Trebuie schimbat. 208 00:11:43,334 --> 00:11:45,084 ‎Altă idee bună a la Gideon! 209 00:11:45,168 --> 00:11:47,751 ‎Mă gândeam să-i spunem… 210 00:11:47,834 --> 00:11:49,334 ‎Coagulare. 211 00:11:49,418 --> 00:11:53,168 ‎Îmi place! Coagulare! Genial. 212 00:11:53,251 --> 00:11:56,876 ‎De ce ești de acord cu tot? ‎Nu pari să fi băut prea mult. 213 00:11:56,959 --> 00:11:59,043 ‎Ți-am spus, sunt responsabilă… 214 00:11:59,751 --> 00:12:01,459 ‎Parteneri! 215 00:12:01,543 --> 00:12:03,084 ‎Scuze, pot să te ajut? 216 00:12:03,168 --> 00:12:05,043 ‎Stanislas! 217 00:12:05,126 --> 00:12:09,918 ‎Diane a luat untură de vită de la mine, ‎deci suntem parteneri, da? 218 00:12:10,834 --> 00:12:13,459 ‎Credeam că ți-am spus, Gideon. 219 00:12:13,543 --> 00:12:16,626 ‎Chiar nu asculți când vorbesc femeile? 220 00:12:16,709 --> 00:12:20,876 ‎Clar nu mi-ai spus, manipulatoare ce ești! 221 00:12:20,959 --> 00:12:23,918 ‎Parteneri, nu vă certați! 222 00:12:24,001 --> 00:12:26,501 ‎Câte borcănașe am vândut azi? 223 00:12:26,584 --> 00:12:27,584 ‎- Zero! ‎- 50. 224 00:12:28,084 --> 00:12:29,959 ‎Excelent. Așadar… 225 00:12:31,376 --> 00:12:34,126 ‎Data viitoare, poate vindem dublu. 226 00:12:34,209 --> 00:12:36,793 ‎O sută. Vom reuși! 227 00:12:37,418 --> 00:12:40,876 ‎O sută de borcănașe? Nu pot să fac atâtea? 228 00:12:40,959 --> 00:12:42,918 ‎Va trebui s-o faci! 229 00:13:12,543 --> 00:13:16,376 ‎A fost intens, Daniel, dar am reușit! 230 00:13:16,459 --> 00:13:19,751 ‎- Și eticheta? ‎- Rahat, am uitat! 231 00:13:19,834 --> 00:13:21,209 ‎Stai! Ce-i ăla? 232 00:13:21,293 --> 00:13:24,376 ‎Nimic, doar un tablou prost. ‎Urma să-l arunc. 233 00:13:24,459 --> 00:13:28,376 ‎- E grozav. Putem să-l folosim? ‎- Chiar? Îți place? 234 00:13:28,459 --> 00:13:29,918 ‎E perfect! 235 00:13:30,001 --> 00:13:33,376 ‎Poți desena 100 de etichete mici ‎în următoarele trei ore? 236 00:13:34,001 --> 00:13:35,876 ‎Nu, dar pot folosi un computer. 237 00:13:35,959 --> 00:13:38,584 ‎Cum consideri, Steve Jobs. 238 00:13:41,626 --> 00:13:47,126 ‎Am plănuit totul, de la dansuri ‎la premii muzicale și petreceri. 239 00:13:47,209 --> 00:13:52,043 ‎Am petrecut mult timp cu organizarea și… 240 00:13:52,126 --> 00:13:55,209 ‎Mă scuzați, băieți, dar vorbeam cu voi! 241 00:13:55,293 --> 00:13:57,209 ‎Ochii la mine, jos telefoanele! 242 00:13:57,293 --> 00:14:01,543 ‎Fiți atenți la mine! ‎Ați avea noroc să lucrez aici. 243 00:14:01,626 --> 00:14:05,043 ‎Nimeni nu e mai pretențios ‎decât niște fete albe bogate, 244 00:14:05,126 --> 00:14:07,793 ‎iar eu am plănuit petreceri ‎pentru o grămadă. 245 00:14:07,876 --> 00:14:10,709 ‎Dacă nu mă angajați, pierderea voastră. 246 00:14:11,626 --> 00:14:13,084 ‎Stai, mami! Bonnie! 247 00:14:13,168 --> 00:14:14,668 ‎Putem vorbi puțin? 248 00:14:14,751 --> 00:14:18,501 ‎Avem nevoie de această atitudine de șef ‎la evenimentele noastre. 249 00:14:18,584 --> 00:14:23,459 ‎Te și văd spunând cuiva ‎că băutura de la bar se plătește. 250 00:14:23,543 --> 00:14:25,751 ‎- Ești angajată! ‎- Ești angajată! 251 00:14:26,751 --> 00:14:27,709 ‎Da! 252 00:14:31,543 --> 00:14:33,209 ‎COAGULARE 253 00:14:34,043 --> 00:14:39,293 ‎Pot să spun din suflet ‎și fără urmă de îndoială… 254 00:14:39,959 --> 00:14:41,168 ‎că-mi place! 255 00:14:41,251 --> 00:14:43,626 ‎Da! Pe bune? 256 00:14:43,709 --> 00:14:45,418 ‎Daniel, e minunat! 257 00:14:45,501 --> 00:14:48,918 ‎Are personalitate, dar și adresabilitate. ‎Genial! 258 00:14:49,001 --> 00:14:51,626 ‎Bun! Mulțumesc foarte mult! 259 00:14:51,709 --> 00:14:54,459 ‎Eram într-o pasă foarte proastă și… 260 00:14:54,543 --> 00:14:56,834 ‎Să revenim cu picioarele pe pământ. 261 00:14:56,918 --> 00:14:59,626 ‎- Bun! ‎- Am vorbit cu Cartier despre produs. 262 00:14:59,709 --> 00:15:03,418 ‎Vor o comandă de 500 de bucăți! 263 00:15:03,501 --> 00:15:06,084 ‎Sfinte Sisoe, G! E uimitor! 264 00:15:06,168 --> 00:15:09,001 ‎Știu, foarte palpitant! 265 00:15:09,084 --> 00:15:12,459 ‎Putem trece la niște vești ‎care nu sunt uimitoare? 266 00:15:13,084 --> 00:15:17,709 ‎Ne-ai adus un parteneriat ‎cu infractori est-europeni! 267 00:15:21,501 --> 00:15:25,084 ‎I-am spus unuia să nu fumeze aici ‎și m-a sărutat pe buze! 268 00:15:25,168 --> 00:15:28,501 ‎Știu că nu sunt buni ‎în industria cremelor. 269 00:15:28,584 --> 00:15:32,209 ‎Nu există așa ceva! ‎Suntem conduși de mafie! 270 00:15:32,293 --> 00:15:35,084 ‎Stai calm! Nu fac rău nimănui! 271 00:15:35,168 --> 00:15:38,043 ‎Tipii ăștia jefuiesc clienți. 272 00:15:38,126 --> 00:15:40,293 ‎Le bagă mâna în buzunare. 273 00:15:40,376 --> 00:15:45,001 ‎Diane, trebuie să repari asta. ‎Scoate-i de aici! Acum! 274 00:15:45,084 --> 00:15:48,459 ‎Nu-ți face griji, partenere, ‎știu exact ce să spun. 275 00:15:50,918 --> 00:15:54,043 ‎- Stanislas, trebuie să vorbim. ‎- Exact! 276 00:15:54,126 --> 00:15:57,751 ‎Trebuie să instalezi ‎canalul Ultima Polska. 277 00:15:57,834 --> 00:15:59,126 ‎Am vorbit cu Gideon 278 00:15:59,209 --> 00:16:01,834 ‎și am decis să urmăm căi separate. 279 00:16:01,918 --> 00:16:05,168 ‎Da? Și de unde îți vei lua untura de vită? 280 00:16:05,251 --> 00:16:07,209 ‎Nu e ușor de procurat. 281 00:16:07,793 --> 00:16:09,251 ‎Găsim noi o soluție. 282 00:16:09,334 --> 00:16:12,501 ‎Îți mulțumesc pentru ajutor ‎și te rog să dispari. 283 00:16:14,834 --> 00:16:19,084 ‎Nu-mi place înțelegerea asta! ‎Toți partenerii trebuie să fie de acord. 284 00:16:19,168 --> 00:16:20,709 ‎Nu sunt de acord. 285 00:16:21,376 --> 00:16:24,668 ‎De aceea nu mai ești partener, așa că… 286 00:16:24,751 --> 00:16:26,084 ‎Am bătut palma. 287 00:16:26,168 --> 00:16:28,626 ‎Nikolai a fost martor. E notar public. 288 00:16:28,709 --> 00:16:30,501 ‎Da, totul a fost legal. 289 00:16:30,584 --> 00:16:32,918 ‎Sunt încă partener. 290 00:16:33,418 --> 00:16:34,418 ‎Sau… 291 00:16:35,209 --> 00:16:36,293 ‎E un pieptene. 292 00:16:36,376 --> 00:16:38,084 ‎Doare mai rău cu pieptenele. 293 00:16:38,168 --> 00:16:39,668 ‎Înțelegerea e valabilă. 294 00:16:40,751 --> 00:16:44,668 ‎Mă bucur că am vorbit ‎și că am rezolvat asta. 295 00:16:45,918 --> 00:16:49,043 ‎Încep să cred ‎că tipii reprezintă o problemă. 296 00:16:51,834 --> 00:16:53,501 ‎Uite ce facem. 297 00:16:53,584 --> 00:16:57,501 ‎Le aducem cafea, ‎dar în plicurile cu zahăr va fi otravă. 298 00:16:57,584 --> 00:17:00,376 ‎- A fost în ‎Breaking Bad‎. ‎- Pe asta nu o notez. 299 00:17:00,459 --> 00:17:03,084 ‎Îi suim în avion ‎și îi prăbușim pe o insulă. 300 00:17:03,168 --> 00:17:06,376 ‎Vor fi nevoiți să stea împreună ‎ca în Purgatoriu. 301 00:17:06,459 --> 00:17:09,043 ‎Nu ne mai servi intrigi din seriale. 302 00:17:09,126 --> 00:17:12,084 ‎De ce? Așa am scăpat de multe probleme. 303 00:17:12,168 --> 00:17:14,793 ‎Am scăpat de două amenzi cu ‎Matlock, 304 00:17:14,876 --> 00:17:16,793 ‎dar m-am și masturbat cu el. 305 00:17:16,876 --> 00:17:20,543 ‎Exact! ‎Matlock! ‎Să urmăm calea legală. 306 00:17:20,626 --> 00:17:23,543 ‎Ne dovedim dreptul de proprietate ‎și îi amenințăm cu un proces. 307 00:17:23,626 --> 00:17:26,793 ‎Bingo! Ne trebuie un avocat de brevete. 308 00:17:26,876 --> 00:17:29,418 ‎Unde găsim așa ceva? 309 00:17:29,501 --> 00:17:32,543 ‎Nu ai ieșit cu unul de curând? 310 00:17:32,626 --> 00:17:34,709 ‎Da! Stewart! 311 00:17:35,751 --> 00:17:39,251 ‎Asta e esența problemei noastre! 312 00:17:39,334 --> 00:17:41,001 ‎Doamne, ce bine arăți! 313 00:17:41,084 --> 00:17:43,793 ‎- Unde mi-a fost capul? ‎- Concentrează-te! 314 00:17:43,876 --> 00:17:45,418 ‎Ce părere ai? 315 00:17:45,501 --> 00:17:49,126 ‎Trebuie să depuneți o cerere ‎pentru a vă proteja produsul. 316 00:17:49,209 --> 00:17:50,751 ‎Da! Va funcționa? 317 00:17:50,834 --> 00:17:53,668 ‎Dacă nu se dau la o parte, ‎ne vedem la tribunal. 318 00:17:53,751 --> 00:17:56,418 ‎Legal vorbind, e floare la ureche. 319 00:17:56,501 --> 00:17:58,584 ‎Da! Coș! 320 00:17:58,668 --> 00:18:01,876 ‎Ți-am spus ‎că nimeni nu se pune cu Stewart! 321 00:18:01,959 --> 00:18:03,376 ‎Mulțumesc, Diane. 322 00:18:03,459 --> 00:18:05,751 ‎Din curiozitate, cine sunt ceilalți? 323 00:18:05,834 --> 00:18:07,709 ‎Sunt gangsteri polonezi. 324 00:18:09,001 --> 00:18:12,293 ‎Nici n-aș glumi cu asta! ‎Sunt îngrozitor de violenți! 325 00:18:12,376 --> 00:18:14,126 ‎Merg să fac actele. 326 00:18:16,959 --> 00:18:20,084 ‎Deci îmi spui că planul de pensie… 327 00:18:20,168 --> 00:18:22,418 ‎Nu mai există! 328 00:18:22,501 --> 00:18:23,751 ‎Iisuse! 329 00:18:23,834 --> 00:18:27,459 ‎Deci s-a zis cu pensia! ‎Economiile mele erau în acțiuni. 330 00:18:27,543 --> 00:18:30,543 ‎- Ce să fac? ‎- Mark, vești bune! 331 00:18:30,626 --> 00:18:31,709 ‎M-am angajat! 332 00:18:33,626 --> 00:18:35,334 ‎Mark, plângi. 333 00:18:36,209 --> 00:18:40,918 ‎Sunt fericit pentru tine! Atât! 334 00:18:41,001 --> 00:18:42,168 ‎Abia aștept! 335 00:18:42,251 --> 00:18:46,084 ‎Salariul nu e mare, ‎dar simt că trăiesc în sfârșit! 336 00:18:46,168 --> 00:18:47,959 ‎E minunat! 337 00:18:48,043 --> 00:18:49,959 ‎Cât e salariul? 338 00:18:50,043 --> 00:18:53,793 ‎Nu-ți face griji, Mark. ‎Rămâi sursa principală. 339 00:18:55,043 --> 00:18:56,459 ‎Grozav. Bine! 340 00:18:56,543 --> 00:18:58,793 ‎Merg să-mi cumpăr niște fuste strâmte! 341 00:19:02,001 --> 00:19:04,501 ‎Împachetați, băieți! S-a terminat! 342 00:19:05,084 --> 00:19:06,876 ‎Ce înseamnă asta? 343 00:19:06,959 --> 00:19:10,418 ‎Avem ceva numit „patern”. 344 00:19:10,501 --> 00:19:12,543 ‎„Patent!” Pentru Dumnezeu! 345 00:19:12,626 --> 00:19:16,043 ‎Aceasta e o cerere depusă de noi 346 00:19:16,126 --> 00:19:19,751 ‎și care are valoare ‎mai mare decât orice strângere de mână. 347 00:19:19,834 --> 00:19:21,751 ‎Pot s-o văd? 348 00:19:25,209 --> 00:19:28,668 ‎Doamne! Era laminată! 349 00:19:31,001 --> 00:19:33,876 ‎Nu plecăm nicăieri! 350 00:19:35,209 --> 00:19:36,918 ‎M-am întors! 351 00:19:38,001 --> 00:19:39,418 ‎Stanislas? 352 00:19:39,501 --> 00:19:40,834 ‎Ciocia‎ Zuzana? 353 00:19:40,918 --> 00:19:43,209 ‎- ‎Îl cunoști? ‎- E nepot. 354 00:19:43,293 --> 00:19:46,418 ‎Iisuse! Chiar se știu toți între ei! 355 00:19:46,501 --> 00:19:51,959 ‎Sper că vă înțelegeți. ‎Aparent, e noul nostru partener! 356 00:20:11,709 --> 00:20:13,793 ‎Scuzele mele. 357 00:20:20,459 --> 00:20:21,918 ‎La naiba, Zuzana! 358 00:20:22,001 --> 00:20:25,459 ‎Chiar a trebuit ‎să dai toate acele ‎pierogie? 359 00:20:25,543 --> 00:20:28,501 ‎Mulțumesc, Zuzana, pentru protecție. 360 00:20:28,584 --> 00:20:33,418 ‎- Se pare că Diane a mai reparat ceva. ‎- Ce? N-ai făcut nimic. 361 00:20:33,501 --> 00:20:36,918 ‎Da, iar Cartier încă își așteaptă comanda. 362 00:20:37,001 --> 00:20:38,626 ‎Ce ne facem? 363 00:20:38,709 --> 00:20:41,334 ‎Nu mai avem sursă de untură. 364 00:20:41,418 --> 00:20:45,543 ‎Mă scuzați. O să-mi drenez lichidul. ‎S-au umflat ca niște cârnați. 365 00:20:45,626 --> 00:20:49,668 ‎Zbor lung, escală în Viena. ‎Cel de lângă mine avea diaree. 366 00:20:49,751 --> 00:20:50,959 ‎Stai puțin. 367 00:20:51,043 --> 00:20:55,251 ‎Viena. Cârnați. Diaree! 368 00:20:55,334 --> 00:20:56,918 ‎Știu ce trebuie să facem! 369 00:20:57,501 --> 00:21:00,418 ‎O primă zi extraordinară, Bonnie! ‎Ești tare! 370 00:21:00,501 --> 00:21:04,626 ‎Nunta canină va fi ca scăpată din lesă. 371 00:21:04,709 --> 00:21:06,376 ‎Chiar din zgardă! 372 00:21:06,459 --> 00:21:08,001 ‎Da! 373 00:21:08,084 --> 00:21:10,168 ‎A venit Uberul! Pa! 374 00:21:13,293 --> 00:21:14,751 ‎Pot să-ți ofer apă? 375 00:21:14,834 --> 00:21:16,834 ‎Nu, mersi… Mark? 376 00:21:16,918 --> 00:21:18,126 ‎Bonnie? 377 00:21:19,626 --> 00:21:22,376 ‎Ai tot dreptul să te înfurii ‎că nu ți-am spus. 378 00:21:22,459 --> 00:21:24,418 ‎Nu voiam să scad în ochii tăi. 379 00:21:24,501 --> 00:21:28,668 ‎Nu sunt furioasă, scumpule! ‎O luăm de la zero amândoi! 380 00:21:28,751 --> 00:21:33,251 ‎O vom face împreună. Suntem o echipă. 381 00:21:33,751 --> 00:21:34,751 ‎Suntem o echipă. 382 00:21:35,793 --> 00:21:37,376 ‎Intri? 383 00:21:37,459 --> 00:21:39,959 ‎Am o cursă la aeroportul din… 384 00:21:40,834 --> 00:21:42,209 ‎Munster, Indiana? 385 00:21:42,293 --> 00:21:43,751 ‎Zău așa! 386 00:21:45,043 --> 00:21:47,293 ‎Ardeii dulci sunt mai buni! 387 00:21:47,376 --> 00:21:49,459 ‎Nicio șansă! Ardeii iuți! 388 00:21:52,751 --> 00:21:57,459 ‎Băieți! Nu putem discuta zilnic ‎despre asta! 389 00:21:58,501 --> 00:22:01,501 ‎Doamnelor și domnilor, ‎ne oferiți un moment? 390 00:22:01,584 --> 00:22:02,793 ‎Cheamă paza! 391 00:22:02,876 --> 00:22:04,959 ‎Stați! Ne trebuie untura voastră de vită. 392 00:22:05,043 --> 00:22:08,876 ‎Untură de vită ‎pentru eliminarea căreia plătiți. 393 00:22:08,959 --> 00:22:11,751 ‎Noi v-o luăm fără niciun ban. 394 00:22:11,834 --> 00:22:15,084 ‎Cum spunea Warren Buffett, ‎„beneficiu reciproc”. 395 00:22:15,168 --> 00:22:18,834 ‎Și, cum spunea Jimmy Buffett: ‎„Cum ați ajuns în culise?” 396 00:22:18,918 --> 00:22:22,043 ‎Ce părere aveți? Ne înțelegem? 397 00:22:25,168 --> 00:22:28,168 ‎Mersi că-l cumperi. ‎E primul vândut în ani de zile. 398 00:22:28,251 --> 00:22:30,001 ‎Mă bucur că și-a găsit casa. 399 00:22:30,084 --> 00:22:33,876 ‎Eu o să mă răsfăț ‎și o să mă racordez iar la apă. 400 00:22:34,709 --> 00:22:36,918 ‎Samuel va face baie! 401 00:22:37,751 --> 00:22:40,168 ‎Diane, când te-am cunoscut, am simțit 402 00:22:40,251 --> 00:22:44,751 ‎că într-o zi vom căra răcitoare cu untură ‎în mizeria ta de apartament. 403 00:22:44,834 --> 00:22:45,834 ‎Serios? 404 00:22:46,459 --> 00:22:49,501 ‎Nu, dar, în mod ciudat, mă bucur. 405 00:22:49,584 --> 00:22:52,459 ‎Să lăsăm arta, hai să facem loțiune! 406 00:22:52,543 --> 00:22:54,959 ‎Da, să-mi pun hainele de muncă! 407 00:22:56,418 --> 00:22:59,668 ‎Doamne, ăia nu sunt pantaloni cu capse! 408 00:22:59,751 --> 00:23:02,376 ‎Cred că mi-am rupt perineul! 409 00:23:33,709 --> 00:23:38,709 ‎Subtitrarea: Mircea Pricăjan