1 00:00:13,293 --> 00:00:15,376 Tervetuloa takaisin Kuoreen koloon. 2 00:00:19,418 --> 00:00:24,584 Studioon saapuvat paikalliset yrittäjät Diane Dunbrowski ja Gideon Duchamp, 3 00:00:24,668 --> 00:00:28,459 jotka yrittävät silottaa tiensä tähtiin Congeal-voidebrändillään. 4 00:00:28,543 --> 00:00:32,334 Relaa, Gideon. Näytät siltä, että pyörryt. -Kaikki hyvin. Aloita. 5 00:00:32,918 --> 00:00:37,084 Tervetuloa upeuden kaupunkiin. Asukasluku koostuu teistä kolmesta. 6 00:00:38,918 --> 00:00:44,834 Jos joku olisi kertonut, että tulen tänne, olisin käskenyt olla sekakäyttämättä. 7 00:00:45,876 --> 00:00:49,126 Mene asiaan. -Oli miten oli. 8 00:00:49,209 --> 00:00:51,668 Jakakaa näytteet, voitelijat. 9 00:00:52,543 --> 00:00:54,709 En ole hyvä yrityspuheissa, 10 00:00:54,793 --> 00:00:58,834 joten heitänkin pallon nyt kutiavalle pikkuystävälleni Gideonille. 11 00:00:58,918 --> 00:01:00,293 Selvä. Kas niin. 12 00:01:00,918 --> 00:01:06,793 Meillä on huippuluokan tuotantolaitos. Saamme raaka-aineet suoraan toimittajalta. 13 00:01:06,876 --> 00:01:12,834 Kaikki kuhisevat tuotteestamme. Olemme aivan valmiita seuraavalle tasolle. 14 00:01:12,918 --> 00:01:17,251 Tarvitsemme tien isojen ostajien luo, jotta he voivat auttaa meitä siinä. 15 00:01:17,334 --> 00:01:22,084 Miltä siis kuulostaa? Haluatteko haistaa tuotostamme? 16 00:01:23,918 --> 00:01:27,293 Tämä tuntuu mukavalta. En tosin tunne kosmetiikka-alaa. 17 00:01:27,376 --> 00:01:31,834 Minun alaani ovat pizza, jotkut salaatit sekä tietenkin limppari. 18 00:01:31,918 --> 00:01:33,168 Jätän siis väliin. 19 00:01:34,668 --> 00:01:38,626 Hyppään samaan kelkkaan. Yritykseni keskittyy lähinnä Subeihin. 20 00:01:38,709 --> 00:01:42,043 Valitsevatko he vain ruokaideoita? -Tämähän on Chicago. 21 00:01:42,751 --> 00:01:44,459 Valitettavasti jätän väliin. 22 00:01:47,084 --> 00:01:50,543 Jäljellä on enää yksi. Kuulkaahan nyt. Olen pastanaisia. 23 00:01:50,626 --> 00:01:53,959 Myyn kastikkeita ja nuudeleita. -Et kai sinäkin skippaa? 24 00:01:54,043 --> 00:01:57,918 Minulla on myös kosmetiikkalinja, joten tunnen kyllä voiteet. 25 00:01:58,001 --> 00:02:00,459 Ja te olette melkoinen kaksikko. 26 00:02:00,543 --> 00:02:04,376 Taskuraketti nostaa kierroksia ja karpaasi vie jutun maaliin. 27 00:02:04,959 --> 00:02:08,668 Ensi viikolla on Cosmecon, Keskilännen isot kosmetiikkamessut. 28 00:02:08,751 --> 00:02:10,043 Mitä hän ajaa takaa? 29 00:02:10,126 --> 00:02:15,376 Voin taata teille sieltä myyntipisteen sekä paikan tapahtuman päälavalta, 30 00:02:15,459 --> 00:02:19,043 jolla voitte esitellä tuotettanne tuhansille ihmisille. 31 00:02:19,126 --> 00:02:21,668 Congeal… -Voi paska. Hän jättää väliin. 32 00:02:21,751 --> 00:02:23,084 Tehdään sopimus! 33 00:02:24,626 --> 00:02:26,418 Nappiin meni! -Onnistuimme! 34 00:02:27,501 --> 00:02:28,501 Hyvänen aika! 35 00:02:28,584 --> 00:02:31,584 Annan hänelle suusta suuhun. -Ei tarvitse! 36 00:02:43,793 --> 00:02:48,376 Se ei ole voita, Mikey. Pyöritä myötäpäivään. Tee ympyrä. 37 00:02:48,459 --> 00:02:50,168 Ahaa! Kuitti! 38 00:02:51,834 --> 00:02:56,668 Entä pullojen lukumäärä? -Yhtä korkealla kuin rintani ennen lapsia. 39 00:02:56,751 --> 00:02:59,043 Fantastista! -Onko sinulla lapsia? 40 00:02:59,126 --> 00:03:02,209 Varjelen ainesosaluetteloa hengelläni! 41 00:03:02,293 --> 00:03:04,709 Sitä ei edelleenkään tarvitse vahtia. 42 00:03:04,793 --> 00:03:08,168 Kuka haluaa kylkipaloja? -Minä! Tuoksuu hyvältä! 43 00:03:09,001 --> 00:03:11,376 Uuden logon hahmotelma näyttää hyvältä. 44 00:03:11,459 --> 00:03:15,626 Diane antoi arvosanaksi pari pierua. En tiedä, onko se hyvä vai huono. 45 00:03:15,709 --> 00:03:20,001 Missä hän muuten mahtaa olla? Minulla on tärkeää ilmoitusasiaa. 46 00:03:24,001 --> 00:03:27,959 Pahoittelut! Barack on kaupungissa, ja liikenne on yhtä kaaosta. 47 00:03:28,043 --> 00:03:29,376 Kiitti vain, Obama. 48 00:03:30,501 --> 00:03:34,168 Ehditkö kertoa Danielille, että hänestä tulee yhtiökumppanimme? 49 00:03:34,251 --> 00:03:35,251 Mitä? 50 00:03:35,334 --> 00:03:38,709 Halusin tehdä sen yhdessä, kuten olimme suunnitelleet. 51 00:03:38,793 --> 00:03:43,168 Olemme päättäneet tehdä sinusta yhtiömme taiteellisen johtajan. 52 00:03:43,251 --> 00:03:46,334 Saat kymmenen prosenttia yrityksestä. 53 00:03:46,418 --> 00:03:47,543 Voi luoja! 54 00:03:48,168 --> 00:03:50,834 Olen huono keksimään sanoja lonkalta. 55 00:03:50,918 --> 00:03:53,918 Sinun ei tarvitse sanoa mitään. Kunhan ilmoitimme. 56 00:03:54,001 --> 00:03:56,418 Selvä. Anteeksi, pomo. -En ole pomosi. 57 00:03:56,501 --> 00:03:58,626 Lopeta jo nuo lippatervehdykset. 58 00:03:59,168 --> 00:04:01,918 Voimmeko jutella, Diane? -Ehdottomasti! 59 00:04:02,001 --> 00:04:04,626 Odota sekunti. Haistan kylkipalat. 60 00:04:04,709 --> 00:04:09,876 Cosmecon on tänä viikonloppuna. Sinun pitää tulla paikalle ajoissa! 61 00:04:09,959 --> 00:04:13,168 Selvä, kumppani. -Voi luoja, Diane! Katso mailisi. 62 00:04:13,251 --> 00:04:15,543 Miksi? Katsot sen molempien puolesta. 63 00:04:16,209 --> 00:04:19,168 Borough tarjoutui ostamaan yrityksen. 64 00:04:19,251 --> 00:04:24,043 Jumalauta! Olemme rikkaita, Gideon! Saan uudet tissit, hampaat ja perseen. 65 00:04:24,126 --> 00:04:27,626 Mitä muuta? -Emme ota tarjousta vastaan. 66 00:04:27,709 --> 00:04:30,668 Toista tuo hyvään korvaani. Ai niin. Uudet korvat! 67 00:04:30,751 --> 00:04:32,918 Tarjous on pelkkää pikkurahaa. 68 00:04:33,001 --> 00:04:39,001 Cosmecon tuo niin paljon näkyvyyttä, että saamme kymmenkertaisen summan. 69 00:04:39,084 --> 00:04:43,084 Nyt pitää ajatella isosti! -Teen niin aina. 70 00:04:43,168 --> 00:04:46,584 Älä sano sitä. Ole kiltti. -Puhun nimittäin kullien koosta. 71 00:04:47,793 --> 00:04:52,001 Olet kuvottava, Diane. Ja paidallasi on kylkikastiketta. 72 00:04:52,084 --> 00:04:55,251 Tämä onkin marinaraa viime viikolta. 73 00:04:56,709 --> 00:05:00,834 Olenko maininnut hiljattain, että nautin uudesta työstäni? 74 00:05:00,918 --> 00:05:02,126 Ai hei, muru. 75 00:05:02,209 --> 00:05:05,376 Mikä valoja vaivaa? Miksei ilmastointi ole päällä? 76 00:05:05,459 --> 00:05:09,126 En huomannut. -Olet ihan hiessä. Mitä on meneillään? 77 00:05:09,209 --> 00:05:11,584 Uudet tulomme eivät riitä, Bon. 78 00:05:11,668 --> 00:05:15,584 Minulle ei jää käteen mitään kaasun, siivoojan ja kolarien jälkeen. 79 00:05:16,418 --> 00:05:19,376 Pidetään pihakirppis. -Pihakirppis? 80 00:05:19,459 --> 00:05:23,001 Pihamme on niittynurmikkaa. Se ei kestä niin paljon väkeä. 81 00:05:23,501 --> 00:05:26,793 Tarvitsemme oikeaa rahaa. Pitää harkita varallisuuden… 82 00:05:26,876 --> 00:05:31,001 Älä mainitse varallisuuden karsimista. Se on hätäkeino. Tuplataan. 83 00:05:31,084 --> 00:05:34,293 Otan vastaan kaikki London Brothersin tapahtumat. 84 00:05:34,376 --> 00:05:38,376 Ajan jo kahdeksan tuntia päivässä, mutta tuskin 12 on ollenkaan paha. 85 00:05:39,209 --> 00:05:43,334 Tai 16. -Niin sitä pitää! Pystymme siihen, Mark! 86 00:05:47,334 --> 00:05:50,709 Nauti bambupommista. Laitoin sekaan ekstrasirkkoja. 87 00:05:51,834 --> 00:05:53,626 Dani-banaani. 88 00:05:53,709 --> 00:05:58,251 Ajattelin pitää pienet juhlat. Ihan hyvien ystävien kesken vain. 89 00:05:58,334 --> 00:06:01,126 Vau, Feather! Onpa kilttiä sinulta. 90 00:06:01,209 --> 00:06:04,501 Olemme työkavereiden lisäksi ystäviä. 91 00:06:04,584 --> 00:06:08,876 Ei. Tarkoitin, että sinun pitää sulkea myymälä puolestani perjantaina. 92 00:06:08,959 --> 00:06:13,376 Perjantaina? Se ei itse asiassa käy. Minun pitää olla Cosmeconissa. 93 00:06:13,459 --> 00:06:18,584 Anteeksi. Härkäni taitaa olla nousussa, koska viestintäpuoleni ei toimi tänään. 94 00:06:18,668 --> 00:06:22,959 Se ei ollut pyyntö vaan käsky. Minun on pakko lyödä pomokortti pöytään. 95 00:06:23,043 --> 00:06:26,959 Hyvänen aika. Tajusin juuri, että minullakin on nyt pomokortti. 96 00:06:27,043 --> 00:06:32,543 Ei. Elehdin pomokorttia käsiliikkein. Et voi käyttää sitä minua vastaan. 97 00:06:32,626 --> 00:06:35,668 Sanon tämän nyt pelkästään hyvällä. 98 00:06:35,751 --> 00:06:38,668 Otan lopputilin. Siis hyvästi. 99 00:06:43,168 --> 00:06:44,751 Hyvä! Tulit aiemmin! 100 00:06:44,834 --> 00:06:48,334 Meistä tulee vihdoin rikkaita, joten asennan poreammeen! 101 00:06:48,418 --> 00:06:49,584 Huono idea. 102 00:06:49,668 --> 00:06:53,793 Tulin aiemmin, koska otin lopputilin! -Jumalauta! 103 00:06:53,876 --> 00:06:56,709 Niinpä! Nousen omien siipieni varaan! 104 00:06:56,793 --> 00:07:01,209 Eikö olekin säälittävää, että olen elänyt työpaikkani ja asunnon välillä? 105 00:07:01,293 --> 00:07:05,918 Niin! Nyt elämäsi koostuu vain asunnosta! -En tarkoittanut tuota. 106 00:07:06,001 --> 00:07:09,584 Vaihdamme pian Hagar Van Halenin, joka on erittäin rock, 107 00:07:09,668 --> 00:07:12,876 David Lee Roth Van Haleniin, joka on tuplasti rock! 108 00:07:12,959 --> 00:07:15,001 Siinä riittää rokkaamista. 109 00:07:15,084 --> 00:07:18,001 Levitäpä nyt siipesi ja tartu sahaan. 110 00:07:18,084 --> 00:07:20,751 Amme tulee lattiatasoon. 111 00:07:21,251 --> 00:07:23,543 PIHAKIRPPIS 112 00:07:23,626 --> 00:07:25,084 Ei voi olla totta. 113 00:07:25,918 --> 00:07:29,918 Anteeksi. Paljonko maksoit laserdisceistä? -Kahdeksan taalaa. 114 00:07:30,001 --> 00:07:34,251 Juniorista ja Identtisistä kaksosista? Onnittelut vuosisadan diilistä! 115 00:07:34,334 --> 00:07:36,543 Sinulla on ne DVD:nä ja Blue-raynä. 116 00:07:36,626 --> 00:07:40,376 Luulin, että pihakirppiksen sijaan paiskisimme tuplasti töitä. 117 00:07:40,459 --> 00:07:42,168 Tein juuri 18 tunnin vuoron! 118 00:07:42,251 --> 00:07:45,126 Kolme rengasta meni puhki! -Minä tuplaan! 119 00:07:45,209 --> 00:07:49,293 Minulla on huomenna keikka Cosmeconissa. Yritän saada tämän toimimaan. 120 00:07:49,376 --> 00:07:50,501 Paljonko pyydätte? 121 00:07:50,584 --> 00:07:53,876 Emme maksa asuntolainaa myymällä vihanneksenpilkkojaa! 122 00:07:53,959 --> 00:07:55,793 Kämppä pitää myydä. 123 00:07:55,876 --> 00:07:58,293 Selvä. Näen Dianen huomenna Cosmeconissa. 124 00:07:58,376 --> 00:08:02,001 Kerron, että olemme persaukisia ja joudumme häätämään hänet. 125 00:08:02,084 --> 00:08:04,668 Sopiiko, Mark? -Anteeksi. Kysyin hintaa. 126 00:08:04,751 --> 00:08:08,709 Voi luoja! Ota se vain! Pihakirppis on päättynyt! 127 00:08:10,251 --> 00:08:11,668 Hienoa! Neljäskin meni. 128 00:08:12,918 --> 00:08:17,418 Pitemmittä puheitta annan puheenvuoron upealle yhtiökumppanilleni, 129 00:08:17,501 --> 00:08:20,293 Gideon Duchamp-champ-champille… 130 00:08:20,376 --> 00:08:25,209 Hyvin harjoiteltu. Itse esityksessä et tietenkään tee tuota Pac-Man-juttua. 131 00:08:25,293 --> 00:08:27,418 Ms. Pac-Man-juttua. Seksisti. 132 00:08:27,501 --> 00:08:30,793 Huomenna annamme parastamme. Yritä saada nukuttua. 133 00:08:30,876 --> 00:08:34,876 Nukun kuin vauva. Korvatulpat peittävät Kovaa Nussivan Sophien äänen. 134 00:08:34,959 --> 00:08:39,709 Jos viikonloppu sujuu hyvin, saat jättää hyvästit tälle läävälle. 135 00:08:39,793 --> 00:08:44,334 Niin varmaan! En lähde täältä ikinä. Tein jo paikan poreammeelle. 136 00:08:44,418 --> 00:08:47,043 Elämäsi mullistuu pian täysin. 137 00:08:47,126 --> 00:08:50,751 Valmistaudu aivan uuteen Dianeen! Öitä. 138 00:08:51,834 --> 00:08:53,584 Mitä vikaa vanhassa muka on? 139 00:08:59,376 --> 00:09:02,334 Onko kosmetiikkaa näin paljon? 140 00:09:02,418 --> 00:09:05,459 Itse käytän tiskisaippuaa ja rättiä. 141 00:09:05,543 --> 00:09:08,126 Älä anna pikkunimien häiritä. 142 00:09:08,209 --> 00:09:11,918 Keskity kovan luokan toimijoihin kuten L'Oréal, Costco, CVS… 143 00:09:12,001 --> 00:09:15,668 Avoin baari! -Ei, Diane! Muista olla ammattimainen! 144 00:09:15,751 --> 00:09:18,834 Aivan. Ei viinaa, irstailua, ruohoa eikä spiidiä. 145 00:09:18,918 --> 00:09:21,293 Ei kolaa, kräkkiä, pollea… -Perille meni. 146 00:09:21,376 --> 00:09:24,168 Tässä kulkulupasi ja hotellihuoneen avain. 147 00:09:24,251 --> 00:09:26,751 Ilmainen huone? Jumalauta! 148 00:09:26,834 --> 00:09:28,584 Alasuihkuttelu alkakoon! 149 00:09:28,668 --> 00:09:33,626 Sinut halutaan puolen tunnin päästä taiteellisten johtajien paneeliin. 150 00:09:33,709 --> 00:09:38,126 Minäkö paneelissa? Pitääkö minun puhua ihmisten edessä? 151 00:09:38,209 --> 00:09:41,501 Totta helvetissä, Danny! -Selvä. Pystyn tähän. 152 00:09:41,584 --> 00:09:46,168 Etsin Googlesta jonkun TED Talkin siitä, miten puhe kannattaa pitää. 153 00:09:46,668 --> 00:09:48,709 Ole cool. Costco kello yhdessä. 154 00:09:48,793 --> 00:09:52,168 Menemmekö Costcoon yhdeltä? Lainaan Zuzanan korttia. 155 00:09:52,251 --> 00:09:56,751 Olette varmaan Diane ja Gideon. Isot tekijät kuhisevat Congealista alati. 156 00:09:56,834 --> 00:10:00,501 Minä sinulle isot tekijät… -Kiitos, kun tulit pistäytymään. 157 00:10:00,584 --> 00:10:05,668 Toivottavasti tulet huomisen esitykseen. -Ehdottomasti. Lähden heti sen jälkeen. 158 00:10:05,751 --> 00:10:10,543 Tiedätte varmaan, millaista tämä on. -Niinpä! Raha tuo myös poreammeongelmia. 159 00:10:10,626 --> 00:10:12,709 Tarkoitin kylläkin matkustamista. 160 00:10:12,793 --> 00:10:15,459 Oli miten oli. Odotan innolla mañanaa. 161 00:10:15,543 --> 00:10:20,418 Emme me voi matkustella. Zuzana ei kuulemma tuuraa minua enempää. 162 00:10:20,501 --> 00:10:24,834 Teemme pian rahakkaan sopimuksen, etkä työskentele enää Borough'ssa. 163 00:10:24,918 --> 00:10:27,293 Laajennamme ympäri maailmaa! 164 00:10:31,376 --> 00:10:32,959 Et sinä minua määrää. 165 00:10:34,959 --> 00:10:37,876 Olen Bonnie. Tulin, koska… -Malli on täällä. 166 00:10:37,959 --> 00:10:39,834 Malliko? Vau. 167 00:10:39,918 --> 00:10:43,793 Olin kylläkin lukioaikoina teinisarjan Miss Illinois, joten… 168 00:10:45,959 --> 00:10:50,418 Tekeekö joku minulle meikin? -"Ennen"-mallit tekevät meikkinsä itse. 169 00:10:51,709 --> 00:10:54,418 Ei! Se on vain "jälkeen"-malleille. 170 00:10:54,501 --> 00:10:55,834 KESKUSTELUPANEELI 171 00:10:55,918 --> 00:11:00,876 Mielestämme ihmiset ovat oikea tuote. Käykö se järkeen? 172 00:11:00,959 --> 00:11:03,209 Todella hyvin sanottu, Caden. 173 00:11:03,293 --> 00:11:09,001 Siirrytään uuteen Congeal-brändiin ja 18-vuotiaaseen Daniel Whiddingtoniin. 174 00:11:09,084 --> 00:11:11,459 Paikalla! -Hui! 175 00:11:11,543 --> 00:11:16,293 Jätit yliopiston väliin ja siirryit kosmetiikka-alalle tätisi kanssa. 176 00:11:16,376 --> 00:11:19,668 Hän kutsuu tätä ryysyistä rajuiksi muijiksi -tarinaksi. 177 00:11:19,751 --> 00:11:24,084 Miten noin rento asenne vaikuttaa backend-tuloksiinne? 178 00:11:24,751 --> 00:11:26,168 "Backend." 179 00:11:26,251 --> 00:11:28,876 Anteeksi. Tarkoitan… 180 00:11:28,959 --> 00:11:31,459 Anteeksi kamalasti. Mihin jäinkään? 181 00:11:32,418 --> 00:11:33,543 Aivan. Myynti… 182 00:11:34,751 --> 00:11:36,251 Mitä myynti on? 183 00:11:37,376 --> 00:11:40,126 Hyvin sanottu. Mitä myynti on? 184 00:11:40,209 --> 00:11:43,959 Se ei ole mitään. Mitä ihmiset ovat? Kaikki kaikessa! 185 00:11:44,043 --> 00:11:45,376 Käykö järkeen? 186 00:11:46,043 --> 00:11:50,584 Targetin vaihtumisprosentti raketoi ikivihreän markkinoinnin myötä. 187 00:11:50,668 --> 00:11:53,668 Käyn siellä punaisessa pikeepaidassa. 188 00:11:53,751 --> 00:11:56,834 Näytän työntekijältä ja voin jymäyttää kaikkia. 189 00:11:57,709 --> 00:12:00,668 Saisinko lasin Chardonnayta punaviinillä? 190 00:12:01,168 --> 00:12:03,251 Mitä teet täällä, Bonnie? 191 00:12:03,334 --> 00:12:06,209 Suunnitteletko taas isoa luksustapahtumaa? 192 00:12:06,876 --> 00:12:11,543 Kyllä. Autan koordinoimaan kaiken… -Ohuet huulet esiintyvät pian. 193 00:12:11,626 --> 00:12:12,501 Hetki vain. 194 00:12:12,584 --> 00:12:16,418 Onko sinulla henkilökuntaakin? Sinulla pyyhkii hyvin, Bon. 195 00:12:16,501 --> 00:12:22,668 Katso meitä. Pari chicacolaista vetelää kauneusalan kerman kanssa. 196 00:12:22,751 --> 00:12:26,626 Congeal! Dallasin markkinat ovat aivan innoissanne teistä! 197 00:12:26,709 --> 00:12:27,834 Katsotaan nyt. 198 00:12:27,918 --> 00:12:30,668 Sinullahan alkaa mennä todella hyvin. 199 00:12:30,751 --> 00:12:31,959 Isoja muutoksia. 200 00:12:32,043 --> 00:12:36,793 Ei muutoksia vaan parannuksia, jotka pitävät kaiken ennallaan. 201 00:12:36,876 --> 00:12:39,584 En lähde minnekään, Bon. -Aivan. 202 00:12:40,793 --> 00:12:43,293 Minun pitää kertoa jotain. -Hei, Bonnie. 203 00:12:43,376 --> 00:12:47,418 Diane, Windy City Alive haluaa haastatella meitä molempia nyt heti. 204 00:12:47,501 --> 00:12:50,168 Raikasta hengityksesi. Mennään. 205 00:12:50,251 --> 00:12:52,543 Anteeksi, Bon. Jutellaan myöhemmin. 206 00:12:53,876 --> 00:12:56,168 Olen ylpeä sinusta! Meistä molemmista! 207 00:12:57,793 --> 00:13:00,043 Saisinko vielä lasillisen roseeta? 208 00:13:00,876 --> 00:13:04,459 Paikalla on Congeal. He ovat tänä vuonna messujen tähdet. 209 00:13:04,543 --> 00:13:07,001 Kiva nähdä chicagolainen yritys. 210 00:13:07,084 --> 00:13:08,751 Aloitimme Chicagosta, 211 00:13:08,834 --> 00:13:13,084 mutta emme tyydy vain siihen. Laajennamme ympäri maailmaa. 212 00:13:13,168 --> 00:13:17,626 Haluamme silti olla myös paikallisia. Ehkä voimme laajentua lähiöihin. 213 00:13:17,709 --> 00:13:23,168 Ajattelemme hieman lähiöitä isommin. -Toki. Ehkä kurotamme etelä-Wisconsiniin. 214 00:13:23,251 --> 00:13:29,251 Hän yrittää siis sanoa, että Congeal rikkoo maantieteen rajoja. 215 00:13:29,334 --> 00:13:31,543 Meidän pitää siirtyä eteenpäin, 216 00:13:31,626 --> 00:13:36,293 mutta kokeilin Congealin näytettä, ja se oli notkeaa kuin Michael Jackson. 217 00:13:36,876 --> 00:13:40,793 Poikki. Leikkaa Michael Jackson -vitsi. En saa enää käyttää sitä. 218 00:13:40,876 --> 00:13:45,168 Meidän pitää olla samoilla linjoilla. Nostetaan kierroksia. Etkö muista? 219 00:13:45,251 --> 00:13:49,376 Muistutan, ettet ole enää pomoni. Tämä on kumppanuus. 220 00:13:49,459 --> 00:13:54,209 Toinen meistä ei ole tehnyt osaansa. Et edes lue sähköpostejasi. 221 00:13:54,293 --> 00:13:58,293 En osaa! Sinulla on sitä paitsi pakkomielle sähköposteihin. 222 00:13:59,001 --> 00:14:02,543 Muista käyttäytyä verkostoitumisillassa. 223 00:14:02,626 --> 00:14:05,543 Relaa. Koko elämäni on verkostoitumista. 224 00:14:05,626 --> 00:14:07,459 Siksi olenkin huolissani. 225 00:14:08,376 --> 00:14:12,293 Pitäisikö tuotteen puuduttaa huulet? 226 00:14:13,251 --> 00:14:15,209 Haloo? -Puhuitko siskollesi? 227 00:14:15,293 --> 00:14:17,501 En vielä. Ei ole ollut tilaisuutta. 228 00:14:17,584 --> 00:14:19,376 Kaasu pohjaan! Pää näkyy! 229 00:14:19,459 --> 00:14:22,459 Sinun on parasta tehdä se pian. En jaksa enää kauaa! 230 00:14:22,543 --> 00:14:24,626 Kerron hänelle huomenna. 231 00:14:24,709 --> 00:14:27,501 Älä lirkuttele seksikkäästi. Hoida homma! 232 00:14:27,584 --> 00:14:31,251 Nyt se tapahtuu! Luvassa on todella raju synnytys! 233 00:14:31,334 --> 00:14:33,126 Jessus sentään! 234 00:14:33,709 --> 00:14:35,251 VERKOSTOITUMISILTA 235 00:14:35,334 --> 00:14:38,459 Kaksi Old Styleä, kiitos. -On vain Stella Artois'ta. 236 00:14:39,084 --> 00:14:44,709 Bonjour. En puhu ranskaa. Otan kaksi. -Oletko kunnossa? 237 00:14:44,793 --> 00:14:48,209 Minä ainakin olen. Gideon on meistä se, joka stressaa. 238 00:14:49,459 --> 00:14:52,501 Voisit juoda lasin vettä välissä. 239 00:14:52,584 --> 00:14:54,418 Daniel! Olen Caden. 240 00:14:54,501 --> 00:14:57,751 Aivan! Kiitos paljon, kun pelastit minut pulasta. 241 00:14:57,834 --> 00:14:59,501 Eipä kestä kiittää. 242 00:14:59,584 --> 00:15:03,876 Hengailemme Evian-vesisuihketeltassa. Haluatko liittyä seuraan? 243 00:15:03,959 --> 00:15:08,001 Ehdottomasti! Haittaako, jos menen hetkeksi verkostoitumaan? 244 00:15:08,084 --> 00:15:10,293 Mene ihmeessä. Pidä hauskaa. 245 00:15:12,418 --> 00:15:13,543 Diane? 246 00:15:14,334 --> 00:15:17,209 Hei! Tässä oluessa on alkoholia! 247 00:15:18,418 --> 00:15:20,251 Kuka kuuma kaappi on? 248 00:15:20,334 --> 00:15:23,668 Tässä on Duane Reade, Walgreensin toimitusjohtaja. 249 00:15:24,168 --> 00:15:26,126 Teidän sushinne on parasta! 250 00:15:26,209 --> 00:15:31,668 Puhuimme Walgreensin laajentamisesta käsityöläiskosmetiikan alalle. 251 00:15:31,751 --> 00:15:34,293 Pidämme tuotteista, joilla on tarina. 252 00:15:34,376 --> 00:15:36,918 Pienen tuotteen jakelukäyrä… -Eikä! 253 00:15:37,001 --> 00:15:40,126 Biisi on Dirty Dancingista! -Dirty Dancingista? 254 00:15:40,209 --> 00:15:42,584 Mennään, Duane! -Minä… 255 00:15:42,668 --> 00:15:45,168 Tuskin kukaan haluaa tanssia täällä! 256 00:15:45,251 --> 00:15:47,251 Ovatko nämä ekat messusi? 257 00:15:47,876 --> 00:15:51,209 Onko se ilmiselvää? Olin todella hukassa lavalla. 258 00:15:51,293 --> 00:15:55,084 Pärjäsit hyvin! Sitä paitsi et halua olla kuin ne muut. 259 00:15:55,168 --> 00:15:58,126 Olet yrittäjä, vaikka olet vasta 18. 260 00:15:58,918 --> 00:16:00,126 Kokin suukko. 261 00:16:00,209 --> 00:16:03,501 Tunnen jääneeni paitsi, koska en mennyt yliopistoon. 262 00:16:03,584 --> 00:16:08,293 Et jäänyt paitsi yhtään mistään. Siellä vain biletettiin ja juotiin. 263 00:16:08,376 --> 00:16:12,626 Muistan yliopistosta vain sen, että imuttelin hänen kanssaan aamukolmeen. 264 00:16:12,709 --> 00:16:14,168 Ja hänen. 265 00:16:14,251 --> 00:16:16,626 Muhinoimme keskenämme jatkuvasti. 266 00:16:17,376 --> 00:16:19,709 Aivan. Kuulostaapa mälsältä. 267 00:16:21,293 --> 00:16:25,876 En muista tätä osuutta elokuvasta. -Entä tätä? 268 00:16:25,959 --> 00:16:30,543 Ei! Nostoliike on vaarallinen. Sitä paitsi se on eri elokuvasta! 269 00:16:30,626 --> 00:16:33,376 Ei! 270 00:16:34,293 --> 00:16:35,834 Olipa kamalaa. 271 00:16:38,418 --> 00:16:41,334 Kukaan ei pakota Babya nurkkaan! 272 00:16:42,251 --> 00:16:45,584 Nyt muistan vaginasi hautaan saakka. 273 00:16:45,668 --> 00:16:49,959 Relaa. Kuulostat hammaslääkäriltäni. -Tuo oli oikea katastrofi, Diane! 274 00:16:50,043 --> 00:16:56,584 Onneksi meillä on Borough'n sopimus, koska tätä menoa muita ei tulekaan! 275 00:16:56,668 --> 00:16:58,168 Jätin senkin väliin. 276 00:16:58,251 --> 00:16:59,293 Mitä? 277 00:16:59,376 --> 00:17:03,918 Käskit tehdä kumppanina osani, joten kävin lukemassa sähköpostini. 278 00:17:04,001 --> 00:17:07,043 Senkin märkäaivoinen mäntti! 279 00:17:07,126 --> 00:17:09,168 Sanoit, että se oli pikkuhilloa. 280 00:17:09,251 --> 00:17:14,501 Niin, mutta ne olivat ainoat hillomme! Nyt luvassa ei ole lainkaan hilloa! 281 00:17:14,584 --> 00:17:19,084 Hillosta puhuessa tulee nälkä. Tilaan vähän purtavaa. 282 00:17:19,168 --> 00:17:24,293 Minua ei haittaisi lainkaan, jos pilaisit vain oman elämäsi, 283 00:17:24,376 --> 00:17:26,043 mutta niin ei käy koskaan. 284 00:17:26,126 --> 00:17:29,876 Haluan pilata kaikkien muidenkin elämän. 285 00:17:29,959 --> 00:17:33,459 Kaikkien. Se on sairaus! Sinä olet sairas! 286 00:17:33,543 --> 00:17:35,543 En kuuntele tuollaista paskaa! 287 00:17:35,626 --> 00:17:40,459 Olin tyytyväinen, vaikka veit tuotteeni ja yritit tehdä siitä jotain muuta. 288 00:17:40,543 --> 00:17:42,584 Et tee minulle samaa! 289 00:17:42,668 --> 00:17:47,084 Sinun on parasta mennä huoneeseesi. Huomisen esitelmä on ainoa toivomme! 290 00:17:47,168 --> 00:17:50,793 Pue sitä paitsi alusvaatteet! 291 00:17:50,876 --> 00:17:52,959 Nyt kuulostat silmälääkäriltäni! 292 00:18:23,626 --> 00:18:26,043 BRUNSSI OPISKELIJAALENNUS DRINKEISTÄ 293 00:18:37,668 --> 00:18:40,251 Daniel! Missä hitossa Diane on? 294 00:18:40,334 --> 00:18:44,584 En tiedä. Meidän piti tavata täällä. -Tiedän. Suunnitelma oli minun! 295 00:18:44,668 --> 00:18:47,918 Soita hänelle. Hän ei vastaa soittoihini. -Selvä. 296 00:18:53,918 --> 00:18:55,001 Onko kaikki hyvin? 297 00:18:57,168 --> 00:18:58,626 Olenko taivaassa? 298 00:18:59,418 --> 00:19:01,001 Et. Olet Chicagossa. 299 00:19:01,084 --> 00:19:03,584 Pyhä jysäys! Barack Obama! 300 00:19:03,668 --> 00:19:07,793 Voi luoja. Olet aivan mahtava! Äänestin sinua ainakin kuusi kertaa! 301 00:19:07,876 --> 00:19:11,543 Näytät vähän kärsineeltä. Luulin sinua märäksi turkikseksi. 302 00:19:11,626 --> 00:19:14,293 Minulla oli vähän rankka ilta. 303 00:19:14,376 --> 00:19:16,084 Näköjään. Haluatko avautua? 304 00:19:19,418 --> 00:19:23,209 Hän ei ole huoneessaan eikä munakas- tai vohvelitiskillä. 305 00:19:23,293 --> 00:19:24,418 Eikä baaritiskillä! 306 00:19:24,501 --> 00:19:27,876 Voihan Jeesus Kristus. Näin ei saa päästä tapahtumaan! 307 00:19:27,959 --> 00:19:31,126 Tarvitsen häntä! Olen Penn ja hän Teller! 308 00:19:31,209 --> 00:19:34,751 Tai ehkä hän on Teller. En tiedä. Kumpi heistä ei ole hiljaa? 309 00:19:34,834 --> 00:19:37,293 Tauon jälkeen vuorossa on Congeal. 310 00:19:37,376 --> 00:19:40,584 Etsin kylpyhuoneesta! -Naisten ja miesten! 311 00:19:42,084 --> 00:19:45,293 Valmistele poseeraukset, jotka korostavat selluliittia. 312 00:19:45,834 --> 00:19:47,459 Täydellistä. 313 00:19:51,876 --> 00:19:52,709 Hei! 314 00:19:52,793 --> 00:19:55,918 En pysty tähän enää, Mark. -En minäkään! 315 00:19:56,001 --> 00:20:00,959 Teinijoukko nimittäin varasti juuri autoni Indianan Munciessa. 316 00:20:01,043 --> 00:20:04,001 Mitä? Oletko kunnossa? -En ole! 317 00:20:04,834 --> 00:20:08,751 Tämä on ohi. Laita kämppä myyntiin. -Laitoin jo! Rakastan sinua! 318 00:20:09,834 --> 00:20:13,459 Olemme valmiita, selluliitti. -Painu helvettiin. Otan loparit! 319 00:20:16,168 --> 00:20:19,459 Sitten hän sanoi minulle, ettemme aio jäädä Chicagoon. 320 00:20:19,543 --> 00:20:23,584 Kuka selväjärkinen lähtisi täältä? -Minä lähdin. 321 00:20:23,668 --> 00:20:27,001 Se on kuitenkin eri asia. Sinun piti lähteä urasi takia. 322 00:20:27,084 --> 00:20:28,084 Entä sitten? 323 00:20:29,543 --> 00:20:32,334 Hyvä on. Kävelin suoraan ansaan. 324 00:20:32,418 --> 00:20:35,293 Muista, että muutos on osa elämää. 325 00:20:35,376 --> 00:20:38,293 Voit hyväksyä sen ja olla yhä oma itsesi. 326 00:20:38,376 --> 00:20:41,584 Vau! Kunpa sinä voisit pitää esitelmän! 327 00:20:41,668 --> 00:20:45,418 Ei käy. Milloin se muuten alkaa? -Vasta yhdeltätoista. 328 00:20:45,501 --> 00:20:48,918 Kello on 10.55. -Voi paska! Pitää mennä! 329 00:20:49,584 --> 00:20:51,668 Voisinko mitenkään saada kyydin? 330 00:20:51,751 --> 00:20:53,709 Yes. You. Can. 331 00:20:53,793 --> 00:20:55,293 Kiitos, Obama. 332 00:20:55,376 --> 00:20:56,543 Varaan etupenkin! 333 00:20:56,626 --> 00:20:58,834 Liikkumatta! -Maahan! 334 00:20:58,918 --> 00:21:03,584 Tiesin napanneeni voittajan, kun löysin nämä kaksi Kuoreen kolossa. 335 00:21:04,168 --> 00:21:08,793 Chicagon Cosmecon, toivottakaa tervetulleeksi Congeal! 336 00:21:12,251 --> 00:21:17,293 Hei! Kuka on valmis bailaamaan kosteutuksen lomassa? 337 00:21:18,918 --> 00:21:22,084 Hyvä on. Nimeni on Gideon Duchamp. 338 00:21:22,168 --> 00:21:27,126 Pac-Man tosin varmaan sanoisi Gideon Duchamp-champ-champ-champ. 339 00:21:29,334 --> 00:21:32,626 Itse asiassa Ms. Pac-Man. Parantaako se vitsiä yhtään? 340 00:21:33,334 --> 00:21:34,668 Kaikkea kanssa. 341 00:21:36,459 --> 00:21:39,584 Älä vain pyörry. Jumalauta! 342 00:21:40,709 --> 00:21:43,001 Tervehdys, Cosmecon! 343 00:21:43,084 --> 00:21:44,251 Luojan kiitos! 344 00:21:44,334 --> 00:21:48,876 Kuka on valmis bailaamaan rajusti kosteutuksen lomassa? 345 00:21:48,959 --> 00:21:51,251 Nouskaa kaikki seisomaan! 346 00:21:53,668 --> 00:21:55,251 Sinä myös, viiksivallu. 347 00:21:56,418 --> 00:21:58,168 Ylös sieltä, rillipää! 348 00:22:00,376 --> 00:22:04,043 Oletteko valmiita? Congeal on täällä! Niin sitä pitää. 349 00:22:04,126 --> 00:22:05,793 Puhutaanpa nyt suoraan. 350 00:22:05,876 --> 00:22:11,043 Aloin valmistaa voidetta voidakseni antaa rakkaille ihmisille edullisia lahjoja. 351 00:22:11,126 --> 00:22:12,918 Paljon on muuttunut, 352 00:22:13,001 --> 00:22:17,043 mutta tuotteisiin uppoava rakkaus on pysynyt täysin samana. 353 00:22:17,126 --> 00:22:19,793 Kiitos tämän ihastuttavan miehen, 354 00:22:19,876 --> 00:22:23,459 joka uskalsi unelmoida ja puski minut pois mukavuusalueelta, 355 00:22:23,543 --> 00:22:25,709 meillä on upea yrityssuunnitelma. 356 00:22:25,793 --> 00:22:28,793 Olemme valmiit siirtymään uudelle tasolle. 357 00:22:28,876 --> 00:22:31,001 Anna mennä, Gid. 358 00:22:31,084 --> 00:22:32,418 Kiitos, Diane. 359 00:22:32,501 --> 00:22:37,043 Kuten kumppanini sanoi, matkamme on yhtä upea kuin tuotekin. 360 00:22:37,126 --> 00:22:38,709 Tulevaisuuden ennuste… 361 00:22:38,793 --> 00:22:42,251 Congeal on kaiken kaikkiaan loistokamaa! 362 00:22:42,334 --> 00:22:47,584 Toivottavasti esitelmämme on antanut teille kunnon nosteen! 363 00:22:47,668 --> 00:22:51,126 Ei, Diane! Ei taas nostoa Dirty Dancingista! 364 00:22:51,209 --> 00:22:53,209 Ei hätää! Minulla on alushousut! 365 00:22:53,293 --> 00:22:57,751 Biisin nimi on osuvasti "Flashdance" ja suluissa "What a Feeling". 366 00:22:58,584 --> 00:22:59,709 Ei. Älä. 367 00:23:03,043 --> 00:23:06,084 Vitsailin. Minulla ei ole alushousuja. 368 00:23:06,168 --> 00:23:11,293 Diane-rakas, olet kerta kaikkiaan hävytön! Ja minä nautin siitä valtavasti! 369 00:23:15,751 --> 00:23:19,834 Tuo oli kerrassaan uskomatonta! Olen aivan äimänä! 370 00:23:19,918 --> 00:23:21,543 Onko meillä siis sopimus? 371 00:23:21,626 --> 00:23:23,084 Kieltävä vastaus. -Mitä? 372 00:23:23,168 --> 00:23:25,293 Miksi? -Päätös perustui lukuihin. 373 00:23:25,376 --> 00:23:28,626 Congeal ei ole kustannustehokas isossa myyntitilassa. 374 00:23:28,709 --> 00:23:31,876 Hyvää työtä silti! Nosto meni nappiin! 375 00:23:33,251 --> 00:23:36,668 Olen pahoillani, Gid. -Ei. Minä olen pahoillani. 376 00:23:36,751 --> 00:23:41,043 Joskus raja pomon ja pomottamisen välillä sumenee. 377 00:23:41,126 --> 00:23:45,126 Miten olisi suruhali? -Aivan ehdottomasti. 378 00:23:46,334 --> 00:23:49,751 Katsokaa sähköpostinne! -Lintu vei luurini. 379 00:23:49,834 --> 00:23:55,168 Borough kuulemma arvostaa kovaa taktiikkaa ja tuplaa tarjouksen! 380 00:23:55,251 --> 00:23:59,293 Sanoitko, että myimme yrityksen aivan helvetin kovaan hintaan? 381 00:23:59,376 --> 00:24:03,084 Tiedät, mitä tämä tarkoittaa! -Nyt bailataan! 382 00:24:03,168 --> 00:24:04,834 Nuo ovat minun vuorosanani. 383 00:24:08,834 --> 00:24:14,793 Olen iloinen puolestasi, nti Dunbrowski! -Kutsu minua vain Dianeksi tai äidiksi. 384 00:24:14,876 --> 00:24:19,126 Olemme ylpeitä sinusta, äiti. -Kiitos. Olette kaikki rakkaita. 385 00:24:19,209 --> 00:24:20,459 Jopa sinä, Kurt. 386 00:24:20,543 --> 00:24:22,876 Onnistut aina yllättämään minut, Di. 387 00:24:23,959 --> 00:24:25,668 Toinen perheeni! 388 00:24:25,751 --> 00:24:29,418 Leikkaan hiuksia kuolemaani asti teidän kolmen vieressä. 389 00:24:29,501 --> 00:24:32,918 Siihen on vielä aikaa, sillä nyt on varaa heviosastoon. 390 00:24:33,001 --> 00:24:36,459 Appletinit eivät ole hedelmiä. -Mutta vodka on perunaa. 391 00:24:37,126 --> 00:24:38,251 Kiitos, Carl. 392 00:24:38,876 --> 00:24:42,376 Luojan kiitos. Ostaja löytyi. Hän meilaa paperit huomenna. 393 00:24:42,459 --> 00:24:44,793 Selvä. Kerron hänelle suoraan. 394 00:24:47,793 --> 00:24:51,251 Kas. Siskonihan se siinä ensimmäisen aviomiehensä kanssa. 395 00:24:51,334 --> 00:24:54,584 Ensimmäisen aviomiehen? -Tämä on aivan mahtavaa, Diane. 396 00:24:54,668 --> 00:24:56,334 Olen todella ylpeä sinusta. 397 00:24:57,126 --> 00:25:01,251 Tiedän, että ajoitus on surkea, mutta meidän piti tehdä vaikea päätös. 398 00:25:02,043 --> 00:25:05,251 Kämppä pitää myydä. Olen pahoillani. 399 00:25:05,334 --> 00:25:08,418 Senkin käärmeet! Teettekö minulle näin taas? 400 00:25:08,501 --> 00:25:12,501 Ole kiltti. Emme tekisi näin, jos meillä olisi muita vaihtoehtoja. 401 00:25:12,584 --> 00:25:16,459 Kuinka pian minusta tulee koditon? -Löysimme juuri ostajan. 402 00:25:16,543 --> 00:25:18,293 Kuka se on? Kertokaa nimi! 403 00:25:18,376 --> 00:25:21,709 Sen osti tyyppi nimeltä Tits McGee. 404 00:25:24,126 --> 00:25:27,626 Se olen minä, kusipäät! Minä ostin kämpän! 405 00:25:27,709 --> 00:25:28,793 Hetkinen. Mitä? 406 00:25:28,876 --> 00:25:32,876 Sain Borough'n sopparista tarpeeksi maksaakseni pyytämänne hinnan. 407 00:25:32,959 --> 00:25:36,709 Vau! Onneksi olkoon sitten, omistaja! 408 00:25:36,793 --> 00:25:41,334 Minun pitää kertoa yksi juttu. Välivuosi oli paras päätös koskaan. 409 00:25:41,418 --> 00:25:45,293 Tykkään asua kanssasi, Diane-täti! -Samat sanat, penska. 410 00:25:45,376 --> 00:25:48,584 Haluaisin silti samanikäisiä ystäviä. 411 00:25:48,668 --> 00:25:51,001 Siksi menen yliopistoon! 412 00:25:51,084 --> 00:25:53,668 Petturi! Tein eteen kaikkesi, pikkupaska! 413 00:25:53,751 --> 00:25:57,126 Rauhoitu. Menen DePauliin. Se on vain 11 korttelin päässä. 414 00:25:57,209 --> 00:25:58,459 Asun yhä kanssasi. 415 00:26:00,543 --> 00:26:02,084 Kuulitteko, vanhemmat? 416 00:26:02,168 --> 00:26:04,043 Menemme takaisin yliopistoon! 417 00:26:04,126 --> 00:26:08,334 Emme me. Minä menen. Tekin voitte muuten ottaa rennosti. 418 00:26:08,418 --> 00:26:12,293 Käytän osani ostorahoista ensimmäisen vuoden opintomaksuihin. 419 00:26:12,376 --> 00:26:16,751 Kiitos! Ei enää lähetinhommia. Mausteisen ruoan hajukin jo närästää. 420 00:26:16,834 --> 00:26:22,084 Huomio, kaikki! Haluaisin nostaa maljan Congealin työryhmälle. Onnistuimme! 421 00:26:22,168 --> 00:26:24,293 Onneksi olkoon, Congeal! 422 00:26:24,376 --> 00:26:26,293 Missä muut Bullsit ovat? 423 00:26:26,376 --> 00:26:29,084 Kiitos, kun olette juuri tuollaisia. 424 00:26:29,168 --> 00:26:32,834 Sen ansiosta minäkin olen oma itseni. 425 00:26:32,918 --> 00:26:35,084 Nyt bailataan! 426 00:26:40,959 --> 00:26:44,501 Ei mitään paniikkia! Ottakaa valotikku! 427 00:26:44,584 --> 00:26:45,626 Otin jo! 428 00:26:46,793 --> 00:26:48,584 Niin sitä pitää! 429 00:26:48,668 --> 00:26:51,709 Juhlat eivät lopu koskaan, kun Diane on paikalla! 430 00:26:51,793 --> 00:26:54,293 Sanonpa vain. Sopii väittää vastaan. 431 00:26:54,376 --> 00:26:56,251 Sanokaa, että olen väärässä! 432 00:27:38,043 --> 00:27:40,959 Tekstitys: Milka-Maria Mauranen