1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:24,000 --> 00:00:26,000
[fireworks bursting]
4
00:00:26,083 --> 00:00:28,583
[children shouting happily]
5
00:00:37,666 --> 00:00:39,750
Wishing you all a very happy Diwali.
6
00:00:40,875 --> 00:00:43,458
[Gaurav] Hey! [laughs]
7
00:00:43,541 --> 00:00:46,416
That was good, Shalu.
It was great! Superb, superb.
8
00:00:46,500 --> 00:00:48,916
[Shalu] Come on, Gaurya.
You're just saying that.
9
00:00:49,000 --> 00:00:51,916
-Let's try again.
-No, Shalu. Really. It was good.
10
00:00:52,000 --> 00:00:53,208
Why would I lie to you?
11
00:00:53,291 --> 00:00:54,166
Come on.
12
00:00:55,333 --> 00:00:56,416
Happy Diwali.
13
00:00:56,500 --> 00:00:57,875
[Gaurav] Even this is nice.
14
00:01:00,083 --> 00:01:01,000
[sighs]
15
00:01:11,000 --> 00:01:11,875
[door opens]
16
00:01:11,958 --> 00:01:14,625
[chuckling] Hey, Gaurya!
Are you watching porn?
17
00:01:15,625 --> 00:01:17,083
[Gaurav] What are you doing here?
18
00:01:17,166 --> 00:01:19,375
I have come
to pick up a file for Faridi sir.
19
00:01:20,666 --> 00:01:24,000
Hey, listen, I have to tell you something.
20
00:01:24,083 --> 00:01:27,166
-[Gaurav] What?
-[louder] I have to tell you something.
21
00:01:27,750 --> 00:01:28,666
Go on.
22
00:01:29,250 --> 00:01:31,041
We went to Pataleshwar temple.
23
00:01:31,125 --> 00:01:32,458
I don't know what hit me.
24
00:01:32,541 --> 00:01:36,208
I got down on one knee
and I just proposed to her.
25
00:01:36,291 --> 00:01:37,208
You did what?
26
00:01:38,208 --> 00:01:39,375
I proposed to her.
27
00:01:40,375 --> 00:01:41,458
To whom?
28
00:01:42,041 --> 00:01:43,625
To Shalu, of course. Who else?
29
00:01:44,875 --> 00:01:46,375
You know, she started crying.
30
00:01:48,000 --> 00:01:49,041
She cried?
31
00:01:50,541 --> 00:01:54,708
-That means she said no?
-Of course not. She said yes!
32
00:01:55,291 --> 00:01:57,291
I'm going to throw a huge party now!
33
00:01:57,375 --> 00:01:58,583
[cell phone ringing]
34
00:01:59,875 --> 00:02:01,000
Look who's calling.
35
00:02:02,833 --> 00:02:04,375
Yes, Mrs. Dev Prakash.
36
00:02:05,708 --> 00:02:07,583
I love you. [kisses]
37
00:02:08,666 --> 00:02:11,125
Hey, I love you, love you,
love you. [kisses]
38
00:02:12,375 --> 00:02:15,083
No, I'm on my way back.
[chuckles] Don't get angry now.
39
00:02:16,125 --> 00:02:18,208
Listen, I have spoken to my parents.
40
00:02:19,250 --> 00:02:23,625
They have already picked a date,
um, for the next week. So be ready.
41
00:02:23,708 --> 00:02:25,375
[machinery whirs, beeps]
42
00:02:25,458 --> 00:02:26,458
Hey, Shalu.
43
00:02:30,750 --> 00:02:32,916
Uh, Shalu,
can I call you back in some time?
44
00:02:33,916 --> 00:02:36,250
Love you, too. Okay, bye.
45
00:02:41,250 --> 00:02:42,208
[gate buzzing]
46
00:02:42,291 --> 00:02:43,541
[whirring stops]
47
00:02:48,000 --> 00:02:49,291
Gaurya!
48
00:02:49,375 --> 00:02:51,208
Is there a problem with the machine?
49
00:03:08,375 --> 00:03:09,666
[grunts]
50
00:03:10,666 --> 00:03:12,333
-[screaming]
-[alarm blaring]
51
00:03:13,625 --> 00:03:14,833
[bones crack]
52
00:03:18,666 --> 00:03:20,250
[alarm blaring]
53
00:03:31,500 --> 00:03:32,833
[woman giggles]
54
00:03:37,958 --> 00:03:44,833
[emcee] Ladies and gentlemen,
please welcome Mr. Satyanarayan Adhikari.
55
00:03:44,916 --> 00:03:46,958
[cheering and applause]
56
00:03:47,041 --> 00:03:49,041
[upbeat music playing]
57
00:03:54,833 --> 00:03:56,500
[clicks tongue] Look over there!
58
00:04:02,125 --> 00:04:04,125
[cheering subsides]
59
00:04:04,208 --> 00:04:06,500
[Satyanarayan] Ladies and gentlemen,
60
00:04:06,583 --> 00:04:08,333
over the last few years,
61
00:04:08,416 --> 00:04:14,083
our fabulous robotics division
has done some phenomenal work.
62
00:04:15,125 --> 00:04:19,333
In fact, they have broken
and surpassed all the records,
63
00:04:19,416 --> 00:04:22,083
-and they did that…
-Hey, look there!
64
00:04:22,166 --> 00:04:25,416
…by diligently following
all safety standards and protocols
65
00:04:25,500 --> 00:04:26,833
of the Kyoto-900.
66
00:04:26,916 --> 00:04:29,583
Excuse me, sir.
Sir, excuse me. Over here. Sir!
67
00:04:29,666 --> 00:04:32,250
If I'm, uh, not mistaken,
68
00:04:32,333 --> 00:04:37,291
you are claiming that the machines
at your factory are 100% safe. Am I right?
69
00:04:37,875 --> 00:04:39,375
Yes. That's what I said.
70
00:04:39,458 --> 00:04:43,083
That means
the death of supervisor Dev Prakash
71
00:04:44,500 --> 00:04:46,708
was not caused by a machine, sir?
72
00:04:46,791 --> 00:04:49,708
-Sir, one minute. Let me handle it.
-Is that right, sir?
73
00:04:49,791 --> 00:04:50,791
Listen me, Faridi.
74
00:04:50,875 --> 00:04:54,416
Dev Prakash death
was unfortunate accident.
75
00:04:54,500 --> 00:04:56,750
It have nothing to do
with robotic machinery.
76
00:04:56,833 --> 00:04:58,416
Then, sir, tell me something.
77
00:04:58,500 --> 00:05:01,750
Why was your safety officer,
Faridi Baig, who, by the way is me,
78
00:05:01,833 --> 00:05:03,208
fired for no reason at all?
79
00:05:03,291 --> 00:05:05,833
-Security!
-Sir, I want an answer right now!
80
00:05:05,916 --> 00:05:07,791
-Catch him! Take out him!
-Hey!
81
00:05:07,875 --> 00:05:09,916
-I want an answer right now!
-Hey! Out!
82
00:05:10,500 --> 00:05:13,041
-I want an answer now!
-What a frustrated man he is!
83
00:05:13,125 --> 00:05:15,500
-Take him out fast!
-Tell me!
84
00:05:15,583 --> 00:05:19,041
Dev Prakash family
given good compensation.
85
00:05:19,125 --> 00:05:20,250
[indistinct shouting]
86
00:05:20,333 --> 00:05:22,541
Our company take care fully.
87
00:05:22,625 --> 00:05:24,458
[Faridi shouting indistinctly]
88
00:05:24,541 --> 00:05:25,708
Very frustrated man.
89
00:05:26,333 --> 00:05:27,166
Frustrated.
90
00:05:27,250 --> 00:05:29,791
[Satyanarayan] Dev will always be
in my heart and prayers.
91
00:05:29,875 --> 00:05:30,708
Shalu.
92
00:05:30,791 --> 00:05:32,500
-But now we need to…
-Are you okay?
93
00:05:32,583 --> 00:05:34,958
-Yeah.
-…move on from this tragedy.
94
00:05:35,916 --> 00:05:40,500
So today,
on the 50th anniversary of our company,
95
00:05:40,583 --> 00:05:43,000
I'm announcing a bonus for everyone.
96
00:05:43,083 --> 00:05:44,375
[applause]
97
00:05:45,708 --> 00:05:46,958
And now,
98
00:05:47,958 --> 00:05:51,208
for a seat on the board of directors,
99
00:05:52,083 --> 00:05:53,125
as promised.
100
00:05:54,500 --> 00:05:58,500
He will not only be getting voting rights,
101
00:05:59,916 --> 00:06:03,750
he will also be entitled
to 4% of the company shares.
102
00:06:05,125 --> 00:06:08,500
Which has never been offered
to any other board member till today.
103
00:06:09,833 --> 00:06:11,208
The biggest honor.
104
00:06:11,708 --> 00:06:13,250
Ladies and gentlemen,
105
00:06:14,083 --> 00:06:19,875
let me announce
the future of the Unicorn Group,
106
00:06:21,583 --> 00:06:24,250
Mr. Jayant Arkhedkar.
107
00:06:24,333 --> 00:06:26,083
[cheers and applause]
108
00:06:35,208 --> 00:06:36,083
Thank you, sir.
109
00:06:37,166 --> 00:06:40,916
[Satyanarayan] I met him
at the Indian Institute of Technology…
110
00:06:41,000 --> 00:06:43,250
-It's a great surprise!
-…three years ago.
111
00:06:43,333 --> 00:06:46,833
But does genius man
made such a presentation
112
00:06:46,916 --> 00:06:48,458
that I understood every word.
113
00:06:49,958 --> 00:06:52,166
That is when I decided
114
00:06:52,833 --> 00:06:55,125
that this robot will be the thing
115
00:06:55,208 --> 00:06:58,375
that will take
the Unicorn Group to the next level.
116
00:06:59,500 --> 00:07:03,291
[Jayant] Sir, thank you so much.
Actually, I am nothing but a workhorse.
117
00:07:03,375 --> 00:07:05,083
I've come this far because of you.
118
00:07:05,166 --> 00:07:06,541
-So--
-Not a horse.
119
00:07:06,625 --> 00:07:08,166
-You're a unicorn.
-Of course, sir.
120
00:07:08,250 --> 00:07:10,875
-Jayant, show us your magic.
-Sure, sir.
121
00:07:16,208 --> 00:07:18,208
[machines whirring]
122
00:07:32,000 --> 00:07:34,291
That is… Jayant-- Uh, Johnny.
123
00:07:34,375 --> 00:07:39,041
To me, he is Johnny.
My, uh, friend from childhood, school.
124
00:07:39,125 --> 00:07:42,375
-Yeah. I am also helping him to make a…
-Shh.
125
00:07:42,458 --> 00:07:43,916
[whispers] …rocket.
126
00:07:44,000 --> 00:07:46,375
And see, now he's flying.
127
00:07:49,041 --> 00:07:50,916
[cheers and applause]
128
00:07:54,375 --> 00:07:56,083
[children giggling]
129
00:08:00,500 --> 00:08:01,500
Wow!
130
00:08:02,208 --> 00:08:03,791
-[exhales]
-[man whoops]
131
00:08:04,416 --> 00:08:06,583
Dadu. Shh!
132
00:08:06,666 --> 00:08:07,708
One sec.
133
00:08:07,791 --> 00:08:09,041
[Jayant] Thank you.
134
00:08:09,125 --> 00:08:11,208
-Thank you. Oh…
-Surprise!
135
00:08:11,291 --> 00:08:12,666
-Hi!
-Congratulations, baby.
136
00:08:12,750 --> 00:08:13,833
-Wow.
-[kisses]
137
00:08:13,916 --> 00:08:15,500
Uh… Okay. Sir…
138
00:08:15,583 --> 00:08:16,666
Dadu, bye.
139
00:08:17,333 --> 00:08:18,208
[Jayant chuckles]
140
00:08:18,291 --> 00:08:20,458
Why didn't you
tell me about your promotion?
141
00:08:20,541 --> 00:08:22,750
-Yeah, let's--
-Why did Dadu have to tell me?
142
00:08:22,833 --> 00:08:24,500
-I didn't know myself.
-Don't lie.
143
00:08:24,583 --> 00:08:26,125
-He tells you everything.
-Why would I?
144
00:08:26,208 --> 00:08:29,958
[in Tamil] Come back before 9:30 p.m.,
and come back sober. Do you understand?
145
00:08:30,041 --> 00:08:31,166
[in English] Come on, kids.
146
00:08:31,250 --> 00:08:32,625
[in Tamil] Go with your mother.
147
00:08:32,708 --> 00:08:35,375
[woman, in English]
Mr. Adhikari's walking your way.
148
00:08:35,458 --> 00:08:37,750
Good for him. He needs the exercise.
149
00:08:43,166 --> 00:08:45,500
Wow. Is this fatherly love or just guilt?
150
00:08:46,208 --> 00:08:48,458
Wow. My own brother is a rockstar.
151
00:08:48,541 --> 00:08:49,458
[chuckles]
152
00:08:49,541 --> 00:08:52,125
I think I'll have to start
calling you "sir" from now, huh?
153
00:08:52,208 --> 00:08:56,125
-No, no, no.
-Hey, Johnny Arkhedkar. Director!
154
00:08:56,208 --> 00:08:58,666
Congratulations.
155
00:08:58,750 --> 00:09:00,625
-Take, take, take.
-What's this?
156
00:09:00,708 --> 00:09:03,500
It was for your birthday,
but when do you have time for us?
157
00:09:03,583 --> 00:09:05,416
-No. It's okay.
-You've forgotten me.
158
00:09:05,500 --> 00:09:07,000
But I am a true friend.
159
00:09:07,083 --> 00:09:09,041
Dada, take it. It's with so much love.
160
00:09:09,125 --> 00:09:10,208
-Uh…
-[emcee] Jayant sir.
161
00:09:10,291 --> 00:09:11,625
It's time for the show.
162
00:09:12,583 --> 00:09:15,208
Okay. You guys go and sit.
The show's about to start.
163
00:09:15,291 --> 00:09:18,208
-Come on, let's get a drink.
-Okay? Yeah. One second.
164
00:09:22,375 --> 00:09:24,541
[emcee] Ladies and gentlemen,
165
00:09:24,625 --> 00:09:29,458
get ready for a fabulous performance
by Miss Monica.
166
00:09:31,541 --> 00:09:33,541
["Ek Zindagi" playing]
167
00:09:57,375 --> 00:09:58,333
[giggles]
168
00:10:02,125 --> 00:10:03,750
[laughing]
169
00:10:15,375 --> 00:10:17,333
-You're my Lady Luck as always.
-Yes.
170
00:10:17,416 --> 00:10:18,833
-[chuckles]
-Always. [gasps]
171
00:10:19,708 --> 00:10:21,833
-Hi!
-How are you?
172
00:10:23,041 --> 00:10:23,958
Hi, Nishi.
173
00:10:24,541 --> 00:10:26,541
-Bug off!
-Don't mind him.
174
00:10:27,666 --> 00:10:32,583
[in Hindi] ♪ Just this life
Is not enough ♪
175
00:10:35,250 --> 00:10:41,416
♪ Yes, just this life is not enough ♪
176
00:10:43,375 --> 00:10:46,250
♪ You may be innocent ♪
177
00:10:46,333 --> 00:10:49,416
♪ But you won't be forgiven ♪
178
00:10:49,500 --> 00:10:50,958
[imperceptible]
179
00:10:51,041 --> 00:10:56,166
♪ You may be innocent
But you won't be forgiven ♪
180
00:10:56,250 --> 00:10:59,166
♪ No, no, you won't ♪
181
00:10:59,250 --> 00:11:05,416
♪ Yes, just this life is not enough ♪
182
00:11:07,458 --> 00:11:12,166
♪ Tell us where you came from
And where are you off to, oh, Monica ♪
183
00:11:12,250 --> 00:11:14,041
[in English] ♪ No, never ♪
184
00:11:14,875 --> 00:11:19,416
[in Hindi] ♪ We heard that you've learnt
The art of stealing people's heart ♪
185
00:11:19,500 --> 00:11:20,791
[giggles]
186
00:11:20,875 --> 00:11:22,000
[in Hindi] ♪ Is that so? ♪
187
00:11:23,166 --> 00:11:26,791
♪ Tell us where you came from
And where will you go, oh, Monica ♪
188
00:11:26,875 --> 00:11:30,708
[scatting]
189
00:11:46,583 --> 00:11:50,583
♪ The world is a casino
The cards are laid ♪
190
00:11:50,666 --> 00:11:54,791
♪ Everyone's eyes are full of desire ♪
191
00:11:54,875 --> 00:11:58,625
♪ Don't let the game
Remain in your heart ♪
192
00:11:58,708 --> 00:12:02,416
♪ Let it flow out into the ocean ♪
193
00:12:02,500 --> 00:12:06,333
♪ Let it flow, let it flow ♪
194
00:12:06,416 --> 00:12:09,916
[scatting]
195
00:12:10,000 --> 00:12:16,333
♪ But there is no water
For it to flow away ♪
196
00:12:18,041 --> 00:12:19,916
♪ Yes, just this life… ♪
197
00:12:20,000 --> 00:12:21,583
Way to go, Dada!
198
00:12:21,666 --> 00:12:24,500
♪ Is not enough ♪
199
00:12:25,791 --> 00:12:32,250
♪ You may be innocent
But you won't be forgiven ♪
200
00:12:33,083 --> 00:12:36,458
♪ You may be innocent ♪
201
00:12:36,541 --> 00:12:38,083
♪ But you won't be forgiven ♪
202
00:12:38,166 --> 00:12:41,541
♪ No, no, you won't ♪
203
00:12:41,625 --> 00:12:47,291
♪ Yes, just this life is not enough ♪
204
00:12:49,625 --> 00:12:54,458
♪ Tell us where you came from
And where will you go, oh, Monica ♪
205
00:12:54,541 --> 00:12:56,833
[in English] ♪ Oh, no, no, no ♪
206
00:12:56,916 --> 00:13:01,750
[in Hindi] ♪ We heard that you've learnt
The new art of stealing people's heart ♪
207
00:13:01,833 --> 00:13:05,041
[laughs] ♪ Is that so? ♪
208
00:13:05,125 --> 00:13:09,291
♪ Tell us where you came from
And where will you go, oh, Monica ♪
209
00:13:09,375 --> 00:13:12,583
[scatting]
210
00:13:15,208 --> 00:13:16,875
[cheering and applause]
211
00:13:16,958 --> 00:13:21,458
♪ Yes, just this life ♪
212
00:13:21,958 --> 00:13:24,500
♪ Is not enough ♪
213
00:13:24,583 --> 00:13:26,666
[both moaning]
214
00:13:26,750 --> 00:13:31,083
[Monica giggling]
215
00:13:35,083 --> 00:13:37,041
[moaning continues]
216
00:13:52,333 --> 00:13:53,541
[woman sighs]
217
00:13:55,875 --> 00:13:57,333
[sighs]
218
00:14:11,458 --> 00:14:13,916
-[in English] I quit.
-Quit?
219
00:14:14,000 --> 00:14:15,083
Hmm.
220
00:14:15,166 --> 00:14:16,333
Since when?
221
00:14:16,416 --> 00:14:17,833
Since I got the news.
222
00:14:18,666 --> 00:14:19,625
What news?
223
00:14:25,958 --> 00:14:27,083
Congratulations.
224
00:14:29,500 --> 00:14:31,458
You quit smoking because of my promotion?
225
00:14:31,541 --> 00:14:32,666
[chuckles] Sweet.
226
00:14:34,125 --> 00:14:35,041
Jay…
227
00:14:36,333 --> 00:14:37,750
you're going to be a father.
228
00:14:48,458 --> 00:14:49,625
[laughing] Oh, fuck!
229
00:14:51,125 --> 00:14:54,791
For a moment, I thought that you…
You were being serious. [chuckles]
230
00:14:54,875 --> 00:14:56,041
Come on, Monica.
231
00:15:01,875 --> 00:15:02,875
[sighs]
232
00:15:08,416 --> 00:15:10,458
Have… Have you gone mad?
233
00:15:11,166 --> 00:15:12,125
Okay, listen.
234
00:15:12,833 --> 00:15:15,375
I have a doctor friend in Mumbai,
a proper gynec.
235
00:15:16,291 --> 00:15:19,750
We'll go for a consultation,
and you get an abortion. Okay?
236
00:15:20,500 --> 00:15:23,666
You get an abortion. I'm keeping the baby.
237
00:15:24,791 --> 00:15:26,625
But why? Why?
238
00:15:27,208 --> 00:15:29,041
Not "Why, why, why, why?"
239
00:15:29,125 --> 00:15:30,750
"How, how, how, how?"
240
00:15:30,833 --> 00:15:33,750
We fucked and that's how. Hmm?
241
00:15:33,833 --> 00:15:35,500
Look, Monica, you…
242
00:15:35,583 --> 00:15:38,250
You know right?
I can't marry you. I can't.
243
00:15:39,083 --> 00:15:43,000
I've been on my own since I was 13.
I'll take care of the baby on my own.
244
00:15:43,083 --> 00:15:44,583
Balls, you'll take care of it.
245
00:15:45,416 --> 00:15:47,583
Don't sit here
and tell me your sob stories.
246
00:15:48,500 --> 00:15:51,208
And… And what if
someone at the office finds out?
247
00:15:51,291 --> 00:15:52,666
If Adhikari sir finds out?
248
00:15:53,875 --> 00:15:54,791
Fuck.
249
00:15:55,375 --> 00:15:56,208
Jay.
250
00:16:02,041 --> 00:16:02,875
Jay.
251
00:16:03,416 --> 00:16:06,833
[clicks tongue]
Listen, don't get stressed. Hmm?
252
00:16:06,916 --> 00:16:08,875
You get married to Nikki.
253
00:16:10,333 --> 00:16:11,166
Hmm.
254
00:16:13,125 --> 00:16:16,750
And once you and Nikki get married,
you will become the CEO's son-in-law,
255
00:16:16,833 --> 00:16:20,625
and me, don't worry,
I'll be fine on my own.
256
00:16:21,958 --> 00:16:23,750
Nobody needs to know. Hmm?
257
00:16:25,250 --> 00:16:29,125
But, baby, you know how everything
is so expensive these days, right?
258
00:16:30,625 --> 00:16:33,750
But thank God
that you are doing really well right now.
259
00:16:34,750 --> 00:16:36,666
You know, there's maternity, delivery.
260
00:16:36,750 --> 00:16:38,208
And keeping all this a secret
261
00:16:38,291 --> 00:16:40,916
means I'd need to take
a few years off, right?
262
00:16:41,000 --> 00:16:43,625
And school, college,
it's become so bloody expensive.
263
00:16:43,708 --> 00:16:46,125
-So you're blackmailing me?
-What?
264
00:16:46,208 --> 00:16:47,333
Fuck--
265
00:16:48,458 --> 00:16:50,458
-Do you know what blackmail is?
-[phone vibrating]
266
00:16:50,541 --> 00:16:53,541
You want me to blackmail you?
Write some anonymous letter?
267
00:16:53,625 --> 00:16:56,333
"Guess Who's Fucking Who
This Week" newsletter. Want that?
268
00:16:56,916 --> 00:16:58,458
Answer the phone! Pick it up!
269
00:17:00,458 --> 00:17:01,541
Who's calling?
270
00:17:05,083 --> 00:17:05,916
Pick it up.
271
00:17:07,875 --> 00:17:10,625
You can't be responsible for me.
At least answer her call.
272
00:17:11,750 --> 00:17:14,666
-Please stay quiet.
-I won't open my mouth! [exclaims]
273
00:17:19,291 --> 00:17:21,291
Hello? Yes, baby.
274
00:17:24,333 --> 00:17:26,791
No, no, no. I had, uh… I had come home.
275
00:17:29,875 --> 00:17:33,166
Why are you not here yet?
You know this is important to me, Jay.
276
00:17:33,250 --> 00:17:35,000
Yeah, I'll be there in ten minutes.
277
00:17:35,708 --> 00:17:37,041
I love you. Bye.
278
00:17:42,416 --> 00:17:43,625
"I love you."
279
00:17:45,541 --> 00:17:48,541
["Ek Zindagi" playing]
280
00:17:52,166 --> 00:17:53,166
Hello?
281
00:18:03,666 --> 00:18:05,750
-[thunder rumbling]
-[clears throat]
282
00:18:06,416 --> 00:18:08,625
Nikki, there is something
I want to tell you.
283
00:18:10,000 --> 00:18:11,291
What's up, Jay?
284
00:18:13,125 --> 00:18:17,250
You know, I come from a really small town.
You have probably never even heard of it.
285
00:18:18,083 --> 00:18:19,000
Angola.
286
00:18:19,750 --> 00:18:20,708
Angola?
287
00:18:21,958 --> 00:18:22,875
Sounds exotic.
288
00:18:22,958 --> 00:18:24,958
Um, my father was a mill worker,
289
00:18:25,041 --> 00:18:29,000
and my mother used to do
some small-time tailoring work from home.
290
00:18:30,166 --> 00:18:32,041
We had a simple life, simple family.
291
00:18:33,500 --> 00:18:37,250
I wanted to get out from there,
from that depressing middle class life.
292
00:18:39,375 --> 00:18:41,791
And so I worked really hard.
Studied a lot.
293
00:18:43,208 --> 00:18:45,583
After that,
I got a scholarship and went to IIT.
294
00:18:47,375 --> 00:18:48,791
Then when I met your father,
295
00:18:48,875 --> 00:18:51,708
my life completely…
It changed in a heartbeat.
296
00:18:53,500 --> 00:18:54,625
So proud of you, Jay.
297
00:18:56,125 --> 00:18:58,916
Nikki, you know,
this money, this lifestyle,
298
00:19:00,083 --> 00:19:01,750
all this is really sudden for me.
299
00:19:03,333 --> 00:19:06,375
It's very overwhelming.
You know, I'm not used to it.
300
00:19:06,458 --> 00:19:07,791
Because I've never had it.
301
00:19:09,375 --> 00:19:12,875
-You know, when you are young and stupid…
-[cell phone ringing]
302
00:19:12,958 --> 00:19:15,875
…you try to, uh… You try to indulge in…
303
00:19:16,958 --> 00:19:19,458
Sorry. Sorry, sorry, Jay.
This is my cousin Vinny.
304
00:19:19,541 --> 00:19:21,208
-I have to take it.
-Yeah, sure.
305
00:19:21,291 --> 00:19:23,916
[whispering] She just found out
her fiancé's cheating on her.
306
00:19:24,541 --> 00:19:28,750
Hello, babe, stop it, no crying.
No crying. Stop it!
307
00:19:28,833 --> 00:19:31,333
Dadu knows people. We'll kill him. Okay?
308
00:19:31,416 --> 00:19:34,666
Don't say that.
It's not just cheating. It's disgusting!
309
00:19:34,750 --> 00:19:38,291
He can't get away with it.
We're gonna make sure he rots in jail.
310
00:19:38,375 --> 00:19:40,625
We know what happens
to manicured guys like him in jail.
311
00:19:40,708 --> 00:19:44,750
I have watched the Netflix documentaries.
Okay? Trust me. You're fine?
312
00:19:45,750 --> 00:19:46,666
Okay, cool.
313
00:19:47,333 --> 00:19:49,041
Nothing. I'm with Jay.
314
00:19:50,083 --> 00:19:52,375
He's not like that. He's the best.
315
00:19:52,458 --> 00:19:56,041
Now you take care, okay?
I'm gonna call you. [kisses] Bye.
316
00:19:56,916 --> 00:19:58,416
[sighs] She's a mess.
317
00:19:59,666 --> 00:20:01,833
-Hmm. You were saying something?
-Hmm?
318
00:20:02,583 --> 00:20:04,333
You were saying something.
319
00:20:04,416 --> 00:20:07,541
[chuckling nervously]
Oh, no, I was just blabbering. Forget it.
320
00:20:07,625 --> 00:20:09,458
-Okay. Try some?
-Uh…
321
00:20:10,166 --> 00:20:11,041
Ah.
322
00:20:13,041 --> 00:20:18,458
So how do you know… What…
What happens with manicured guys in jail?
323
00:20:19,375 --> 00:20:21,500
Forget it. He's a dead man. [chuckles]
324
00:20:21,583 --> 00:20:24,125
-I see.
-His next manicure's gonna be in a gutter.
325
00:20:24,208 --> 00:20:25,041
[chuckles]
326
00:20:43,416 --> 00:20:45,833
Hi. Look at this. Right here.
327
00:20:45,916 --> 00:20:49,000
I have a petition. Just sign this
and everything will be okay.
328
00:20:49,083 --> 00:20:50,541
You're a director now. Okay?
329
00:20:50,625 --> 00:20:53,083
So, if you sign,
the board will have to take it serious--
330
00:20:53,166 --> 00:20:55,375
-Come on!
-Please sign it! Don't forget--
331
00:20:55,458 --> 00:20:56,333
We warned you.
332
00:20:56,416 --> 00:20:58,458
When the rich become heartless,
the poor suffer.
333
00:20:58,541 --> 00:21:01,000
You're a good man!
Not corrupt like the top management.
334
00:21:01,083 --> 00:21:03,083
-Do the right thing!
-Come out!
335
00:21:03,166 --> 00:21:05,708
-Come out!
-Do the right thing!
336
00:21:13,250 --> 00:21:15,583
Hey, Johnny, did you like the watch?
337
00:21:15,666 --> 00:21:17,791
-Watch?
-The one I gifted you at the party.
338
00:21:18,666 --> 00:21:20,750
Oh, yeah, that watch. Yeah, that was good.
339
00:21:20,833 --> 00:21:23,083
-You're not wearing it?
-I'll wear it. Thanks.
340
00:21:53,166 --> 00:21:54,291
Morning, sir.
341
00:21:58,458 --> 00:21:59,291
Sir.
342
00:22:01,541 --> 00:22:02,625
Sir. Sir, I'm--
343
00:22:05,708 --> 00:22:07,083
Sir, I… I was about--
344
00:22:07,708 --> 00:22:08,541
[scoffs]
345
00:22:09,541 --> 00:22:10,541
Sir…
346
00:22:15,750 --> 00:22:17,333
[clapping continues]
347
00:22:19,375 --> 00:22:20,333
[chuckles]
348
00:22:28,791 --> 00:22:34,750
[in Sanskrit] May Lord Indra,
whose glory is great, bless us.
349
00:22:35,583 --> 00:22:36,666
Thank you, guys.
350
00:22:37,541 --> 00:22:39,083
That's enough. Go to work.
351
00:22:47,625 --> 00:22:50,583
-[Shalu] Was it a good surprise, Dada?
-[Jayant] Yeah.
352
00:22:50,666 --> 00:22:52,500
Here. This is from me.
353
00:22:54,916 --> 00:22:58,166
-A frog?
-No, it's a prosperity charm.
354
00:22:58,250 --> 00:23:00,750
Keep it properly. It's for good luck.
355
00:23:01,750 --> 00:23:03,166
And here's all your mail.
356
00:23:05,791 --> 00:23:07,875
Know what we're doing
to your cabin next week?
357
00:23:07,958 --> 00:23:09,791
Putting in a voice automated system.
358
00:23:09,875 --> 00:23:12,541
Blinds, lights, music,
all on voice command.
359
00:23:12,625 --> 00:23:15,000
If you have any issues,
please let me know.
360
00:23:15,083 --> 00:23:16,333
I'll have it sorted.
361
00:23:16,416 --> 00:23:19,125
I've already
got all your stuff and kept it here.
362
00:23:19,208 --> 00:23:21,083
You saw this, Dada?
363
00:23:21,166 --> 00:23:23,250
Your factory jacket? So sweet.
364
00:23:23,333 --> 00:23:25,458
Your friends
from the factory sent it over.
365
00:23:26,250 --> 00:23:30,041
But now your factory days are gone.
You've become a big corporate guy now.
366
00:23:39,416 --> 00:23:40,916
Whose photos are these?
367
00:23:44,166 --> 00:23:47,125
You go and do your work
instead of running your mouth here.
368
00:23:47,208 --> 00:23:48,125
What?
369
00:23:48,208 --> 00:23:51,000
You're not my sister in office.
Go. Stop irritating me.
370
00:23:57,375 --> 00:23:58,291
Sorry, sir!
371
00:24:01,291 --> 00:24:02,208
Shut the door.
372
00:24:04,375 --> 00:24:06,750
["Ek Zindagi" playing]
373
00:24:07,333 --> 00:24:08,291
Fuck.
374
00:24:31,833 --> 00:24:33,083
[thunder rumbling]
375
00:24:34,791 --> 00:24:35,833
[sighs]
376
00:24:37,583 --> 00:24:39,125
Um, 303?
377
00:24:47,791 --> 00:24:49,708
[woman moaning in distance]
378
00:25:27,083 --> 00:25:28,541
Hello.
379
00:25:40,833 --> 00:25:41,833
Hi.
380
00:25:44,750 --> 00:25:47,250
Nishi, it's not
what it looks like, you know?
381
00:25:48,541 --> 00:25:51,083
Nishi, it's just a misunderstanding.
382
00:25:55,166 --> 00:25:59,375
See… [chuckles] I don't give a fuck
that you're fucking Monica.
383
00:26:00,541 --> 00:26:03,625
I don't even give a fuck
about my sister, nor my father.
384
00:26:03,708 --> 00:26:05,833
I don't give a fuck
if you're fucking my father.
385
00:26:05,916 --> 00:26:07,416
No. I'm-- I'm not.
386
00:26:07,500 --> 00:26:09,000
Thanks, buddy. Thanks.
387
00:26:10,666 --> 00:26:12,750
I'm not here to fucking blackmail you.
388
00:26:13,958 --> 00:26:15,583
But let me make something clear.
389
00:26:16,958 --> 00:26:18,875
I hate you, Jayant Arkhedkar.
390
00:26:19,916 --> 00:26:21,333
You're a fucking pretender.
391
00:26:22,041 --> 00:26:23,083
A parasite.
392
00:26:23,791 --> 00:26:27,833
All these snazzy fucking clothes,
and these white Keds,
393
00:26:27,916 --> 00:26:32,208
and this bloody pathetic perfume
you fucking showered in.
394
00:26:32,291 --> 00:26:34,041
It's not gonna make you one of us.
395
00:26:34,125 --> 00:26:35,375
You're still that guy,
396
00:26:35,458 --> 00:26:38,041
Prince of Angola. Scum, asshole.
397
00:26:40,166 --> 00:26:42,125
What happened? You want to cry?
398
00:26:45,708 --> 00:26:49,000
Now why am I here
in this fucking shit hole wasting my time?
399
00:26:49,083 --> 00:26:50,750
Hmm? Why?
400
00:26:51,875 --> 00:26:52,833
Why?
401
00:26:53,791 --> 00:26:55,125
'Cause you're gonna kiss my ass.
402
00:26:56,791 --> 00:26:58,583
Because I'm gonna save yours.
403
00:27:01,583 --> 00:27:02,541
How?
404
00:27:02,625 --> 00:27:04,500
That bitch is blackmailing me too.
405
00:27:06,041 --> 00:27:09,416
Same crap. "I'm pregnant with your baby."
Fucking bullshit.
406
00:27:09,500 --> 00:27:11,541
Monica is… Monica's blackmailing you?
407
00:27:12,250 --> 00:27:14,208
-Why are you smiling?
-I'm not smiling.
408
00:27:14,291 --> 00:27:16,625
-Is this a joke?
-Monica is blackmailing you?
409
00:27:16,708 --> 00:27:19,208
[toilet flushing]
410
00:27:22,125 --> 00:27:23,583
Uh… what is he doing here?
411
00:27:23,666 --> 00:27:27,083
Monica's told him there's
an Arvind Junior swimming in her belly.
412
00:27:27,166 --> 00:27:28,000
Right?
413
00:27:28,083 --> 00:27:29,958
This asshole's also in the same boat.
414
00:27:30,041 --> 00:27:32,208
-He?
-Yeah.
415
00:27:32,291 --> 00:27:34,291
Who sleeps with someone from Accounts?
416
00:27:34,375 --> 00:27:37,125
Hey, Jay! Accounts is a big deal. Okay?
417
00:27:37,875 --> 00:27:40,708
That's not the point.
Point is, I am a family man.
418
00:27:40,791 --> 00:27:45,083
Monica and I went for a conference to Goa,
where I got drunk and I passed out.
419
00:27:45,166 --> 00:27:47,958
I don't want to be blackmailed
for sex I don't even recollect.
420
00:27:48,041 --> 00:27:49,000
You're right, Jay.
421
00:27:49,083 --> 00:27:51,416
Accounts department
cannot be involved in this.
422
00:27:52,583 --> 00:27:55,125
I love only and only M…
423
00:27:55,208 --> 00:27:56,208
Savitri.
424
00:27:57,250 --> 00:27:58,166
Who is Savitri?
425
00:27:59,666 --> 00:28:00,708
She's my wife.
426
00:28:02,541 --> 00:28:03,625
See?
427
00:28:03,708 --> 00:28:04,875
Of course. I know her.
428
00:28:04,958 --> 00:28:06,875
-What? How come?
-Shut up!
429
00:28:08,666 --> 00:28:09,916
Just fucking shut up.
430
00:28:12,250 --> 00:28:13,791
[thunder rumbling]
431
00:28:22,083 --> 00:28:23,208
[cell phone chimes]
432
00:28:24,541 --> 00:28:25,500
[cell phone chimes]
433
00:28:27,750 --> 00:28:28,791
[cell phone chimes]
434
00:28:38,416 --> 00:28:39,750
[sighs] Fuck.
435
00:28:44,458 --> 00:28:47,541
Do either of you have
a fucking solution to this problem, huh?
436
00:28:47,625 --> 00:28:49,625
We'll sue her. No problem.
437
00:28:50,791 --> 00:28:53,041
Blackmail is crime.
Let the law deal with her.
438
00:28:53,125 --> 00:28:56,250
-You'll sue her for blackmail?
-Absolutely. Why not? Huh?
439
00:28:56,333 --> 00:28:57,916
I'll give you 30 seconds, huh?
440
00:28:58,000 --> 00:29:01,500
Go into the future, see what happens,
and come back and tell me. Okay?
441
00:29:02,583 --> 00:29:04,541
Okay. Mississippi one…
442
00:29:06,000 --> 00:29:06,916
Mississippi two…
443
00:29:08,875 --> 00:29:09,833
Mississippi three…
444
00:29:17,750 --> 00:29:19,500
-Sorry.
-Uh, what if--
445
00:29:19,583 --> 00:29:22,375
What if we hire someone
to threaten her or something?
446
00:29:22,458 --> 00:29:24,375
Yeah! Tamang! Tamang!
447
00:29:24,458 --> 00:29:26,208
Yeah. Tamang is a good option.
448
00:29:26,291 --> 00:29:27,750
[man] One, two, three, four!
449
00:29:27,833 --> 00:29:29,750
[heavy metal music playing]
450
00:29:32,333 --> 00:29:35,041
That guy has gangster vibes.
451
00:29:35,916 --> 00:29:37,750
As I see it, there's only one way.
452
00:29:38,916 --> 00:29:40,208
Our last option.
453
00:29:42,541 --> 00:29:43,958
Mad or what, Nishi?
454
00:29:44,708 --> 00:29:45,666
Suicide?
455
00:29:46,250 --> 00:29:47,083
Murder.
456
00:29:47,166 --> 00:29:48,083
Murder?
457
00:29:48,166 --> 00:29:49,291
Whose murder?
458
00:29:50,333 --> 00:29:52,333
Fuck. Please tell him whose.
459
00:29:53,250 --> 00:29:55,625
-Whose Jay?
-He's talking about Monica.
460
00:29:55,708 --> 00:29:56,750
What…
461
00:29:58,000 --> 00:29:59,291
[shudders]
462
00:30:12,666 --> 00:30:14,333
[winces, coughs]
463
00:30:18,625 --> 00:30:20,958
[man] What the fuck?
What happened to the lights?
464
00:30:21,041 --> 00:30:23,416
If they don't come back,
I'll fuck all you motherfuckers!
465
00:30:23,500 --> 00:30:25,833
[receptionist] Don't worry.
It will come back.
466
00:30:25,916 --> 00:30:27,833
There is a candle in every room!
467
00:30:29,916 --> 00:30:32,333
[Nishikant] You guys
will start living two lives.
468
00:30:32,416 --> 00:30:34,375
Your family, society and office life,
469
00:30:35,250 --> 00:30:36,666
and your Monica life.
470
00:30:37,750 --> 00:30:39,958
Whenever she calls you or messages you,
471
00:30:40,916 --> 00:30:45,166
you'll shell out money from your bank,
your wife will check your phone.
472
00:30:45,250 --> 00:30:48,958
You'll get away a couple of times.
You might even get yourself a new phone.
473
00:30:49,458 --> 00:30:52,666
You'll get your bank statement,
you'll do something to hide it.
474
00:30:52,750 --> 00:30:55,875
You might manage somehow.
Maybe even open a new bank account.
475
00:30:57,083 --> 00:30:59,708
You'll be about to get caught,
but you'll get away with it.
476
00:31:00,625 --> 00:31:03,625
Your wife will definitely doubt you,
and your CA will get suspicious.
477
00:31:04,291 --> 00:31:06,416
Then you'll decide,
cash transactions only.
478
00:31:08,750 --> 00:31:11,916
But one day, Monica will decide
she wants to move to the US.
479
00:31:12,000 --> 00:31:13,791
Or wants a plot in Goa.
480
00:31:13,875 --> 00:31:16,291
Or by looking at how sincere
and loaded you assholes are,
481
00:31:16,375 --> 00:31:18,500
she might just want to marry you.
482
00:31:18,583 --> 00:31:21,708
Because you might make good husbands
and great fathers.
483
00:31:21,791 --> 00:31:23,166
Because you're nice guys.
484
00:31:24,583 --> 00:31:27,875
So she'll come to you and say,
"Marry me. Divorce Savitri."
485
00:31:27,958 --> 00:31:31,916
Then you'll have to offer her more money.
But now Monica doesn't want money.
486
00:31:32,000 --> 00:31:33,916
She wants your affection, your care.
487
00:31:35,458 --> 00:31:36,750
Because you're nice guys.
488
00:31:38,458 --> 00:31:40,458
And then one day, Savitri will find out.
489
00:31:41,041 --> 00:31:42,458
Even Nikki will.
490
00:31:42,541 --> 00:31:45,125
And so will my father, the Great Adhikari.
491
00:31:45,208 --> 00:31:46,833
His two prized possessions,
492
00:31:46,916 --> 00:31:49,125
the incorruptible middle class boys
493
00:31:49,208 --> 00:31:53,208
have sinned and taken unaccounted money
from the company and broken his trust.
494
00:31:53,291 --> 00:31:56,541
In less than six months,
you'll be fucked, exposed, finished.
495
00:31:56,625 --> 00:31:59,666
Your lives will be flushed down the drain,
and that's the truth.
496
00:31:59,750 --> 00:32:00,583
[whimpering]
497
00:32:00,666 --> 00:32:02,458
Then you guys will come to me,
498
00:32:02,541 --> 00:32:05,166
when everything
has already been fucked up,
499
00:32:05,250 --> 00:32:07,791
and say,
"Bro, you were right. Let's kill Monica."
500
00:32:08,500 --> 00:32:11,500
In six months, when you have nothing.
501
00:32:13,375 --> 00:32:14,333
Or now…
502
00:32:17,250 --> 00:32:18,583
when you have everything.
503
00:32:34,750 --> 00:32:35,708
[sighs]
504
00:32:54,583 --> 00:32:55,541
[sighs]
505
00:32:59,791 --> 00:33:01,625
Queen, Monica.
506
00:33:03,750 --> 00:33:05,791
Jack will dispose, King will transport,
507
00:33:06,458 --> 00:33:07,833
and Ace will kill.
508
00:33:07,916 --> 00:33:08,958
Elaborate, please?
509
00:33:10,458 --> 00:33:12,416
[Nishikant] Ever run a relay in school?
510
00:33:12,500 --> 00:33:14,416
The first guy gets the baton,
511
00:33:14,500 --> 00:33:17,875
he runs, passes it to the next guy,
and that guy to the next.
512
00:33:19,750 --> 00:33:22,041
But this time,
we won't be passing any batons.
513
00:33:23,333 --> 00:33:24,791
It'll be Monica's dead body.
514
00:33:29,625 --> 00:33:30,625
Pick.
515
00:33:32,958 --> 00:33:34,000
If I go first,
516
00:33:34,083 --> 00:33:38,083
there's only 33.33% chance
of committing the murder.
517
00:33:38,166 --> 00:33:39,416
Is that okay with you?
518
00:33:39,500 --> 00:33:40,458
Okay?
519
00:34:01,250 --> 00:34:02,583
[exhales]
520
00:34:03,833 --> 00:34:07,458
Since I dealt the chips, I'll go last.
You have a 50-50 probability.
521
00:34:07,541 --> 00:34:08,541
Use it.
522
00:34:20,875 --> 00:34:22,000
[chuckles]
523
00:34:22,083 --> 00:34:23,125
Perfect.
524
00:34:23,958 --> 00:34:26,583
I didn't think
you guys had the balls to kill anyway.
525
00:34:29,625 --> 00:34:32,458
Before we go ahead,
I'll need something from both of you.
526
00:34:32,541 --> 00:34:33,750
A failsafe.
527
00:34:35,750 --> 00:34:36,708
Like what?
528
00:34:36,791 --> 00:34:40,875
I know I'll manage to kill her.
But if you guys chicken out at the end?
529
00:34:41,666 --> 00:34:43,458
I'm not gonna take the fall for it.
530
00:34:48,708 --> 00:34:50,500
"Murderers Agreement"?
531
00:34:55,208 --> 00:35:01,125
"We, Nishikant Adhikari, Jayant Arkhedkar,
and Arvind Manivannan agree to kill
532
00:35:01,208 --> 00:35:03,083
Ms. Monica Mach--"
533
00:35:04,083 --> 00:35:05,791
[gasps]
534
00:35:06,666 --> 00:35:08,500
Do you want Savitri to divorce you?
535
00:35:08,583 --> 00:35:10,083
[whimpers] No.
536
00:35:19,208 --> 00:35:21,041
You know why my father loves you?
537
00:35:22,500 --> 00:35:25,875
Because you've come from nothing.
And you'll do anything to make it.
538
00:35:26,583 --> 00:35:27,791
Just like he did.
539
00:35:28,958 --> 00:35:30,875
And you know why he hates me?
540
00:35:30,958 --> 00:35:33,416
Because I have everything,
and no garbage to get out of.
541
00:35:34,750 --> 00:35:37,708
He considers you his true heir,
Jayant Arkhedkar.
542
00:35:39,083 --> 00:35:40,291
[Jayant exhales]
543
00:35:44,333 --> 00:35:45,791
This guy's just like my father.
544
00:35:52,208 --> 00:35:53,541
And this will stay with me.
545
00:36:15,333 --> 00:36:17,958
[Nishikant] Here's the plan.
Listen to it carefully.
546
00:36:18,041 --> 00:36:20,000
I'm going to call Monica to Mumbai.
547
00:36:20,083 --> 00:36:22,125
And she'll come. You know why?
548
00:36:22,208 --> 00:36:24,708
'Cause I'll tell her
that I want to give her money.
549
00:36:24,791 --> 00:36:26,083
But I'll fucking kill her
550
00:36:26,166 --> 00:36:28,458
and wrap the body
and keep it in a safe place.
551
00:36:29,041 --> 00:36:33,166
Jay, you will take Nikki
to my grandfather's lake in Devlali.
552
00:36:33,250 --> 00:36:36,250
You will put her to sleep there
and catch a train to Mumbai.
553
00:36:37,208 --> 00:36:39,500
From there,
go to the Inaamdar Mills godown,
554
00:36:39,583 --> 00:36:43,083
get the van with Monica's body
and take it straight to Khandala.
555
00:36:43,166 --> 00:36:45,458
Arvind will be
waiting for you in Khandala.
556
00:36:45,541 --> 00:36:47,833
Just hand over the body to Arvind.
557
00:36:47,916 --> 00:36:50,791
Arvind, you'll safely
dispose of the body in Khandala.
558
00:36:50,875 --> 00:36:53,500
Jay, then you get back
to Mumbai from Khandala,
559
00:36:53,583 --> 00:36:55,333
drop the van off at Inaamdar Mills,
560
00:36:55,416 --> 00:36:59,250
catch a train back to Devlali from CST
and get back to my grandfather's lake
561
00:36:59,333 --> 00:37:00,708
before Nikki wakes up.
562
00:37:01,416 --> 00:37:02,333
Simple.
563
00:37:02,416 --> 00:37:05,125
["Piya Tu Ab To Aaja" playing]
564
00:37:06,125 --> 00:37:11,458
[woman, in Hindi] ♪ Oh, my beloved ♪
565
00:37:11,541 --> 00:37:12,875
-Happy?
-Very.
566
00:37:12,958 --> 00:37:15,541
♪ Come to me now ♪
567
00:37:16,458 --> 00:37:19,750
♪ Hey, hey ♪
568
00:37:20,500 --> 00:37:23,625
♪ Hey, hey ♪
569
00:37:24,333 --> 00:37:26,541
[man] ♪ Monica! ♪
570
00:37:30,500 --> 00:37:34,083
[woman] ♪ He has come
Look! Look, he's here! ♪
571
00:37:35,541 --> 00:37:37,791
[woman exhaling sensually]
572
00:37:37,875 --> 00:37:39,166
[man] ♪ Monica! ♪
573
00:37:40,458 --> 00:37:41,750
♪ Monica! ♪
574
00:37:47,708 --> 00:37:50,125
[train horn blaring]
575
00:37:57,750 --> 00:38:02,375
[woman] ♪ Oh, my beloved, come to me now ♪
576
00:38:05,458 --> 00:38:09,750
♪ Extinguish the heat of my love ♪
577
00:38:12,625 --> 00:38:18,125
♪ Hug me and shower me with your love ♪
578
00:38:18,208 --> 00:38:20,166
[woman exhaling sensually]
579
00:38:20,250 --> 00:38:21,208
[Jayant] Mumbai CST.
580
00:38:22,083 --> 00:38:28,875
[man, in English]
♪ Monica! Oh, my darling ♪
581
00:38:29,708 --> 00:38:36,125
♪ Monica! Oh, my darling ♪
582
00:38:42,500 --> 00:38:44,000
[imperceptible]
583
00:38:44,083 --> 00:38:46,708
[men cheering, chattering]
584
00:38:53,583 --> 00:38:57,250
[woman, in Hindi]
♪ Your lips made a thousand promises ♪
585
00:38:57,333 --> 00:39:01,416
♪ To quench my thirsty lips ♪
586
00:39:01,500 --> 00:39:04,958
♪ How can you live
After forgetting your promise ♪
587
00:39:05,041 --> 00:39:08,125
♪ Oh, yes, oh, yes, oh, yes ♪
588
00:39:08,208 --> 00:39:09,750
[woman scatting]
589
00:39:09,833 --> 00:39:11,041
[in English] Throw the key.
590
00:39:11,125 --> 00:39:13,291
[woman scatting]
591
00:39:16,500 --> 00:39:21,125
♪ Oh, my beloved
Come to me now ♪
592
00:39:23,958 --> 00:39:28,458
♪ Extinguish the heat of my love ♪
593
00:39:28,541 --> 00:39:30,166
[in English] Excuse me.
594
00:39:31,291 --> 00:39:34,416
[woman]
♪ Hug me and shower me with your love ♪
595
00:39:34,500 --> 00:39:35,833
Reay Road.
596
00:39:36,875 --> 00:39:40,666
[woman exhaling sensually]
597
00:39:40,750 --> 00:39:47,166
[man, in English]
♪ Monica! Oh, my darling! ♪
598
00:40:02,833 --> 00:40:06,916
[woman, in Hindi]
♪ If you bless me with your favor ♪
599
00:40:07,000 --> 00:40:09,916
♪ My love, I'm willing to accept
Even that one thing ♪
600
00:40:10,666 --> 00:40:13,583
♪ That you begged me for ♪
601
00:40:14,333 --> 00:40:18,083
♪ Yes, yes, yes ♪
602
00:40:18,166 --> 00:40:20,500
[scatting]
603
00:40:24,291 --> 00:40:25,708
[song ends abruptly]
604
00:40:32,875 --> 00:40:34,000
[vehicle alarm chirps]
605
00:40:43,833 --> 00:40:46,000
I love you.
606
00:40:54,916 --> 00:40:55,875
[engine starts]
607
00:41:26,916 --> 00:41:28,041
[tires screech]
608
00:41:35,500 --> 00:41:37,125
Uh, I'm not… I'm not drunk, sir.
609
00:41:37,208 --> 00:41:39,916
[exhales] See, I don't drink at all.
610
00:41:40,666 --> 00:41:43,416
Actually, I'm more alert because…
because of the coffee.
611
00:41:43,500 --> 00:41:46,708
Relax. We are not the police.
Madam's car has broken down.
612
00:41:46,791 --> 00:41:49,333
That stupid driver
has also lost the toolkit.
613
00:41:50,708 --> 00:41:52,875
-Uh…
-We need your toolkit for five minutes.
614
00:41:53,833 --> 00:41:55,208
Should be at the back, huh?
615
00:41:55,750 --> 00:41:56,583
[Jayant] Wait!
616
00:41:59,041 --> 00:42:03,958
Hey, hey, hey! You wait, wait, wait.
You guys want the toolkit, huh?
617
00:42:04,041 --> 00:42:06,250
Tool-- You want a toolkit? [laughing]
618
00:42:06,333 --> 00:42:08,625
You mean, you… You want a spanner, right?
619
00:42:08,708 --> 00:42:10,583
And that, uh, what do you call that?
620
00:42:10,666 --> 00:42:13,708
That, uh… that wrench and…
621
00:42:14,666 --> 00:42:15,958
Toolkit!
622
00:42:16,041 --> 00:42:17,458
[chuckles] Toolkit!
623
00:42:18,375 --> 00:42:21,916
It's okay, guys. You can keep this.
I'll get a new one. No problem.
624
00:42:22,500 --> 00:42:23,708
[man] Wait. Don't go.
625
00:42:30,125 --> 00:42:32,250
-Lovely car. It's a shame it--
-[man] Hmm!
626
00:42:34,000 --> 00:42:34,916
[Jayant] Shit.
627
00:42:40,458 --> 00:42:41,791
[driver] It took two minutes.
628
00:42:41,875 --> 00:42:44,875
-You got angry for no reason.
-Thank God it's fine now. See you.
629
00:42:44,958 --> 00:42:46,125
Okay, go.
630
00:42:46,750 --> 00:42:48,541
-[engine starts]
-Hey, hold on.
631
00:42:50,000 --> 00:42:51,833
Our madam wants to say thank you.
632
00:42:51,916 --> 00:42:53,208
-No, no. It's…
-Come on.
633
00:42:55,166 --> 00:42:58,875
-But, sir, it's really getting late, sir.
-Shh, shh.
634
00:42:58,958 --> 00:43:00,791
There's no need to thank me, sir.
635
00:43:00,875 --> 00:43:04,541
Listen. Our madam wants to thank you,
so no more questions.
636
00:43:05,166 --> 00:43:07,375
And madam
might even give you a flying kiss.
637
00:43:07,458 --> 00:43:10,000
If she gives you a flying kiss,
you just blush.
638
00:43:10,083 --> 00:43:11,250
-But sir--
-Come on. Go.
639
00:43:12,666 --> 00:43:14,291
-Hello.
-Hi.
640
00:43:16,208 --> 00:43:17,875
Thank you so much.
641
00:43:17,958 --> 00:43:18,833
[blows kiss]
642
00:43:20,375 --> 00:43:21,750
Aw, are you blushing?
643
00:43:21,833 --> 00:43:23,875
[man, on radio] ♪ Monica! ♪
644
00:43:23,958 --> 00:43:26,041
Oops. [laughing]
645
00:43:26,125 --> 00:43:28,958
Didn't you find a better song?
Change the damn station.
646
00:43:29,041 --> 00:43:30,458
-Hey--
-[engine starts]
647
00:43:30,541 --> 00:43:32,541
["Piya Tu Ab To Aaja" continues]
648
00:43:32,625 --> 00:43:34,500
[woman exhaling sensually]
649
00:43:35,791 --> 00:43:37,000
[man] ♪ Monica! ♪
650
00:43:37,916 --> 00:43:38,833
♪ Monica! ♪
651
00:43:39,291 --> 00:43:40,875
BEWARE OF LEOPARDS
652
00:44:14,000 --> 00:44:15,625
You're the good guys.
653
00:44:15,708 --> 00:44:16,625
[shrieks]
654
00:44:16,708 --> 00:44:17,791
[winces]
655
00:44:19,916 --> 00:44:20,750
[gulps]
656
00:44:23,166 --> 00:44:25,958
Last night,
Monica's spirit came into my dream.
657
00:44:26,708 --> 00:44:28,750
I am… I am so scared, Jay.
658
00:44:28,833 --> 00:44:31,916
-Please come with me to Pune.
-What do you mean you're scared?
659
00:44:32,791 --> 00:44:35,791
No, really? What do you mean?
You think I do this every day?
660
00:44:35,875 --> 00:44:38,958
I have only five hours
to drop the van off and get back to Nikki.
661
00:44:39,041 --> 00:44:42,583
How will I do that? Huh?
Do you think I'm fucking John Abraham?
662
00:44:42,666 --> 00:44:45,125
That I have a superbike
and I'll reach in four hours?
663
00:44:45,208 --> 00:44:47,750
Do you have a superbike?
You have it? No, right?
664
00:44:47,833 --> 00:44:49,750
I'm driving this fucking bullshit van.
665
00:44:51,000 --> 00:44:53,083
I'm a biker, dude. This is not who I am.
666
00:44:53,666 --> 00:44:55,125
I'm a fucking biker, Arvind.
667
00:44:57,041 --> 00:44:58,458
You take it and get lost.
668
00:44:58,541 --> 00:44:59,458
-Come on.
-Sir--
669
00:44:59,541 --> 00:45:02,458
Please, sir. Help me. One last time.
670
00:45:02,541 --> 00:45:04,333
I can't do this by myself. Please.
671
00:45:04,416 --> 00:45:06,125
Don't fuck around, Arvind. Stop.
672
00:45:06,208 --> 00:45:08,083
You've got guts. Please, sir. Save me.
673
00:45:08,166 --> 00:45:09,125
-Uh--
-Shit.
674
00:45:10,083 --> 00:45:11,000
Fuck.
675
00:45:11,083 --> 00:45:12,166
Jay, please help.
676
00:45:12,666 --> 00:45:15,250
[both straining]
677
00:45:15,333 --> 00:45:18,583
[Jayant] Carefully, carefully.
Hold on. One second, hold on.
678
00:45:18,666 --> 00:45:21,000
Wait, wait!
What the fuck? Fucking dickhead!
679
00:45:21,083 --> 00:45:23,083
Sorry, sorry, sorry, sorry.
680
00:45:23,666 --> 00:45:25,000
[Arvind grunts]
681
00:45:29,541 --> 00:45:30,916
Come on, a little further.
682
00:45:35,541 --> 00:45:38,041
-No, wait, hold on. That's enough.
-No, let's go.
683
00:45:38,125 --> 00:45:40,041
[grunts, panting]
684
00:45:42,958 --> 00:45:45,000
[Arvind] Shall we put it into the water?
685
00:45:45,083 --> 00:45:46,666
Put it into the water.
686
00:45:46,750 --> 00:45:47,708
No.
687
00:45:48,791 --> 00:45:51,625
If we do that,
we'll have to make holes in the body
688
00:45:51,708 --> 00:45:53,125
or else it'll float.
689
00:45:53,208 --> 00:45:54,041
Jay.
690
00:45:54,625 --> 00:45:55,916
Basic physics, asshole.
691
00:45:56,000 --> 00:45:58,250
-I'm not a serial killer.
-Shh!
692
00:45:58,333 --> 00:46:00,000
-What?
-Someone's watching us.
693
00:46:00,833 --> 00:46:01,708
-There.
-Who?
694
00:46:02,208 --> 00:46:04,416
-[snarling]
-[Jayant] Turn your light off.
695
00:46:05,958 --> 00:46:08,166
Turn the fucking light off, fucker!
696
00:46:08,708 --> 00:46:10,625
-[leopard growls]
-[Jayant] Head down!
697
00:46:12,750 --> 00:46:14,291
-Don't make any noise.
-Mmm.
698
00:46:15,375 --> 00:46:17,208
Just keep walking towards the road.
699
00:46:17,291 --> 00:46:19,375
-[leopard growls]
-Don't run, okay?
700
00:46:19,458 --> 00:46:22,958
Just don't run. Chill. Just keep walking.
We got this, we got this.
701
00:46:23,041 --> 00:46:24,916
-[Arvind whimpering]
-Just don't look.
702
00:46:25,000 --> 00:46:26,041
[Arvind] Fucker!
703
00:46:26,125 --> 00:46:27,250
["Ek Zindagi" playing]
704
00:46:27,333 --> 00:46:33,000
[woman, in Hindi]
♪ Yes, just this life is not enough ♪
705
00:46:33,083 --> 00:46:34,083
[engine starts]
706
00:46:34,166 --> 00:46:38,291
♪ It is not enough ♪
707
00:46:39,166 --> 00:46:42,833
♪ However innocent you may be ♪
708
00:46:42,916 --> 00:46:48,333
♪ You will not get a pardon
No, you won't, you won't, you won't ♪
709
00:46:51,791 --> 00:46:52,833
[horn honks]
710
00:46:54,666 --> 00:46:56,541
[tires screeching]
711
00:47:13,875 --> 00:47:14,958
[panting]
712
00:47:40,333 --> 00:47:42,958
[horn blares]
713
00:47:44,625 --> 00:47:47,208
-[breathing heavily]
-[heavy heartbeats]
714
00:47:53,208 --> 00:47:56,708
[indistinct PA announcement]
715
00:48:07,333 --> 00:48:08,916
[horns blaring]
716
00:48:11,250 --> 00:48:12,333
Boss, Devlali?
717
00:48:12,958 --> 00:48:13,791
Why the--
718
00:48:15,250 --> 00:48:16,666
Boss, Devlali?
719
00:48:16,750 --> 00:48:17,625
Come on!
720
00:48:19,666 --> 00:48:20,708
-Devlali.
-No, sir.
721
00:48:20,791 --> 00:48:23,583
-What the hell? Why not?
-No, no. Not now, I'm sleeping.
722
00:48:25,000 --> 00:48:28,000
Yeah, yeah. That's okay.
We can go on my bike.
723
00:48:28,083 --> 00:48:30,083
We'll have fun, bro. Just the two of us.
724
00:48:30,166 --> 00:48:31,916
After college. Yeah.
725
00:48:32,875 --> 00:48:35,958
Awesome. Sounds like a plan, bro. [laughs]
726
00:48:37,500 --> 00:48:41,625
Okay. Cool, cool, cool.
Done, done, done. We'll go on my bike.
727
00:48:42,208 --> 00:48:44,291
Okay. Yeah, yeah.
728
00:48:45,125 --> 00:48:46,125
Yeah.
729
00:48:47,333 --> 00:48:48,833
Hey! Asshole!
730
00:48:50,208 --> 00:48:51,541
Motherfucker.
731
00:48:55,916 --> 00:48:57,916
["Piya Tu Ab To Aaja" playing]
732
00:48:58,750 --> 00:49:00,375
Hey! Hey!
733
00:49:01,250 --> 00:49:02,916
Motherfucker!
734
00:49:04,458 --> 00:49:09,291
[woman, in Hindi] ♪ Oh, my beloved
Come to me now ♪
735
00:49:12,000 --> 00:49:17,125
♪ Extinguish the heat of my love ♪
736
00:49:20,000 --> 00:49:25,875
♪ Hug me and shower me
With your cool love ♪
737
00:49:25,958 --> 00:49:29,833
[woman exhaling sensually]
738
00:49:29,916 --> 00:49:36,750
[man, in English]
♪ Oh, Monica! My darling! ♪
739
00:49:37,708 --> 00:49:44,250
♪ Monica, oh, my darling! ♪
740
00:49:44,333 --> 00:49:46,541
[birds chirping]
741
00:49:56,500 --> 00:49:57,666
[grunting]
742
00:49:58,833 --> 00:50:00,666
[panting]
743
00:50:11,333 --> 00:50:13,708
-What the hell are you doing, Jay?
-Hey.
744
00:50:13,791 --> 00:50:15,708
-Those--
-What?
745
00:50:15,791 --> 00:50:17,000
Those locals?
746
00:50:17,083 --> 00:50:19,041
-Locals said that-- [panting]
-What?
747
00:50:19,125 --> 00:50:21,833
Pearl-- Pearls. Pearls inside the water.
748
00:50:21,916 --> 00:50:23,000
What pearls?
749
00:50:23,083 --> 00:50:26,250
-Inside the water. You… Pearls.
-So? So?
750
00:50:26,333 --> 00:50:31,000
So I thought that
I'll get some pearls for my baby. Yeah?
751
00:50:31,083 --> 00:50:32,500
-For me?
-Yeah.
752
00:50:32,583 --> 00:50:35,250
Oh, Jay! You're so sweet!
753
00:50:35,333 --> 00:50:36,333
-[giggles]
-[panting]
754
00:50:36,416 --> 00:50:38,333
-Thank you.
-[chuckles]
755
00:50:40,208 --> 00:50:42,708
-Thank you.
-But I didn't find any.
756
00:50:42,791 --> 00:50:43,625
That's okay!
757
00:50:45,416 --> 00:50:47,000
-I love you.
-I love you, too.
758
00:50:49,250 --> 00:50:52,833
[woman, in Hindi] ♪ Please come now… ♪
759
00:50:52,916 --> 00:50:55,875
♪ Hey, hey ♪
760
00:50:57,458 --> 00:51:01,041
♪ Hey, hey ♪
761
00:51:01,125 --> 00:51:03,166
[man] ♪ Monica! ♪
762
00:51:03,250 --> 00:51:05,208
-[gasps]
-Sir, your laces are untied.
763
00:51:13,000 --> 00:51:14,083
Good morning.
764
00:51:14,166 --> 00:51:15,416
Good morning, sir.
765
00:51:15,500 --> 00:51:16,916
It's big day today.
766
00:51:17,000 --> 00:51:17,958
Yes, sir.
767
00:51:20,458 --> 00:51:22,458
Jay. Jay! Jay!
768
00:51:23,541 --> 00:51:25,625
-We have committed a big sin.
-Huh?
769
00:51:25,708 --> 00:51:28,041
We have committed a big sin.
770
00:51:28,125 --> 00:51:29,625
-Are you fucking mad?
-Jay!
771
00:51:29,708 --> 00:51:32,041
-Even in the office, I can see--
-What's wrong with you?
772
00:51:32,125 --> 00:51:34,125
-Good morning.
-Good morning, sir.
773
00:51:38,833 --> 00:51:40,625
Stop stressing. It's all over now.
774
00:51:40,708 --> 00:51:43,916
But I… I have started seeing
Monica's spirit even in the office.
775
00:51:44,000 --> 00:51:45,541
Shut up and come inside.
776
00:51:46,833 --> 00:51:47,833
[lock clicks]
777
00:51:54,875 --> 00:51:56,583
[indistinct chatter]
778
00:51:56,666 --> 00:51:59,208
Monica? Monica?
779
00:51:59,291 --> 00:52:00,250
What?
780
00:52:01,000 --> 00:52:02,166
Look, it's very simple.
781
00:52:02,250 --> 00:52:04,916
The office will file
a missing person's complaint now.
782
00:52:05,000 --> 00:52:07,583
-We'll wait and see how it plays out.
-[lock jiggles]
783
00:52:08,166 --> 00:52:09,791
I'll work something out with Nishi.
784
00:52:09,875 --> 00:52:12,250
We'll say she ran away
with the company's money.
785
00:52:12,958 --> 00:52:14,625
So don't get stressed. Relax.
786
00:52:14,708 --> 00:52:16,750
Do you think I can't open it?
787
00:52:18,791 --> 00:52:20,291
You have become what you hate.
788
00:52:21,416 --> 00:52:22,583
You have become Nishi.
789
00:52:23,166 --> 00:52:24,291
[man] Sarika?
790
00:52:25,166 --> 00:52:26,000
Sarika!
791
00:52:26,083 --> 00:52:28,208
-Sarika!
-What do you think?
792
00:52:28,291 --> 00:52:30,375
-She'll come only if you call her?
-Maybe.
793
00:52:33,166 --> 00:52:35,083
Sir. What happened?
794
00:52:35,166 --> 00:52:36,666
Why's the door locked?
795
00:52:36,750 --> 00:52:39,625
Um, Monica hasn't come yet.
We'll need the key to open it.
796
00:52:39,708 --> 00:52:41,041
-Okay.
-I'll go and get it.
797
00:52:42,791 --> 00:52:43,791
Dada.
798
00:52:43,875 --> 00:52:46,458
Arvind locked the door by mistake.
Please come in.
799
00:52:46,541 --> 00:52:47,750
-Come in, sir.
-Sure.
800
00:52:51,125 --> 00:52:52,125
-Kulkarni.
-Yeah.
801
00:52:52,208 --> 00:52:54,333
-Can I try some?
-Yeah, sure.
802
00:52:54,416 --> 00:52:57,291
-Not from yours. In a fresh plate.
-Try it. Come on. It's--
803
00:52:57,375 --> 00:52:58,375
Hello, everyone.
804
00:52:58,458 --> 00:53:00,916
Good morning. Sorry, I was running late.
805
00:53:01,000 --> 00:53:03,083
Jayant. Jayant Arkhedkar.
806
00:53:04,291 --> 00:53:06,541
We all know him as an efficient engineer,
807
00:53:06,625 --> 00:53:09,333
but now he's on
the board of directors of the company,
808
00:53:09,416 --> 00:53:12,083
and he's a very talented lad.
He will do wonders.
809
00:53:12,166 --> 00:53:13,291
Thank you.
810
00:53:13,375 --> 00:53:17,416
The boy I take as my own son is here,
but my flesh and blood isn't. [chuckles]
811
00:53:17,500 --> 00:53:20,125
Gentlemen,
feel free to help yourselves to some food.
812
00:53:20,208 --> 00:53:22,750
-Yes, sir.
-Hey. Where on Earth is Nishi?
813
00:53:22,833 --> 00:53:24,291
He's… He's always late.
814
00:53:24,375 --> 00:53:26,958
He should've been on time
for the investors meeting at least.
815
00:53:27,041 --> 00:53:28,333
Yes, you are right, sir.
816
00:53:29,500 --> 00:53:32,791
[Shalu] Nishi sir isn't in his cabin
and Monica hasn't come in.
817
00:53:32,875 --> 00:53:35,083
["Suno Jaanejaan" playing]
818
00:53:36,291 --> 00:53:39,750
[man, in Hindi]
♪ No one has a malevolent glare ♪
819
00:53:39,833 --> 00:53:43,500
♪ Nor is someone disgraced ♪
820
00:53:43,583 --> 00:53:48,541
♪ Everything is the lord's doing ♪
821
00:53:55,833 --> 00:53:59,166
♪ Listen, my sweetheart ♪
822
00:53:59,916 --> 00:54:03,875
♪ The times are evil ♪
823
00:54:03,958 --> 00:54:10,916
♪ The hunter has become the hunted ♪
824
00:54:12,333 --> 00:54:16,083
♪ Listen, my sweetheart, oh ♪
825
00:54:16,750 --> 00:54:20,541
♪ Don't be so disappointed ♪
826
00:54:20,625 --> 00:54:26,125
♪ You will definitely get a new chance ♪
827
00:54:26,208 --> 00:54:27,125
[imperceptible]
828
00:54:27,208 --> 00:54:30,791
♪ Listen, my sweetheart ♪
829
00:54:34,666 --> 00:54:38,791
♪ The times are evil ♪
830
00:54:38,875 --> 00:54:41,708
♪ You will definitely get a new chance ♪
831
00:54:41,791 --> 00:54:47,166
♪ Oh, you also slay with your eyes ♪
832
00:54:47,250 --> 00:54:50,000
♪ You will definitely get a new chance ♪
833
00:54:50,083 --> 00:54:54,000
♪ Listen, my sweetheart ♪
834
00:54:54,083 --> 00:54:58,291
♪ The times are evil ♪
835
00:54:58,375 --> 00:55:01,875
♪ Listen, my sweetheart ♪
836
00:55:01,958 --> 00:55:05,250
If we don't see a leopard today,
I'm gonna slap you.
837
00:55:05,333 --> 00:55:06,791
-Supri didi…
-Find one.
838
00:55:08,541 --> 00:55:11,208
Only thing you've shown me
all morning is a damn dog.
839
00:55:16,250 --> 00:55:17,208
Supri didi.
840
00:55:17,291 --> 00:55:22,125
[in Hindi]
♪ Your love beguiled me immensely ♪
841
00:55:22,208 --> 00:55:27,000
♪ We came to hunt
But were hunted instead ♪
842
00:55:27,666 --> 00:55:28,750
Just like this.
843
00:55:28,833 --> 00:55:31,750
A dead body was found today
wrapped in yellow tarpaulin.
844
00:55:31,833 --> 00:55:35,041
It was dumped in the forest
like a burrito for wild animals.
845
00:55:35,125 --> 00:55:36,666
How did Nishikant Adhikari
846
00:55:36,750 --> 00:55:39,666
end up all the way in Khandala
in some random valley?
847
00:55:39,750 --> 00:55:42,166
Who is behind this act of violence?
848
00:55:42,250 --> 00:55:45,791
And what is the dark secret
behind Nishikant Adhikari's death?
849
00:55:45,875 --> 00:55:47,458
Stay tuned for all the updates.
850
00:55:47,541 --> 00:55:51,500
This is a conspiracy.
And I'm a victim of this conspiracy, too.
851
00:55:51,583 --> 00:55:52,958
This wasn't leopard doing.
852
00:55:53,708 --> 00:55:55,375
He was hunted by a human being.
853
00:55:55,458 --> 00:55:56,458
I'm sure about it.
854
00:55:57,291 --> 00:55:59,833
Look, 25 years, I work here.
855
00:56:00,625 --> 00:56:01,625
Everybody I know.
856
00:56:02,375 --> 00:56:03,583
Everyone know me.
857
00:56:04,791 --> 00:56:07,708
Only person I don't know is Jayant.
858
00:56:08,291 --> 00:56:12,500
Please cooperate with us.
And, uh, I need those bank statements.
859
00:56:12,583 --> 00:56:13,916
-Don't forget. Hmm?
-Yeah.
860
00:56:14,000 --> 00:56:14,916
-Thank you.
-Sure.
861
00:56:20,083 --> 00:56:20,916
Shalu.
862
00:56:22,375 --> 00:56:24,791
So, what are they saying?
Do they suspect anyone?
863
00:56:25,541 --> 00:56:26,416
What do you mean?
864
00:56:26,500 --> 00:56:28,916
Did they find any leads,
documents, or anything?
865
00:56:29,000 --> 00:56:31,416
Agreements or documents?
Did they find something?
866
00:56:31,500 --> 00:56:33,916
They didn't find anything
at Nishi sir's house.
867
00:56:34,958 --> 00:56:36,166
But…
868
00:56:36,250 --> 00:56:39,416
they're saying that
because he used to love going to casinos,
869
00:56:39,500 --> 00:56:41,916
maybe it's related to some gambling debt.
870
00:56:42,000 --> 00:56:44,708
They've asked me
to organize all his bank statements.
871
00:56:44,791 --> 00:56:46,041
-I'm going to get them.
-Okay.
872
00:56:46,125 --> 00:56:47,791
-Yeah, of course. Go ahead.
-Okay.
873
00:56:47,875 --> 00:56:49,583
-And take care of yourself.
-Bye.
874
00:56:49,666 --> 00:56:51,833
-Don't forget to eat your lunch.
-Okay.
875
00:56:51,916 --> 00:56:53,541
Huh? Call if you need anything.
876
00:56:55,250 --> 00:56:57,375
[Arvind] Police protect and serve us.
877
00:56:57,458 --> 00:56:59,166
I also do service, sir.
878
00:56:59,250 --> 00:57:01,791
Uh, you can call me at any time.
879
00:57:01,875 --> 00:57:04,916
But, uh, not after ten o'clock,
because I am a family man.
880
00:57:14,083 --> 00:57:16,208
[Jayant] What do you think? Who did it?
881
00:57:17,833 --> 00:57:19,500
[Arvind] Who do you think did it?
882
00:57:20,458 --> 00:57:21,833
[Jayant] First you tell me.
883
00:57:22,791 --> 00:57:24,500
[Arvind] No. First you tell me.
884
00:57:24,583 --> 00:57:25,791
[Jayant] Did you do it?
885
00:57:26,500 --> 00:57:28,375
[Arvind] Why? You could have done it.
886
00:57:36,208 --> 00:57:38,041
Monica is the one who killed Nishi.
887
00:57:51,333 --> 00:57:53,541
How could she
have killed him all by herself?
888
00:57:53,625 --> 00:57:56,000
Maybe she had help. [mimics gun firing]
889
00:57:56,083 --> 00:57:58,458
[laughing]
890
00:58:03,333 --> 00:58:04,250
Arvind.
891
00:58:04,333 --> 00:58:05,166
[whimpers]
892
00:58:08,500 --> 00:58:09,333
Arvind!
893
00:58:10,166 --> 00:58:12,750
Murderers Agreement.
What if Monica found it?
894
00:58:16,125 --> 00:58:17,791
[cell phone ringing]
895
00:58:17,875 --> 00:58:19,291
Speak of the devil.
896
00:58:22,916 --> 00:58:24,583
Mr. Jayant Arkhedkar?
897
00:58:26,375 --> 00:58:27,458
Yes, Ms. Machado?
898
00:58:28,208 --> 00:58:30,583
The police is here,
and they're waiting for you.
899
00:58:31,250 --> 00:58:32,541
Come here fast.
900
00:58:34,708 --> 00:58:35,750
Fucking hell.
901
00:58:51,333 --> 00:58:52,458
What's happened?
902
00:58:56,625 --> 00:58:57,458
Monica?
903
00:58:58,750 --> 00:59:00,208
Why are they calling me?
904
00:59:02,000 --> 00:59:04,041
Did you tell them anything? Monica.
905
00:59:06,208 --> 00:59:09,166
-What's happened?
-Mr. Arkhedkar, they're waiting for you.
906
00:59:09,250 --> 00:59:10,250
[door opens]
907
00:59:14,625 --> 00:59:16,000
Sub Inspector Shende.
908
00:59:17,416 --> 00:59:18,333
ACP Naidu.
909
00:59:20,166 --> 00:59:22,500
-[Jayant] Good morning.
-What's written over there?
910
00:59:24,333 --> 00:59:26,250
DON'T DRINK ALONE
DON'T SHIT TOGETHER - V NAIDU
911
00:59:26,333 --> 00:59:28,416
"Never drink alone and never shit toge--"
912
00:59:30,083 --> 00:59:31,250
[chuckles] What's this?
913
00:59:33,958 --> 00:59:36,166
Take me seriously, huh?
Don't go by my face.
914
00:59:38,291 --> 00:59:40,625
I can't help the fact
that I'm so gorgeous.
915
00:59:40,708 --> 00:59:43,333
-I can't help it, can I?
-[Shende laughing]
916
00:59:44,166 --> 00:59:47,250
Don't come crawling to me
on Valentine's Day with a damn rose.
917
00:59:47,333 --> 00:59:48,708
To Koregaon Police Station.
918
00:59:49,958 --> 00:59:50,916
Okay, I won't come.
919
00:59:53,625 --> 00:59:56,916
You won't come?
Where were you on Sunday night?
920
00:59:58,458 --> 00:59:59,875
Nasik, with my fiancé.
921
00:59:59,958 --> 01:00:01,833
-Actually, uh, Devlali.
-Full night?
922
01:00:01,916 --> 01:00:03,000
Hmm.
923
01:00:03,875 --> 01:00:06,916
Uh, his fiancé means Nishikant's sister.
924
01:00:07,000 --> 01:00:07,833
Yeah.
925
01:00:07,916 --> 01:00:09,500
So that means she would inherit
926
01:00:09,583 --> 01:00:12,333
the entire Unicorn property
after Nishikant's death.
927
01:00:13,291 --> 01:00:17,625
Which would mean, after you're married,
if something were to happen to that girl,
928
01:00:18,333 --> 01:00:19,208
then…
929
01:00:20,250 --> 01:00:23,833
♪ Casanova be rolling in money, money ♪
930
01:00:23,916 --> 01:00:25,041
[both laugh]
931
01:00:25,125 --> 01:00:29,916
I developed my own tech for this company.
Made them a lot of money. I worked hard.
932
01:00:30,000 --> 01:00:33,375
Aw, very good, very good.
Hey, I am not accusing you of anything.
933
01:00:34,041 --> 01:00:37,458
I just overheard something
about you and Nishikant not getting along.
934
01:00:38,500 --> 01:00:40,375
Like he was the Tom to your Jerry.
935
01:00:41,083 --> 01:00:43,375
Meaning you both were playing enemy-enemy.
936
01:00:43,458 --> 01:00:45,958
What do you mean?
And who told you all this crap?
937
01:00:50,875 --> 01:00:51,750
Nobody.
938
01:00:52,750 --> 01:00:55,583
Uh, do one thing.
Just leave your passport with me.
939
01:00:55,666 --> 01:00:57,583
-Take his passport, huh?
-Hmm.
940
01:00:57,666 --> 01:01:00,666
Till the investigation is on,
You have to stay here in Pune.
941
01:01:02,375 --> 01:01:04,583
[groans] My back.
942
01:01:07,458 --> 01:01:10,291
On Valentine's Day,
I am going to bring you a rose.
943
01:01:11,291 --> 01:01:12,833
At Yerawada Central Jail.
944
01:01:12,916 --> 01:01:13,875
I promise.
945
01:01:16,750 --> 01:01:20,500
♪ Casanova be rolling in money, money ♪
946
01:01:20,583 --> 01:01:22,333
["Bye Bye Adios" playing]
947
01:01:23,333 --> 01:01:29,750
[woman, in Hindi] ♪ Well, you left us
My shameless beloved ♪
948
01:01:31,208 --> 01:01:33,291
♪ Ta-ta ♪
949
01:01:38,125 --> 01:01:44,833
♪ I pray to God to bless your soul ♪
950
01:01:46,000 --> 01:01:48,166
♪ Ta-ta ♪
951
01:01:49,375 --> 01:01:52,833
♪ Some said he was like this
Some said he was like that ♪
952
01:01:52,916 --> 01:01:56,375
♪ Some said he was like water ♪
953
01:01:56,458 --> 01:02:00,208
♪ He kept on flowing, he kept on saying ♪
954
01:02:00,291 --> 01:02:03,333
♪ Always keep me in etched your memories ♪
955
01:02:05,375 --> 01:02:07,333
[in English] ♪ Bye, bye, adios! ♪
956
01:02:08,958 --> 01:02:11,083
♪ Bye, bye, adios! ♪
957
01:02:12,666 --> 01:02:15,625
♪ Bye, bye, adio-o-os! ♪
958
01:02:16,375 --> 01:02:18,458
♪ Bye, bye, adios! ♪
959
01:02:19,958 --> 01:02:22,166
♪ Bye, bye, adios! ♪
960
01:02:23,750 --> 01:02:26,250
♪ Bye, bye, adios! ♪
961
01:02:27,375 --> 01:02:30,583
♪ Bye, bye, adio-o-os! ♪
962
01:02:31,250 --> 01:02:33,083
♪ Bye, bye, adios! ♪
963
01:02:36,791 --> 01:02:42,416
[in Hindi] ♪ Well, you left us
My shameless beloved ♪
964
01:02:42,500 --> 01:02:43,583
[stutters]
965
01:02:43,666 --> 01:02:44,958
-Shalu?
-Dada?
966
01:02:45,791 --> 01:02:47,666
Monica has given strict instructions.
967
01:02:47,750 --> 01:02:49,750
-Not a single candle should go off.
-Hmm.
968
01:02:49,833 --> 01:02:53,458
But the wind is so strong today,
huh, Dada? Looks like a storm is coming.
969
01:02:53,541 --> 01:02:56,166
-Sir.
-[Jayant] Yeah. I have the same feeling.
970
01:02:56,250 --> 01:02:58,583
[slow classical music playing]
971
01:03:02,416 --> 01:03:04,750
-You take care of yourself, huh?
-Uh, yeah.
972
01:03:04,833 --> 01:03:06,458
-Jayant.
-Yes, sir.
973
01:03:06,541 --> 01:03:07,541
Come here, son.
974
01:03:11,250 --> 01:03:13,250
Yes, sir. Hope you are okay, sir.
975
01:03:13,333 --> 01:03:18,791
Jayant, uh… I'm okay,
but please take care of Nikki.
976
01:03:18,875 --> 01:03:21,083
-Of course, sir.
-She's taken this very hard.
977
01:03:21,166 --> 01:03:24,208
[Jayant] Don't worry about her.
You please take care of yourself.
978
01:03:24,291 --> 01:03:25,208
[flies buzzing]
979
01:03:26,000 --> 01:03:27,125
Nikki, are you okay?
980
01:03:28,125 --> 01:03:29,250
Do I look sad?
981
01:03:33,083 --> 01:03:34,916
I'm trying my best to look sad, Jay.
982
01:03:35,666 --> 01:03:36,916
Do I look sad?
983
01:03:38,333 --> 01:03:41,750
You just lost your brother.
Of course you're sad. I mean…
984
01:03:41,833 --> 01:03:43,458
I want to be honest with you.
985
01:03:44,625 --> 01:03:46,708
Can I be honest with you, Jay?
986
01:03:46,791 --> 01:03:47,791
Yes.
987
01:03:50,875 --> 01:03:51,833
I'm not really sad.
988
01:03:53,833 --> 01:03:55,208
I'm glad the fucker's dead.
989
01:03:57,500 --> 01:03:58,416
He deserved it.
990
01:03:59,208 --> 01:04:00,625
Hmm. Good riddance.
991
01:04:01,375 --> 01:04:02,750
We didn't get along anyway.
992
01:04:03,708 --> 01:04:06,458
He's not even my real brother.
You know that, right?
993
01:04:07,041 --> 01:04:07,875
No.
994
01:04:07,958 --> 01:04:10,208
He was Dadu's son
from some previous marriage.
995
01:04:11,500 --> 01:04:13,041
Dadu left his mom for my mom.
996
01:04:13,875 --> 01:04:15,541
And she hated him for that.
997
01:04:15,625 --> 01:04:16,833
And the fucker hated me.
998
01:04:17,333 --> 01:04:20,958
Now all he ever wanted to do
was mess with Dadu and his reputation.
999
01:04:21,541 --> 01:04:23,541
But Dadu is Dadu, loved him anyway.
1000
01:04:25,208 --> 01:04:28,791
Just kept pretending we're a happy family
and everything was rosy--
1001
01:04:28,875 --> 01:04:32,291
Listen, how is your cousin Vinny?
She was having some problem, right?
1002
01:04:32,375 --> 01:04:33,541
Have you spoken to her?
1003
01:04:33,625 --> 01:04:35,333
-I hope she's okay.
-She's fine.
1004
01:04:35,958 --> 01:04:38,000
This is why I love you.
So much is happening
1005
01:04:38,083 --> 01:04:40,208
and you're still worried
about Vinny's heartbreak.
1006
01:04:40,291 --> 01:04:43,500
-I'm gonna call and tell her.
-Yes, call her. I'll be back.
1007
01:04:43,583 --> 01:04:44,500
And Jay?
1008
01:04:47,583 --> 01:04:48,875
Yeah, okay.
1009
01:04:51,708 --> 01:04:53,000
-Arvind sir?
-Hmm?
1010
01:04:53,083 --> 01:04:54,541
I'm good, how are you?
1011
01:04:54,625 --> 01:04:56,666
Jay was just asking about you.
1012
01:04:57,333 --> 01:04:58,458
How are you doing?
1013
01:05:03,625 --> 01:05:04,625
Hey, Jay.
1014
01:05:04,708 --> 01:05:06,583
What? Shut it. Shut it!
1015
01:05:08,958 --> 01:05:10,666
-What did she tell you?
-You first.
1016
01:05:10,750 --> 01:05:12,958
She said nothing.
We were lighting candles.
1017
01:05:13,041 --> 01:05:14,166
What did she tell you?
1018
01:05:14,250 --> 01:05:17,083
That the cutlets are not nice,
but the samosas are great.
1019
01:05:17,166 --> 01:05:19,208
-Samosa?
-She's playing with us, Jay.
1020
01:05:19,291 --> 01:05:21,500
-She's playing with us!
-You don't get hyper.
1021
01:05:21,583 --> 01:05:22,791
You control yourself.
1022
01:05:22,875 --> 01:05:26,291
Mmm-hmm. We haven't done murder.
We'll go to the police and surrender.
1023
01:05:26,375 --> 01:05:27,708
-And--
-Have you gone mad?
1024
01:05:28,666 --> 01:05:31,541
If you talk about the murder again,
I'll bury you right here! You--
1025
01:05:31,625 --> 01:05:32,750
-[sobbing]
-Huh?
1026
01:05:32,833 --> 01:05:33,958
Hi, Gaurya.
1027
01:05:34,041 --> 01:05:36,833
I know, I know, Arvind. It's sad, but…
1028
01:05:36,916 --> 01:05:38,833
He… He's sad about Nishi, yaar.
1029
01:05:38,916 --> 01:05:41,250
We need to be strong, okay? For sir.
1030
01:05:41,333 --> 01:05:45,125
Come, come, come. Come, it's okay.
Come in, Gaurav. Have you eaten?
1031
01:05:45,208 --> 01:05:47,166
Try the samosas, huh? Come, come, come.
1032
01:05:47,916 --> 01:05:50,458
-Don't cry, Arvind. Come, come.
-[sobbing] So sad.
1033
01:06:00,583 --> 01:06:02,041
They think cops are idiots?
1034
01:06:06,625 --> 01:06:07,625
[chuckles softly]
1035
01:06:13,041 --> 01:06:14,500
What the hell?
1036
01:06:14,583 --> 01:06:18,333
[in Sanskrit]
♪ Worship Govinda, Worship Govinda ♪
1037
01:06:18,416 --> 01:06:24,333
♪ Worship Govinda, Worship Govinda ♪
1038
01:06:24,416 --> 01:06:29,625
♪ Worship Govinda, O fool ♪
1039
01:06:29,708 --> 01:06:31,791
-[children giggling]
-[doorbell rings]
1040
01:06:31,875 --> 01:06:36,125
♪ Rules of grammar will not save you
At the time of your death ♪
1041
01:06:36,208 --> 01:06:38,750
♪ Rules of grammar will not save you… ♪
1042
01:06:38,833 --> 01:06:41,583
-Appa, Appa, Appa, dark chocolate!
-Appa, chocolate!
1043
01:06:41,666 --> 01:06:46,041
-Appa, chocolate, chocolate, chocolate!
-Chocolate, chocolate, chocolate!
1044
01:06:46,125 --> 01:06:48,250
-[both] Chocolate!
-[Savitri] Hey! Hey!
1045
01:06:48,333 --> 01:06:49,708
[in Tamil] Come here, guys!
1046
01:06:49,791 --> 01:06:52,208
[in English] "Thank you for attending
the memorial service
1047
01:06:52,291 --> 01:06:53,500
of Mr. Nishikant Adhikari."
1048
01:06:53,583 --> 01:06:55,875
[in Tamil] Been trying to record
a video since morning!
1049
01:06:55,958 --> 01:06:57,958
[in English] I help you do your hair.
1050
01:06:58,041 --> 01:06:59,875
I sit and do homework with you.
1051
01:06:59,958 --> 01:07:02,041
Mummy is recording a video, no?
1052
01:07:02,125 --> 01:07:04,541
-How much noise you're making--
-Savitri! [screams]
1053
01:07:04,625 --> 01:07:05,458
Arvind!
1054
01:07:13,916 --> 01:07:15,625
[cell phone ringing]
1055
01:07:17,916 --> 01:07:19,416
Yeah, Shalu, tell me.
1056
01:07:19,500 --> 01:07:21,833
-Dada, please put the news on.
-What happened?
1057
01:07:21,916 --> 01:07:24,041
Dada, just please quickly put the news on!
1058
01:07:24,125 --> 01:07:25,416
[Shalu crying]
1059
01:07:25,500 --> 01:07:26,708
Okay, I'm putting it on.
1060
01:07:27,666 --> 01:07:29,833
-Stop crying. I'm doing it.
-I'm not crying.
1061
01:07:29,916 --> 01:07:32,041
[man 1 on TV]
There's something about them…
1062
01:07:32,125 --> 01:07:34,541
[man 2, in Hindi]
♪ Why the fire always keep burning… ♪
1063
01:07:34,625 --> 01:07:36,375
[news jingle playing]
1064
01:07:39,208 --> 01:07:41,333
[newsreader] The Unicorn Group
faces another attack.
1065
01:07:41,416 --> 01:07:43,750
Yes, the Unicorn Group
has been attacked again,
1066
01:07:43,833 --> 01:07:46,916
and this time,
it is their CFO, Arvind Manivannan.
1067
01:07:47,000 --> 01:07:49,208
An anonymous parcel
was dropped at his doorstep.
1068
01:07:50,500 --> 01:07:53,250
The children thought
it was a box of chocolates.
1069
01:07:53,333 --> 01:07:57,041
But no, what was actually inside
was a poisonous cobra.
1070
01:07:57,125 --> 01:07:58,083
[box rattles]
1071
01:07:59,958 --> 01:08:03,041
We have with us in the studio
snake specialist Nagesh.
1072
01:08:03,125 --> 01:08:06,458
He's going to tell us
how this cobra's poisonous venom
1073
01:08:06,541 --> 01:08:10,208
reacts with the human body
and how it kills us. Nagesh ji.
1074
01:08:10,291 --> 01:08:12,250
[Nagesh] The venom first attacks…
1075
01:08:12,333 --> 01:08:13,708
[gasps]
1076
01:08:13,791 --> 01:08:15,375
-[grunts]
-[hissing]
1077
01:08:15,458 --> 01:08:16,958
[gasps]
1078
01:08:18,541 --> 01:08:22,208
…and there are a variety of snakes
in Maharashtra like cobra, et cetera.
1079
01:08:22,291 --> 01:08:25,625
Some of them are dangerous,
and some of them are not so dangerous.
1080
01:08:25,708 --> 01:08:28,166
But, uh, we shouldn't be afraid of snakes.
1081
01:08:28,250 --> 01:08:30,583
Which doesn't mean
we should be friendly with them,
1082
01:08:30,666 --> 01:08:33,291
feed them milk and biscuits,
take a selfie with them,
1083
01:08:33,375 --> 01:08:35,625
sing "Happy Birthday."
That would be too much.
1084
01:08:35,708 --> 01:08:38,125
And, uh, if you are ever
walking in a jungle,
1085
01:08:38,208 --> 01:08:39,416
you should bang your feet--
1086
01:08:39,958 --> 01:08:40,958
[gasps]
1087
01:08:45,583 --> 01:08:48,958
Good morning, respected principal,
teachers, and all my dear friends.
1088
01:08:49,041 --> 01:08:53,083
Today I am here to present to you all
a Marathi poem written by Kusumagraj.
1089
01:08:53,875 --> 01:08:57,041
[in Marathi] ♪ Sir, did you identify me
When someone came to you in the rain ♪
1090
01:08:57,125 --> 01:08:59,208
♪ Clothes were crumpled
And my hair was wet ♪
1091
01:08:59,791 --> 01:09:02,833
♪ Sat for a moment and smiled then spoke ♪
1092
01:09:02,916 --> 01:09:05,583
♪ Guest Gangamai came
And left after staying in the nest ♪
1093
01:09:06,250 --> 01:09:09,208
[mother, in English] Beta,
it's three o'clock! You need to sleep.
1094
01:09:09,291 --> 01:09:13,458
-[in English] No, no. Uh, you sleep.
-But what is this madness?
1095
01:09:13,541 --> 01:09:16,583
♪ Sir, did you identify me
When someone came to you in the rain ♪
1096
01:09:16,666 --> 01:09:19,208
♪ Clothes were crumpled
And my hair was wet ♪
1097
01:09:19,291 --> 01:09:21,625
♪ The world has collapsed
But my spine is still intact ♪
1098
01:09:21,708 --> 01:09:24,333
♪ Just pat my back and ask me to fight ♪
1099
01:09:24,416 --> 01:09:26,791
♪ The world has collapsed
But my spine is still intact ♪
1100
01:09:26,875 --> 01:09:28,833
♪ Just pat my back and ask me to fight ♪
1101
01:09:28,916 --> 01:09:31,500
♪ The world has collapsed
But my spine is still intact ♪
1102
01:09:31,583 --> 01:09:33,583
♪ Just pat my back and ask me to fight ♪
1103
01:09:33,666 --> 01:09:36,000
♪ The world has collapsed
But my spine is still intact ♪
1104
01:09:36,083 --> 01:09:37,916
♪ Just pat my back and ask me to fight ♪
1105
01:09:38,000 --> 01:09:40,375
♪ The world has collapsed
But my spine is still intact ♪
1106
01:09:40,458 --> 01:09:42,291
♪ Just pat my back and ask me to fight ♪
1107
01:09:42,375 --> 01:09:44,791
♪ The world has collapsed
But my spine is still intact ♪
1108
01:09:44,875 --> 01:09:46,750
♪ Just pat my back and ask me to fight ♪
1109
01:09:46,833 --> 01:09:49,125
♪ The world has collapsed
But my spine is still intact ♪
1110
01:09:49,208 --> 01:09:51,208
♪ Just pat my back and ask me to fight ♪
1111
01:09:51,291 --> 01:09:53,541
♪ The world has collapsed
But my spine is still intact ♪
1112
01:09:53,625 --> 01:09:55,583
♪ Just pat my back and ask me to fight ♪
1113
01:09:55,666 --> 01:09:57,916
♪ The world has collapsed
But my spine is still intact ♪
1114
01:09:58,000 --> 01:09:59,666
♪ Just pat my back and ask me to fight ♪
1115
01:09:59,750 --> 01:10:01,666
[man 1 on TV, in Hindi] I made a mistake.
1116
01:10:01,750 --> 01:10:03,291
[in English] I'm really sorry.
1117
01:10:03,375 --> 01:10:06,250
[man 2, in English] You have gone
on a dark path, my son.
1118
01:10:08,541 --> 01:10:10,708
[gunshots on TV]
1119
01:10:10,791 --> 01:10:12,166
[man 1 grunts]
1120
01:10:14,625 --> 01:10:18,541
[sobbing] I'm not lying, sir.
It's the festival of Nag Panchami.
1121
01:10:18,625 --> 01:10:20,958
So I brought six snakes from my village.
1122
01:10:22,416 --> 01:10:26,500
And before I could draw out the venom,
all six snakes got stolen.
1123
01:10:27,166 --> 01:10:29,375
Even I have suffered a great loss.
1124
01:10:29,458 --> 01:10:31,291
[sobbing]
1125
01:10:31,375 --> 01:10:33,333
-I swear on Lord Shiva.
-Hmm.
1126
01:10:33,416 --> 01:10:35,166
I didn't sell the snakes.
1127
01:10:35,250 --> 01:10:37,583
-Madam, please let me go.
-Hey!
1128
01:10:37,666 --> 01:10:39,458
Please. Please, sir, let me go.
1129
01:10:40,250 --> 01:10:43,083
-Please.
-Madam, I think he's telling us the truth.
1130
01:10:43,166 --> 01:10:45,166
I believe everyone on Mondays.
1131
01:10:45,250 --> 01:10:46,375
Shall I let him go?
1132
01:10:47,958 --> 01:10:49,208
You can go. Take this.
1133
01:10:49,291 --> 01:10:50,875
-Go.
-Okay. Thank you, madam.
1134
01:10:50,958 --> 01:10:53,166
-Yeah, go.
-Thank you, sir. Thank you, madam.
1135
01:10:56,958 --> 01:10:59,250
[Shende] Madam,
like I told you the other day,
1136
01:10:59,333 --> 01:11:01,500
I'm sure it's Jayant who killed Arvind.
1137
01:11:01,583 --> 01:11:04,791
I heard him threaten Arvind
in the toilet, "I'll kill you."
1138
01:11:07,833 --> 01:11:08,958
[Jayant] Sir, you…
1139
01:11:09,041 --> 01:11:10,000
ARVIND MANIVANNAN
1140
01:11:10,083 --> 01:11:13,666
You know that there is nobody else
in the world I respect more than you.
1141
01:11:14,666 --> 01:11:18,666
You're… You're family to me,
and… actually, it's my fault.
1142
01:11:18,750 --> 01:11:21,166
I should've told you everything.
I shouldn't have waited.
1143
01:11:23,958 --> 01:11:26,000
-Good morning, Mr. Jayant.
-Morning.
1144
01:11:26,708 --> 01:11:27,666
[door opens]
1145
01:11:29,541 --> 01:11:31,041
Hey, come in, Tamang. Join us.
1146
01:11:32,375 --> 01:11:34,958
Sir, did you have
your 11:00 a.m. medicine?
1147
01:11:35,041 --> 01:11:38,750
Uh, sorry, I forgot.
I'll take it in a while. No problem.
1148
01:11:38,833 --> 01:11:40,708
No, sir. You'll have it right now.
1149
01:11:42,541 --> 01:11:43,375
Uh…
1150
01:11:44,416 --> 01:11:45,250
Sorry.
1151
01:11:46,291 --> 01:11:47,416
-Here, sir.
-Oh!
1152
01:11:49,208 --> 01:11:52,000
Sir, you know
how important you are to us, right?
1153
01:11:52,083 --> 01:11:53,833
And with all that's going on
in this office.
1154
01:11:54,666 --> 01:11:56,500
After all, you are like our father.
1155
01:11:57,375 --> 01:11:58,791
Don't you agree, Mr. Jayant?
1156
01:11:59,708 --> 01:12:00,750
Yeah, of course.
1157
01:12:07,458 --> 01:12:08,291
Tea?
1158
01:12:11,250 --> 01:12:12,333
No, sir, this one.
1159
01:12:14,833 --> 01:12:15,666
Tea?
1160
01:12:16,791 --> 01:12:17,833
No. I'm good. Thank you.
1161
01:12:18,583 --> 01:12:20,833
Really? It's just tea.
1162
01:12:21,500 --> 01:12:22,500
It's not poison.
1163
01:12:31,208 --> 01:12:32,041
Have some.
1164
01:12:42,083 --> 01:12:42,958
Tea get cold.
1165
01:12:43,500 --> 01:12:44,416
[Tamang chuckles]
1166
01:12:45,208 --> 01:12:46,958
Go on, Jay. Have some tea.
1167
01:12:57,833 --> 01:12:58,833
Drink it.
1168
01:13:16,375 --> 01:13:18,666
I have a conference call.
I'll finish that and come.
1169
01:13:18,750 --> 01:13:19,708
Jayant?
1170
01:13:21,333 --> 01:13:22,833
You wanted to tell me something?
1171
01:13:28,791 --> 01:13:29,625
Uh…
1172
01:13:34,958 --> 01:13:37,208
Yeah, sir.
Just that, please have faith in me.
1173
01:13:38,041 --> 01:13:40,208
And that I have nothing
to do with these murders.
1174
01:13:40,291 --> 01:13:41,583
I'm innocent.
1175
01:13:45,083 --> 01:13:46,708
And I promise you, sir,
1176
01:13:46,791 --> 01:13:49,916
I won't let myself or Unicorn
be scarred by any of this.
1177
01:13:50,000 --> 01:13:51,416
That's my boy.
1178
01:13:58,083 --> 01:13:59,375
What a lovely man.
1179
01:14:08,958 --> 01:14:10,000
[cell phone chimes]
1180
01:14:14,041 --> 01:14:16,166
I know everything… Come to
the terrace if you want the agreement
1181
01:14:17,166 --> 01:14:19,083
["Farsh Pe Khade" playing]
1182
01:14:22,000 --> 01:14:23,500
[gasps] Holy fuck!
1183
01:14:25,041 --> 01:14:26,583
Fuck you, Monica!
1184
01:14:47,291 --> 01:14:48,125
[Jayant grunts]
1185
01:14:48,750 --> 01:14:51,666
[man, in Hindi]
♪ The heart is very small, but… ♪
1186
01:14:53,708 --> 01:14:56,666
♪ His dreams are very big ♪
1187
01:14:58,583 --> 01:15:02,875
♪ He wants to touch the skies ♪
1188
01:15:03,583 --> 01:15:06,416
♪ While standing on the ground… ♪
1189
01:15:14,250 --> 01:15:15,666
[grunts]
1190
01:15:22,208 --> 01:15:24,833
♪ Just the fake coins… ♪
1191
01:15:24,916 --> 01:15:26,916
-The system's down.
-Oh.
1192
01:15:27,000 --> 01:15:29,583
♪ Fill my pockets… ♪
1193
01:15:29,666 --> 01:15:30,750
[engine starts]
1194
01:15:32,000 --> 01:15:33,958
-Ma'am, system's up.
-Oh, yes!
1195
01:15:34,041 --> 01:15:37,000
♪ But the dough you find on the road ♪
1196
01:15:37,083 --> 01:15:40,000
♪ They will be the real ones ♪
1197
01:15:44,416 --> 01:15:49,291
♪ A little bit of attraction
More of a fantasy ♪
1198
01:15:49,375 --> 01:15:50,833
[gasps, grunts]
1199
01:15:50,916 --> 01:15:53,458
[panting]
1200
01:15:54,291 --> 01:16:01,250
♪ A little bit of attraction
More of a fantasy, more of a fantasy ♪
1201
01:16:01,333 --> 01:16:04,125
[vocalizing]
1202
01:16:04,208 --> 01:16:07,208
♪ You cheat yourselves sometimes ♪
1203
01:16:08,958 --> 01:16:12,166
♪ The heart fights with itself ♪
1204
01:16:12,250 --> 01:16:14,125
Oh! Oh!
1205
01:16:14,208 --> 01:16:18,958
♪ He wants to touch the skies ♪
1206
01:16:19,041 --> 01:16:22,625
♪ While standing on the ground ♪
1207
01:16:23,958 --> 01:16:29,500
♪ A little bit of attraction
More of a fantasy ♪
1208
01:16:33,958 --> 01:16:40,916
♪ A little bit of attraction
More of a fantasy, more of a fantasy ♪
1209
01:16:41,000 --> 01:16:43,708
[vocalizing]
1210
01:16:43,791 --> 01:16:46,750
♪ The heart is very small, but… ♪
1211
01:16:48,833 --> 01:16:51,750
♪ Its dreams are very big ♪
1212
01:16:53,750 --> 01:16:58,708
♪ He wants to touch the skies ♪
1213
01:16:58,791 --> 01:17:01,916
♪ While standing on the ground ♪
1214
01:17:08,500 --> 01:17:12,375
♪ While standing on the ground ♪
1215
01:17:13,833 --> 01:17:15,166
What is it? Kulfi?
1216
01:17:18,375 --> 01:17:23,250
♪ While standing on the ground ♪
1217
01:17:23,333 --> 01:17:28,916
♪ While standing on the ground ♪
1218
01:17:45,166 --> 01:17:47,958
Hey! Jay!
1219
01:17:48,041 --> 01:17:49,000
Hey. [chuckles]
1220
01:17:51,041 --> 01:17:51,916
[chuckles]
1221
01:17:53,583 --> 01:17:55,958
-You have a tissue?
-We haven't come here to meet you.
1222
01:17:56,041 --> 01:17:57,250
Oh, okay.
1223
01:17:57,833 --> 01:17:59,458
But now it looks like maybe we should.
1224
01:18:00,833 --> 01:18:02,458
Yeah, we can meet.
1225
01:18:03,125 --> 01:18:03,958
Coffee?
1226
01:18:04,625 --> 01:18:06,041
Oh, kulfi. [chuckles]
1227
01:18:06,625 --> 01:18:07,500
Bird shit, huh?
1228
01:18:08,833 --> 01:18:09,833
It's your lucky day.
1229
01:18:12,291 --> 01:18:13,125
[panting]
1230
01:18:16,458 --> 01:18:17,750
Why are you panting?
1231
01:18:18,791 --> 01:18:19,708
Panting?
1232
01:18:20,291 --> 01:18:22,666
Oh! 10,000 steps.
1233
01:18:24,500 --> 01:18:26,583
Five hundred more to go. [chuckles]
1234
01:18:28,375 --> 01:18:29,291
Let's go.
1235
01:18:37,083 --> 01:18:38,000
See you.
1236
01:18:38,625 --> 01:18:41,916
[Gaurav scatting]
1237
01:18:42,000 --> 01:18:44,166
["Farsh Pe Khade" playing]
1238
01:18:44,250 --> 01:18:46,333
You… What are you doing here?
1239
01:18:48,708 --> 01:18:51,833
Sh-- Shalu.
[in Marathi] Cilantro fritters.
1240
01:18:53,208 --> 01:18:55,583
Go to the factory! [scoffs] Go.
1241
01:18:57,541 --> 01:19:02,041
[man] ♪ While standing on the ground ♪
1242
01:19:02,125 --> 01:19:09,083
♪ While standing ♪
1243
01:19:09,166 --> 01:19:13,166
♪ On the ground ♪
1244
01:19:17,583 --> 01:19:19,750
[Jayant] Fuck, it's a photocopy.
1245
01:19:21,333 --> 01:19:22,791
Fuck you, Monica!
1246
01:19:33,583 --> 01:19:35,333
[Jayant on phone] Hi, Monica.
1247
01:19:35,416 --> 01:19:36,750
I'm nearby. Can we meet?
1248
01:19:37,291 --> 01:19:41,000
[Monica] Wow, that's really formal.
You need an appointment to meet me now?
1249
01:19:41,083 --> 01:19:44,791
What can I say, Monica?
That's how our relationship has become.
1250
01:19:44,875 --> 01:19:47,208
Hmm. That's true. Come.
1251
01:20:17,750 --> 01:20:18,583
[doorbell rings]
1252
01:20:18,666 --> 01:20:19,625
[Monica] Coming.
1253
01:20:23,583 --> 01:20:26,041
You're hungry, right?
I've ordered food from Saleem's.
1254
01:20:26,125 --> 01:20:27,083
You like Saleem's?
1255
01:20:27,916 --> 01:20:29,041
Yeah, I love Saleem's.
1256
01:20:35,000 --> 01:20:36,041
You like Monica?
1257
01:20:40,833 --> 01:20:44,291
Say, "Monica, oh, my darling."
1258
01:20:46,541 --> 01:20:47,583
Say it!
1259
01:20:52,291 --> 01:20:54,791
"Monica, my love."
1260
01:20:56,500 --> 01:20:57,375
Shut up.
1261
01:20:57,458 --> 01:20:59,750
[laughing]
1262
01:21:00,916 --> 01:21:03,333
Okay, come here.
Come here. Come here. Come here.
1263
01:21:03,916 --> 01:21:05,250
Ta-da!
1264
01:21:07,083 --> 01:21:08,125
Nice, right?
1265
01:21:08,208 --> 01:21:09,416
What do you think?
1266
01:21:09,500 --> 01:21:11,333
[musical nursery rhyme playing]
1267
01:21:12,333 --> 01:21:13,208
Come in.
1268
01:21:14,791 --> 01:21:16,166
I bought it all on credit.
1269
01:21:18,291 --> 01:21:19,791
I'll forward the bill to you.
1270
01:21:20,958 --> 01:21:22,083
You can pay it off.
1271
01:21:23,000 --> 01:21:24,083
So cute.
1272
01:21:26,500 --> 01:21:28,500
Why are you playing these games, Monica?
1273
01:21:29,291 --> 01:21:30,250
Games?
1274
01:21:33,041 --> 01:21:36,500
Hey, Jayant Arkhedkar!
I'm not playing any games, okay?
1275
01:21:36,583 --> 01:21:37,875
I'm just fed up.
1276
01:21:37,958 --> 01:21:39,708
"Monica, do this. Monica, do that."
1277
01:21:39,791 --> 01:21:42,916
"Yes, sir. Of course, sir."
I can't take this bullshit anymore!
1278
01:21:43,000 --> 01:21:44,500
Listen to me, I'm talking to you.
1279
01:21:44,583 --> 01:21:47,291
You don't think I also want a life
where I can do whatever I want?
1280
01:21:47,375 --> 01:21:49,541
Buy whatever I want?
I want these things for me.
1281
01:21:49,625 --> 01:21:52,875
-But not everyone is as lucky as you.
-I'm not fucking lucky, okay?
1282
01:21:52,958 --> 01:21:55,541
-I worked hard for it.
-You worked hard for it?
1283
01:21:56,250 --> 01:21:57,541
Want to know something?
1284
01:21:57,625 --> 01:21:58,916
At your college festival,
1285
01:21:59,000 --> 01:22:01,416
the boss offered
16 other people the same job.
1286
01:22:01,500 --> 01:22:03,083
You were the 17th person.
1287
01:22:03,166 --> 01:22:06,000
You got lucky because
the other 16 had better job offers.
1288
01:22:06,083 --> 01:22:09,583
Those 16 fuckers just wanted
to sit in an MNC and stare at a screen.
1289
01:22:09,666 --> 01:22:11,416
-I wanted to build an empire.
-[laughs]
1290
01:22:11,500 --> 01:22:14,708
Jay, what do you think of yourself?
You think you're talented?
1291
01:22:14,791 --> 01:22:18,666
[clicks tongue] You're not talented.
Your story's just really good. That's it.
1292
01:22:18,750 --> 01:22:22,291
Just like how Adhikari had a good story?
He met BD Inaamdar.
1293
01:22:22,375 --> 01:22:25,041
And then what?
Father-in-law fund keeps you happy.
1294
01:22:25,125 --> 01:22:27,750
I don't get anything for free.
I got my tech to this company.
1295
01:22:27,833 --> 01:22:29,833
Hey, believe whatever you want, okay?
1296
01:22:29,916 --> 01:22:32,208
But the truth is, Jay, on the inside,
1297
01:22:32,291 --> 01:22:34,750
you're still the same
poor little boy from Angola.
1298
01:22:34,833 --> 01:22:36,958
[clicks tongue] Belonging nowhere.
1299
01:22:37,458 --> 01:22:40,166
Desperately
ass-licking your way to the top.
1300
01:22:40,875 --> 01:22:43,041
I'm just hopping along for the ride, baby.
1301
01:22:43,125 --> 01:22:45,083
-Fuck you, Monica. Fuck you, man!
-[laughs]
1302
01:22:45,166 --> 01:22:46,000
"Fuck you"?
1303
01:22:46,083 --> 01:22:49,375
You said "Fuck you" to me?
Is that what you said to me? Huh?
1304
01:22:49,458 --> 01:22:52,708
You said "Fuck you" to me?
Asshole. What are you doing?
1305
01:22:53,375 --> 01:22:56,500
-[sobbing] Fuck you, bitch!
-What's going on? Why're you stripping?
1306
01:22:57,541 --> 01:23:00,541
You're gonna hit me, huh?
You're gonna hit me?
1307
01:23:00,625 --> 01:23:01,625
Come on, hit!
1308
01:23:01,708 --> 01:23:02,791
[struggling]
1309
01:23:02,875 --> 01:23:04,791
Enough is enough, Monica!
1310
01:23:04,875 --> 01:23:07,583
["Love You So Much
(I Want To Kill You)" playing]
1311
01:23:10,125 --> 01:23:13,333
[both screaming]
1312
01:23:16,833 --> 01:23:18,666
[man, in English]
♪ He say he was a biker ♪
1313
01:23:18,750 --> 01:23:20,333
♪ He say he take me home ♪
1314
01:23:20,416 --> 01:23:22,000
♪ He say he was a rider ♪
1315
01:23:22,083 --> 01:23:23,916
♪ But he leave me all alone ♪
1316
01:23:24,000 --> 01:23:25,583
♪ He say he was a lover ♪
1317
01:23:25,666 --> 01:23:27,375
♪ Who never let me down ♪
1318
01:23:27,458 --> 01:23:30,833
♪ He say he was Thalaivar
Turn out to be a clown ♪
1319
01:23:30,916 --> 01:23:33,458
♪ Love you so much I wanna kill you ♪
1320
01:23:33,541 --> 01:23:36,958
♪ You know
I love you so much I wanna kill you ♪
1321
01:23:37,875 --> 01:23:40,625
♪ Love you so much I want to kill you ♪
1322
01:23:41,333 --> 01:23:44,666
♪ Love you so much I wanna… ♪
1323
01:23:48,000 --> 01:23:49,958
♪ Fully, fully ♪
1324
01:23:50,041 --> 01:23:51,958
♪ Hey, hey, hey, hey ♪
1325
01:23:52,041 --> 01:23:53,416
♪ Fully, fully ♪
1326
01:23:54,666 --> 01:23:56,375
♪ Hey, hey, fully, fully ♪
1327
01:23:57,416 --> 01:23:59,416
[Monica grunting]
1328
01:24:01,083 --> 01:24:02,125
Ahhh!
1329
01:24:09,958 --> 01:24:12,458
[Jayant grunting]
1330
01:24:12,541 --> 01:24:13,625
[Monica grunting]
1331
01:24:13,708 --> 01:24:17,000
♪ He have a fancy job
And his wallet is fat ♪
1332
01:24:17,083 --> 01:24:20,333
♪ He wear the fancy perfume
But still he smell like rat ♪
1333
01:24:20,416 --> 01:24:23,916
♪ He like my Insta story
He like all my post ♪
1334
01:24:24,000 --> 01:24:27,375
♪ But when I come in front of him
He treat me like a ghost ♪
1335
01:24:27,458 --> 01:24:30,500
♪ Love you so much I wanna kill you ♪
1336
01:24:30,583 --> 01:24:33,541
♪ You know
I love you so much I wanna kill you ♪
1337
01:24:33,625 --> 01:24:37,708
♪ You know
I love you so much I want to kill you ♪
1338
01:24:37,791 --> 01:24:39,500
-[choking]
-[grunting]
1339
01:24:39,583 --> 01:24:41,916
[wheezing, coughing]
1340
01:24:42,000 --> 01:24:43,416
[grunting]
1341
01:24:46,625 --> 01:24:47,625
[Monica choking]
1342
01:24:53,541 --> 01:24:54,500
[Jayant gasps]
1343
01:24:56,041 --> 01:24:56,875
Monica?
1344
01:24:57,916 --> 01:25:00,291
Monica? Monica?
1345
01:25:01,041 --> 01:25:01,958
Monica?
1346
01:25:02,041 --> 01:25:03,375
[inhales deeply]
1347
01:25:05,500 --> 01:25:06,958
[grunts]
1348
01:25:08,291 --> 01:25:09,166
Sorry.
1349
01:25:12,250 --> 01:25:13,958
[grunting]
1350
01:25:15,000 --> 01:25:16,833
[Jayant whimpering]
1351
01:25:16,916 --> 01:25:19,208
-[shrieking]
-[sobbing]
1352
01:25:19,291 --> 01:25:20,875
[panting]
1353
01:25:20,958 --> 01:25:22,791
[coughing]
1354
01:25:24,416 --> 01:25:26,041
[crying]
1355
01:25:33,208 --> 01:25:34,083
Why are you crying?
1356
01:25:34,666 --> 01:25:37,416
Fuck Unicorn and all the money.
It can go to hell.
1357
01:25:38,750 --> 01:25:40,375
I don't want anything.
1358
01:25:41,208 --> 01:25:44,166
I'm going to go to the police
and tell them everything.
1359
01:25:44,250 --> 01:25:46,833
That Tamang
was also involved in this, right?
1360
01:25:47,500 --> 01:25:49,541
I won't let him get away with this.
1361
01:25:49,625 --> 01:25:51,458
Just stop fucking crying!
1362
01:25:51,541 --> 01:25:52,500
Stop crying!
1363
01:25:52,583 --> 01:25:54,125
Murder, murder, my ass!
1364
01:25:54,208 --> 01:25:56,458
Huh? Whose murder? [coughing]
1365
01:25:57,750 --> 01:25:59,833
Nishi's and Arvind's.
1366
01:26:01,500 --> 01:26:04,250
And you have
tried to kill me twice, haven't you?
1367
01:26:06,166 --> 01:26:07,250
You're mad or what?
1368
01:26:08,833 --> 01:26:10,041
Why would I kill you?
1369
01:26:11,083 --> 01:26:13,333
[coughing]
1370
01:26:14,291 --> 01:26:16,083
Or Arvind or Nishi for that matter?
1371
01:26:17,875 --> 01:26:19,541
If you die, who pays me?
1372
01:26:22,750 --> 01:26:24,166
You… you didn't kill Nishi?
1373
01:26:38,750 --> 01:26:43,541
[Monica] The day Nishi was murdered,
he had called me to meet him in Mumbai.
1374
01:26:44,833 --> 01:26:46,458
And I went to meet him.
1375
01:26:46,541 --> 01:26:47,666
But he didn't show up.
1376
01:26:48,833 --> 01:26:52,833
He wasn't answering any of my calls
or replying to my messages.
1377
01:26:53,916 --> 01:26:55,208
So I came back to Pune.
1378
01:27:01,416 --> 01:27:03,875
Jay, I didn't kill anyone.
1379
01:27:04,625 --> 01:27:06,166
[sobbing] So… So…
1380
01:27:07,291 --> 01:27:08,458
Sorry, Monica.
1381
01:27:10,250 --> 01:27:12,125
I've made a really big mistake.
1382
01:27:12,875 --> 01:27:15,500
-Shh. Stop crying.
-If you want to hit me, hit me.
1383
01:27:15,583 --> 01:27:18,375
Shh. Please stop crying.
1384
01:27:19,791 --> 01:27:20,708
I forgive you.
1385
01:27:22,750 --> 01:27:23,666
Hey, Jay.
1386
01:27:24,458 --> 01:27:27,333
I've dealt with
much bigger assholes than you in my life.
1387
01:27:28,666 --> 01:27:29,500
And listen,
1388
01:27:30,583 --> 01:27:34,708
I have never, ever
blackmailed you or anyone else.
1389
01:27:37,708 --> 01:27:40,791
I'm just collecting my… Ah, fuck!
1390
01:27:41,458 --> 01:27:44,708
GST, excise,
and service tax from the world.
1391
01:27:45,625 --> 01:27:47,958
[winces] I think I deserve it.
1392
01:27:48,666 --> 01:27:51,666
But you don't have to agree with me.
1393
01:27:52,958 --> 01:27:54,416
No, no, you're right, Monica.
1394
01:28:11,458 --> 01:28:12,291
[Monica] Hmm.
1395
01:28:13,833 --> 01:28:14,750
Thank you.
1396
01:28:17,625 --> 01:28:18,958
[exhales]
1397
01:28:19,833 --> 01:28:22,625
Actually, now I know… who's done this.
[snaps fingers]
1398
01:28:26,875 --> 01:28:27,708
Who's done it?
1399
01:28:28,541 --> 01:28:29,958
[cell phone vibrating]
1400
01:28:30,041 --> 01:28:31,041
Someone's calling.
1401
01:28:32,666 --> 01:28:33,958
Pick it up. It's Nikki.
1402
01:28:34,041 --> 01:28:35,416
That's okay. Who is it?
1403
01:28:35,500 --> 01:28:38,375
Never miss Nikki's call.
She's very important for us. Take it.
1404
01:28:39,291 --> 01:28:40,250
I'll call her back.
1405
01:28:40,333 --> 01:28:42,416
We have the whole night. I'll tell you.
1406
01:28:43,375 --> 01:28:44,791
Now we're in this together.
1407
01:28:51,000 --> 01:28:52,083
Do you really know?
1408
01:28:54,291 --> 01:28:55,125
Yeah, baby.
1409
01:28:55,208 --> 01:28:57,333
[Nikki] Where are you?
Why aren't you home yet?
1410
01:28:57,416 --> 01:29:00,458
I'm so worried. Every day
someone or the other ends up dying.
1411
01:29:00,541 --> 01:29:01,791
You are not dead, right?
1412
01:29:01,875 --> 01:29:03,541
Jay, are you even fucking alive?
1413
01:29:03,625 --> 01:29:05,375
Tell me where you are. I'm coming to you.
1414
01:29:05,458 --> 01:29:07,458
Sorry, sorry. I was coming to see you.
1415
01:29:07,541 --> 01:29:09,291
I can't wait. I'm coming right now.
1416
01:29:09,375 --> 01:29:11,291
-Tell me where you are.
-Give me half an hour.
1417
01:29:11,375 --> 01:29:13,291
I can't wait. I had a dream.
1418
01:29:13,375 --> 01:29:15,291
I had a dream that someone killed you!
1419
01:29:15,375 --> 01:29:18,583
She took a knife and put it through
your head like you're a pumpkin.
1420
01:29:18,666 --> 01:29:20,000
Just tell me where you are.
1421
01:29:20,083 --> 01:29:21,458
-Nikki, are you tripping?
-No, Jay.
1422
01:29:21,541 --> 01:29:24,125
-You know you can't handle it, then--
-I want to come to you.
1423
01:29:24,208 --> 01:29:25,750
Are you fucking driving?
1424
01:29:25,833 --> 01:29:27,083
Nikki, stop the car.
1425
01:29:27,166 --> 01:29:29,208
-Car's flying, Jay.
-[engine revving]
1426
01:29:29,291 --> 01:29:32,250
It's fucking flying
like in Back to the Future.
1427
01:29:32,333 --> 01:29:33,791
[Jayant] Tell me where you are.
1428
01:29:33,875 --> 01:29:36,166
-Where we're going--
-Nikki, what the-- Nikki?
1429
01:29:36,250 --> 01:29:40,041
[Nikki] ♪ My dream is to fly ♪
1430
01:29:40,125 --> 01:29:41,333
♪ Over the rain-- ♪
1431
01:29:45,625 --> 01:29:50,708
[man, in English]
♪ I left my love in the morning ♪
1432
01:29:50,791 --> 01:29:55,458
♪ Just as the day, it was dawning ♪
1433
01:29:56,041 --> 01:29:58,541
♪ I left my heart ♪
1434
01:29:58,625 --> 01:30:01,166
♪ I left it all ♪
1435
01:30:01,250 --> 01:30:05,125
♪ I left my love in the morning… ♪
1436
01:30:05,208 --> 01:30:06,458
[gasps] Shit.
1437
01:30:06,541 --> 01:30:09,083
♪ Now what am I to do? ♪
1438
01:30:09,166 --> 01:30:11,750
♪ I'm so in love with you ♪
1439
01:30:11,833 --> 01:30:16,250
♪ I left my love in the morning ♪
1440
01:30:17,208 --> 01:30:22,250
♪ Maybe I'm a fool
For walking out on you ♪
1441
01:30:22,333 --> 01:30:26,125
♪ Wish there were some things
I could undo ♪
1442
01:30:27,333 --> 01:30:32,750
♪ Now looking at the stars
From the hills of Malabar ♪
1443
01:30:32,833 --> 01:30:36,416
♪ It's just another day I think of you ♪
1444
01:30:38,500 --> 01:30:41,708
♪ Ooh ♪
1445
01:30:41,791 --> 01:30:43,291
[thunder rumbles]
1446
01:30:43,375 --> 01:30:46,916
♪ Ooh ♪
1447
01:30:47,000 --> 01:30:48,958
Okay, baby, now give me a kiss.
1448
01:30:49,041 --> 01:30:50,041
Come on, baby.
1449
01:30:50,541 --> 01:30:52,666
No, baby. You know how much I love you.
1450
01:30:52,750 --> 01:30:53,916
Don't say that.
1451
01:30:54,000 --> 01:30:56,208
[indistinct conversation]
1452
01:30:56,291 --> 01:30:59,125
No, baby,
I'll pick you up tomorrow, I promise.
1453
01:31:00,458 --> 01:31:02,875
I'm sorry.
And tell her to mind her own business.
1454
01:31:02,958 --> 01:31:04,041
Bye, I have to go.
1455
01:31:04,125 --> 01:31:06,708
[chatter continues]
1456
01:31:07,500 --> 01:31:08,791
Sir, your pizza.
1457
01:31:08,875 --> 01:31:12,958
Yogesh? Can you look for my glasses?
They must be here.
1458
01:31:13,041 --> 01:31:15,083
[chatter continues]
1459
01:31:23,250 --> 01:31:26,083
Yogesh, uh, my walking stick.
1460
01:31:33,916 --> 01:31:34,958
[sniffs]
1461
01:31:35,791 --> 01:31:37,250
Ms. Monica Machado.
1462
01:31:38,583 --> 01:31:39,791
I'm shocked.
1463
01:31:39,875 --> 01:31:41,291
I am shocked.
1464
01:31:42,583 --> 01:31:44,541
What the hell is going on at Unicorn?
1465
01:31:45,166 --> 01:31:46,791
If anybody understands, tell me!
1466
01:31:47,708 --> 01:31:49,041
Because this is beyond me.
1467
01:31:49,125 --> 01:31:50,916
The way things are going,
1468
01:31:53,166 --> 01:31:54,958
I could be the next to go.
1469
01:31:55,041 --> 01:31:56,083
Not at all, sir.
1470
01:31:56,708 --> 01:31:59,208
Please don't say that.
Nothing will happen to you.
1471
01:31:59,291 --> 01:32:01,500
You will long live. Surely.
1472
01:32:03,250 --> 01:32:04,083
Right, sir.
1473
01:32:11,125 --> 01:32:12,500
[breathing heavily]
1474
01:32:16,458 --> 01:32:18,625
Shalu, please cancel all my meetings for--
1475
01:32:20,833 --> 01:32:21,791
What happened?
1476
01:32:24,833 --> 01:32:26,666
Dada, you're a murderer.
1477
01:32:29,041 --> 01:32:30,541
You're going to rot in hell.
1478
01:32:35,541 --> 01:32:36,416
[door slams]
1479
01:33:01,958 --> 01:33:03,041
You had wine last night?
1480
01:33:04,041 --> 01:33:04,875
No.
1481
01:33:04,958 --> 01:33:06,083
Oh!
1482
01:33:06,166 --> 01:33:08,500
[laughing] Thank God.
1483
01:33:08,583 --> 01:33:09,500
Otherwise…
1484
01:33:10,000 --> 01:33:12,833
You know, we found snake poison
in Monica's wine.
1485
01:33:12,916 --> 01:33:15,916
Someone injected it like this
directly into the bottle.
1486
01:33:16,458 --> 01:33:17,416
Snake venom.
1487
01:33:29,708 --> 01:33:31,000
I think I was about six
1488
01:33:31,083 --> 01:33:33,541
when some asshole
put a snake into my schoolbag.
1489
01:33:34,625 --> 01:33:35,458
On my way home,
1490
01:33:35,541 --> 01:33:37,916
it slithered out of my bag
and it was facing me.
1491
01:33:39,166 --> 01:33:40,916
Since then, I've had ophidiophobia.
1492
01:33:43,291 --> 01:33:44,333
Phobia of snakes?
1493
01:33:45,875 --> 01:33:47,250
I'm scared, sir, of snakes.
1494
01:33:48,750 --> 01:33:50,125
Hey, sorry.
1495
01:33:50,208 --> 01:33:53,291
Shende, did I actually say
that he's the one who did it?
1496
01:33:53,875 --> 01:33:54,708
No.
1497
01:33:54,791 --> 01:33:55,750
Oh, sorry.
1498
01:33:56,625 --> 01:33:57,541
Okay.
1499
01:33:58,125 --> 01:34:03,875
Um, never give your back story
so many minute details.
1500
01:34:03,958 --> 01:34:07,583
The more perfect the story,
the more it creates…
1501
01:34:10,083 --> 01:34:10,916
doubt.
1502
01:34:11,000 --> 01:34:12,250
Yeah, doubt.
1503
01:34:13,791 --> 01:34:16,125
Always leave the story vague.
With feeling.
1504
01:34:17,500 --> 01:34:21,458
Because the beauty of a human being
is in the small mistakes they make.
1505
01:34:21,541 --> 01:34:23,583
A professional criminal would know this.
1506
01:34:24,416 --> 01:34:26,791
But an amateur will try and hold
1507
01:34:26,875 --> 01:34:28,791
everything tight until…
[imitates explosion]
1508
01:34:30,625 --> 01:34:32,708
[Shende and Naidu laughing]
1509
01:34:33,666 --> 01:34:34,875
…they get busted!
1510
01:34:34,958 --> 01:34:36,750
[both laughing]
1511
01:34:38,875 --> 01:34:41,583
Anyway, where were you
when Monica got murdered?
1512
01:34:43,166 --> 01:34:44,416
When did the murder happen?
1513
01:34:47,708 --> 01:34:49,875
Between, uh, 12:30 and 1:30.
1514
01:34:51,291 --> 01:34:52,458
I was at home sleeping.
1515
01:35:00,208 --> 01:35:01,041
What?
1516
01:35:03,458 --> 01:35:05,958
Make a wish. Ah! But later!
1517
01:35:06,041 --> 01:35:07,958
Here, take this eyelash.
1518
01:35:08,041 --> 01:35:09,916
Now we have your DNA sample.
1519
01:35:14,416 --> 01:35:15,833
Monica was pregnant, right?
1520
01:35:17,416 --> 01:35:20,541
We are going to see
if yours and the baby's DNA matches.
1521
01:35:20,625 --> 01:35:21,833
Shende, um…
1522
01:35:22,750 --> 01:35:24,791
Did Nishikant or Arvind's DNA match?
1523
01:35:24,875 --> 01:35:25,833
-No.
-No?
1524
01:35:26,916 --> 01:35:28,625
[laughing]
1525
01:35:28,708 --> 01:35:30,250
You're gonna hit the jackpot.
1526
01:35:35,958 --> 01:35:37,833
[Jayant] Sir, I didn't murder Monica.
1527
01:35:39,666 --> 01:35:41,250
I hope at least you believe me.
1528
01:35:42,875 --> 01:35:45,541
Now even Shalu
thinks that I murdered Monica.
1529
01:35:45,625 --> 01:35:49,583
[Satyanarayan] Look, Jay,
Shalu happened to come upon a file.
1530
01:35:51,708 --> 01:35:53,750
[exhales sharply] Sorry.
1531
01:35:55,250 --> 01:35:57,291
[Satyanarayan] And I'm sure
after reading it,
1532
01:35:57,375 --> 01:35:58,666
she must be pretty upset.
1533
01:35:59,375 --> 01:36:00,375
[Jayant] What file, sir?
1534
01:36:00,458 --> 01:36:03,666
The investigation report
of Dev Prakash's death.
1535
01:36:04,333 --> 01:36:06,458
A report that was made by Nishi,
1536
01:36:06,541 --> 01:36:09,166
where it was written
that all the robots malfunctions
1537
01:36:09,250 --> 01:36:12,416
happened because of you
and your negligence.
1538
01:36:14,875 --> 01:36:18,750
All the directors had immediately decided
that you should be the one fired.
1539
01:36:19,708 --> 01:36:21,166
It's possible, Jayant.
1540
01:36:21,250 --> 01:36:23,375
They are machines. They can malfunction.
1541
01:36:23,458 --> 01:36:25,291
This is going to end my career, sir.
1542
01:36:26,083 --> 01:36:29,541
[Satyanarayan] I was very sure
you had nothing to do with any of this.
1543
01:36:29,625 --> 01:36:31,791
And so
I decided to put this issue to rest.
1544
01:36:31,875 --> 01:36:34,333
Don't worry, I'm here for you.
1545
01:36:34,416 --> 01:36:36,291
[Jayant] But what about Faridi?
1546
01:36:38,666 --> 01:36:40,708
It was either you or him,
1547
01:36:41,916 --> 01:36:44,791
and you know
I will always choose to save you.
1548
01:36:48,625 --> 01:36:49,625
I'll tell you what?
1549
01:36:51,333 --> 01:36:52,500
Take a break.
1550
01:36:54,333 --> 01:36:55,541
For a couple of days.
1551
01:36:59,041 --> 01:37:01,166
I'm only putting you on the bench for now.
1552
01:37:02,166 --> 01:37:03,791
Not firing you from the team.
1553
01:37:29,125 --> 01:37:29,958
Faridi…
1554
01:37:33,041 --> 01:37:34,166
I'm so sorry, man.
1555
01:37:35,958 --> 01:37:38,708
Look, whatever has happened to you
is all because of me.
1556
01:37:40,041 --> 01:37:42,250
The robots that I had made malfunctioned.
1557
01:37:43,125 --> 01:37:46,375
-And then to save my ass, you got fucked.
-Are you fucking crazy?
1558
01:37:47,875 --> 01:37:48,833
Maybe.
1559
01:37:48,916 --> 01:37:51,958
You don't trust the robots
that you worked so hard to make?
1560
01:37:54,333 --> 01:37:57,458
This is a conspiracy, and I've been
saying this from the beginning.
1561
01:37:58,166 --> 01:38:01,000
That Dev Prakash
was not killed in some accident.
1562
01:38:01,083 --> 01:38:03,041
That man was bloody murdered.
1563
01:38:05,083 --> 01:38:07,083
Someone clearly killed him on purpose.
1564
01:38:08,666 --> 01:38:12,791
It is possible that someone
did all this just to frame you, Jayant.
1565
01:38:14,208 --> 01:38:15,958
And I got caught in the crossfire.
1566
01:38:17,666 --> 01:38:18,500
Tamang.
1567
01:38:19,791 --> 01:38:20,625
Hmm.
1568
01:38:26,125 --> 01:38:27,416
[Gaurav] Our own Johnny?
1569
01:38:28,375 --> 01:38:29,916
I'm so sorry, Shalu.
1570
01:38:30,000 --> 01:38:32,416
I never imagined
that Johnny was capable of this.
1571
01:38:33,583 --> 01:38:36,041
I'm glad
you didn't give the file to the police
1572
01:38:37,000 --> 01:38:39,541
since they are all controlled
by the management.
1573
01:38:40,041 --> 01:38:43,416
I have a friend who has media contacts,
we'll give this file to him.
1574
01:38:43,500 --> 01:38:45,583
-And then we'll see how--
-[Jayant] Shalu.
1575
01:38:46,458 --> 01:38:47,291
Shalu.
1576
01:38:48,375 --> 01:38:50,041
Get the hell out of here.
1577
01:38:50,125 --> 01:38:51,375
-Get out!
-Shalu--
1578
01:38:51,458 --> 01:38:53,541
What the hell are you doing here, huh?
1579
01:38:53,625 --> 01:38:56,375
And why did you
leave the door open? Get lost.
1580
01:38:56,458 --> 01:38:57,916
You really think it was me?
1581
01:38:58,458 --> 01:38:59,291
Huh?
1582
01:39:00,333 --> 01:39:02,750
You really think it was me? Then kill me.
1583
01:39:03,333 --> 01:39:04,166
Kill me.
1584
01:39:05,541 --> 01:39:09,333
If Dev died because of me,
then I would have killed myself.
1585
01:39:11,916 --> 01:39:12,875
Don't lie to me.
1586
01:39:12,958 --> 01:39:14,583
I'm not lying to you, Shalu.
1587
01:39:15,458 --> 01:39:17,750
It's a conspiracy to… To destroy me.
1588
01:39:20,208 --> 01:39:21,708
Everyone's coming after me.
1589
01:39:23,666 --> 01:39:25,250
But I've figured it out, Shalu.
1590
01:39:26,375 --> 01:39:28,083
I have figured out who killed Dev.
1591
01:39:28,875 --> 01:39:29,708
Who?
1592
01:39:31,250 --> 01:39:32,083
Tamang.
1593
01:39:32,916 --> 01:39:34,416
Tam-- Tamang?
1594
01:39:34,500 --> 01:39:35,583
Captain Zattack?
1595
01:39:37,250 --> 01:39:40,166
He took manual control of the robot
and he killed Dev.
1596
01:39:42,000 --> 01:39:43,583
And then he and Nishi together
1597
01:39:43,666 --> 01:39:46,375
prepared this false report
so that they could frame me.
1598
01:39:48,958 --> 01:39:53,375
I'm sure he killed Monica and Arvind also.
1599
01:39:53,458 --> 01:39:54,791
[clicks tongue]
1600
01:39:54,875 --> 01:39:57,208
But, uh, Johnny, the police, uh,
1601
01:39:57,291 --> 01:39:59,583
didn't find
any manual control entries at all.
1602
01:40:00,416 --> 01:40:02,291
I showed them all the ledgers myself.
1603
01:40:06,125 --> 01:40:07,250
Maybe he deleted them.
1604
01:40:08,833 --> 01:40:11,500
But that fucker doesn't realize
those robots are mine.
1605
01:40:12,416 --> 01:40:15,666
I can hack into them at any time
and retrieve all deleted entries.
1606
01:40:42,000 --> 01:40:43,166
[groans]
1607
01:40:44,208 --> 01:40:45,416
[dry heaving]
1608
01:41:08,166 --> 01:41:09,375
[men chanting prayers]
1609
01:41:09,458 --> 01:41:11,666
[in Marathi] ♪ Hari om ♪
1610
01:41:11,750 --> 01:41:16,125
♪ Praise Vithhal Vitthal ♪
1611
01:41:16,208 --> 01:41:19,666
♪ We won't live this life again ♪
1612
01:41:19,750 --> 01:41:22,250
♪ Hari om ♪
1613
01:41:22,333 --> 01:41:26,375
♪ Praise Vithhal Vitthal ♪
1614
01:41:26,458 --> 01:41:30,083
♪ We won't live this life again ♪
1615
01:41:30,166 --> 01:41:32,583
♪ Hari om ♪
1616
01:41:32,666 --> 01:41:37,125
♪ Praise Vithhal Vitthal ♪
1617
01:41:37,208 --> 01:41:40,250
♪ We won't live this life again ♪
1618
01:42:04,250 --> 01:42:05,333
Loading.
1619
01:42:39,000 --> 01:42:40,375
Gaurav, what have you done?
1620
01:42:43,125 --> 01:42:44,208
You calling Shalu?
1621
01:42:45,458 --> 01:42:46,958
[struggling]
1622
01:42:52,708 --> 01:42:54,708
[both grunting]
1623
01:43:18,791 --> 01:43:21,000
[heavy thuds]
1624
01:43:36,500 --> 01:43:38,416
[Gaurav] Johnny? Hey!
1625
01:43:39,416 --> 01:43:41,625
I know that you can hear me, all right?
1626
01:43:41,708 --> 01:43:44,750
So listen. I'm the one who killed Nishi.
1627
01:43:47,791 --> 01:43:48,666
And Arvind, too!
1628
01:43:48,750 --> 01:43:49,916
-[hisses]
-Ah!
1629
01:43:50,958 --> 01:43:53,916
Hey, but I didn't kill Monica.
1630
01:43:55,250 --> 01:43:58,916
You know, that job also came to me,
but I refused it.
1631
01:43:59,000 --> 01:44:00,791
Don't get confused, Johnny.
1632
01:44:00,875 --> 01:44:03,000
You understand the chronology.
1633
01:44:05,000 --> 01:44:07,041
That was the day Dev broke my heart.
1634
01:44:07,958 --> 01:44:11,875
So I took the manual control of the robot
and I broke Dev's neck.
1635
01:44:19,708 --> 01:44:22,625
I had to kill him.
Don't get me wrong. I did feel bad.
1636
01:44:23,958 --> 01:44:26,958
But I thought what's done is done.
I should get out of here.
1637
01:44:28,000 --> 01:44:30,125
But I wasn't
the only one there that night.
1638
01:44:38,875 --> 01:44:39,708
Sir…
1639
01:44:41,083 --> 01:44:42,458
Nishi saw what I had done.
1640
01:44:45,458 --> 01:44:49,541
[Nishikant laughing] Well, I came
to burn this place down myself.
1641
01:44:49,625 --> 01:44:51,041
[crying] I love Shalu, sir.
1642
01:44:51,125 --> 01:44:54,125
[laughing] Yeah, I can see that.
1643
01:44:57,000 --> 01:44:58,583
[Gaurav] Nishi made me sit next to him.
1644
01:44:58,666 --> 01:45:00,458
Like an equal, huh?
1645
01:45:01,208 --> 01:45:03,375
We both laughed together,
drank imported whiskey.
1646
01:45:03,458 --> 01:45:05,875
It felt nice. I thought he was a nice guy.
1647
01:45:05,958 --> 01:45:07,375
[imperceptible]
1648
01:45:07,458 --> 01:45:09,916
In the beginning,
because of all the respect he gave me,
1649
01:45:10,000 --> 01:45:12,208
I did everything he asked me to do.
1650
01:45:22,541 --> 01:45:24,416
But one night, he crossed the line.
1651
01:45:24,500 --> 01:45:27,250
He said, "Kill Monica."
1652
01:45:27,333 --> 01:45:29,458
I told him I'm not going to kill anyone.
1653
01:45:29,541 --> 01:45:32,916
I also have self-respect.
And anyway, I was really happy with Shalu.
1654
01:45:33,583 --> 01:45:35,958
But after that,
the way he started talking,
1655
01:45:36,041 --> 01:45:37,000
I didn't like it.
1656
01:45:37,833 --> 01:45:40,541
Then he said,
"I am going to tell Shalu everything."
1657
01:45:41,083 --> 01:45:42,291
Fucker.
1658
01:45:43,833 --> 01:45:45,291
He pressed the wrong button.
1659
01:45:50,333 --> 01:45:51,250
And died.
1660
01:45:51,833 --> 01:45:52,833
[grunts]
1661
01:45:55,416 --> 01:45:58,916
After that, I found your agreement
lying in Nishi's pocket.
1662
01:45:59,416 --> 01:46:02,500
I thought if I let you guys go,
one day you'll also blackmail me.
1663
01:46:02,583 --> 01:46:04,250
"We'll tell Shalu. We'll tell Shalu."
1664
01:46:04,333 --> 01:46:09,291
But then I realized that you guys
had absolutely no idea about me.
1665
01:46:09,375 --> 01:46:12,000
Because I'm just invisible to all of you.
1666
01:46:12,083 --> 01:46:14,666
I don't exist! I felt like a fucking god.
1667
01:46:14,750 --> 01:46:17,291
I could get away with anything
and everything, anytime.
1668
01:46:17,375 --> 01:46:19,708
Kill anyone
and nobody would find out. [laughs]
1669
01:46:19,791 --> 01:46:21,333
[thunder rumbles]
1670
01:46:22,583 --> 01:46:25,416
But there is some power,
ah, beyond me, Johnny.
1671
01:46:26,125 --> 01:46:28,541
[sighs] The one that killed Monica.
1672
01:46:30,208 --> 01:46:31,083
Finally.
1673
01:46:32,791 --> 01:46:34,500
I'm trying to find out who did it.
1674
01:46:36,208 --> 01:46:38,166
I'm going to kill him after I kill you.
1675
01:46:43,833 --> 01:46:45,541
Then me, my Shalu,
1676
01:46:46,958 --> 01:46:47,958
and our small world…
1677
01:46:58,916 --> 01:47:00,791
-Say goodbye, Johnny.
-[beeping]
1678
01:47:00,875 --> 01:47:03,250
[machines whirring]
1679
01:47:06,666 --> 01:47:09,250
Hey, Gaurya! What's wrong with you?
1680
01:47:11,208 --> 01:47:12,666
Gaurya, please don't do this.
1681
01:47:13,666 --> 01:47:15,083
Have you lost your fucking mind?
1682
01:47:15,916 --> 01:47:16,750
Stop this!
1683
01:47:17,541 --> 01:47:19,250
[grunts]
1684
01:47:20,625 --> 01:47:21,916
[beeping]
1685
01:47:22,000 --> 01:47:23,458
Gaurya! Stop this, Gaurya!
1686
01:47:26,041 --> 01:47:27,375
Gaurya!
1687
01:47:28,750 --> 01:47:30,750
[whimpering]
1688
01:47:32,750 --> 01:47:34,166
Hey, Gaurya!
1689
01:47:35,708 --> 01:47:37,750
[grunting] Gaurya!
1690
01:47:39,875 --> 01:47:40,791
Hey, Gaurya!
1691
01:47:40,875 --> 01:47:42,333
Gaurya, please stop!
1692
01:47:46,375 --> 01:47:47,750
Gaurya, please don't-- [grunts]
1693
01:48:05,458 --> 01:48:07,500
-[alarm blaring]
-[beeping]
1694
01:48:16,916 --> 01:48:18,375
Johnny, Johnny, Johnny!
1695
01:48:22,958 --> 01:48:24,625
[chuckling] What a piece of junk, Johnny!
1696
01:48:24,708 --> 01:48:25,625
Huh?
1697
01:48:37,000 --> 01:48:38,166
[chuckles]
1698
01:48:40,583 --> 01:48:41,583
Total crap.
1699
01:48:41,666 --> 01:48:43,000
[chuckles]
1700
01:48:44,333 --> 01:48:46,916
Johnny, look at this crap.
1701
01:48:52,208 --> 01:48:53,541
This is your tech?
1702
01:48:53,625 --> 01:48:55,208
[imitates machines whirring]
1703
01:48:56,125 --> 01:48:57,666
[chuckles softly]
1704
01:48:57,750 --> 01:49:00,041
Laughing? [grunts]
1705
01:49:00,125 --> 01:49:02,916
What? What is-- Johnny!
1706
01:49:03,000 --> 01:49:05,416
Let me go, please!
1707
01:49:06,166 --> 01:49:07,958
-This is my tech.
-Let me go--
1708
01:49:24,125 --> 01:49:26,500
[Shalu] Dada,
I don't want to live here anymore.
1709
01:49:27,583 --> 01:49:29,666
I'm quitting my job and going back home.
1710
01:49:30,708 --> 01:49:32,541
[Jayant] It's not your fault, Shalu.
1711
01:49:33,041 --> 01:49:34,666
Everything is going to be fine.
1712
01:49:36,208 --> 01:49:39,875
Look, whatever happened has happened.
From now on, I'll take care of you.
1713
01:49:42,250 --> 01:49:43,416
[groans]
1714
01:49:43,500 --> 01:49:44,458
[sniffles] Sorry.
1715
01:49:48,583 --> 01:49:51,666
I've packed everything for you.
Shampoo, soap, towel, perfume.
1716
01:49:54,166 --> 01:49:58,458
[Naidu] Hey, Shende, I'm telling you,
Jayant Arkhedkar cannot murder anyone.
1717
01:49:58,541 --> 01:50:01,125
-[Shende] Hmm.
-Ah, look at him! How could he do it?
1718
01:50:01,208 --> 01:50:02,666
This was self-defense, right?
1719
01:50:04,833 --> 01:50:06,916
-Yeah.
-So tell me what happened.
1720
01:50:07,916 --> 01:50:09,958
Uh, Gaurav had completely lost his mind.
1721
01:50:10,791 --> 01:50:13,375
He wanted Shalu, so-- Shalu, my sister.
1722
01:50:13,458 --> 01:50:15,083
He wanted her, so he killed Dev.
1723
01:50:16,458 --> 01:50:18,083
Then murder became an addiction.
1724
01:50:19,666 --> 01:50:23,958
He… he kept saying how the top management
was responsible for his poverty.
1725
01:50:25,208 --> 01:50:26,625
I told him that wasn't true.
1726
01:50:27,916 --> 01:50:29,583
But then he started killing people.
1727
01:50:31,083 --> 01:50:32,958
Nishi, Arvind, Monica.
1728
01:50:33,041 --> 01:50:34,458
He… he almost killed me.
1729
01:50:38,041 --> 01:50:40,666
And then he told me
that the CEO was his next target.
1730
01:50:43,041 --> 01:50:45,333
He had gone completely psycho, that fuck--
1731
01:50:45,416 --> 01:50:46,375
Sorry.
1732
01:50:47,750 --> 01:50:48,916
Thank God she's safe.
1733
01:50:49,000 --> 01:50:50,333
See? Again.
1734
01:50:50,416 --> 01:50:53,541
Why do you hold on
to your stories so tightly, huh?
1735
01:50:53,625 --> 01:50:54,916
Keep it a little loose.
1736
01:50:55,916 --> 01:50:59,791
It's not a story.
I'm not… I'm not playing games with you.
1737
01:51:00,458 --> 01:51:02,750
Darling, even I'm not
playing any games with you.
1738
01:51:04,708 --> 01:51:07,416
Monica's murder, it's not Gaurav.
1739
01:51:07,500 --> 01:51:08,333
Then who?
1740
01:51:08,916 --> 01:51:10,250
Whoever it was,
1741
01:51:12,291 --> 01:51:13,375
it was not Gaurav.
1742
01:51:14,833 --> 01:51:16,708
-Really?
-[Naidu] Mmm-hmm.
1743
01:51:17,458 --> 01:51:18,875
How can you be so sure?
1744
01:51:18,958 --> 01:51:20,625
I'm not. She is.
1745
01:51:20,708 --> 01:51:21,666
Who?
1746
01:51:21,750 --> 01:51:24,166
[drumming helmet]
1747
01:51:25,291 --> 01:51:29,041
♪ A nice old lady
Who lives in Monica's building ♪
1748
01:51:29,125 --> 01:51:30,583
[chuckles]
1749
01:51:30,666 --> 01:51:32,291
Witness!
1750
01:51:33,916 --> 01:51:34,750
I see.
1751
01:51:36,625 --> 01:51:39,333
Did this aunty see who it was?
But isn't she--
1752
01:51:40,625 --> 01:51:42,083
I mean, did she see anything?
1753
01:51:42,166 --> 01:51:43,291
Who… Who killed her?
1754
01:51:45,708 --> 01:51:46,541
Huh?
1755
01:51:49,791 --> 01:51:50,750
[chuckling]
1756
01:51:54,458 --> 01:51:55,375
No.
1757
01:51:58,666 --> 01:52:01,625
Aunty can't see anything, right?
She is blind in both eyes.
1758
01:52:02,541 --> 01:52:03,875
But for the last 30 years,
1759
01:52:03,958 --> 01:52:06,250
Aunty's been
selling perfumes at the airport.
1760
01:52:06,333 --> 01:52:09,916
And in just one second
she recognized the killer's perfume.
1761
01:52:10,000 --> 01:52:11,166
[sniffs]
1762
01:52:12,541 --> 01:52:14,333
That was not Yogesh.
1763
01:52:14,916 --> 01:52:17,458
[Naidu] Notorious Noir Extreme.
1764
01:52:18,250 --> 01:52:19,541
Amazing, Aunty.
1765
01:52:20,333 --> 01:52:21,416
Why?
1766
01:52:21,500 --> 01:52:23,833
Because I could not see anything.
1767
01:52:23,916 --> 01:52:25,875
But you could smell everything.
1768
01:52:25,958 --> 01:52:27,916
[laughing]
1769
01:52:28,000 --> 01:52:29,416
A lot of people use this.
1770
01:52:29,500 --> 01:52:30,833
It's very popular.
1771
01:52:30,916 --> 01:52:32,750
So many people in our office use it.
1772
01:52:32,833 --> 01:52:35,125
[laughing]
1773
01:52:37,041 --> 01:52:40,458
You have turned this into
an episode of a crime thriller. Perfume!
1774
01:52:40,541 --> 01:52:41,875
[Shende] Crime thriller.
1775
01:52:42,625 --> 01:52:46,208
So, that Aunty,
she heard the killer's voice
1776
01:52:46,291 --> 01:52:48,250
and she felt his face as well.
1777
01:52:49,500 --> 01:52:53,625
I am going to have
a Notorious Noir Extreme-users parade.
1778
01:52:54,208 --> 01:52:55,208
Let's go.
1779
01:53:15,833 --> 01:53:17,583
[keys clacking]
1780
01:53:29,875 --> 01:53:30,833
[Jayant sighs]
1781
01:53:34,541 --> 01:53:36,000
[cell phone ringing]
1782
01:53:44,000 --> 01:53:46,583
-[Shalu] Dada.
-Shalu, I'll call you in two minutes.
1783
01:53:46,666 --> 01:53:48,416
Dada, Tamang murdered Monica.
1784
01:53:48,500 --> 01:53:51,416
Dada, you have no idea
the crazy thoughts I was having.
1785
01:53:52,208 --> 01:53:54,750
Dada, you did nothing wrong.
Please forgive me.
1786
01:53:54,833 --> 01:53:56,625
I-- I'm just sending you a link.
1787
01:53:57,416 --> 01:53:59,083
-Send it. Yeah.
-Yeah, one minute.
1788
01:54:02,541 --> 01:54:03,458
[sniffles]
1789
01:54:05,916 --> 01:54:06,916
[sighs]
1790
01:54:07,000 --> 01:54:09,833
Mr. Tamang Rana used Gaurav More's murders
1791
01:54:09,916 --> 01:54:12,375
as an opportunity
to silence Ms. Monica Machado.
1792
01:54:12,958 --> 01:54:14,958
Monica was pregnant with Tamang's child
1793
01:54:15,041 --> 01:54:16,750
which Tamang didn't want…
1794
01:54:19,208 --> 01:54:20,333
the world to know.
1795
01:54:22,208 --> 01:54:25,166
So he poisoned
Ms. Machado's wine with snake venom.
1796
01:54:25,250 --> 01:54:26,833
But guilt got the better of him
1797
01:54:26,916 --> 01:54:29,583
and he committed suicide
by consuming the same poison.
1798
01:54:30,541 --> 01:54:32,916
[reporter] Mr. Adhikari,
would you like to say something?
1799
01:54:34,625 --> 01:54:38,833
[Satyanarayan] Inspector Naidu
has done a fabulous job solving this case.
1800
01:54:39,541 --> 01:54:41,750
And we are already cooperating with her
1801
01:54:42,333 --> 01:54:43,500
in every way we can.
1802
01:54:44,208 --> 01:54:46,250
These are very unfortunate events,
1803
01:54:47,166 --> 01:54:52,583
and I hope the company will be able
to put this behind us and start afresh.
1804
01:54:53,458 --> 01:54:56,875
My sincere condolences
to the families of the dead.
1805
01:54:58,500 --> 01:55:00,291
May they all rest in peace.
1806
01:55:00,375 --> 01:55:02,750
[priest chanting in Sanskrit]
May peace be upon you.
1807
01:55:07,958 --> 01:55:09,458
I thought that I had lost you.
1808
01:55:10,416 --> 01:55:12,875
But Dadu promised me
that that would never happen.
1809
01:55:24,666 --> 01:55:26,458
Can we give Faridi his job back?
1810
01:55:27,500 --> 01:55:28,458
Absolutely.
1811
01:55:29,500 --> 01:55:30,375
And, sir, I--
1812
01:55:30,958 --> 01:55:32,875
There will always be questions.
1813
01:55:33,666 --> 01:55:36,958
But my advice to you is to move forward.
1814
01:55:39,583 --> 01:55:42,500
The more you keep dwelling on past issues,
1815
01:55:42,583 --> 01:55:44,750
the more you get stuck in the past.
1816
01:55:46,500 --> 01:55:48,500
Just be a part of my family.
1817
01:55:50,208 --> 01:55:51,500
As a Unicorn.
1818
01:55:54,416 --> 01:55:55,583
And as my son.
1819
01:56:10,708 --> 01:56:11,916
What he said is true.
1820
01:56:12,666 --> 01:56:13,875
Stop thinking so much.
1821
01:56:13,958 --> 01:56:15,250
[imperceptible]
1822
01:56:17,208 --> 01:56:20,208
Tamang killed Monica
and Gaurav killed Nishi and Arvind.
1823
01:56:20,291 --> 01:56:21,250
So case closed.
1824
01:56:24,250 --> 01:56:28,208
May I ask you a question?
But please tell me the truth.
1825
01:56:31,166 --> 01:56:32,541
Was Monica really pregnant?
1826
01:56:35,250 --> 01:56:36,166
[sighs]
1827
01:56:36,958 --> 01:56:38,208
You want the truth?
1828
01:56:41,583 --> 01:56:42,833
Okay, tell me something.
1829
01:56:43,708 --> 01:56:47,250
If Monica did have a baby,
what would it be to you?
1830
01:56:50,750 --> 01:56:53,375
-My son or daughter.
-A brother or a sister-in-law.
1831
01:57:02,583 --> 01:57:04,583
[imperceptible]
1832
01:57:11,291 --> 01:57:14,250
[Satyanarayan] We have to do something
about Monica, Tamang.
1833
01:57:14,333 --> 01:57:17,583
She's threatening
to tell Nikki about the baby.
1834
01:57:17,666 --> 01:57:19,125
[Tamang] Don't worry, sir.
1835
01:57:19,208 --> 01:57:20,250
I'll take care.
1836
01:57:21,958 --> 01:57:26,791
Sir, you know we talk about me
joining the board of directors.
1837
01:57:26,875 --> 01:57:28,625
And, uh, my shares, too.
1838
01:57:29,583 --> 01:57:31,625
Sir, I think it is, uh, now…
1839
01:57:32,458 --> 01:57:34,375
long due, don't you agree?
1840
01:57:41,000 --> 01:57:41,833
Hello.
1841
01:57:41,916 --> 01:57:44,458
We have to do something
about Tamang, Naidu.
1842
01:57:44,541 --> 01:57:46,500
He hasn't even finished high school,
1843
01:57:46,583 --> 01:57:49,666
and he's already talking about
joining the board of directors.
1844
01:57:49,750 --> 01:57:50,875
[laughing]
1845
01:57:52,000 --> 01:57:53,916
Oh, why am I not surprised?
1846
01:57:54,000 --> 01:57:55,958
-Do what you have to do.
-All right.
1847
01:57:56,041 --> 01:57:59,291
-And get this case done with.
-Okay, then. Thank you. Okay.
1848
01:58:01,041 --> 01:58:02,583
[imperceptible]
1849
01:58:04,875 --> 01:58:06,375
[Naidu] Hey. Hey!
1850
01:58:07,291 --> 01:58:09,500
Don't let the story flow this time.
1851
01:58:09,583 --> 01:58:11,833
You better hold on to it really tight.
1852
01:58:11,916 --> 01:58:14,916
Because if it comes out later,
it might create havoc.
1853
01:58:15,583 --> 01:58:18,916
And you know, there's no one left
to murder or kill except for you.
1854
01:58:19,000 --> 01:58:19,875
But you don't die.
1855
01:58:21,083 --> 01:58:23,375
You are Unicorn's future.
1856
01:58:24,666 --> 01:58:27,791
And my potentially most valuable customer.
1857
01:58:28,416 --> 01:58:29,625
It will be…
1858
01:58:31,375 --> 01:58:34,041
my pleasure to do business with you.
1859
01:58:36,291 --> 01:58:37,333
One day.
1860
01:58:39,125 --> 01:58:40,041
Hello.
1861
01:58:40,666 --> 01:58:41,666
-Jay.
-Oh!
1862
01:58:43,375 --> 01:58:45,250
Remember Vinny? My cousin?
1863
01:58:45,958 --> 01:58:47,041
Hi!
1864
01:58:47,125 --> 01:58:48,083
Who Vinny?
1865
01:58:49,458 --> 01:58:50,833
What you mean, "Who Vinny?"
1866
01:58:52,333 --> 01:58:53,416
Vinny, my cousin?
1867
01:58:54,958 --> 01:58:56,125
Oh, Vinny, your cousin.
1868
01:58:56,208 --> 01:58:58,708
-Yeah, hi. How are you?
-Yeah, hi. I'm fine.
1869
01:59:00,208 --> 01:59:01,250
-Hi.
-Hi.
1870
01:59:03,541 --> 01:59:04,458
Isn't she glowing?
1871
01:59:04,541 --> 01:59:05,833
[both giggle]
1872
01:59:08,000 --> 01:59:08,958
I'll just come.
1873
01:59:32,125 --> 01:59:33,125
[ringing]
1874
01:59:36,750 --> 01:59:38,416
-Yeah?
-[Nikki] Where are you, Jay?
1875
01:59:38,500 --> 01:59:42,083
-You disappeared all of a sudden.
-I'm just, um… I came to Angola.
1876
01:59:42,166 --> 01:59:43,916
-Angola?
-You know how stressed I've been.
1877
01:59:44,000 --> 01:59:45,666
-But now everything is fine.
-Oh, okay.
1878
01:59:45,750 --> 01:59:48,291
So I came to the temple to say thank you.
1879
01:59:48,375 --> 01:59:50,000
Okay. Coming home for dinner?
1880
01:59:50,083 --> 01:59:52,791
-Dadu's waiting.
-Yeah, sure. Of course. I'll be there.
1881
01:59:52,875 --> 01:59:55,625
-Okay. Love you.
-I love you.
1882
01:59:55,708 --> 01:59:57,250
-[chuckles] Bye.
-Bye.
1883
02:00:02,125 --> 02:00:03,541
ANGOLA
25
1884
02:00:23,583 --> 02:00:24,541
Gaurya.
1885
02:01:07,916 --> 02:01:08,875
[sighs]
1886
02:01:12,333 --> 02:01:13,333
[sighs]
1887
02:01:14,666 --> 02:01:15,958
[cell phone ringing]
1888
02:01:20,250 --> 02:01:22,208
-Hi.
-[Nikki] Hi. When are you back?
1889
02:01:22,291 --> 02:01:24,291
-Done saying thank you?
-Yeah. I'll just leave.
1890
02:01:24,375 --> 02:01:26,208
-Dadu wants to talk to you.
-I'll be there.
1891
02:01:26,291 --> 02:01:28,583
Son, it's not Nikki.
It's me, Satyanarayan.
1892
02:01:28,666 --> 02:01:30,416
Sir, I'll be there in ten minutes.
1893
02:01:30,500 --> 02:01:32,583
-I'm waiting for you at the dinner table.
-Okay.
1894
02:01:32,666 --> 02:01:33,791
-I love you.
-Love you?
1895
02:01:33,875 --> 02:01:35,250
-Sorry, sir. Bye.
-I love you too.
1896
02:01:36,916 --> 02:01:37,750
[sighs]
1897
02:01:45,833 --> 02:01:46,791
[sighs]
1898
02:01:54,416 --> 02:01:55,375
[hissing]
1899
02:01:55,458 --> 02:01:57,791
[dramatic version of "Ek Zindagi" playing]
1900
02:02:23,625 --> 02:02:30,000
[Monica, in Hindi]
♪ Just this life is not enough ♪
1901
02:02:31,041 --> 02:02:37,833
♪ Yes, just this life is not enough ♪
1902
02:02:39,000 --> 02:02:42,375
♪ You may be innocent ♪
1903
02:02:42,458 --> 02:02:45,833
♪ But you won't be forgiven ♪
1904
02:02:46,791 --> 02:02:52,041
♪ You may be innocent
But you won't be forgiven ♪
1905
02:02:52,125 --> 02:02:54,625
♪ No, no, you won't ♪
1906
02:02:54,708 --> 02:03:01,375
♪ Yes, just this life is not enough ♪
1907
02:03:02,750 --> 02:03:07,875
[men] ♪ Tell us where you came from
And where are you off to, oh, Monica ♪
1908
02:03:07,958 --> 02:03:09,958
[Monica, in English] ♪ No, never ♪
1909
02:03:10,041 --> 02:03:12,375
[men, in Hindi]
♪ We heard that you've learnt ♪
1910
02:03:12,458 --> 02:03:15,416
♪ The art of stealing people's heart ♪
1911
02:03:15,500 --> 02:03:16,750
[Monica giggles]
1912
02:03:16,833 --> 02:03:18,625
[in Hindi] ♪ Is that so? ♪
1913
02:03:18,708 --> 02:03:22,833
[men] ♪ Tell us where you came from
And where will you go, oh, Monica ♪
1914
02:03:22,916 --> 02:03:25,291
[Monica scatting]
1915
02:03:42,666 --> 02:03:46,291
♪ The world is a casino
The cards are laid ♪
1916
02:03:46,375 --> 02:03:49,750
♪ Everyone's eyes are full of desire ♪
1917
02:03:50,541 --> 02:03:54,416
♪ Don't let the game
Remain in your heart ♪
1918
02:03:54,500 --> 02:03:58,166
♪ Let it flow out into the ocean ♪
1919
02:03:58,250 --> 02:04:02,083
♪ Let it flow, let it flow ♪
1920
02:04:02,166 --> 02:04:04,000
[scatting]
1921
02:04:06,083 --> 02:04:12,208
♪ But there is no water
For it to flow away ♪
1922
02:04:13,333 --> 02:04:19,916
♪ Yes, just this life is not enough ♪
1923
02:04:21,250 --> 02:04:28,125
♪ You may be innocent
But you won't be forgiven ♪
1924
02:04:29,166 --> 02:04:32,541
♪ You may be innocent ♪
1925
02:04:32,625 --> 02:04:34,291
♪ But you won't be forgiven ♪
1926
02:04:34,375 --> 02:04:36,958
♪ No, no, you won't ♪
1927
02:04:37,041 --> 02:04:43,625
♪ Yes, just this life is not enough ♪
1928
02:04:45,291 --> 02:04:49,666
[men] ♪ Tell us where you came from
And where will you go, oh, Monica ♪
1929
02:04:49,750 --> 02:04:52,666
[Monica chuckles, in English]
♪ Oh, no, no, no ♪
1930
02:04:52,750 --> 02:04:55,541
[men] ♪ We heard that you've learnt ♪
1931
02:04:55,625 --> 02:04:57,875
♪ The new art of stealing people's heart ♪
1932
02:04:57,958 --> 02:05:01,000
[Monica laughs, in English]
♪ Is that so? ♪
1933
02:05:01,083 --> 02:05:03,416
[men] ♪ Tell us where you came from ♪
1934
02:05:03,500 --> 02:05:05,333
♪ And where will you go, Oh Monica ♪
1935
02:05:05,416 --> 02:05:07,208
[Monica scatting]
1936
02:05:12,750 --> 02:05:17,750
♪ Just this life ♪
1937
02:05:17,833 --> 02:05:22,708
♪ Is not enough ♪
1938
02:05:22,791 --> 02:05:27,958
[Monica laughing]
1939
02:05:28,541 --> 02:05:30,541
["Bye Bye Adios" playing]
1940
02:05:43,375 --> 02:05:49,625
[woman, in Hindi] ♪ Well, you left us ♪
1941
02:05:49,708 --> 02:05:53,833
♪ My shameless beloved ♪
1942
02:05:53,916 --> 02:05:56,250
♪ Ta-ta ♪
1943
02:05:58,041 --> 02:06:04,375
♪ I pray to God ♪
1944
02:06:04,458 --> 02:06:08,541
♪ To bless your soul ♪
1945
02:06:08,625 --> 02:06:11,125
♪ Ta-ta ♪
1946
02:06:11,875 --> 02:06:15,541
♪ Some said he was like this
Some said he was like that ♪
1947
02:06:15,625 --> 02:06:19,125
♪ Some said he was like water ♪
1948
02:06:19,208 --> 02:06:22,833
♪ He kept on flowing, he kept on saying ♪
1949
02:06:22,916 --> 02:06:26,208
♪ Always keep me in etched your memories ♪
1950
02:06:28,041 --> 02:06:30,166
[in English] ♪ Bye, bye, adios! ♪
1951
02:06:31,666 --> 02:06:33,791
♪ Bye, bye, adios! ♪
1952
02:06:35,375 --> 02:06:38,041
♪ Bye, bye, adio-o-os! ♪
1953
02:06:39,125 --> 02:06:41,208
♪ Bye, bye, adios! ♪
1954
02:06:42,750 --> 02:06:44,916
♪ Bye, bye, adios! ♪
1955
02:06:46,416 --> 02:06:49,291
♪ Bye, bye, adios! ♪
1956
02:06:50,166 --> 02:06:53,000
♪ Bye, bye, adio-o-os! ♪
1957
02:06:53,958 --> 02:06:55,958
♪ Bye, bye, adios! ♪
1958
02:06:57,125 --> 02:07:03,416
[in Hindi] ♪ Well, you left us ♪
1959
02:07:03,500 --> 02:07:07,625
♪ My shameless beloved ♪
1960
02:07:07,708 --> 02:07:10,125
♪ Ta-ta ♪
1961
02:07:14,458 --> 02:07:16,875
["Hills of Malabar" playing]
1962
02:07:30,166 --> 02:07:34,750
[woman] ♪ Ooh ♪
1963
02:07:35,333 --> 02:07:39,875
♪ Ooh ♪
1964
02:07:40,541 --> 02:07:45,333
♪ Ooh ♪
1965
02:07:45,416 --> 02:07:50,583
[in English]
♪ I left my love in the morning ♪
1966
02:07:50,666 --> 02:07:55,791
♪ Just as the day, it was dawning ♪
1967
02:07:55,875 --> 02:07:58,375
♪ I left my heart ♪
1968
02:07:58,458 --> 02:08:00,958
♪ I left it all ♪
1969
02:08:01,041 --> 02:08:05,416
♪ I left my love in the morning… ♪
1970
02:08:06,250 --> 02:08:08,875
♪ Now what am I to do? ♪
1971
02:08:08,958 --> 02:08:11,416
♪ I'm so in love with you ♪
1972
02:08:11,500 --> 02:08:16,833
♪ I left my love in the morning ♪
1973
02:08:16,916 --> 02:08:22,125
♪ Maybe I'm a fool
For walking out on you ♪
1974
02:08:22,208 --> 02:08:26,250
♪ Wish there were some things
I could undo ♪
1975
02:08:27,083 --> 02:08:32,333
♪ Now looking at the stars
From the hills of Malabar ♪
1976
02:08:32,416 --> 02:08:36,208
♪ It's just another day I think of you ♪
1977
02:08:37,875 --> 02:08:43,041
♪ Ooh ♪
1978
02:08:43,125 --> 02:08:48,208
♪ Ooh ♪
1979
02:08:53,500 --> 02:08:58,708
♪ Ooh ♪
1980
02:08:58,791 --> 02:09:05,750
♪ Ooh ♪