1 00:00:37,625 --> 00:00:39,583 Heartiest greetings on Diwali. 2 00:00:43,541 --> 00:00:46,416 It was good, Shalu, very good. It was superb. 3 00:00:47,000 --> 00:00:49,750 Come on, Gaurya, stop lying. Should I say it again? 4 00:00:49,833 --> 00:00:53,208 I'm telling you, it was fine. Why would I lie to you? 5 00:00:55,375 --> 00:00:56,416 Happy Diwali. 6 00:00:56,500 --> 00:00:57,583 This is amazing. 7 00:01:11,958 --> 00:01:14,416 Gaurya! Are you watching porn? 8 00:01:15,666 --> 00:01:17,083 What are you doing here? 9 00:01:17,166 --> 00:01:19,375 Faridi sir asked me to fetch a file for him. 10 00:01:20,666 --> 00:01:23,625 Hey, listen. I have to tell you something. 11 00:01:24,125 --> 00:01:24,958 What? 12 00:01:25,916 --> 00:01:28,375 - I have something to tell you! - What? 13 00:01:29,416 --> 00:01:32,666 We had gone to Pataleshwar Temple. I don't know what came over me. 14 00:01:32,750 --> 00:01:35,791 I went down on one knee and proposed. 15 00:01:36,375 --> 00:01:39,375 - What did you do? - I proposed to her. 16 00:01:40,458 --> 00:01:44,041 - To whom? - Shalu, who else? 17 00:01:44,916 --> 00:01:46,208 Man, she started crying. 18 00:01:47,958 --> 00:01:48,875 She cried? 19 00:01:50,500 --> 00:01:52,375 No... So, she said no? 20 00:01:52,458 --> 00:01:54,708 Come on! She said yes! 21 00:01:55,291 --> 00:01:56,916 Hey, it calls for a big party! 22 00:01:59,875 --> 00:02:01,000 It's her call. 23 00:02:02,958 --> 00:02:04,250 Yes, Mrs. Dev Prakash. 24 00:02:05,666 --> 00:02:06,625 I love you. 25 00:02:09,166 --> 00:02:11,000 I love you, love you, love you... 26 00:02:12,500 --> 00:02:14,666 I'm just coming. Don't get angry, my love. 27 00:02:16,208 --> 00:02:19,125 Listen, I have talked to Mom and Dad. 28 00:02:19,208 --> 00:02:23,791 They have fixed a date next month. So be ready. 29 00:02:25,333 --> 00:02:26,333 Yes, Shalu! 30 00:02:30,708 --> 00:02:32,791 Shalu, can I call you in a bit? 31 00:02:34,000 --> 00:02:35,916 I love you. Okay, bye. 32 00:02:48,000 --> 00:02:50,958 Gaurya, is there an issue with the machine? 33 00:03:37,833 --> 00:03:44,541 {\an8}Ladies and gentlemen! Please welcome Mr. Satyanarayan Adhikari! 34 00:04:04,083 --> 00:04:05,541 Ladies and gentlemen! 35 00:04:06,541 --> 00:04:11,000 In the last few years, our robotics division 36 00:04:12,125 --> 00:04:13,958 has done remarkable work. 37 00:04:14,958 --> 00:04:19,333 They have surpassed all the records. 38 00:04:19,416 --> 00:04:22,250 - And that too, while keeping in mind... - Hey, look back. 39 00:04:22,333 --> 00:04:26,833 ...all the Kyoto-900 security measures. 40 00:04:26,916 --> 00:04:29,583 One, minute, sir! Sir, one minute. Here. Sir! 41 00:04:29,666 --> 00:04:32,208 So you accept 42 00:04:32,291 --> 00:04:37,291 that the machinery of your factory is 100% safe. Right, sir? 43 00:04:38,041 --> 00:04:39,375 Yes, I do. 44 00:04:39,458 --> 00:04:43,083 It means that the death of Supervisor Dev Prakash 45 00:04:44,250 --> 00:04:46,125 was not caused by some machine, right, sir? 46 00:04:46,208 --> 00:04:48,708 - Sir, one minute. I'll handle it. - Isn't that right, sir? 47 00:04:49,708 --> 00:04:54,416 Listen to me, Faridi. Dev Prakash's death was an unfortunate accident. 48 00:04:54,500 --> 00:04:56,750 It had nothing to do with our robotic machinery. 49 00:04:56,833 --> 00:04:58,375 Sir, then tell me one thing, 50 00:04:58,458 --> 00:05:01,916 then why was the security officer, Faridi Baig, I mean me, 51 00:05:02,000 --> 00:05:03,916 - fired from the job? - Security! 52 00:05:04,000 --> 00:05:07,041 - Sir, I want an answer. Now! - Catch him. Catch him! 53 00:05:07,125 --> 00:05:09,916 - Throw him out. Out! - Sir, I want an answer right now! 54 00:05:10,500 --> 00:05:13,041 - I want an answer right now! - What a frustrated man he is! 55 00:05:13,708 --> 00:05:14,916 Toss him out right now! 56 00:05:15,000 --> 00:05:18,750 Dev Prakash's family was fairly compensated. 57 00:05:20,333 --> 00:05:22,791 - I want justice! - Unicorn pulled out all the stops. 58 00:05:23,583 --> 00:05:25,708 - I want justice! - Such a frustrated man. 59 00:05:26,750 --> 00:05:29,791 - I want justice! - Dev will always be in my prayers. 60 00:05:29,875 --> 00:05:35,250 - Shalu, are you all right? - But we have to overcome the despair. 61 00:05:35,916 --> 00:05:39,916 On the occasion of Unicorn's 50th anniversary, 62 00:05:40,625 --> 00:05:43,000 I would like to announce a bonus for all our employees. 63 00:05:45,208 --> 00:05:46,416 And now... 64 00:05:47,833 --> 00:05:50,750 For the seat on the board of directors, 65 00:05:52,000 --> 00:05:53,166 as promised, 66 00:05:54,375 --> 00:05:58,500 he will not only be entitled to voting rights, 67 00:06:00,041 --> 00:06:03,750 apart from that, he will also receive 4% shares, 68 00:06:05,375 --> 00:06:08,791 which has not been granted to any board member till date. 69 00:06:09,875 --> 00:06:11,000 This is the maximum. 70 00:06:11,708 --> 00:06:13,208 Ladies and gentlemen, 71 00:06:14,125 --> 00:06:15,416 let me announce 72 00:06:17,125 --> 00:06:19,875 the future of Unicorn Group, 73 00:06:21,583 --> 00:06:24,250 Mr. Jayant Arkhedkar. 74 00:06:35,041 --> 00:06:36,125 Thank you. 75 00:06:37,166 --> 00:06:42,166 - I met him at a robotic festival at IIT... - Aren't you surprised? 76 00:06:42,250 --> 00:06:43,250 ...three years ago. 77 00:06:43,333 --> 00:06:46,708 But this genius pitched a presentation, 78 00:06:46,791 --> 00:06:48,500 and it was clear to me. 79 00:06:49,916 --> 00:06:52,125 Exactly in that moment, I knew 80 00:06:52,875 --> 00:06:58,125 that this robot will take the Unicorn Group to great heights. 81 00:06:59,500 --> 00:07:00,833 Sir, thank you so much. 82 00:07:00,916 --> 00:07:02,791 I'm nothing but an ordinary horse, 83 00:07:02,875 --> 00:07:05,416 you're the jockey who guided me to this point. 84 00:07:05,500 --> 00:07:07,250 Not a horse, a Unicorn. 85 00:07:07,333 --> 00:07:08,166 Of course. 86 00:07:08,250 --> 00:07:10,875 - Jayant, show us your magic. - Sure, sir. 87 00:07:31,958 --> 00:07:34,166 He is... Jayant is Johnny. 88 00:07:34,250 --> 00:07:35,291 For me, he's Johnny. 89 00:07:36,250 --> 00:07:38,958 My childhood friend from school. 90 00:07:40,291 --> 00:07:43,250 I'm also helping him to make rocket. 91 00:07:44,000 --> 00:07:45,541 And look at him today... 92 00:08:04,375 --> 00:08:05,375 Dad... 93 00:08:07,583 --> 00:08:08,833 Thank you. 94 00:08:09,458 --> 00:08:13,166 - Surprise! Congratulations, baby! - Hi. Wow! 95 00:08:14,000 --> 00:08:16,666 - Okay. Sir. - Dad, bye. 96 00:08:18,250 --> 00:08:20,500 Why didn't you tell me about the promotion? 97 00:08:20,583 --> 00:08:22,250 - Come. - Why did I have to hear it from Dad? 98 00:08:22,333 --> 00:08:23,791 It came as a surprise to me as well. 99 00:08:23,875 --> 00:08:25,708 Don't lie. He tells you everything. 100 00:08:25,791 --> 00:08:29,625 Come back before 10:30 pm, and come back sober. Do you understand? 101 00:08:30,250 --> 00:08:31,916 - Let's go, dear. - Go with your mother. 102 00:08:32,708 --> 00:08:34,791 Mr. Adhikari is walking your way. 103 00:08:35,416 --> 00:08:37,708 Good for him. He needs the exercise. 104 00:08:42,958 --> 00:08:46,125 A father should bless his son, not console him. 105 00:08:46,208 --> 00:08:48,708 Wow, Dada, you're a rock star. 106 00:08:49,625 --> 00:08:51,458 Now we'll have to get used to calling you sir. 107 00:08:51,541 --> 00:08:52,541 Not at all. 108 00:08:52,625 --> 00:08:55,250 Hey, Johnny Arkhedkar. 109 00:08:55,333 --> 00:08:58,458 Board of Director. Slaying! 110 00:08:58,541 --> 00:09:00,458 - Here, for you. - What is this? 111 00:09:00,541 --> 00:09:03,291 I brought it for you on your birthday, but you're always so busy. 112 00:09:03,375 --> 00:09:04,208 No, it's okay. 113 00:09:04,291 --> 00:09:07,166 You forgot your friend, but I still remember you. 114 00:09:07,250 --> 00:09:09,458 Please take it. He got it specially for you. 115 00:09:09,541 --> 00:09:11,625 Jayant sir, it's time for the performance. 116 00:09:12,583 --> 00:09:15,375 Okay. Right. Guys, please have a seat. The show is about to start. 117 00:09:15,458 --> 00:09:16,666 Come on, let's get a drink. 118 00:09:16,750 --> 00:09:18,333 Yes, one second. 119 00:09:22,375 --> 00:09:26,041 Ladies and gentlemen, hold your breath, 120 00:09:27,208 --> 00:09:30,166 {\an8}because here comes Ms. Monica! 121 00:10:15,541 --> 00:10:16,916 {\an8}You are my good luck. 122 00:10:17,708 --> 00:10:18,708 {\an8}Always. 123 00:10:19,791 --> 00:10:20,833 {\an8}Hi! 124 00:10:20,916 --> 00:10:21,750 {\an8}How are you? 125 00:10:23,166 --> 00:10:25,458 {\an8}- Hello. - Fuck off. 126 00:10:26,125 --> 00:10:27,583 {\an8}Come on. 127 00:10:27,666 --> 00:10:33,708 {\an8}Just this life is not enough 128 00:10:35,250 --> 00:10:42,000 {\an8}Yes, just this life is not enough 129 00:10:43,375 --> 00:10:46,250 {\an8}You may be innocent 130 00:10:46,333 --> 00:10:49,416 {\an8}But you won't be forgiven 131 00:10:51,041 --> 00:10:56,041 {\an8}You may be innocent But you won't be forgiven 132 00:10:56,125 --> 00:10:58,583 {\an8}No, no, you won't 133 00:10:58,666 --> 00:11:05,416 {\an8}Yes, just this life is not enough 134 00:11:06,875 --> 00:11:11,833 {\an8}Tell us where you came from And where are you off to, Oh Monica 135 00:11:11,916 --> 00:11:14,250 {\an8}No, never 136 00:11:14,875 --> 00:11:19,416 {\an8}We heard that you've learnt the art of stealing people's heart 137 00:11:20,666 --> 00:11:21,750 {\an8}Is that so? 138 00:11:22,625 --> 00:11:27,375 {\an8}Tell us where you came from And where will you go, Oh Monica 139 00:11:46,583 --> 00:11:50,416 {\an8}The world is a casino The cards are laid 140 00:11:50,500 --> 00:11:54,000 {\an8}Everyone's eyes are full of desire 141 00:11:54,625 --> 00:11:58,416 {\an8}Don't let the game remain in your heart 142 00:11:58,500 --> 00:12:02,250 {\an8}Let it flow out into the ocean 143 00:12:02,333 --> 00:12:06,375 {\an8}Let it flow, let it flow 144 00:12:10,000 --> 00:12:16,333 {\an8}But there is no water for it to flow away 145 00:12:17,458 --> 00:12:19,916 {\an8}Yes, just this life is not enough 146 00:12:20,000 --> 00:12:21,750 {\an8}Amazing, Dada! 147 00:12:25,791 --> 00:12:31,625 {\an8}You may be innocent But you won't be forgiven 148 00:12:33,083 --> 00:12:38,083 {\an8}Yes, just this life is not enough 149 00:12:38,166 --> 00:12:40,916 {\an8}No, no, you won't 150 00:12:41,000 --> 00:12:47,291 {\an8}Yes, just this life is not enough 151 00:12:49,666 --> 00:12:53,833 {\an8}Tell us where you came from And where will you go, Oh Monica 152 00:12:54,541 --> 00:12:56,833 {\an8}Oh, no, no, no 153 00:12:56,916 --> 00:13:02,000 {\an8}We heard that you've learnt The new art of stealing people's heart 154 00:13:03,250 --> 00:13:05,166 {\an8}Is that so? 155 00:13:05,250 --> 00:13:09,291 Tell us where you came from And where will you go, Oh Monica 156 00:13:17,041 --> 00:13:21,041 Yes, just this life 157 00:13:21,958 --> 00:13:26,958 Is not enough 158 00:14:11,500 --> 00:14:13,916 - I quit. - Quit? 159 00:14:15,250 --> 00:14:17,833 - Since when? - Since I got to know. 160 00:14:18,791 --> 00:14:20,000 Got to know what? 161 00:14:26,000 --> 00:14:27,125 Congratulations. 162 00:14:29,541 --> 00:14:31,250 You quit smoking for my promotion? 163 00:14:32,083 --> 00:14:32,916 Sweet. 164 00:14:34,208 --> 00:14:37,500 Jay, you're going to be a dad. 165 00:14:48,625 --> 00:14:49,875 Fuck! 166 00:14:51,041 --> 00:14:53,458 You almost got me for a second there. 167 00:14:54,916 --> 00:14:56,291 Hey, Monica. 168 00:15:08,458 --> 00:15:10,458 Are you crazy? 169 00:15:11,125 --> 00:15:13,708 Okay, listen. I have friend in Bombay who is a doctor. 170 00:15:14,333 --> 00:15:19,416 She's a gynecologist. Let's consult her. You get an abortion done. All right? 171 00:15:20,458 --> 00:15:23,083 You get an abortion done. I'm keeping the baby. 172 00:15:25,375 --> 00:15:26,625 Why? 173 00:15:27,458 --> 00:15:30,625 Don't say "why?" Ask "how?" 174 00:15:30,708 --> 00:15:32,833 We fucked, and that's how. 175 00:15:33,916 --> 00:15:37,166 Monica, you know, right? I can't marry you. 176 00:15:37,250 --> 00:15:38,250 I can't! 177 00:15:38,833 --> 00:15:41,250 I've been taking care of myself since I was 13. 178 00:15:41,333 --> 00:15:43,875 - I'll take care of this baby, too. - Stop this bullshit! 179 00:15:45,333 --> 00:15:47,750 Don't sit here and tell me your sad story, right? 180 00:15:48,541 --> 00:15:50,750 And what if someone in the office finds out? 181 00:15:51,375 --> 00:15:54,333 And what if Adhikari sir finds out? Oh, fuck! 182 00:15:54,875 --> 00:15:56,041 Jay. 183 00:16:01,958 --> 00:16:05,583 Jay, listen, don't worry. 184 00:16:06,916 --> 00:16:09,041 You get married to Nikki. 185 00:16:13,083 --> 00:16:16,833 You get married to Nikki. Become the CEO's son-in-law. 186 00:16:16,916 --> 00:16:17,750 I... 187 00:16:19,166 --> 00:16:20,666 I'll handle this alone. 188 00:16:21,916 --> 00:16:23,375 Nobody needs to know. 189 00:16:25,166 --> 00:16:28,916 But, you know how expensive things have become? 190 00:16:30,541 --> 00:16:33,750 But, thank God, you earn well. 191 00:16:34,750 --> 00:16:38,541 Now, see, maternity, delivery, and to keep all this a secret, 192 00:16:38,625 --> 00:16:40,875 I'll have to take break for a few years, right? 193 00:16:40,958 --> 00:16:43,541 And school, etc. It's all so expensive... 194 00:16:43,625 --> 00:16:45,083 Are you blackmailing me? 195 00:16:45,166 --> 00:16:47,125 What? Fuck... 196 00:16:48,958 --> 00:16:52,125 Do you know what blackmail is? Do you want me to blackmail you, tell me? 197 00:16:52,208 --> 00:16:53,583 Should I write an anonymous letter? 198 00:16:53,666 --> 00:16:56,333 "Guess who's fucking who this week newsletter?" Should I? 199 00:16:57,041 --> 00:16:58,625 Pick it up. 200 00:17:00,458 --> 00:17:01,541 Who is it? 201 00:17:05,458 --> 00:17:06,500 Take the call. 202 00:17:07,875 --> 00:17:10,625 You won't accept the responsibility. At least accept the call. 203 00:17:12,208 --> 00:17:13,791 - Be quiet... - I'll be silent. 204 00:17:18,791 --> 00:17:19,791 Hello? 205 00:17:20,500 --> 00:17:21,500 Yes, baby. 206 00:17:24,416 --> 00:17:26,500 No, actually, I came home. 207 00:17:29,875 --> 00:17:32,833 Why are you not here? You know this is important to me, Jay. 208 00:17:33,375 --> 00:17:35,000 Yeah, I'm coming in ten minutes. 209 00:17:35,625 --> 00:17:37,375 I love you. Bye. 210 00:17:42,416 --> 00:17:43,583 I love you. 211 00:17:52,291 --> 00:17:53,166 Hello? 212 00:18:06,458 --> 00:18:08,625 Nikki, I have to tell you something. 213 00:18:09,916 --> 00:18:11,291 Tell me, Jay. 214 00:18:13,083 --> 00:18:15,000 I grew up in a very small town. 215 00:18:15,916 --> 00:18:19,000 You wouldn't even know it, Angola. 216 00:18:19,666 --> 00:18:22,875 Angola? Sounds exotic. 217 00:18:23,875 --> 00:18:28,833 My dad was a mill-worker and my mother used to stitch fall-beading into sarees. 218 00:18:30,041 --> 00:18:31,875 It was a simple life, simple family. 219 00:18:33,416 --> 00:18:37,291 But I had to get out of there. From the hopelessness of the middle class. 220 00:18:39,458 --> 00:18:41,791 I worked hard, studied harder. 221 00:18:43,250 --> 00:18:45,458 Then I got a scholarship and went to IIT. 222 00:18:47,375 --> 00:18:51,708 Then I met your father, and suddenly my life took a whole new turn. 223 00:18:53,500 --> 00:18:54,833 I'm so proud of you, Jay. 224 00:18:55,958 --> 00:19:01,750 Nikki, all this money, this lifestyle, it all happened so suddenly for me. 225 00:19:03,416 --> 00:19:07,125 It's quite overwhelming. I had never seen this, never had this. 226 00:19:09,333 --> 00:19:12,791 You know, sometimes when you are young and stupid, 227 00:19:12,875 --> 00:19:15,875 you get carried away in flow. 228 00:19:16,958 --> 00:19:19,583 Sorry, Jay. This is my cousin Vinny. 229 00:19:19,666 --> 00:19:21,208 - I have to take it. - Yes. 230 00:19:21,291 --> 00:19:23,375 She just found out her fiancé is cheating on her. 231 00:19:24,583 --> 00:19:28,791 Hello, babe, stop it, no crying. No crying. Stop it! 232 00:19:28,875 --> 00:19:31,416 Dad knows people. We'll kill him. All right? 233 00:19:31,500 --> 00:19:34,583 No, man, this is not just cheating, it's disgusting! 234 00:19:34,666 --> 00:19:35,958 He can't get away with it. 235 00:19:36,041 --> 00:19:38,083 We'll dump his ass in prison. 236 00:19:38,166 --> 00:19:40,625 We know what happens to manicured guys like him in prison. 237 00:19:40,708 --> 00:19:43,125 I have watched the Netflix documentaries. Okay? Trust me. 238 00:19:43,750 --> 00:19:46,666 You're fine? Okay. Good. 239 00:19:47,333 --> 00:19:49,041 Nothing. I'm with Jay. 240 00:19:50,125 --> 00:19:52,333 He's not like that. He's the best. 241 00:19:52,416 --> 00:19:56,000 Now you take care. Okay? I'm gonna call you. Bye. 242 00:19:57,583 --> 00:19:58,666 She's a mess. 243 00:20:00,125 --> 00:20:01,833 - What were you saying? - What? 244 00:20:02,583 --> 00:20:03,666 You were saying something. 245 00:20:04,416 --> 00:20:06,625 No, what was I... It was nothing. 246 00:20:07,416 --> 00:20:08,250 Okay. 247 00:20:09,000 --> 00:20:10,041 Misal? 248 00:20:14,875 --> 00:20:18,458 How do you know? What... What happens to manicured men in jail? 249 00:20:19,333 --> 00:20:20,750 Forget it. He's a dead man. 250 00:20:22,333 --> 00:20:24,083 He'll be given a muddy manicure. 251 00:20:43,208 --> 00:20:48,958 Hi. This is a small petition. Look. If you sign it, everything will be fine. 252 00:20:49,041 --> 00:20:51,291 You are on the board of directors now. Okay? 253 00:20:51,375 --> 00:20:53,583 So, they'll have to take your signature seriously... 254 00:20:53,666 --> 00:20:54,958 Get out. I told you earlier. 255 00:20:55,041 --> 00:20:58,458 If the hearts of the rich decay, the poor lose their shit. 256 00:20:58,541 --> 00:21:01,041 You are a good fellow. You're not corrupt. 257 00:21:01,125 --> 00:21:04,833 Do the right thing! 258 00:21:13,833 --> 00:21:15,583 Johnny, did you like the watch? 259 00:21:15,666 --> 00:21:17,791 - Watch? - The gift I gave you at the party. 260 00:21:18,625 --> 00:21:19,708 Oh, yeah, that watch. 261 00:21:19,791 --> 00:21:22,875 - Yes, it was nice. I'll wear it. Thanks. - You didn't wear it. 262 00:21:53,166 --> 00:21:54,291 Morning, sir. 263 00:21:58,416 --> 00:21:59,291 Sir... 264 00:22:01,583 --> 00:22:03,041 Sir... 265 00:22:05,833 --> 00:22:07,083 Sir, I was here... 266 00:22:09,708 --> 00:22:10,708 Sir... 267 00:22:28,791 --> 00:22:34,500 May God Indra of great fame bless us. 268 00:22:35,583 --> 00:22:36,666 Thank you, guys. 269 00:22:37,541 --> 00:22:39,083 Enough, go to work now. 270 00:22:47,625 --> 00:22:49,916 - Wasn't this a nice surprise, Dada? - Yes. 271 00:22:50,666 --> 00:22:52,625 Here, this is from me. 272 00:22:54,833 --> 00:22:57,833 - A frog? - No, it's a prosperity charm. 273 00:22:58,333 --> 00:23:00,708 Keep it properly. It's for good luck. 274 00:23:01,833 --> 00:23:03,166 This is your mail. 275 00:23:05,625 --> 00:23:06,625 Dada, by next week, 276 00:23:06,708 --> 00:23:09,625 the voice automated system will be installed. 277 00:23:09,708 --> 00:23:12,541 Blinds, lights, music, everything will be on voice command. 278 00:23:12,625 --> 00:23:16,166 If you face any issues, just let me know. I'll fix it. 279 00:23:16,250 --> 00:23:18,666 I have brought all your stuff here. 280 00:23:19,166 --> 00:23:20,791 See this, Dada. 281 00:23:20,875 --> 00:23:23,375 Your factory jacket. So sweet. 282 00:23:23,458 --> 00:23:25,375 {\an8}Your friends from the factory sent it. 283 00:23:26,541 --> 00:23:29,583 {\an8}But now you've become a white collar man. 284 00:23:39,916 --> 00:23:40,916 Whose photographs are these? 285 00:23:44,166 --> 00:23:46,958 Can you get back to work? Don't stand here and talk nonsense. 286 00:23:47,041 --> 00:23:48,125 What? 287 00:23:48,208 --> 00:23:51,000 You're my sister at home, not in the office. Just leave. 288 00:23:57,250 --> 00:23:58,416 Sorry, sir. 289 00:24:01,291 --> 00:24:02,500 Shut the door! 290 00:24:06,833 --> 00:24:08,333 Fuck, man! 291 00:24:38,458 --> 00:24:39,458 303. 292 00:25:27,083 --> 00:25:28,541 Hello. 293 00:25:40,833 --> 00:25:41,916 Hi. 294 00:25:44,791 --> 00:25:47,041 Nishi, it's not what it looks like. 295 00:25:48,500 --> 00:25:51,083 You see, there is some misunderstanding. 296 00:25:55,083 --> 00:25:56,250 See... 297 00:25:57,500 --> 00:25:59,375 I don't give a fuck that you're fucking Monica. 298 00:26:00,541 --> 00:26:03,333 I don't even give a fuck about my sister, nor my father. 299 00:26:03,875 --> 00:26:05,833 You can fuck my father also. 300 00:26:05,916 --> 00:26:08,875 - No, I'm not. - Thanks, buddy, thanks. 301 00:26:10,666 --> 00:26:12,583 I'm not here to fucking blackmail you. 302 00:26:13,958 --> 00:26:15,583 But let me make something clear. 303 00:26:16,958 --> 00:26:18,875 I hate you, Jayant Arkhedkar. 304 00:26:20,416 --> 00:26:22,958 You are a fucking pretender. A parasite. 305 00:26:23,791 --> 00:26:27,833 All these snazzy fucking clothes and these white keds 306 00:26:27,916 --> 00:26:32,083 and this very awful perfume that you're drenched in, 307 00:26:32,166 --> 00:26:33,625 it won't make you one of us. 308 00:26:34,125 --> 00:26:36,583 You're still the same guy. The fresh prince of Angola. 309 00:26:36,666 --> 00:26:38,041 Scum, motherfucker! 310 00:26:40,208 --> 00:26:42,083 What's the matter? Feel like crying? 311 00:26:45,625 --> 00:26:48,958 Now, why am I here in this fucking shithole wasting my time? 312 00:26:50,291 --> 00:26:52,833 - Why? - Why? 313 00:26:53,958 --> 00:26:55,708 'Cause you're going to kiss my ass. 314 00:26:56,791 --> 00:26:58,583 'Cause I'm going to save yours. 315 00:27:01,416 --> 00:27:02,541 How? 316 00:27:02,625 --> 00:27:04,500 That bitch is blackmailing me too. 317 00:27:06,041 --> 00:27:09,416 The same "I'm pregnant with your child" bullshit. 318 00:27:09,500 --> 00:27:11,541 Monica is blackmailing you? 319 00:27:11,625 --> 00:27:14,208 - Why the fuck are you smiling? - I'm not smiling. 320 00:27:14,291 --> 00:27:16,625 - Is it a joke? - Monica is blackmailing you? 321 00:27:22,458 --> 00:27:23,583 What is he doing here? 322 00:27:23,666 --> 00:27:27,291 Monica told him that she is carrying Arvind Junior in her womb. 323 00:27:27,375 --> 00:27:29,958 Right? This asshole is also in the same boat. 324 00:27:30,041 --> 00:27:32,208 - Him? - Yes. 325 00:27:32,291 --> 00:27:34,291 Who sleeps around with accounts department? 326 00:27:34,375 --> 00:27:37,166 Hey, Jay! Don't underestimate the accounts department. Okay? 327 00:27:37,791 --> 00:27:40,750 That's not the point. The point is that I'm a family man. 328 00:27:40,833 --> 00:27:44,333 Monica and I went to Goa for a conference. We got drunk and I passed out. 329 00:27:45,125 --> 00:27:47,958 I don't want to be blackmailed for the sex I don't even recollect. 330 00:27:48,041 --> 00:27:51,333 You're right, Jay. Accounts department can't get involved in this. 331 00:27:52,583 --> 00:27:55,875 I love only, and only, Savitri. 332 00:27:57,208 --> 00:27:58,375 Who is Savitri? 333 00:27:59,708 --> 00:28:00,750 She's my wife. 334 00:28:02,458 --> 00:28:03,625 See? 335 00:28:03,708 --> 00:28:05,666 - Of course, I know her. - What? 336 00:28:05,750 --> 00:28:06,875 - How come? - Shut up! 337 00:28:08,666 --> 00:28:10,083 Just fucking shut up. 338 00:28:38,916 --> 00:28:40,166 Fuck. 339 00:28:45,000 --> 00:28:47,541 Did either of you have a solution for this problem? 340 00:28:47,625 --> 00:28:49,666 We'll sue her. No problem. 341 00:28:50,750 --> 00:28:53,041 Blackmail is crime. Law will take care of her. 342 00:28:53,125 --> 00:28:56,208 - You'll sue her for blackmailing? - Yes, absolutely. Why not? 343 00:28:56,291 --> 00:28:57,750 I'll give you 30 seconds. 344 00:28:57,833 --> 00:28:59,541 Go into the future, think about this scene, 345 00:28:59,625 --> 00:29:01,791 and then come back and tell me. Okay? 346 00:29:02,666 --> 00:29:04,541 Okay. Mississippi one. 347 00:29:06,000 --> 00:29:06,916 Mississippi two. 348 00:29:09,083 --> 00:29:09,916 Mississippi three. 349 00:29:17,541 --> 00:29:18,458 Sorry. 350 00:29:18,541 --> 00:29:22,375 How about if we get someone to threaten her? 351 00:29:22,458 --> 00:29:24,375 Yes, Tamang! 352 00:29:24,458 --> 00:29:27,416 - Yeah, Tamang is a good option. - One, two, three, four! 353 00:29:32,333 --> 00:29:34,958 He seems like a gangster. 354 00:29:35,916 --> 00:29:37,833 As I see it, there's only one option. 355 00:29:38,833 --> 00:29:40,208 The last option. 356 00:29:42,708 --> 00:29:43,833 Are you crazy, Nishi? 357 00:29:44,750 --> 00:29:45,666 Suicide? 358 00:29:46,250 --> 00:29:49,041 - Murder. - Murder? Whose? 359 00:29:49,791 --> 00:29:51,083 Fuck! 360 00:29:51,166 --> 00:29:52,333 Tell him whose murder. 361 00:29:53,250 --> 00:29:54,208 Whose, Jay? 362 00:29:54,291 --> 00:29:55,375 He is talking about Monica. 363 00:30:19,416 --> 00:30:21,125 Damn it! What happened to the power? 364 00:30:21,208 --> 00:30:23,333 I will kick their ass if it won't return back. 365 00:30:23,416 --> 00:30:24,458 Don't worry. 366 00:30:24,541 --> 00:30:25,916 Power will be back shortly. 367 00:30:26,000 --> 00:30:27,833 Every room has a candle. 368 00:30:30,000 --> 00:30:31,541 You'll both live dual lives. 369 00:30:32,458 --> 00:30:34,375 The family, society and office one 370 00:30:35,125 --> 00:30:36,458 and the other with Monica. 371 00:30:37,791 --> 00:30:39,875 Whenever the phone rings, you get a text, 372 00:30:40,833 --> 00:30:42,208 you'll withdraw money from the bank. 373 00:30:43,458 --> 00:30:47,083 The wife will check your phone. You might get away a couple of times. 374 00:30:47,166 --> 00:30:49,166 Perhaps, you'll even buy a second phone. 375 00:30:49,250 --> 00:30:52,416 Somehow, you'll hide the bank statements. 376 00:30:52,500 --> 00:30:55,875 You'll manage somehow and open a new account in another bank. 377 00:30:57,041 --> 00:30:59,458 You'll escape getting caught at the last moment. 378 00:31:00,500 --> 00:31:03,625 Even your accountant will start doubting you along with your wife. 379 00:31:04,291 --> 00:31:06,416 Then you'll decide to do cash transactions only. 380 00:31:09,041 --> 00:31:13,000 Maybe Monica will ask you to move her to the US or buy her a plot in Goa. 381 00:31:13,833 --> 00:31:17,625 Or maybe she'd want to marry you, seeing your sincerity at work. 382 00:31:18,333 --> 00:31:21,083 Because you might make good husbands and great fathers. 383 00:31:21,833 --> 00:31:23,250 Because y'all are nice guys. 384 00:31:24,583 --> 00:31:26,500 Then one day she will ask you to marry her. 385 00:31:26,583 --> 00:31:27,750 Divorce Savitri. 386 00:31:27,833 --> 00:31:29,541 Then, you'll offer her more money. 387 00:31:29,625 --> 00:31:31,791 But now, Monica does not want money. 388 00:31:31,875 --> 00:31:34,166 She wants your affection, your care. 389 00:31:35,250 --> 00:31:36,833 Because y'all are nice guys. 390 00:31:37,958 --> 00:31:40,458 And one day, Savitri will find out everything. 391 00:31:40,541 --> 00:31:41,833 Nikki too. 392 00:31:43,041 --> 00:31:45,000 My father, the great Adhikari as well. 393 00:31:45,083 --> 00:31:49,125 That his two blue-eyed and incorruptible middle class boys 394 00:31:49,208 --> 00:31:53,125 have sinned and taken unaccounted money from the company and broken his trust. 395 00:31:53,208 --> 00:31:55,666 In less than six months, you'll be fired, 396 00:31:55,750 --> 00:31:59,625 exposed, your whole life will be flushed down the drain. And that's the truth. 397 00:32:00,666 --> 00:32:04,291 When everything is ruined, you'll come to me, 398 00:32:05,041 --> 00:32:07,458 and say that we should kill Monica. 399 00:32:08,416 --> 00:32:11,375 After six months, when you have nothing? 400 00:32:13,458 --> 00:32:14,416 Or now? 401 00:32:17,208 --> 00:32:18,458 When you have everything. 402 00:32:59,625 --> 00:33:01,458 Queen... Monica. 403 00:33:03,250 --> 00:33:05,500 Jack will dispose. King will transport. 404 00:33:06,291 --> 00:33:08,958 - And Ace will kill. - Can you elaborate please? 405 00:33:10,416 --> 00:33:12,416 Did you ever run the relay race in school? 406 00:33:12,500 --> 00:33:15,458 One person takes the baton and runs, 407 00:33:15,541 --> 00:33:17,875 hands it to the second one, who hands it to the third. 408 00:33:19,750 --> 00:33:22,125 But this time, we'll not be passing any baton. 409 00:33:23,375 --> 00:33:24,958 It'll be Monica's dead body. 410 00:33:29,625 --> 00:33:30,625 Pick. 411 00:33:33,166 --> 00:33:38,083 If I go first, there is only 33,33% chance of committing murder. 412 00:33:38,166 --> 00:33:40,166 Is that okay with you? Okay? 413 00:34:03,833 --> 00:34:08,375 I dealt the coins... so I'll pick last. You have 50-50 probability. Use it. 414 00:34:22,000 --> 00:34:23,125 Perfect. 415 00:34:23,916 --> 00:34:26,250 Anyway, I didn't think you guys had the balls to kill. 416 00:34:29,666 --> 00:34:32,416 Before proceeding, I need something from the both of you. 417 00:34:32,500 --> 00:34:33,750 A fail-safe. 418 00:34:35,250 --> 00:34:36,708 What? 419 00:34:36,791 --> 00:34:38,583 I'll carry out the murder, 420 00:34:38,666 --> 00:34:40,875 but if you two chicken out at the end, then? 421 00:34:41,458 --> 00:34:43,250 I'm not going to take the fall for it. 422 00:34:48,708 --> 00:34:50,500 "Murderers agreement." 423 00:34:55,166 --> 00:35:01,125 {\an8}"We, Nishikant Adhikari, Jayant Arkhedkar and Arvind Manivannan agree to kill 424 00:35:01,208 --> 00:35:03,083 Ms. Monica Machado." 425 00:35:06,666 --> 00:35:08,500 Do you want Savitri to divorce you? 426 00:35:19,208 --> 00:35:20,958 You know why my father loves you? 427 00:35:22,541 --> 00:35:26,208 Because you've come from nowhere. And you'll do anything to make it. 428 00:35:26,291 --> 00:35:27,791 Just like he did. 429 00:35:28,791 --> 00:35:30,416 And you know why he hates me? 430 00:35:31,125 --> 00:35:33,416 Because I have everything, and no garbage to get out of. 431 00:35:34,750 --> 00:35:37,750 You are his real heir, Jayant Arkhedkar. 432 00:35:44,333 --> 00:35:45,791 He is just like my dad. 433 00:35:52,208 --> 00:35:53,541 This stays with me. 434 00:36:15,416 --> 00:36:20,125 So, here's the plan. I'll call Monica to Bombay, 435 00:36:20,208 --> 00:36:21,875 and she'll show up. You know why? 436 00:36:22,500 --> 00:36:24,166 Because I'll promise her money. 437 00:36:24,250 --> 00:36:28,333 {\an8}But I'll kill her. And wrap her body in a tarpaulin and keep it in a van. 438 00:36:29,083 --> 00:36:33,000 {\an8}Jay, you'll go with Nikki to my grandpa's lake, at Devlali. 439 00:36:33,083 --> 00:36:36,250 After putting Nikki to sleep, you'll come to Bombay by train. 440 00:36:37,166 --> 00:36:39,500 Then, you go to the Inamdar Mills warehouse. 441 00:36:39,583 --> 00:36:42,583 {\an8}Get the van with Monica's body in it and take it to Khandala. 442 00:36:43,125 --> 00:36:44,583 Arvind will meet you there. 443 00:36:45,250 --> 00:36:47,833 You hand over the body to Arvind. 444 00:36:47,916 --> 00:36:50,625 Arvind, you will dispose of the body in the jungle. 445 00:36:50,708 --> 00:36:53,875 Jay, then you'll go to Bombay from Khandala, 446 00:36:53,958 --> 00:36:54,958 {\an8}drop the van at Inamdar Mills, 447 00:36:55,041 --> 00:36:58,041 {\an8}catch a train from CST back to Devlali, 448 00:36:58,125 --> 00:36:59,625 {\an8}and then to my grandpa's lake 449 00:36:59,708 --> 00:37:01,125 {\an8}before Nikki wakes up. 450 00:37:01,208 --> 00:37:02,208 {\an8}Simple. 451 00:37:06,041 --> 00:37:11,458 {\an8}Oh, my beloved 452 00:37:12,125 --> 00:37:14,833 Come to me now 453 00:37:24,333 --> 00:37:26,541 Monica! 454 00:37:30,375 --> 00:37:34,083 He has come Look! Look, he's here! 455 00:37:37,833 --> 00:37:39,166 Monica! 456 00:37:40,500 --> 00:37:41,750 Monica! 457 00:37:57,625 --> 00:38:02,583 Oh, my beloved Come to me now 458 00:38:05,458 --> 00:38:10,208 Extinguish the heat of my love 459 00:38:12,541 --> 00:38:18,333 Hug me and shower me with your love 460 00:38:29,708 --> 00:38:34,375 {\an8}Monica! Oh, my darling 461 00:38:53,375 --> 00:38:56,958 Your lips made a thousand promises 462 00:38:57,041 --> 00:39:01,416 To quench my thirsty lips 463 00:39:01,500 --> 00:39:04,541 How can you live After forgetting your promise 464 00:39:10,125 --> 00:39:11,041 Drop the keys. 465 00:39:16,416 --> 00:39:20,958 Oh, my beloved Come to me now 466 00:39:24,000 --> 00:39:27,833 Extinguish the heat of my love 467 00:39:28,458 --> 00:39:29,458 Excuse me! 468 00:39:31,291 --> 00:39:34,375 Hug me and shower me with your love 469 00:39:34,458 --> 00:39:35,833 Reay Road. 470 00:39:40,791 --> 00:39:45,791 Monica! Oh, my darling! 471 00:40:03,333 --> 00:40:06,916 If you bless me with your favor 472 00:40:07,000 --> 00:40:10,625 My love, I'm willing to accept Even that one thing 473 00:40:10,708 --> 00:40:14,250 That you begged me for 474 00:40:44,125 --> 00:40:46,625 I love you. 475 00:41:35,791 --> 00:41:40,541 I'm not drunk, sir. See. I don't drink alcohol, sir. 476 00:41:40,625 --> 00:41:43,500 In fact, I'm super alert. I drank so much coffee, so... 477 00:41:43,583 --> 00:41:46,708 Sir, we aren't cops. Our madam's car broke down. 478 00:41:46,791 --> 00:41:49,750 Fucking driver lost the toolkit. 479 00:41:50,958 --> 00:41:53,291 We need your toolkit for five minutes. 480 00:41:53,375 --> 00:41:55,208 - It should be in the back. - What? 481 00:41:55,291 --> 00:41:56,583 Hey! 482 00:41:59,208 --> 00:42:01,333 Hey, one second. In the back... 483 00:42:01,416 --> 00:42:03,708 Oh, man! The toolkit... 484 00:42:04,375 --> 00:42:06,416 Too... What, man, too... 485 00:42:06,500 --> 00:42:11,166 Toolkit... you mean, pliers, right? Pliers, wrench, and that... 486 00:42:11,250 --> 00:42:12,708 You mean, screwdriver... 487 00:42:14,583 --> 00:42:17,458 Toolkit. Tool... tool... toolkit. 488 00:42:19,083 --> 00:42:21,708 It's okay. You keep it. I'll buy another one. It's all right. 489 00:42:22,500 --> 00:42:23,583 Hold on. 490 00:42:30,125 --> 00:42:32,083 Such a fancy car and it broke down. 491 00:42:40,458 --> 00:42:44,041 - Grouching about for two minutes of work. - You can go now, sir. 492 00:42:47,666 --> 00:42:48,916 Hey, wait! 493 00:42:50,000 --> 00:42:51,791 Madam wants to thank you. 494 00:42:51,875 --> 00:42:53,208 - No. But... - Come on. 495 00:42:54,625 --> 00:42:55,625 But... 496 00:42:56,500 --> 00:43:00,125 Sir, I'm really getting late. There's no need for thanks. 497 00:43:00,833 --> 00:43:04,333 Listen. If madam wants to thank you, then she will thank you. 498 00:43:05,000 --> 00:43:07,291 Sometimes, madam gives a flying kiss, too. 499 00:43:07,375 --> 00:43:09,625 If she gives you one, be modest about it. 500 00:43:10,291 --> 00:43:11,833 - Sir, I mean... - Now go. 501 00:43:12,500 --> 00:43:13,583 Hello. 502 00:43:13,666 --> 00:43:14,583 Hi. 503 00:43:16,166 --> 00:43:17,333 Thank you so much. 504 00:43:20,041 --> 00:43:21,166 You are so shy. 505 00:43:21,875 --> 00:43:23,166 Monica! 506 00:43:23,958 --> 00:43:24,958 Oops! 507 00:43:26,125 --> 00:43:29,458 Can't you listen to any other song? Change the station first. 508 00:44:13,875 --> 00:44:15,625 I thought you were the good guys. 509 00:44:22,916 --> 00:44:25,541 I had nightmares of Monica's spirit. 510 00:44:26,625 --> 00:44:28,750 I'm scared to the bone, man. 511 00:44:28,833 --> 00:44:30,458 Let's go to Pune together. 512 00:44:30,541 --> 00:44:33,666 What do you mean by scared? 513 00:44:34,583 --> 00:44:35,791 Is this my routine work? 514 00:44:35,875 --> 00:44:37,708 I have five hours to get to Nikki at Devlali 515 00:44:37,791 --> 00:44:40,833 after leaving this van in Mumbai. How am I supposed to manage it? 516 00:44:40,916 --> 00:44:42,708 Do I have John Abraham's bike? 517 00:44:42,791 --> 00:44:46,041 That I'll make it in just four hours. Do you have one? 518 00:44:46,125 --> 00:44:49,333 Do you? You don't, right? Look at the shitty van I'm driving here! 519 00:44:50,958 --> 00:44:53,083 I'm a fucking biker, not some van driver! 520 00:44:53,166 --> 00:44:55,041 I'm a fucking biker, Arvind! 521 00:44:56,875 --> 00:44:59,541 Pick it up and leave. Come on. 522 00:44:59,625 --> 00:45:02,375 Please, Jay, help me. One last time. 523 00:45:02,458 --> 00:45:04,333 I can't do it alone, please. 524 00:45:04,416 --> 00:45:06,125 Don't fuck around, Arvind. 525 00:45:06,208 --> 00:45:08,083 You've got guts. Please save me. 526 00:45:10,041 --> 00:45:10,958 Fuck! 527 00:45:11,041 --> 00:45:12,166 Jay, please, man. 528 00:45:14,958 --> 00:45:16,083 Be careful. Come on. 529 00:45:16,958 --> 00:45:19,291 One second. Wait. What... 530 00:45:19,375 --> 00:45:21,333 - Asshole! You asshole! - Sorry. 531 00:45:29,500 --> 00:45:30,875 Bring it here, inside. 532 00:45:35,333 --> 00:45:37,416 - It's far enough. That's it. - Come on. 533 00:45:42,708 --> 00:45:44,500 Let's dump it in the water. 534 00:45:44,583 --> 00:45:46,666 - What? - Let's dump it in the water. 535 00:45:46,750 --> 00:45:47,750 No. 536 00:45:48,750 --> 00:45:50,083 If we dump it in the water, 537 00:45:50,166 --> 00:45:52,958 we will have to poke holes in the body or else it'll float. 538 00:45:53,041 --> 00:45:54,041 Is that so? 539 00:45:54,708 --> 00:45:57,333 It's physics, asshole. I'm not a serial killer. 540 00:45:58,708 --> 00:46:00,000 Someone's watching us. 541 00:46:00,708 --> 00:46:01,708 Who? 542 00:46:03,916 --> 00:46:04,916 There. Down there. 543 00:46:05,958 --> 00:46:08,166 Turn the light down, asshole. Turn it down. 544 00:46:09,041 --> 00:46:10,166 Keep the light down. 545 00:46:12,666 --> 00:46:14,083 Just keep walking slowly. 546 00:46:15,333 --> 00:46:16,666 Keep quiet and keep walking. 547 00:46:17,541 --> 00:46:19,791 Step by step. Don't run. 548 00:46:19,875 --> 00:46:22,625 - Sorry? - All will be fine. Be silent. 549 00:46:24,500 --> 00:46:25,833 Asshole! 550 00:46:26,583 --> 00:46:32,416 Yes, just this life is not enough 551 00:46:34,166 --> 00:46:37,666 It is not enough 552 00:46:39,208 --> 00:46:42,750 However innocent you may be 553 00:46:42,833 --> 00:46:48,333 You will not get a pardon No, you won't, you won't, you won't 554 00:48:11,291 --> 00:48:12,791 Hey, Devlali? 555 00:48:12,875 --> 00:48:13,875 No. 556 00:48:15,250 --> 00:48:16,708 Hey, Devlali? 557 00:48:16,791 --> 00:48:17,750 Won't go. 558 00:48:19,875 --> 00:48:22,166 - Devlali? It's not occupied! - I won't go. 559 00:48:22,250 --> 00:48:23,333 I won't go. 560 00:48:25,041 --> 00:48:28,000 Yes. We'll go. We'll go on my bike. 561 00:48:28,083 --> 00:48:29,666 We'll have fun. Just two of us. 562 00:48:30,291 --> 00:48:32,208 Straight from college. Yes. 563 00:48:32,958 --> 00:48:35,041 Great! Great! 564 00:48:37,458 --> 00:48:38,291 Okay. 565 00:48:39,041 --> 00:48:42,833 Fine. Done. We'll go on my bike. Okay. 566 00:48:43,833 --> 00:48:45,458 Yes. 567 00:48:47,375 --> 00:48:48,875 Hey! Asshole! 568 00:48:50,416 --> 00:48:51,333 Motherfucker! 569 00:48:58,666 --> 00:48:59,666 Hey! 570 00:49:01,750 --> 00:49:02,958 Motherfucker! 571 00:49:03,916 --> 00:49:09,250 Oh, my beloved Come to me now 572 00:49:12,583 --> 00:49:17,250 Extinguish the heat of my love 573 00:49:20,083 --> 00:49:25,875 Hug me and shower me with your cool love 574 00:49:29,958 --> 00:49:36,750 Oh, Monica! My darling! 575 00:49:37,583 --> 00:49:42,791 Monica, oh, my darling! 576 00:50:11,333 --> 00:50:13,666 - What the hell are you doing, Jay? - Hey. 577 00:50:14,708 --> 00:50:15,750 What? 578 00:50:15,833 --> 00:50:16,916 Local... 579 00:50:17,000 --> 00:50:19,541 - Local people said here... - What? 580 00:50:19,625 --> 00:50:20,750 Pearls. 581 00:50:20,833 --> 00:50:23,041 - There are pearls in the water. - What pearls? 582 00:50:23,125 --> 00:50:25,125 - In the water. So... pearls. - So? 583 00:50:25,208 --> 00:50:27,541 - So? - So, I thought... 584 00:50:27,625 --> 00:50:29,833 to bring some pearls for my baby. 585 00:50:31,083 --> 00:50:34,250 For me? Jay! 586 00:50:34,333 --> 00:50:35,500 So sweet! 587 00:50:36,333 --> 00:50:37,333 Thank you. 588 00:50:40,916 --> 00:50:42,666 But I couldn't find any. 589 00:50:42,750 --> 00:50:43,583 That's okay. 590 00:50:45,083 --> 00:50:46,916 - I love you. - I love you, too. 591 00:50:49,250 --> 00:50:52,375 Please come now... 592 00:51:01,208 --> 00:51:03,666 Monica! 593 00:51:03,750 --> 00:51:05,166 Sir, your shoelace is loose. 594 00:51:13,000 --> 00:51:13,958 Good morning. 595 00:51:14,041 --> 00:51:15,000 Good morning, sir. 596 00:51:15,541 --> 00:51:17,583 - It's a big day today. - Yes, sir. 597 00:51:20,458 --> 00:51:22,458 Jay. Jay? 598 00:51:23,541 --> 00:51:25,625 - We committed a great sin. - What? 599 00:51:25,708 --> 00:51:27,208 We committed a great sin. 600 00:51:28,333 --> 00:51:31,166 - What are you saying? Quiet. - Even in the office... 601 00:51:32,625 --> 00:51:34,125 - Good morning. - Good morning, sir. 602 00:51:38,833 --> 00:51:40,625 It's all over, don't worry. 603 00:51:40,708 --> 00:51:43,750 No, man, I can see Monica's spirit even in the office now. 604 00:51:43,833 --> 00:51:45,833 One minute. Get in there. Move. 605 00:51:56,583 --> 00:51:57,583 Monica? 606 00:51:58,333 --> 00:51:59,208 Monica! 607 00:51:59,291 --> 00:52:00,291 What? 608 00:52:01,000 --> 00:52:04,458 Here's what'll happen. The office will file a missing person report. 609 00:52:05,083 --> 00:52:07,000 We'll deal with whatever happens then. 610 00:52:08,291 --> 00:52:10,166 I'll tell Nishi to make it look like 611 00:52:10,250 --> 00:52:12,166 she took off with company money. 612 00:52:13,000 --> 00:52:14,625 Don't get stressed. Relax. 613 00:52:14,708 --> 00:52:16,583 You think I can't open it? 614 00:52:18,708 --> 00:52:20,166 You've become what you hate. 615 00:52:21,125 --> 00:52:22,583 You have become Nishi. 616 00:52:23,166 --> 00:52:24,250 Sarika? 617 00:52:25,166 --> 00:52:26,083 Sarika. 618 00:52:26,166 --> 00:52:27,500 Sarika! 619 00:52:27,583 --> 00:52:30,291 - You think she will come at your calling? - Maybe. 620 00:52:32,958 --> 00:52:34,083 Sir. 621 00:52:34,166 --> 00:52:35,916 - What happened? - Look, it's closed. 622 00:52:36,750 --> 00:52:39,291 Monica is not here yet. I'll have to bring the keys, sir. 623 00:52:39,375 --> 00:52:41,041 - Okay. - I'll get it. Okay? 624 00:52:42,625 --> 00:52:43,791 Dada? 625 00:52:43,875 --> 00:52:45,333 Arvind locked it by mistake. 626 00:52:45,416 --> 00:52:46,333 Come, guys. 627 00:52:46,416 --> 00:52:47,708 - Please come. - Come on. 628 00:52:51,125 --> 00:52:53,083 Kulkarni, pass me a piece. 629 00:52:53,166 --> 00:52:54,166 Yes, sure. 630 00:52:54,250 --> 00:52:57,250 - Give me a fresh piece. - It's fresh. At least try it. 631 00:52:57,333 --> 00:52:58,375 Hello, everyone. 632 00:52:58,458 --> 00:52:59,291 Good morning. 633 00:52:59,375 --> 00:53:03,125 Sorry, I'm a little late. Jayant. Jayant Arkhedkar. 634 00:53:04,166 --> 00:53:06,416 We all know him as an efficient engineer. 635 00:53:06,500 --> 00:53:09,083 But now he's on our Board of Directors. 636 00:53:09,166 --> 00:53:10,416 He's a brilliant guy. 637 00:53:10,500 --> 00:53:11,416 He'll do wonders. 638 00:53:12,166 --> 00:53:13,291 Thank you. 639 00:53:13,375 --> 00:53:17,125 My dutiful son is here, but my biological son isn't. 640 00:53:17,208 --> 00:53:19,541 Well, you guys help yourselves. 641 00:53:19,625 --> 00:53:20,708 Feel free. 642 00:53:20,791 --> 00:53:22,125 Where is Nishi? 643 00:53:23,291 --> 00:53:25,041 He's always late. At least he should've been on time 644 00:53:25,125 --> 00:53:26,750 for the investor's meeting. 645 00:53:26,833 --> 00:53:28,125 Yes, you're right, sir. 646 00:53:29,333 --> 00:53:32,791 Sir, Nishi sir isn't in his cabin and Monica is not here yet either. 647 00:53:36,125 --> 00:53:39,625 No one has a malevolent glare 648 00:53:39,708 --> 00:53:43,500 Nor is someone disgraced 649 00:53:43,583 --> 00:53:48,541 Everything is the lord's doing 650 00:53:55,666 --> 00:53:59,208 Listen, my sweetheart 651 00:53:59,916 --> 00:54:03,000 The times are evil 652 00:54:04,083 --> 00:54:11,041 The hunter has become the hunted 653 00:54:12,333 --> 00:54:16,083 Listen, my sweetheart 654 00:54:16,708 --> 00:54:21,125 Don't be so disappointed 655 00:54:21,208 --> 00:54:26,083 You will definitely get a new chance 656 00:54:27,208 --> 00:54:30,125 Listen, my sweetheart 657 00:54:34,625 --> 00:54:38,875 The times are evil 658 00:54:38,958 --> 00:54:41,708 You will definitely get a new chance 659 00:54:43,041 --> 00:54:47,166 You also slay with your eyes 660 00:54:47,250 --> 00:54:49,875 You will definitely get a new chance 661 00:54:49,958 --> 00:54:53,541 Listen, my sweetheart 662 00:54:54,083 --> 00:54:57,458 The times are evil 663 00:54:58,375 --> 00:55:02,000 Listen, my sweetheart 664 00:55:02,083 --> 00:55:04,416 If I don't see a leopard, get ready for a slap. 665 00:55:05,250 --> 00:55:06,791 - Supri? - Find it. 666 00:55:08,250 --> 00:55:10,541 All you've shown me is a dog, nothing else. 667 00:55:16,291 --> 00:55:17,333 Supri. 668 00:55:17,416 --> 00:55:22,166 Your love beguiled me immensely 669 00:55:22,250 --> 00:55:26,833 {\an8}We came to hunt But were hunted instead 670 00:55:27,666 --> 00:55:28,541 {\an8}That's right! 671 00:55:28,625 --> 00:55:31,833 {\an8}This is how the dead body was wrapped in a yellow tarpaulin 672 00:55:31,916 --> 00:55:34,875 {\an8}before leaving it in the forest for wild animals. 673 00:55:34,958 --> 00:55:36,833 {\an8}How did Nishikant Adhikari 674 00:55:36,916 --> 00:55:39,666 {\an8}reach the black valleys of Khandala? 675 00:55:39,750 --> 00:55:41,375 {\an8}What was the will of destiny? 676 00:55:42,208 --> 00:55:45,833 {\an8}Anyway, what is the mystery behind Nishikant's death? 677 00:55:45,916 --> 00:55:47,458 {\an8}Stay tuned to find out. 678 00:55:47,541 --> 00:55:48,541 {\an8}It's a conspiracy. 679 00:55:49,583 --> 00:55:51,500 {\an8}And I'm also its victim. 680 00:55:51,583 --> 00:55:53,041 It wasn't a leopard, 681 00:55:53,625 --> 00:55:55,375 but a human who killed Nishi. 682 00:55:55,458 --> 00:55:56,375 I'm sure about it. 683 00:55:57,166 --> 00:55:59,666 Look, I've worked here for 25 years. 684 00:56:00,541 --> 00:56:01,750 I know everyone. 685 00:56:02,416 --> 00:56:03,666 Everyone knows me. 686 00:56:04,750 --> 00:56:07,708 The only person I do not know... is Jayant. 687 00:56:07,791 --> 00:56:09,416 Please cooperate with us. 688 00:56:10,583 --> 00:56:13,666 - And don't forget the bank statement. - Yeah. 689 00:56:13,750 --> 00:56:14,625 Thank you. 690 00:56:19,958 --> 00:56:20,791 Shalu. 691 00:56:22,416 --> 00:56:24,916 What are they saying? Any suspects? 692 00:56:25,583 --> 00:56:28,833 Did they find anything? Some lead, documents, or something? 693 00:56:28,916 --> 00:56:31,333 I mean, any agreements, documents, or something? 694 00:56:31,416 --> 00:56:33,666 Nothing was found at Nishi sir's place. 695 00:56:34,916 --> 00:56:35,750 But... 696 00:56:36,416 --> 00:56:38,958 people are saying he was a high roller at casinos. 697 00:56:39,541 --> 00:56:41,875 So it might have something to do with gambling debts. 698 00:56:41,958 --> 00:56:44,125 They've asked for his bank statements. 699 00:56:44,708 --> 00:56:46,041 - I'll... - It's possible, right? 700 00:56:46,125 --> 00:56:47,875 - Yes. You go and get it. - Okay. 701 00:56:47,958 --> 00:56:49,083 - Bye. - Take care. 702 00:56:49,625 --> 00:56:50,708 Eat on time. 703 00:56:51,875 --> 00:56:53,833 Okay? And call me if anything happens. 704 00:56:55,208 --> 00:56:56,750 Police protect and serve us. 705 00:56:57,333 --> 00:56:58,750 I also do service, sir. 706 00:57:00,083 --> 00:57:01,666 You can call me at any time. 707 00:57:01,750 --> 00:57:04,833 But not after 10 o'clock because I am a family man. 708 00:57:13,875 --> 00:57:15,666 What do you think? Who did it? 709 00:57:17,708 --> 00:57:18,875 What do you think? 710 00:57:20,500 --> 00:57:21,458 You tell me. 711 00:57:22,708 --> 00:57:23,958 First, you tell me. 712 00:57:24,583 --> 00:57:25,916 Wasn't you, was it? 713 00:57:26,500 --> 00:57:28,375 It could also be you. 714 00:57:36,166 --> 00:57:38,041 Monica has killed Nishi! 715 00:57:51,333 --> 00:57:53,166 But how can she kill him by herself? 716 00:57:53,250 --> 00:57:54,583 Maybe she had help. 717 00:58:03,291 --> 00:58:04,250 Arvind? 718 00:58:08,500 --> 00:58:09,500 Arvind! 719 00:58:10,083 --> 00:58:11,333 Murderer's agreement. 720 00:58:11,416 --> 00:58:12,750 What if Monica found it? 721 00:58:17,875 --> 00:58:19,291 Speak of the devil. 722 00:58:22,416 --> 00:58:24,583 Mr. Jayant Arkhedkar? 723 00:58:26,291 --> 00:58:27,458 Yes, Ms. Machado? 724 00:58:28,166 --> 00:58:29,875 The police are waiting for you. 725 00:58:31,083 --> 00:58:32,083 Come here fast. 726 00:58:34,583 --> 00:58:35,666 Shit! 727 00:58:51,333 --> 00:58:52,458 What happened? 728 00:58:56,500 --> 00:58:57,375 Monica? 729 00:58:58,708 --> 00:59:00,000 Why are they calling me? 730 00:59:01,875 --> 00:59:04,125 Have you told them something? Monica. 731 00:59:06,125 --> 00:59:07,375 - What happened? - Mr. Jayant, 732 00:59:07,958 --> 00:59:09,166 they are waiting for you. 733 00:59:14,500 --> 00:59:15,833 Sub Inspector Shende. 734 00:59:17,083 --> 00:59:18,208 ACP Naidu. 735 00:59:20,125 --> 00:59:22,375 - Good morning. - Read what's written there. 736 00:59:24,208 --> 00:59:26,208 DON'T DRINK ALONE DON'T SHIT TOGETHER - V NAIDU 737 00:59:26,291 --> 00:59:28,291 "Don't drink alone, don't shit..." 738 00:59:30,083 --> 00:59:31,125 What is this? 739 00:59:33,791 --> 00:59:36,166 Don't fall for my face, take me seriously. 740 00:59:38,458 --> 00:59:40,541 I can't help it if I'm so pretty. 741 00:59:40,625 --> 00:59:41,916 I can't help it. 742 00:59:44,041 --> 00:59:47,208 Don't bring me roses on 14th February 743 00:59:47,291 --> 00:59:48,708 at Koregaon Police Station. 744 00:59:50,000 --> 00:59:50,916 Okay, I won't. 745 00:59:53,500 --> 00:59:54,416 You won't? 746 00:59:55,666 --> 00:59:56,916 Where were you on Sunday night? 747 00:59:58,333 --> 00:59:59,708 Nashik, with my fiancé. 748 00:59:59,791 --> 01:00:01,833 - Actually, Devlali. - Full night? 749 01:00:03,833 --> 01:00:06,375 Fiancé would be Nishikant's sister, right? 750 01:00:07,000 --> 01:00:07,833 Yes. 751 01:00:07,916 --> 01:00:09,416 So, after Nishikant's death, 752 01:00:09,500 --> 01:00:11,583 the entirety of Unicorn will be hers solely. 753 01:00:13,208 --> 01:00:14,750 So after your wedding, 754 01:00:15,833 --> 01:00:17,541 if something happens to the girl, 755 01:00:18,208 --> 01:00:19,041 then... 756 01:00:20,208 --> 01:00:23,625 Ka-ching, Ka-ching, Ka-ching Ka-ching, Ka-ching 757 01:00:25,625 --> 01:00:27,333 I brought my tech to this company. 758 01:00:28,291 --> 01:00:30,500 I've worked hard and it has earned the company a lot. 759 01:00:30,583 --> 01:00:31,458 Very good. 760 01:00:31,541 --> 01:00:33,458 But I didn't say you had a hand in it. 761 01:00:34,083 --> 01:00:37,541 I heard that you and Nishikant were not on good terms. 762 01:00:38,291 --> 01:00:40,250 Like a mongoose and a snake. 763 01:00:40,875 --> 01:00:42,750 Like, I'm your enemy, you're my foe. 764 01:00:43,458 --> 01:00:45,958 What animosity? And who told you this? 765 01:00:50,791 --> 01:00:51,750 Forget it. 766 01:00:53,375 --> 01:00:55,333 Do one thing. Hand over your passport. 767 01:00:55,416 --> 01:00:56,416 Take his passport. 768 01:00:57,666 --> 01:01:00,666 And you're to stay in Pune until the investigation is over. 769 01:01:02,500 --> 01:01:03,500 Oh, my God! 770 01:01:07,500 --> 01:01:09,875 I'll bring flowers for you on 14th February, 771 01:01:11,291 --> 01:01:13,541 in Yerawada Central Jail. 772 01:01:23,208 --> 01:01:29,750 Well, you left us My shameless beloved 773 01:01:31,125 --> 01:01:33,291 Ta-ta 774 01:01:38,083 --> 01:01:44,833 I pray to God To bless your soul 775 01:01:45,875 --> 01:01:47,375 Ta-ta 776 01:01:49,375 --> 01:01:52,666 Some said he was like this Some said he was like that 777 01:01:52,750 --> 01:01:56,375 Some said he was like water 778 01:01:56,458 --> 01:02:00,250 He kept on flowing He kept on saying 779 01:02:00,333 --> 01:02:03,333 Always keep me in etched your memories 780 01:02:05,250 --> 01:02:07,541 Bye, Bye, Adios! 781 01:02:09,000 --> 01:02:11,166 Bye, Bye, Adios! 782 01:02:12,666 --> 01:02:15,625 Bye, Bye, Adios! 783 01:02:16,291 --> 01:02:18,416 Bye, Bye, Adios! 784 01:02:19,958 --> 01:02:21,875 Bye, Bye, Adios! 785 01:02:23,750 --> 01:02:26,250 Bye, Bye, Adios! 786 01:02:27,416 --> 01:02:30,583 Bye, Bye, Adios! 787 01:02:31,166 --> 01:02:33,083 Bye, Bye, Adios! 788 01:02:36,791 --> 01:02:42,416 Well, you left us My shameless beloved 789 01:02:43,166 --> 01:02:44,958 - Listen, you... Shalu? - Dada. 790 01:02:45,791 --> 01:02:47,500 Monica gave me strict instructions 791 01:02:47,583 --> 01:02:49,291 not to let any candle extinguish. 792 01:02:49,791 --> 01:02:52,000 The wind is blowing so hard, isn't it? 793 01:02:52,083 --> 01:02:53,958 - Looks like a storm is coming. - Sir... 794 01:02:54,041 --> 01:02:55,750 Yes, I also feel so. 795 01:03:02,625 --> 01:03:04,000 - Take care of yourself. - Okay. 796 01:03:04,625 --> 01:03:06,250 - Jayant? - Yes, sir. 797 01:03:06,333 --> 01:03:07,666 Son, come here. 798 01:03:10,958 --> 01:03:13,250 Yes, sir. Are you all right, sir? 799 01:03:13,333 --> 01:03:18,583 Jayant, I'm fine. But you take care of Nikki. 800 01:03:18,666 --> 01:03:21,083 - Okay, sir. - She's taken this too hard. 801 01:03:21,166 --> 01:03:23,416 Okay, I'm on it, sir. You take care. 802 01:03:25,916 --> 01:03:27,166 Nikki, are you all right? 803 01:03:28,166 --> 01:03:29,250 Do I look sad? 804 01:03:32,583 --> 01:03:34,750 I'm trying my best to look sad, Jay. 805 01:03:35,500 --> 01:03:36,916 Do I look sad? 806 01:03:38,416 --> 01:03:39,250 You lost your brother. 807 01:03:39,333 --> 01:03:41,041 Of course, you're sad, aren't you? 808 01:03:41,750 --> 01:03:43,458 I wanna be honest with you. 809 01:03:44,625 --> 01:03:46,375 Can I be honest with you, Jay? 810 01:03:46,875 --> 01:03:47,791 Yes. 811 01:03:50,833 --> 01:03:51,833 I'm not really sad. 812 01:03:53,833 --> 01:03:55,416 I'm glad the fucker is dead. 813 01:03:57,458 --> 01:03:58,708 It's good that he died. 814 01:03:59,708 --> 01:04:00,625 Good riddance. 815 01:04:01,375 --> 01:04:02,750 We didn't get along anyway. 816 01:04:03,708 --> 01:04:06,458 He's not even my real brother. You know that, right? 817 01:04:07,750 --> 01:04:10,166 He was dad's son from some previous marriage. 818 01:04:11,375 --> 01:04:13,000 Dad left his mom for my mom. 819 01:04:13,708 --> 01:04:15,458 And she hated him for that. 820 01:04:15,541 --> 01:04:16,750 And the fucker hated me. 821 01:04:17,333 --> 01:04:19,500 Now all he ever wanted to do was mess with daddy 822 01:04:19,583 --> 01:04:20,958 and his reputation. 823 01:04:21,625 --> 01:04:23,625 Dad was dad. Loved him anyway. 824 01:04:25,125 --> 01:04:28,958 Just kept pretending as one big happy family and everything is rosy among us. 825 01:04:29,041 --> 01:04:32,083 Listen, how is your cousin? Vinny had some problem, right? 826 01:04:32,166 --> 01:04:34,166 Did you talk to her? I hope she is okay. 827 01:04:34,250 --> 01:04:35,333 She is fine. 828 01:04:35,416 --> 01:04:37,083 See, this is why I love you. 829 01:04:37,166 --> 01:04:40,208 With everything going on, you're worried about Vinny and her heartbreak. 830 01:04:40,791 --> 01:04:43,500 - I'm gonna call and tell her. - Yes, call her. I'll be right back. 831 01:04:43,583 --> 01:04:44,500 Okay, Jay. 832 01:04:47,583 --> 01:04:48,458 I'll come. 833 01:04:51,583 --> 01:04:52,583 Arvind sir? 834 01:05:03,583 --> 01:05:04,458 Jay. 835 01:05:04,541 --> 01:05:06,375 Yeah? Shut the door. 836 01:05:09,000 --> 01:05:10,708 - What did she tell you? - You first. 837 01:05:10,791 --> 01:05:13,083 She told me nothing, we were just lighting the candles. 838 01:05:13,166 --> 01:05:15,958 - What did she tell you? - That the cutlet is not tasty. 839 01:05:16,041 --> 01:05:17,041 But the samosas are good. 840 01:05:17,125 --> 01:05:19,083 - Samosa... - She is playing with us, Jay. 841 01:05:19,166 --> 01:05:20,083 She is playing with us. 842 01:05:20,166 --> 01:05:22,125 Stop your drama. Control yourself. 843 01:05:23,375 --> 01:05:24,791 We have not done any murder. 844 01:05:24,875 --> 01:05:27,541 - We'll go to the police, surrender... - Are you crazy? 845 01:05:28,666 --> 01:05:31,500 If you ever speak about the murder again, I'll bury you... 846 01:05:32,875 --> 01:05:34,000 Hey, Gaurya. 847 01:05:34,083 --> 01:05:36,458 I know, Arvind, it's sad. 848 01:05:36,541 --> 01:05:38,666 But, after all, Nishi's... 849 01:05:38,750 --> 01:05:41,166 Listen, we need to be strong. Okay? For sir. 850 01:05:41,250 --> 01:05:43,083 Come. It's okay. 851 01:05:43,166 --> 01:05:44,458 Come on. Did you eat? 852 01:05:45,208 --> 01:05:47,291 Have the samosas... they're good. Come, Arvind. 853 01:05:47,875 --> 01:05:50,458 - Don't cry. It's fine. Come. - So sad. 854 01:06:00,375 --> 01:06:02,208 Do they think the police are stupid? 855 01:06:12,500 --> 01:06:18,166 Worship Govinda, Worship Govinda 856 01:06:18,250 --> 01:06:24,250 Worship Govinda, O deluded mind 857 01:06:24,333 --> 01:06:30,000 Worship Govinda, O fool 858 01:06:30,083 --> 01:06:36,083 Rules of grammar will not save you At the time of your death 859 01:06:36,166 --> 01:06:38,458 Rules of grammar will not save you... 860 01:06:38,541 --> 01:06:41,750 - Dad, chocolates! - Dad, chocolates! 861 01:06:41,833 --> 01:06:46,541 - Dad, chocolates! - Dad, chocolates! 862 01:06:46,625 --> 01:06:48,083 - Hey! - Chocolates! Chocolates... 863 01:06:48,166 --> 01:06:49,250 Come here, guys! 864 01:06:49,333 --> 01:06:51,791 "Thank you for attending the memorial service 865 01:06:51,875 --> 01:06:53,125 of Mr. Nishikant Adhikari." 866 01:06:53,208 --> 01:06:55,333 I have been trying to record a video since morning! 867 01:06:55,833 --> 01:06:57,708 I help you do your hair. 868 01:06:57,791 --> 01:06:59,875 I help you with your homework. 869 01:06:59,958 --> 01:07:01,958 Mummy is recording a video, right? 870 01:07:02,041 --> 01:07:04,541 - Why can't you guys keep it down? - Savitri! 871 01:07:04,625 --> 01:07:05,458 Arvind! 872 01:07:17,916 --> 01:07:19,250 Yes, tell me, Shalu. 873 01:07:19,333 --> 01:07:21,750 - Brother, please turn on the news. - What's wrong? 874 01:07:21,833 --> 01:07:24,041 Dada, please watch the news right now. 875 01:07:25,375 --> 01:07:26,708 Okay, I'm checking it out. 876 01:07:27,708 --> 01:07:29,916 - Stop crying, I'm checking it out. - I'm not crying. 877 01:07:30,000 --> 01:07:31,708 There's something about them... 878 01:07:31,791 --> 01:07:34,458 Why the fire always keep burning... 879 01:07:39,250 --> 01:07:41,041 This is the second, yes, the second 880 01:07:41,125 --> 01:07:43,416 tragic attack on the Unicorn Board. 881 01:07:43,500 --> 01:07:46,208 On the CFO of Unicorn, Arvind Manivannan. 882 01:07:47,000 --> 01:07:49,208 {\an8}An anonymous parcel was sent to his home. 883 01:07:50,375 --> 01:07:53,125 The children thought there'd be chocolate inside it. 884 01:07:53,208 --> 01:07:57,041 But, no. What came out of it was a venomous cobra. 885 01:07:59,958 --> 01:08:03,083 {\an8}We have a snake specialist, Nagesh, with us here, 886 01:08:03,166 --> 01:08:06,333 {\an8}who will tell us how the cobra's venom 887 01:08:06,416 --> 01:08:07,875 enters into our body 888 01:08:07,958 --> 01:08:10,291 and affects us. Mr. Nagesh? 889 01:08:14,166 --> 01:08:17,958 Then cobra... dissolves into... and the person dies. 890 01:08:18,791 --> 01:08:22,375 There are various types of snakes available in Maharashtra. 891 01:08:22,458 --> 01:08:25,041 Some of them are dangerous, and some are not so dangerous. 892 01:08:25,125 --> 01:08:27,583 But we should not be scared of snakes. 893 01:08:27,666 --> 01:08:31,500 But this doesn't mean we can become friendly with them. 894 01:08:45,875 --> 01:08:48,875 Paying homage to all of my teachers, 895 01:08:48,958 --> 01:08:50,791 here I am presenting Kusumagraj's poem 896 01:08:50,875 --> 01:08:53,083 for my dear friends. 897 01:08:54,333 --> 01:08:57,041 Sir, did you identify me when someone came to you in the rain, 898 01:08:57,125 --> 01:08:59,041 clothes were crumpled and my hair was wet. 899 01:08:59,916 --> 01:09:02,375 Sat for a moment and smiled then spoke. 900 01:09:03,000 --> 01:09:05,583 Guest Gangamai came and left after staying in the nest. 901 01:09:06,166 --> 01:09:08,458 It's three o'clock! Go to sleep! 902 01:09:09,416 --> 01:09:11,333 No, no! You go and sleep. 903 01:09:11,416 --> 01:09:13,708 What's happening here? 904 01:09:13,791 --> 01:09:16,375 Sir, did you identify me when someone came to you in the rain, 905 01:09:16,458 --> 01:09:18,583 clothes were crumpled and my hair was wet. 906 01:09:18,666 --> 01:09:21,625 The world has collapsed, but my spine is still intact. 907 01:09:21,708 --> 01:09:23,750 Just pat my back and ask me to fight. 908 01:09:24,416 --> 01:09:26,708 The world has collapsed, but my spine is still intact. 909 01:09:26,791 --> 01:09:28,833 Just pat my back and ask me to fight. 910 01:09:28,916 --> 01:09:31,458 The world has collapsed, but my spine is still intact. 911 01:09:31,541 --> 01:09:33,583 Just pat my back and ask me to fight. 912 01:09:33,666 --> 01:09:35,916 The world has collapsed, but my spine is still intact. 913 01:09:36,000 --> 01:09:37,916 Just pat my back and ask me to fight. 914 01:09:38,000 --> 01:09:40,208 The world has collapsed, but my spine is still intact. 915 01:09:40,291 --> 01:09:42,291 Just pat my back and ask me to fight. 916 01:09:42,375 --> 01:09:46,750 The world has collapsed, but my spine is still intact. 917 01:09:46,833 --> 01:09:48,750 Just pat my back and ask me to fight. 918 01:09:48,833 --> 01:09:51,083 The world has collapsed, but my spine is still intact. 919 01:09:51,166 --> 01:09:53,041 Just pat my back and ask me to fight. 920 01:09:53,125 --> 01:09:55,583 The world has collapsed, but my spine is still intact. 921 01:09:55,666 --> 01:09:57,458 Just pat my back and ask me to fight. 922 01:09:57,541 --> 01:09:59,791 The world has collapsed, but my spine is still intact. 923 01:09:59,875 --> 01:10:03,125 I made a mistake, sir. Please, I'm really sorry. 924 01:10:03,208 --> 01:10:06,208 You have gone on a dark path, my son. 925 01:10:14,583 --> 01:10:16,375 I'm speaking the truth, sir. 926 01:10:16,458 --> 01:10:18,625 The festival of Nag Panchami is around the corner. 927 01:10:18,708 --> 01:10:20,875 So I caught a few snakes from the village. 928 01:10:22,416 --> 01:10:26,125 All the six snakes were stolen before I could extract their venom. 929 01:10:26,916 --> 01:10:29,000 I've also suffered a loss, sir. 930 01:10:31,250 --> 01:10:32,708 I swear to God. 931 01:10:33,208 --> 01:10:35,125 I haven't sold the snakes to anyone. 932 01:10:35,208 --> 01:10:36,625 Madam, please let me go. 933 01:10:37,416 --> 01:10:40,416 Please, sir, let me go. Please. 934 01:10:40,500 --> 01:10:41,416 Madam? 935 01:10:41,500 --> 01:10:43,083 I think he's telling us the truth. 936 01:10:43,166 --> 01:10:44,791 I trust everyone on Mondays. 937 01:10:45,291 --> 01:10:46,416 Should I let him go? 938 01:10:47,833 --> 01:10:49,208 Leave. Pick it up. 939 01:10:49,291 --> 01:10:50,333 - Okay, sir. - Go. 940 01:10:50,416 --> 01:10:52,708 - Goodbye, madam. Goodbye, sir. - Yeah. Go. 941 01:10:56,875 --> 01:10:59,000 Madam, I told you the other day 942 01:10:59,083 --> 01:11:01,541 that Jayant is the one who killed Arvind. 943 01:11:01,625 --> 01:11:04,291 I overheard him threatening Arvind, "I will kill you." 944 01:11:07,666 --> 01:11:08,500 Sir... 945 01:11:09,791 --> 01:11:13,041 You know that I don't respect anyone else more than you. 946 01:11:14,458 --> 01:11:16,375 You are family to me, right? 947 01:11:17,750 --> 01:11:20,750 It's my fault. I should've told you everything before. 948 01:11:23,708 --> 01:11:26,083 - Good morning, Mr. Jayant. - Morning. 949 01:11:29,541 --> 01:11:31,041 Come, Tamang. 950 01:11:32,375 --> 01:11:34,833 Sir, you had your 11:00 a.m. medicine? 951 01:11:35,625 --> 01:11:36,708 Sorry, I forgot. 952 01:11:36,791 --> 01:11:38,750 - It... - I'll take it. What's the big deal? 953 01:11:38,833 --> 01:11:40,541 No, sir, you'll take it right now. 954 01:11:41,916 --> 01:11:42,916 - You... - Here. 955 01:11:44,375 --> 01:11:45,250 Sorry. 956 01:11:46,208 --> 01:11:47,291 Here, sir. 957 01:11:49,041 --> 01:11:51,708 Sir, you know how important you are for us. 958 01:11:51,791 --> 01:11:53,833 So many weird things are happening in the office. 959 01:11:54,458 --> 01:11:56,625 After all, you are like our father. 960 01:11:57,458 --> 01:11:58,583 Isn't it, Mr. Jayant? 961 01:11:59,666 --> 01:12:00,750 Yeah, of course. 962 01:12:07,458 --> 01:12:08,458 Tea? 963 01:12:11,291 --> 01:12:12,333 Sir. 964 01:12:14,750 --> 01:12:15,666 Tea? 965 01:12:16,625 --> 01:12:17,833 No, I'm good. Thank you. 966 01:12:18,416 --> 01:12:22,375 It's just tea, not poison. 967 01:12:31,208 --> 01:12:32,583 Have it. 968 01:12:41,958 --> 01:12:42,958 Tea will get cold. 969 01:12:45,208 --> 01:12:46,958 Go on. Have your tea. 970 01:12:57,833 --> 01:12:59,041 Drink now. 971 01:13:16,375 --> 01:13:18,666 Actually, I have a conference call. I'll be back. 972 01:13:18,750 --> 01:13:19,708 Jayant? 973 01:13:21,333 --> 01:13:22,833 You were about to say something. 974 01:13:34,833 --> 01:13:36,541 That you can trust me. 975 01:13:37,791 --> 01:13:40,833 I have nothing to do with these murders. I'm innocent. 976 01:13:45,083 --> 01:13:46,333 And I promise you, sir, 977 01:13:46,916 --> 01:13:49,916 I'll never let anything tarnish Unicorn's or my reputation. 978 01:13:50,000 --> 01:13:51,416 That's my boy. 979 01:13:57,875 --> 01:13:59,375 What a lovely man. 980 01:14:14,041 --> 01:14:16,083 {\an8}I know everything... Come to the terrace if you want the agreement 981 01:14:22,000 --> 01:14:23,375 Motherfucker. 982 01:14:24,958 --> 01:14:26,541 Fuck you, Monica! 983 01:14:48,708 --> 01:14:51,583 The heart is very small, but... 984 01:14:53,583 --> 01:14:56,291 His dreams are very big 985 01:14:58,583 --> 01:15:02,875 He wants to touch the skies 986 01:15:03,625 --> 01:15:06,208 While standing on the ground 987 01:15:22,208 --> 01:15:24,916 Just the fake coins 988 01:15:25,000 --> 01:15:26,333 System down. 989 01:15:27,083 --> 01:15:29,875 Fill my pockets 990 01:15:32,000 --> 01:15:34,291 - Ma'am, it has come up. - Yes! 991 01:15:34,375 --> 01:15:39,916 But the dough you find on the road They will be the real ones 992 01:15:44,375 --> 01:15:49,291 A little bit of attraction More of a fantasy 993 01:15:54,208 --> 01:16:01,041 A little bit of attraction More of a fantasy 994 01:16:04,250 --> 01:16:07,166 You cheat yourselves sometimes 995 01:16:09,000 --> 01:16:11,500 The heart fights with itself 996 01:16:14,125 --> 01:16:18,791 He wants to touch the skies 997 01:16:18,875 --> 01:16:22,083 While standing on the ground 998 01:16:23,916 --> 01:16:29,041 A little bit of attraction More of a fantasy 999 01:16:33,875 --> 01:16:40,625 A little bit of attraction More of a fantasy 1000 01:16:43,750 --> 01:16:46,541 The heart is very small, but... 1001 01:16:48,791 --> 01:16:51,458 Its dreams are very big 1002 01:16:53,625 --> 01:16:58,083 He wants to touch the skies 1003 01:16:58,666 --> 01:17:01,333 While standing on the ground 1004 01:17:08,583 --> 01:17:11,458 While standing on the ground 1005 01:17:14,041 --> 01:17:15,166 There... Kulfi? 1006 01:17:18,375 --> 01:17:22,583 While standing on the ground 1007 01:17:23,333 --> 01:17:28,375 While standing on the ground 1008 01:17:44,958 --> 01:17:47,458 Hey! Jay! 1009 01:17:48,041 --> 01:17:49,041 Hey. 1010 01:17:51,041 --> 01:17:51,916 That... 1011 01:17:53,583 --> 01:17:55,958 - Do you have tissue paper? - We didn't come here to talk to you. 1012 01:17:57,333 --> 01:17:59,458 Seems like we should talk now. 1013 01:18:00,625 --> 01:18:02,458 Sure. We can talk. 1014 01:18:03,041 --> 01:18:03,958 Coffee? 1015 01:18:04,625 --> 01:18:06,041 Oh, kulfi. 1016 01:18:06,125 --> 01:18:09,833 Crow got you, right? It's your lucky day. 1017 01:18:16,208 --> 01:18:19,375 - Why are you panting? - Panting? 1018 01:18:20,250 --> 01:18:22,666 Well, I'm doing 10,000 steps. 1019 01:18:24,500 --> 01:18:25,916 Five hundred more to go. 1020 01:18:28,291 --> 01:18:29,208 Let's go. 1021 01:18:36,833 --> 01:18:37,875 See you. 1022 01:18:44,916 --> 01:18:46,500 What are you doing here? 1023 01:18:48,875 --> 01:18:51,625 Shalu... had called for snacks... 1024 01:18:53,166 --> 01:18:55,958 Go to the factory. Come on. 1025 01:18:57,500 --> 01:19:01,208 While standing on the ground 1026 01:19:02,125 --> 01:19:09,083 While standing on the ground 1027 01:19:17,375 --> 01:19:18,958 Fuck, a photocopy? 1028 01:19:21,750 --> 01:19:22,958 Fuck you, Monica! 1029 01:19:33,416 --> 01:19:34,250 Hi, Monica. 1030 01:19:35,416 --> 01:19:36,791 I was around. Can we meet? 1031 01:19:36,875 --> 01:19:38,916 You're behaving very formal these days. 1032 01:19:39,000 --> 01:19:41,166 Do you really need an appointment to meet me? 1033 01:19:41,250 --> 01:19:44,333 What to do, Monica? That's what our relationship is like now. 1034 01:19:45,708 --> 01:19:47,666 Yeah, that's true. Come. 1035 01:20:18,666 --> 01:20:19,791 Coming. 1036 01:20:23,625 --> 01:20:26,000 Hungry, right? Ordered food from Saleem's. 1037 01:20:26,083 --> 01:20:27,208 Do you like Saleem's? 1038 01:20:27,875 --> 01:20:29,250 Yeah, I love Saleem's. 1039 01:20:35,000 --> 01:20:36,041 You like Monica? 1040 01:20:40,791 --> 01:20:44,291 Say, "Monica, oh, my darling." 1041 01:20:46,541 --> 01:20:47,458 Just say it! 1042 01:20:52,166 --> 01:20:54,791 "Monica, my love." 1043 01:21:00,916 --> 01:21:03,333 Okay, come here. 1044 01:21:07,000 --> 01:21:09,208 Nice, isn't it? What do you think? 1045 01:21:11,833 --> 01:21:12,833 Come. 1046 01:21:14,750 --> 01:21:16,875 I've bought it all on monthly installments. 1047 01:21:18,125 --> 01:21:19,583 I'll forward the invoice. 1048 01:21:20,833 --> 01:21:22,208 Pay for it when you get it. 1049 01:21:26,416 --> 01:21:28,458 Why are you playing these games, Monica? 1050 01:21:29,250 --> 01:21:30,125 Games? 1051 01:21:33,041 --> 01:21:36,500 Hey, Jayant Arkhedkar. I'm not playing games, okay? 1052 01:21:36,583 --> 01:21:37,791 I'm tired, man. 1053 01:21:37,875 --> 01:21:39,666 "Monica, do this. Monica, do that." 1054 01:21:39,750 --> 01:21:42,875 "Yes, sir. Of course, sir." I'm fed up with this shit. 1055 01:21:42,958 --> 01:21:44,583 Listen, man. Just listen to me. 1056 01:21:44,666 --> 01:21:48,666 I also want to do what I want, I want to buy what I like. 1057 01:21:48,750 --> 01:21:50,833 But not everyone is as lucky as you. 1058 01:21:50,916 --> 01:21:52,125 I'm not lucky, okay? 1059 01:21:52,958 --> 01:21:54,000 I've worked hard. 1060 01:21:54,708 --> 01:21:57,541 You've worked hard? What do you think? 1061 01:21:57,625 --> 01:22:01,416 At your IIT Festival, the boss offered the job to 16 people before you. 1062 01:22:01,500 --> 01:22:03,083 You were 17th. 1063 01:22:03,166 --> 01:22:06,000 You got lucky because the other 16 had better job offers than you. 1064 01:22:06,083 --> 01:22:09,583 Those 16 assholes wanted to work their ass off in a multinational company. 1065 01:22:09,666 --> 01:22:11,250 But I wanted to build my own empire. 1066 01:22:11,333 --> 01:22:13,250 Jay, what do you think of yourself? 1067 01:22:13,333 --> 01:22:14,666 That you're talented? 1068 01:22:15,500 --> 01:22:18,708 It's not about the talent, it's about how good your story is. 1069 01:22:18,791 --> 01:22:20,541 See, Adhikari had a great story 1070 01:22:20,625 --> 01:22:22,291 when he came to meet BD Inamdar. 1071 01:22:22,375 --> 01:22:25,041 That's all he needed. Father-in-law's fund is all you need. 1072 01:22:25,125 --> 01:22:26,208 I didn't beg for it. 1073 01:22:26,291 --> 01:22:27,750 I came with my tech, got it? 1074 01:22:27,833 --> 01:22:29,791 Hey, whatever you wanna believe, okay? 1075 01:22:29,875 --> 01:22:31,416 But the truth is, Jay, 1076 01:22:31,500 --> 01:22:34,750 on the inside, you're still the same poor boy from Angola, baby. 1077 01:22:35,541 --> 01:22:36,916 Belonging nowhere. 1078 01:22:37,458 --> 01:22:40,000 Desperately ass-licking your way to the top. 1079 01:22:40,833 --> 01:22:43,416 I'm just hopping along for the ride, baby. 1080 01:22:43,500 --> 01:22:44,333 Fuck you, man! 1081 01:22:45,041 --> 01:22:46,000 "Fuck you"? 1082 01:22:46,083 --> 01:22:47,291 Did you say "fuck you"? 1083 01:22:47,375 --> 01:22:49,250 How dare you say "fuck you"? 1084 01:22:49,333 --> 01:22:51,250 How dare you say "fuck you"? 1085 01:22:51,833 --> 01:22:52,708 What are you doing? 1086 01:22:53,291 --> 01:22:55,583 - Fuck you, bitch! - What are you doing? 1087 01:22:55,666 --> 01:22:57,458 Why are you taking your clothes off? 1088 01:22:57,541 --> 01:23:00,458 Are you gonna kill me? Then kill me! 1089 01:23:00,541 --> 01:23:01,625 Kill me, asshole! 1090 01:23:02,875 --> 01:23:04,541 Enough, Monica! That's enough! 1091 01:24:55,791 --> 01:24:56,625 Monica. 1092 01:24:57,666 --> 01:24:58,541 Monica? 1093 01:24:59,291 --> 01:25:00,291 Monica? 1094 01:25:01,000 --> 01:25:02,000 Monica. 1095 01:25:08,166 --> 01:25:09,166 Sorry. 1096 01:25:13,458 --> 01:25:14,458 Sorry. 1097 01:25:33,083 --> 01:25:34,083 Why did you stop? 1098 01:25:34,916 --> 01:25:37,000 Fuck Unicorn, fuck the money. 1099 01:25:38,291 --> 01:25:39,666 I don't want anything. 1100 01:25:41,375 --> 01:25:44,166 I'm going to the police. I'll tell them the truth. 1101 01:25:44,791 --> 01:25:46,583 Tamang is also involved, right? 1102 01:25:47,458 --> 01:25:49,083 I'll make him pay, too. 1103 01:25:49,625 --> 01:25:52,500 Stop crying, man! Just stop it! 1104 01:25:52,583 --> 01:25:55,583 Just going on about murder. Whose murder? 1105 01:25:57,625 --> 01:25:59,625 Nishi's murder. Arvind's murder. 1106 01:26:01,541 --> 01:26:03,750 You tried to kill me twice. 1107 01:26:06,208 --> 01:26:07,500 You are mad or what? 1108 01:26:08,833 --> 01:26:10,250 Why would I kill you? 1109 01:26:14,125 --> 01:26:16,041 Or Arvind or Nishi for that matter. 1110 01:26:17,791 --> 01:26:19,458 If you die, who pays me? 1111 01:26:22,625 --> 01:26:24,000 You did not kill Nishi? 1112 01:26:38,708 --> 01:26:40,291 The day Nishi was murdered, 1113 01:26:41,375 --> 01:26:43,750 he asked me to come to Mumbai. 1114 01:26:44,750 --> 01:26:46,333 I went there to meet him. 1115 01:26:46,416 --> 01:26:47,666 But he didn't show up. 1116 01:26:48,875 --> 01:26:52,708 He didn't answer my calls or my texts. 1117 01:26:53,791 --> 01:26:55,208 So I came back to Pune. 1118 01:27:01,416 --> 01:27:04,208 Jay, I didn't kill anyone. 1119 01:27:07,791 --> 01:27:09,166 Sorry, Monica. 1120 01:27:10,375 --> 01:27:12,125 I made a big mistake. 1121 01:27:13,583 --> 01:27:15,625 - Hush. - Kill me if you want to. 1122 01:27:17,000 --> 01:27:18,125 Stop crying. 1123 01:27:19,416 --> 01:27:20,708 I forgive you. 1124 01:27:22,375 --> 01:27:23,333 Hey, Jay. 1125 01:27:24,166 --> 01:27:27,083 In my life, I've seen bigger monsters than you. 1126 01:27:28,666 --> 01:27:29,666 And listen, 1127 01:27:30,416 --> 01:27:34,000 I never blackmailed you or anyone else. 1128 01:27:37,416 --> 01:27:39,083 I'm just collecting my... 1129 01:27:40,083 --> 01:27:41,000 Fuck! 1130 01:27:41,708 --> 01:27:44,625 GST, excise, service tax from the people. 1131 01:27:46,708 --> 01:27:47,791 I think I deserve it. 1132 01:27:48,666 --> 01:27:51,708 But you don't have to agree with me. 1133 01:27:52,833 --> 01:27:54,250 No, you are right, Monica. 1134 01:28:13,791 --> 01:28:14,666 Thank you. 1135 01:28:19,833 --> 01:28:22,666 Actually, now I know who's behind all of this. 1136 01:28:27,291 --> 01:28:28,291 Who is it? 1137 01:28:30,041 --> 01:28:31,041 Your phone is ringing. 1138 01:28:32,666 --> 01:28:33,958 Answer it. It's Nikki's. 1139 01:28:34,041 --> 01:28:35,416 Leave it. I'll call her back later. 1140 01:28:35,500 --> 01:28:37,833 Never miss Nikki's call. She is very important for us. 1141 01:28:37,916 --> 01:28:39,125 Take the call. 1142 01:28:39,208 --> 01:28:40,250 I'll call her later. 1143 01:28:40,333 --> 01:28:42,416 We've got the whole night. I'll tell you. 1144 01:28:43,375 --> 01:28:45,333 Now we are in this together, right? 1145 01:28:50,750 --> 01:28:52,083 You know about it? 1146 01:28:54,291 --> 01:28:55,833 - Yeah, baby. - Jay, where are you? 1147 01:28:55,916 --> 01:28:57,041 Why didn't you come home? 1148 01:28:57,125 --> 01:28:58,250 Jay, everyone is dying. 1149 01:28:58,333 --> 01:29:00,291 Every day, here somebody is dying. 1150 01:29:00,375 --> 01:29:01,791 You are not dead, right? 1151 01:29:01,875 --> 01:29:03,541 Jay, are you fucking even alive? 1152 01:29:03,625 --> 01:29:05,416 Tell me where you are. I'm coming to you. 1153 01:29:05,500 --> 01:29:07,458 Sorry. I was about to come. 1154 01:29:07,541 --> 01:29:10,583 - Where are you? I'm coming there now. - Yes. 30 minutes, okay? 1155 01:29:10,666 --> 01:29:13,166 Jay, I can't wait. I had a dream. 1156 01:29:13,250 --> 01:29:15,250 I had a dream that someone fucking killed you. 1157 01:29:15,333 --> 01:29:18,500 She took a knife and put it in your head like you're a fucking pumpkin. 1158 01:29:18,583 --> 01:29:20,916 - Tell me where you are. I'm coming. - It's okay. 1159 01:29:21,000 --> 01:29:23,625 Why, Nikki? You know you can't handle it. You... 1160 01:29:24,250 --> 01:29:25,625 Are you fucking driving? 1161 01:29:25,708 --> 01:29:27,083 Nikki, stop the car. 1162 01:29:27,166 --> 01:29:28,250 I was flying, Jay. 1163 01:29:29,291 --> 01:29:31,958 I was fucking flying like Back to the Future. 1164 01:29:32,041 --> 01:29:33,791 Are you getting me? Tell me where you are. 1165 01:29:34,875 --> 01:29:36,583 Nikki, you... Nikki. 1166 01:31:08,875 --> 01:31:12,500 Yogesh, please give me my glasses. 1167 01:31:12,583 --> 01:31:14,875 - Does that even happen? - I have seen it all. 1168 01:31:14,958 --> 01:31:17,250 - Fuck it, come! - What, fuck it? Come on, no. 1169 01:31:17,333 --> 01:31:18,750 - Come on, man! - No, I'm leaving. 1170 01:31:18,833 --> 01:31:20,875 - Let's have pizza. - What should I do then? 1171 01:31:20,958 --> 01:31:23,375 - Come on. - I'm leaving. No! 1172 01:31:23,458 --> 01:31:25,958 Yogesh! My stick. 1173 01:31:35,583 --> 01:31:36,958 Ms. Monica Machado. 1174 01:31:38,500 --> 01:31:41,250 I'm shocked. I am shocked! 1175 01:31:42,625 --> 01:31:44,583 What the hell is happening in Unicorn? 1176 01:31:45,166 --> 01:31:46,875 If you've got a clue, let me know. 1177 01:31:47,666 --> 01:31:49,041 I have no clue at all. 1178 01:31:49,125 --> 01:31:50,750 Sometimes, I think... 1179 01:31:52,958 --> 01:31:54,375 I might be the next one. 1180 01:31:54,958 --> 01:31:57,708 No, sir. Don't say such things. 1181 01:31:57,791 --> 01:31:58,958 You will be fine. 1182 01:31:59,041 --> 01:32:01,416 You will long live. Sure. 1183 01:32:03,166 --> 01:32:04,166 Right, sir. 1184 01:32:16,416 --> 01:32:18,541 Shalu, cancel all my meetings today. 1185 01:32:20,833 --> 01:32:21,833 What's wrong? 1186 01:32:24,833 --> 01:32:26,458 Dada, you are a murderer. 1187 01:32:28,958 --> 01:32:30,333 You will rot in hell. 1188 01:33:01,875 --> 01:33:03,041 Did you have wine yesterday? 1189 01:33:04,041 --> 01:33:04,875 No. 1190 01:33:07,083 --> 01:33:09,083 Thank God! Otherwise... 1191 01:33:09,916 --> 01:33:12,333 Monica's wine had the snake venom, too. 1192 01:33:12,916 --> 01:33:15,583 Someone injected it through the cap. 1193 01:33:16,458 --> 01:33:17,416 Snake venom. 1194 01:33:29,500 --> 01:33:32,958 I was six, when some asshole put a snake inside my school bag. 1195 01:33:34,583 --> 01:33:38,208 On my way home, it came out of the bag and coiled itself on my neck. 1196 01:33:39,208 --> 01:33:40,916 Since then I have ophidiophobia. 1197 01:33:43,333 --> 01:33:44,708 Phobia of snakes. 1198 01:33:45,833 --> 01:33:47,250 I'm afraid of snakes. 1199 01:33:48,250 --> 01:33:49,875 This... Sorry. 1200 01:33:49,958 --> 01:33:53,291 Shende, did I accuse him of this? 1201 01:33:53,875 --> 01:33:54,708 No. 1202 01:33:56,625 --> 01:33:57,541 Okay. 1203 01:33:58,875 --> 01:34:03,208 Never ever narrate a backstory so perfectly. 1204 01:34:03,958 --> 01:34:06,916 The more a story is perfect, the more... 1205 01:34:10,333 --> 01:34:12,041 - Doubt. - Yes, doubt. 1206 01:34:13,791 --> 01:34:16,708 Give a little slack to the story. With feelings. 1207 01:34:17,500 --> 01:34:20,875 The thing is, the beauty of humanity lies in its small mistakes. 1208 01:34:21,541 --> 01:34:23,500 Seasoned criminals know this very well. 1209 01:34:24,250 --> 01:34:27,958 Inexperienced criminals keep a tight hold on everything. But... 1210 01:34:33,666 --> 01:34:35,000 He gets caught! 1211 01:34:38,750 --> 01:34:41,125 Where were you at the time of Monica's murder? 1212 01:34:43,083 --> 01:34:45,000 When did the murder take place? 1213 01:34:47,791 --> 01:34:49,875 Between 12:30 to 01:20. 1214 01:34:51,375 --> 01:34:52,458 I was asleep at home. 1215 01:35:00,208 --> 01:35:01,041 What? 1216 01:35:03,458 --> 01:35:05,958 Make a wish. But later. 1217 01:35:06,041 --> 01:35:07,250 Take this eyelash. 1218 01:35:08,000 --> 01:35:09,250 It's called DNA sample. 1219 01:35:14,208 --> 01:35:15,833 Monica was pregnant, right? 1220 01:35:17,541 --> 01:35:20,500 We'll match yours and the child's DNA. 1221 01:35:20,583 --> 01:35:24,166 Shende, did Nishikant's or Arvind's DNA match? 1222 01:35:24,750 --> 01:35:25,833 - No. - No? 1223 01:35:28,500 --> 01:35:30,250 You're going to win the lottery. 1224 01:35:36,000 --> 01:35:37,958 Sir, I haven't killed Monica. 1225 01:35:39,583 --> 01:35:41,125 At least you trust me, right, sir? 1226 01:35:42,583 --> 01:35:44,833 Now even Shalu thinks that I've killed Monica. 1227 01:35:45,500 --> 01:35:46,458 Look, Jayant. 1228 01:35:47,583 --> 01:35:49,583 Shalu found a file. 1229 01:35:52,916 --> 01:35:53,750 Sorry. 1230 01:35:54,708 --> 01:35:58,458 Who knows what she might be going through after reading the file. 1231 01:35:59,416 --> 01:36:00,375 What file, sir? 1232 01:36:01,750 --> 01:36:04,291 The investigation report of Dev Prakash's death. 1233 01:36:04,375 --> 01:36:05,958 The one prepared by Nishi. 1234 01:36:06,583 --> 01:36:09,541 In which you were held responsible 1235 01:36:10,666 --> 01:36:12,416 for the robot's malfunction. 1236 01:36:14,875 --> 01:36:18,750 All the directors wanted to fire you. 1237 01:36:19,625 --> 01:36:23,375 It's possible, Jayant. It's a machine, it can malfunction. 1238 01:36:23,458 --> 01:36:25,125 Then my career is over, sir. 1239 01:36:26,083 --> 01:36:29,083 I was sure you had nothing to do with it. 1240 01:36:29,583 --> 01:36:31,541 So, I took care of it personally. 1241 01:36:31,625 --> 01:36:32,541 Don't worry. 1242 01:36:33,166 --> 01:36:34,333 I'm with you. 1243 01:36:34,416 --> 01:36:36,333 But Faridi? 1244 01:36:38,375 --> 01:36:40,833 It was either you or him. 1245 01:36:41,875 --> 01:36:44,750 And you know, I will always choose to save you. 1246 01:36:48,458 --> 01:36:49,583 Do something. 1247 01:36:51,333 --> 01:36:52,666 Go on a vacation. 1248 01:36:54,375 --> 01:36:55,666 Take a leave. 1249 01:36:58,958 --> 01:37:01,000 I'm benching you, 1250 01:37:01,958 --> 01:37:03,541 not removing you from the team. 1251 01:37:29,166 --> 01:37:30,166 Faridi... 1252 01:37:33,250 --> 01:37:34,333 I'm so sorry. 1253 01:37:35,833 --> 01:37:38,375 I'm responsible for whatever happened to you. 1254 01:37:40,041 --> 01:37:42,250 The robot I made, it malfunctioned. 1255 01:37:43,000 --> 01:37:44,458 To save me, they made you... 1256 01:37:45,041 --> 01:37:46,375 Are you stupid? 1257 01:37:47,750 --> 01:37:48,583 Maybe. 1258 01:37:49,416 --> 01:37:51,375 Don't you trust your own robots? 1259 01:37:54,333 --> 01:37:55,666 This is a conspiracy. 1260 01:37:55,750 --> 01:37:57,458 And I'm saying this from the beginning 1261 01:37:58,041 --> 01:38:01,000 that Dev Prakash's death was not an accident. 1262 01:38:01,083 --> 01:38:03,041 He was murdered. 1263 01:38:05,083 --> 01:38:07,125 Someone killed him on purpose. 1264 01:38:08,458 --> 01:38:12,750 Maybe it was an attempt to implicate you. 1265 01:38:14,375 --> 01:38:16,333 But it was me who got implicated. 1266 01:38:17,666 --> 01:38:18,500 Tamang? 1267 01:38:25,833 --> 01:38:26,875 Our Johnny? 1268 01:38:28,875 --> 01:38:32,083 Shalu, I can't even imagine that Johnny can do such a thing. 1269 01:38:33,458 --> 01:38:35,916 Thank God, you didn't give the file to the police. 1270 01:38:37,083 --> 01:38:39,958 Everything is being controlled by the management, Shalu. 1271 01:38:40,041 --> 01:38:43,291 One of my friends is well-connected with the media. Let's give the file to him. 1272 01:38:43,375 --> 01:38:44,958 - Then we'll see... - Shalu! 1273 01:38:46,833 --> 01:38:47,916 Shalu. 1274 01:38:48,416 --> 01:38:49,250 Get out. 1275 01:38:50,000 --> 01:38:51,375 - Get out! - Shalu. 1276 01:38:51,458 --> 01:38:53,416 What are you doing here? 1277 01:38:53,500 --> 01:38:55,625 And why did you leave the door open? 1278 01:38:55,708 --> 01:38:58,666 - Get out. - You think it was me, right? 1279 01:39:00,291 --> 01:39:03,791 You think it was me, right? Go ahead. 1280 01:39:05,541 --> 01:39:08,708 I'd have killed myself if I'd been responsible for Dev's death. 1281 01:39:12,000 --> 01:39:12,875 Don't lie. 1282 01:39:12,958 --> 01:39:14,375 It's not a lie, Shalu. 1283 01:39:15,416 --> 01:39:17,708 It's a conspiracy to destroy me. 1284 01:39:20,125 --> 01:39:21,625 Everyone is targeting me. 1285 01:39:23,583 --> 01:39:25,000 I've found out, Shalu. 1286 01:39:26,375 --> 01:39:28,208 The man responsible for Dev's death. 1287 01:39:28,833 --> 01:39:29,708 Who? 1288 01:39:31,250 --> 01:39:32,125 Tamang. 1289 01:39:32,875 --> 01:39:33,791 Tamang? 1290 01:39:34,416 --> 01:39:35,500 Captain Zattack? 1291 01:39:37,333 --> 01:39:40,208 He manually controlled the robots to kill Dev. 1292 01:39:42,000 --> 01:39:44,666 Then Nishi and he forged these reports. 1293 01:39:44,750 --> 01:39:45,958 To implicate me. 1294 01:39:48,833 --> 01:39:50,458 I also think he's the one who 1295 01:39:51,666 --> 01:39:53,375 killed Monica and Arvind. 1296 01:39:54,750 --> 01:39:59,208 But, Johnny, police didn't find any entry for manual control of the robot. 1297 01:40:00,333 --> 01:40:02,291 I showed them in the ledger myself. 1298 01:40:06,125 --> 01:40:07,375 Maybe he deleted it. 1299 01:40:08,833 --> 01:40:11,416 That asshole doesn't know those robots are mine. 1300 01:40:12,250 --> 01:40:15,166 I can hack and retrieve the entire deleted directory anytime. 1301 01:41:09,750 --> 01:41:11,666 Hari om 1302 01:41:11,750 --> 01:41:16,125 Praise Vithhal Vitthal 1303 01:41:16,208 --> 01:41:19,583 We won't live this life again 1304 01:41:19,666 --> 01:41:22,291 Hari om 1305 01:41:22,375 --> 01:41:26,375 Praise Vithhal Vitthal 1306 01:41:26,458 --> 01:41:29,875 We won't live this life again 1307 01:41:29,958 --> 01:41:32,625 Hari om 1308 01:41:32,708 --> 01:41:36,583 Praise Vithhal Vitthal 1309 01:41:36,666 --> 01:41:40,250 We won't live this life again 1310 01:42:04,208 --> 01:42:05,208 It's loading. 1311 01:42:39,250 --> 01:42:40,375 What have you done? 1312 01:42:43,125 --> 01:42:44,208 Are you calling Shalu? 1313 01:43:36,416 --> 01:43:37,500 Johnny? 1314 01:43:38,166 --> 01:43:40,750 Hey, I know you can hear me. 1315 01:43:41,583 --> 01:43:42,416 Listen! 1316 01:43:43,375 --> 01:43:44,750 I'm the one who killed Nishi. 1317 01:43:47,750 --> 01:43:48,666 Arvind, too. 1318 01:43:50,958 --> 01:43:51,791 No. 1319 01:43:52,583 --> 01:43:54,166 It wasn't me who killed Monica. 1320 01:43:55,250 --> 01:43:56,875 Even that job was offered to me. 1321 01:43:57,708 --> 01:43:58,916 But I refused. 1322 01:43:59,000 --> 01:44:00,666 Don't get confused. 1323 01:44:00,750 --> 01:44:03,125 Try to understand the chronology. 1324 01:44:04,916 --> 01:44:06,875 That day Dev broke my heart. 1325 01:44:08,125 --> 01:44:11,583 So I took over the machine's manual control and broke Dev's neck. 1326 01:44:19,708 --> 01:44:21,333 It was necessary to kill him. 1327 01:44:21,416 --> 01:44:23,208 It's not like I didn't feel guilty. 1328 01:44:23,958 --> 01:44:26,875 I left with the thought that let bygones be bygones. 1329 01:44:27,875 --> 01:44:29,541 But I was not alone there. 1330 01:44:38,708 --> 01:44:39,708 Sir. 1331 01:44:41,083 --> 01:44:42,416 Nishi saw me. 1332 01:44:45,625 --> 01:44:47,791 I myself came here to set everything on fire. 1333 01:44:49,625 --> 01:44:51,166 I love Shalu, sir. 1334 01:44:51,250 --> 01:44:54,125 Yeah. I can see that! 1335 01:44:56,791 --> 01:44:58,583 Nishi made me sit next to him. 1336 01:44:59,458 --> 01:45:00,625 As an equal. 1337 01:45:01,125 --> 01:45:03,375 Talked and laughed. He let me drink his imported whiskey. 1338 01:45:03,458 --> 01:45:06,083 - I liked it. He seemed like a nice man. - Don't worry, okay? 1339 01:45:07,458 --> 01:45:09,916 Because of the respect he gave me, 1340 01:45:10,000 --> 01:45:11,458 I did everything he asked me to. 1341 01:45:22,500 --> 01:45:24,958 But one night, he crossed the limit. He said, 1342 01:45:26,208 --> 01:45:27,250 "Kill Monica." 1343 01:45:27,333 --> 01:45:29,125 I told I won't commit murder. 1344 01:45:29,208 --> 01:45:30,625 Even I have some self-respect. 1345 01:45:30,708 --> 01:45:32,458 And I was happy with Shalu anyway. 1346 01:45:33,541 --> 01:45:36,833 But then he said something that I didn't like. 1347 01:45:37,708 --> 01:45:38,583 He said, 1348 01:45:38,666 --> 01:45:40,541 "I'll tell Shalu everything." 1349 01:45:41,083 --> 01:45:42,083 Asshole. 1350 01:45:43,541 --> 01:45:45,125 He pushed the wrong button. 1351 01:45:49,791 --> 01:45:50,791 So he had to die. 1352 01:45:55,291 --> 01:45:59,333 Then I found your murderer's agreement on Nishi. 1353 01:45:59,416 --> 01:46:01,916 I thought if I let you people go, you'll also threaten 1354 01:46:02,000 --> 01:46:04,125 to tell Shalu everything. 1355 01:46:04,208 --> 01:46:06,000 But later I got to know 1356 01:46:06,083 --> 01:46:09,250 that you had no idea about me at all. 1357 01:46:09,333 --> 01:46:11,875 Because I'm invisible to you all. 1358 01:46:11,958 --> 01:46:13,083 Invisible! 1359 01:46:13,166 --> 01:46:14,875 I thought I'm like a fucking God. 1360 01:46:14,958 --> 01:46:19,333 I can kill anyone, anytime, anyhow, and nobody would know. 1361 01:46:22,541 --> 01:46:25,500 But there is someone more powerful than me, Johnny. 1362 01:46:27,083 --> 01:46:28,541 The one who killed Monica. 1363 01:46:30,125 --> 01:46:31,125 Finally. 1364 01:46:32,791 --> 01:46:34,458 I'm trying to find out who he is. 1365 01:46:36,125 --> 01:46:37,583 After you, I'll kill him too. 1366 01:46:43,833 --> 01:46:45,750 Then my Shalu, me, 1367 01:46:46,791 --> 01:46:47,958 and our life. 1368 01:46:58,416 --> 01:46:59,750 Goodbye, Johnny. 1369 01:47:06,541 --> 01:47:07,541 Hey, Gaurya! 1370 01:47:08,666 --> 01:47:10,000 Are you crazy? 1371 01:47:11,208 --> 01:47:12,208 Gaurya, please stop. 1372 01:47:13,666 --> 01:47:15,083 {\an8}Gaurya, have you gone mad? 1373 01:47:15,916 --> 01:47:16,750 Gaurya, stop it! 1374 01:47:22,583 --> 01:47:23,458 Hey, Gaurya! 1375 01:47:32,708 --> 01:47:34,166 Gaurav! 1376 01:47:41,916 --> 01:47:42,916 Please! 1377 01:47:46,333 --> 01:47:47,291 Gaurav, please! 1378 01:48:17,208 --> 01:48:18,291 Johnny, Johnny! 1379 01:48:22,833 --> 01:48:24,375 Hey, what is this, Johnny? 1380 01:48:41,000 --> 01:48:42,166 What is this? 1381 01:48:44,333 --> 01:48:45,250 Johnny? 1382 01:48:46,166 --> 01:48:47,333 What is this? 1383 01:48:52,250 --> 01:48:53,541 Is this your tech? 1384 01:48:57,750 --> 01:48:59,208 Asshole, you're laughing? 1385 01:49:01,000 --> 01:49:01,833 Johnny! 1386 01:49:01,916 --> 01:49:04,000 Johnny, let me go! 1387 01:49:04,708 --> 01:49:05,875 No! 1388 01:49:05,958 --> 01:49:07,958 - This is my tech. - Let go, Johnny! 1389 01:49:24,166 --> 01:49:25,958 Dada, I don't want to stay here. 1390 01:49:27,541 --> 01:49:29,458 I'm quitting this job and going back. 1391 01:49:30,583 --> 01:49:32,083 This is not your fault, Shalu. 1392 01:49:33,041 --> 01:49:34,791 Everything is going to be fine now. 1393 01:49:36,166 --> 01:49:37,500 The worst is behind us. 1394 01:49:38,583 --> 01:49:39,833 You'll stay with me now. 1395 01:49:43,708 --> 01:49:44,625 Sorry. 1396 01:49:48,541 --> 01:49:51,875 I've packed everything. Shampoo, soap, towel, perfume. 1397 01:49:54,083 --> 01:49:55,541 I'm telling you, Shende. 1398 01:49:55,625 --> 01:49:58,500 Jayant Arkhedkar can't commit murder. 1399 01:49:59,500 --> 01:50:01,125 Look. How could he do it? 1400 01:50:01,208 --> 01:50:02,666 It was self-defense, right? 1401 01:50:04,666 --> 01:50:06,916 - Yes. - So tell me how it happened. 1402 01:50:07,916 --> 01:50:09,625 Gaurav had totally lost it. 1403 01:50:10,750 --> 01:50:13,333 First, to get Shalu, he... Shalu is my sister. 1404 01:50:13,416 --> 01:50:15,125 He killed Dev to get her. 1405 01:50:16,250 --> 01:50:17,833 Then he grew fond of killing. 1406 01:50:19,458 --> 01:50:21,041 He told me many times that 1407 01:50:21,125 --> 01:50:23,708 the top management is responsible for his poverty. 1408 01:50:24,958 --> 01:50:26,833 I tried a lot to make him understand. 1409 01:50:27,916 --> 01:50:29,583 He started killing everyone. 1410 01:50:31,083 --> 01:50:32,708 Nishi, Arvind, Monica. 1411 01:50:32,791 --> 01:50:34,458 Then he tried to kill me, too. 1412 01:50:37,875 --> 01:50:40,375 He told me that the CEO was his next target. 1413 01:50:42,875 --> 01:50:44,541 He had become a psycho. Ass... 1414 01:50:45,333 --> 01:50:46,166 Sorry. 1415 01:50:47,625 --> 01:50:48,750 Thank God my sister is safe. 1416 01:50:48,833 --> 01:50:50,208 Hey, not again. 1417 01:50:50,291 --> 01:50:53,541 Why do you keep such a tight hold on every bit of the story? 1418 01:50:53,625 --> 01:50:54,916 Give it some slack. 1419 01:50:55,708 --> 01:50:56,833 This is not a story. 1420 01:50:57,791 --> 01:50:59,791 And I'm not a slacker. 1421 01:51:00,375 --> 01:51:02,750 Neither am I, you punk. 1422 01:51:04,166 --> 01:51:05,458 Monica's murder. 1423 01:51:06,666 --> 01:51:08,333 - It was not Gaurav. - Meaning? 1424 01:51:08,916 --> 01:51:10,166 It could be anyone... 1425 01:51:12,166 --> 01:51:13,375 But it wasn't Gaurav. 1426 01:51:14,875 --> 01:51:15,708 Is that so? 1427 01:51:17,375 --> 01:51:18,875 How can you be so sure? 1428 01:51:18,958 --> 01:51:20,166 Not me, her. 1429 01:51:20,708 --> 01:51:21,666 Who? 1430 01:51:25,291 --> 01:51:29,041 The old lady who stays at Monica's building! 1431 01:51:30,666 --> 01:51:31,708 Witness! 1432 01:51:33,833 --> 01:51:34,666 I see. 1433 01:51:36,416 --> 01:51:38,416 Did this old lady see someone? 1434 01:51:38,500 --> 01:51:39,333 But she... 1435 01:51:40,625 --> 01:51:43,000 I mean, did she see who did it? 1436 01:51:54,333 --> 01:51:55,166 No. 1437 01:51:58,666 --> 01:52:01,541 She can't see. She has cataracts in both her eyes. 1438 01:52:02,541 --> 01:52:05,166 But for the last 30 years, she's selling perfume at the airport. 1439 01:52:06,583 --> 01:52:09,916 So she identified the killer's perfume in an instant. 1440 01:52:12,500 --> 01:52:14,333 That wasn't Yogesh. 1441 01:52:14,416 --> 01:52:17,208 Notorious Noir Extreme. 1442 01:52:18,750 --> 01:52:19,750 I'm impressed. 1443 01:52:20,375 --> 01:52:21,458 What? 1444 01:52:21,541 --> 01:52:23,791 But I don't have a keen eye. 1445 01:52:23,875 --> 01:52:25,458 But you have a keen nose. 1446 01:52:28,500 --> 01:52:30,833 Millions of people use it. It's very popular. 1447 01:52:30,916 --> 01:52:32,083 Several colleagues use it. 1448 01:52:34,666 --> 01:52:35,708 What? 1449 01:52:36,541 --> 01:52:38,833 What? You've turned it into CSI: Pune. 1450 01:52:38,916 --> 01:52:39,875 Perfume... 1451 01:52:41,833 --> 01:52:46,208 And the old lady heard the killer's voice. 1452 01:52:46,791 --> 01:52:48,250 She also touched his face. 1453 01:52:49,500 --> 01:52:53,625 I'll round up all the Notorious Noir Extremes and make them march. 1454 01:52:53,708 --> 01:52:54,791 Let's go. 1455 01:53:43,750 --> 01:53:46,083 - Dada. - Shalu, I'll call you in two minutes. 1456 01:53:46,166 --> 01:53:48,333 Tamang killed Monica! 1457 01:53:48,416 --> 01:53:51,000 I'm so sorry, Dada. I was so wrong about you. 1458 01:53:52,333 --> 01:53:54,750 You were absolutely right. Please forgive me. 1459 01:53:54,833 --> 01:53:56,333 I'm sending the link to you. 1460 01:53:57,041 --> 01:53:58,333 - Send it. - Yes, see. 1461 01:53:58,416 --> 01:53:59,333 Got it. 1462 01:54:07,000 --> 01:54:09,583 {\an8}Mr. Tamang Rana used Gaurya More's murders 1463 01:54:09,666 --> 01:54:12,166 {\an8}as an opportunity to silence Ms. Monica Machado. 1464 01:54:12,916 --> 01:54:14,875 {\an8}Monica was pregnant with Tamang's child 1465 01:54:14,958 --> 01:54:16,625 {\an8}which Tamang didn't want... 1466 01:54:19,166 --> 01:54:20,291 {\an8}the world to know. 1467 01:54:22,041 --> 01:54:25,208 {\an8}So he poisoned Ms. Machado's wine with snake venom. 1468 01:54:25,291 --> 01:54:26,875 {\an8}But guilt got the better of him 1469 01:54:26,958 --> 01:54:29,500 {\an8}and he committed suicide by consuming the same poison. 1470 01:54:30,541 --> 01:54:32,916 {\an8}Mr. Adhikari, would you like to say something? 1471 01:54:34,583 --> 01:54:38,666 Inspector Naidu has done a fabulous job solving this case. 1472 01:54:39,416 --> 01:54:41,750 And we are already cooperating with her 1473 01:54:42,333 --> 01:54:43,875 every way we can. 1474 01:54:43,958 --> 01:54:46,208 These are very unfortunate events. 1475 01:54:47,166 --> 01:54:52,166 And I hope the company will be able to put these behind us and start afresh. 1476 01:54:53,333 --> 01:54:56,958 My sincere condolences to the families of the dead. 1477 01:54:58,500 --> 01:55:00,291 May they all rest in peace. 1478 01:55:07,916 --> 01:55:09,416 I thought I lost you. 1479 01:55:10,250 --> 01:55:12,708 But Dad promised me that this will never happen. 1480 01:55:24,166 --> 01:55:26,458 Sir, can we give Faridi his job back? 1481 01:55:27,541 --> 01:55:28,458 Absolutely. 1482 01:55:29,541 --> 01:55:30,375 And, sir... 1483 01:55:30,958 --> 01:55:32,833 You must have several questions. 1484 01:55:33,666 --> 01:55:36,958 But I would advise you to think about your future. 1485 01:55:39,666 --> 01:55:44,458 The more you'll try to solve it, the more you'll be entangled. 1486 01:55:46,541 --> 01:55:48,291 Just stay with my family. 1487 01:55:50,000 --> 01:55:51,250 As a Unicorn. 1488 01:55:54,208 --> 01:55:55,375 As my son. 1489 01:56:10,708 --> 01:56:11,875 Adhikari was right. 1490 01:56:12,583 --> 01:56:13,875 Don't think too much. 1491 01:56:17,083 --> 01:56:20,208 Tamang killed Monica, Gaurav killed Nishi and Arvind. 1492 01:56:20,291 --> 01:56:21,291 Case closed. 1493 01:56:24,208 --> 01:56:25,666 Can I ask you something? 1494 01:56:26,750 --> 01:56:28,208 But please tell me the truth. 1495 01:56:31,333 --> 01:56:32,541 Was Monica pregnant? 1496 01:56:36,875 --> 01:56:38,208 You want the truth? 1497 01:56:41,416 --> 01:56:42,458 Tell me something. 1498 01:56:43,541 --> 01:56:47,250 Had Monica given birth to a child, what would the child be to you? 1499 01:56:50,708 --> 01:56:51,916 Maybe a son or daughter. 1500 01:56:52,000 --> 01:56:53,625 Brother-in-law or sister-in-law. 1501 01:57:11,291 --> 01:57:13,875 We have to do something about Monica, Tamang. 1502 01:57:14,333 --> 01:57:17,416 {\an8}Now she is threatening to tell Nikki everything. 1503 01:57:17,500 --> 01:57:19,041 {\an8}Don't worry, sir. 1504 01:57:19,125 --> 01:57:20,125 I take care. 1505 01:57:21,833 --> 01:57:26,625 Sir, that promise to include me in the board of directors. 1506 01:57:26,708 --> 01:57:28,583 And those shares as well. 1507 01:57:29,333 --> 01:57:31,625 Sir, I think it is now... 1508 01:57:32,291 --> 01:57:34,375 long due, isn't that right, sir? 1509 01:57:41,000 --> 01:57:41,916 Hello? 1510 01:57:42,000 --> 01:57:43,916 We have to take care of Tamang, Naidu. 1511 01:57:44,541 --> 01:57:47,000 He couldn't even graduate high school 1512 01:57:47,083 --> 01:57:49,541 and now he wants to be on the board of directors. 1513 01:57:52,041 --> 01:57:53,875 Why am I not surprised? 1514 01:57:53,958 --> 01:57:56,875 Close all accounts once and for all. 1515 01:57:56,958 --> 01:57:59,125 Right. Okay. Thank you. Okay. 1516 01:58:04,625 --> 01:58:06,458 Hey, listen. 1517 01:58:07,291 --> 01:58:09,416 Don't slack at all this time. 1518 01:58:09,500 --> 01:58:11,416 Hold onto everything really tight. 1519 01:58:11,916 --> 01:58:14,833 If something comes out later, it will wreak havoc. 1520 01:58:15,458 --> 01:58:18,916 You know, there's no one else left to die besides you. 1521 01:58:19,000 --> 01:58:19,875 You better not die. 1522 01:58:21,500 --> 01:58:23,375 You are the future of Unicorn. 1523 01:58:24,625 --> 01:58:27,666 And potentially, my most valuable customer. 1524 01:58:28,416 --> 01:58:29,708 It will be... 1525 01:58:31,291 --> 01:58:34,041 my pleasure to do business with you. 1526 01:58:36,041 --> 01:58:36,916 One day. 1527 01:58:39,125 --> 01:58:41,458 - Hello. - Jay. 1528 01:58:43,208 --> 01:58:45,458 Remember Vinny? My cousin? 1529 01:58:45,541 --> 01:58:46,458 Hi! 1530 01:58:47,125 --> 01:58:48,125 Who is she? 1531 01:58:49,375 --> 01:58:50,625 You know who she is. 1532 01:58:52,291 --> 01:58:53,166 Give us a minute. 1533 01:58:54,916 --> 01:58:56,833 Vinny, cousin? Yeah, of course. 1534 01:58:56,916 --> 01:58:58,541 - How are you? - Hi, I'm good. 1535 01:59:00,125 --> 01:59:01,291 - Hi. - Hi. 1536 01:59:03,458 --> 01:59:04,625 She is glowing, right? 1537 01:59:07,916 --> 01:59:08,833 I'll just come. 1538 01:59:36,750 --> 01:59:38,375 - Yeah, baby. - Where are you, Jay? 1539 01:59:38,458 --> 01:59:39,625 You just disappeared. 1540 01:59:39,708 --> 01:59:42,125 I came to Angola, you know. 1541 01:59:42,208 --> 01:59:43,958 - Angola? - Our family goddess is here. 1542 01:59:44,041 --> 01:59:46,083 - So I thought I'll pay my respects. - Right. 1543 01:59:46,166 --> 01:59:48,250 I was so stressed. Everything is sorted out now. 1544 01:59:48,333 --> 01:59:50,791 Okay. Coming home for dinner? Dad is waiting. 1545 01:59:50,875 --> 01:59:52,666 Sure. I'll be back by dinnertime. 1546 01:59:52,750 --> 01:59:54,625 Okay. Love you. 1547 01:59:54,708 --> 01:59:56,916 - I love you. Bye. - Bye. 1548 02:00:02,250 --> 02:00:03,541 {\an8}ANGOLA 25 1549 02:01:20,208 --> 02:01:22,083 - Hi, baby. - Hi, baby. When are you coming? 1550 02:01:22,166 --> 02:01:24,250 - Done paying your respects? - Coming in ten minutes. 1551 02:01:24,333 --> 02:01:25,916 - Okay. Dad wants to talk to you. - I'll... 1552 02:01:26,000 --> 02:01:28,791 - Son, not Nikki, it's Satyanarayan here. - Hello, sir. 1553 02:01:28,875 --> 02:01:30,416 Sir, I'll be there in ten minutes. 1554 02:01:30,500 --> 02:01:32,541 - Waiting for you for dinner. - Okay, sir. 1555 02:01:32,625 --> 02:01:33,458 I love you. 1556 02:01:33,541 --> 02:01:35,458 - Sorry. Bye, sir. - I love you too. 1557 02:09:03,833 --> 02:09:08,833 Subtitle translation by: Shrey Ravi