1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:24,000 --> 00:00:26,000 [fireworks bursting] 4 00:00:26,083 --> 00:00:28,583 [children shouting happily] 5 00:00:37,666 --> 00:00:39,750 Wishing you all a very happy Diwali. 6 00:00:40,875 --> 00:00:43,458 [Gaurav] Hey! [laughs] 7 00:00:43,541 --> 00:00:46,416 That was good, Shalu. It was great! Superb, superb. 8 00:00:46,500 --> 00:00:48,916 [Shalu] Come on, Gaurya. You're just saying that. 9 00:00:49,000 --> 00:00:51,916 -Let's try again. -No, Shalu. Really. It was good. 10 00:00:52,000 --> 00:00:53,208 Why would I lie to you? 11 00:00:53,291 --> 00:00:54,166 Come on. 12 00:00:55,333 --> 00:00:56,416 Happy Diwali. 13 00:00:56,500 --> 00:00:57,875 [Gaurav] Even this is nice. 14 00:01:00,083 --> 00:01:01,000 [sighs] 15 00:01:11,000 --> 00:01:11,875 [door opens] 16 00:01:11,958 --> 00:01:14,625 [chuckling] Hey, Gaurya! Are you watching porn? 17 00:01:15,625 --> 00:01:17,083 [Gaurav] What are you doing here? 18 00:01:17,166 --> 00:01:19,375 I have come to pick up a file for Faridi sir. 19 00:01:20,666 --> 00:01:24,000 Hey, listen, I have to tell you something. 20 00:01:24,083 --> 00:01:27,166 -[Gaurav] What? -[louder] I have to tell you something. 21 00:01:27,750 --> 00:01:28,666 Go on. 22 00:01:29,250 --> 00:01:31,041 We went to Pataleshwar temple. 23 00:01:31,125 --> 00:01:32,458 I don't know what hit me. 24 00:01:32,541 --> 00:01:36,208 I got down on one knee and I just proposed to her. 25 00:01:36,291 --> 00:01:37,208 You did what? 26 00:01:38,208 --> 00:01:39,375 I proposed to her. 27 00:01:40,375 --> 00:01:41,458 To whom? 28 00:01:42,041 --> 00:01:43,625 To Shalu, of course. Who else? 29 00:01:44,875 --> 00:01:46,375 You know, she started crying. 30 00:01:48,000 --> 00:01:49,041 She cried? 31 00:01:50,541 --> 00:01:54,708 -That means she said no? -Of course not. She said yes! 32 00:01:55,291 --> 00:01:57,291 I'm going to throw a huge party now! 33 00:01:57,375 --> 00:01:58,583 [cell phone ringing] 34 00:01:59,875 --> 00:02:01,000 Look who's calling. 35 00:02:02,833 --> 00:02:04,375 Yes, Mrs. Dev Prakash. 36 00:02:05,708 --> 00:02:07,583 I love you. [kisses] 37 00:02:08,666 --> 00:02:11,125 Hey, I love you, love you, love you. [kisses] 38 00:02:12,375 --> 00:02:15,083 No, I'm on my way back. [chuckles] Don't get angry now. 39 00:02:16,125 --> 00:02:18,208 Listen, I have spoken to my parents. 40 00:02:19,250 --> 00:02:23,625 They have already picked a date, um, for the next week. So be ready. 41 00:02:23,708 --> 00:02:25,375 [machinery whirs, beeps] 42 00:02:25,458 --> 00:02:26,458 Hey, Shalu. 43 00:02:30,750 --> 00:02:32,916 Uh, Shalu, can I call you back in some time? 44 00:02:33,916 --> 00:02:36,250 Love you, too. Okay, bye. 45 00:02:41,250 --> 00:02:42,208 [gate buzzing] 46 00:02:42,291 --> 00:02:43,541 [whirring stops] 47 00:02:48,000 --> 00:02:49,291 Gaurya! 48 00:02:49,375 --> 00:02:51,208 Is there a problem with the machine? 49 00:03:08,375 --> 00:03:09,666 [grunts] 50 00:03:10,666 --> 00:03:12,333 -[screaming] -[alarm blaring] 51 00:03:13,625 --> 00:03:14,833 [bones crack] 52 00:03:18,666 --> 00:03:20,250 [alarm blaring] 53 00:03:31,500 --> 00:03:32,833 [woman giggles] 54 00:03:37,958 --> 00:03:44,833 [emcee] Ladies and gentlemen, please welcome Mr. Satyanarayan Adhikari. 55 00:03:44,916 --> 00:03:46,958 [cheering and applause] 56 00:03:47,041 --> 00:03:49,041 [upbeat music playing] 57 00:03:54,833 --> 00:03:56,500 [clicks tongue] Look over there! 58 00:04:02,125 --> 00:04:04,125 [cheering subsides] 59 00:04:04,208 --> 00:04:06,500 [Satyanarayan] Ladies and gentlemen, 60 00:04:06,583 --> 00:04:08,333 over the last few years, 61 00:04:08,416 --> 00:04:14,083 our fabulous robotics division has done some phenomenal work. 62 00:04:15,125 --> 00:04:19,333 In fact, they have broken and surpassed all the records, 63 00:04:19,416 --> 00:04:22,083 -and they did that… -Hey, look there! 64 00:04:22,166 --> 00:04:25,416 …by diligently following all safety standards and protocols 65 00:04:25,500 --> 00:04:26,833 of the Kyoto-900. 66 00:04:26,916 --> 00:04:29,583 Excuse me, sir. Sir, excuse me. Over here. Sir! 67 00:04:29,666 --> 00:04:32,250 If I'm, uh, not mistaken, 68 00:04:32,333 --> 00:04:37,291 you are claiming that the machines at your factory are 100% safe. Am I right? 69 00:04:37,875 --> 00:04:39,375 Yes. That's what I said. 70 00:04:39,458 --> 00:04:43,083 That means the death of supervisor Dev Prakash 71 00:04:44,500 --> 00:04:46,708 was not caused by a machine, sir? 72 00:04:46,791 --> 00:04:49,708 -Sir, one minute. Let me handle it. -Is that right, sir? 73 00:04:49,791 --> 00:04:50,791 Listen me, Faridi. 74 00:04:50,875 --> 00:04:54,416 Dev Prakash death was unfortunate accident. 75 00:04:54,500 --> 00:04:56,750 It have nothing to do with robotic machinery. 76 00:04:56,833 --> 00:04:58,416 Then, sir, tell me something. 77 00:04:58,500 --> 00:05:01,750 Why was your safety officer, Faridi Baig, who, by the way is me, 78 00:05:01,833 --> 00:05:03,208 fired for no reason at all? 79 00:05:03,291 --> 00:05:05,833 -Security! -Sir, I want an answer right now! 80 00:05:05,916 --> 00:05:07,791 -Catch him! Take out him! -Hey! 81 00:05:07,875 --> 00:05:09,916 -I want an answer right now! -Hey! Out! 82 00:05:10,500 --> 00:05:13,041 -I want an answer now! -What a frustrated man he is! 83 00:05:13,125 --> 00:05:15,500 -Take him out fast! -Tell me! 84 00:05:15,583 --> 00:05:19,041 Dev Prakash family given good compensation. 85 00:05:19,125 --> 00:05:20,250 [indistinct shouting] 86 00:05:20,333 --> 00:05:22,541 Our company take care fully. 87 00:05:22,625 --> 00:05:24,458 [Faridi shouting indistinctly] 88 00:05:24,541 --> 00:05:25,708 Very frustrated man. 89 00:05:26,333 --> 00:05:27,166 Frustrated. 90 00:05:27,250 --> 00:05:29,791 [Satyanarayan] Dev will always be in my heart and prayers. 91 00:05:29,875 --> 00:05:30,708 Shalu. 92 00:05:30,791 --> 00:05:32,500 -But now we need to… -Are you okay? 93 00:05:32,583 --> 00:05:34,958 -Yeah. -…move on from this tragedy. 94 00:05:35,916 --> 00:05:40,500 So today, on the 50th anniversary of our company, 95 00:05:40,583 --> 00:05:43,000 I'm announcing a bonus for everyone. 96 00:05:43,083 --> 00:05:44,375 [applause] 97 00:05:45,708 --> 00:05:46,958 And now, 98 00:05:47,958 --> 00:05:51,208 for a seat on the board of directors, 99 00:05:52,083 --> 00:05:53,125 as promised. 100 00:05:54,500 --> 00:05:58,500 He will not only be getting voting rights, 101 00:05:59,916 --> 00:06:03,750 he will also be entitled to 4% of the company shares. 102 00:06:05,125 --> 00:06:08,500 Which has never been offered to any other board member till today. 103 00:06:09,833 --> 00:06:11,208 The biggest honor. 104 00:06:11,708 --> 00:06:13,250 Ladies and gentlemen, 105 00:06:14,083 --> 00:06:19,875 let me announce the future of the Unicorn Group, 106 00:06:21,583 --> 00:06:24,250 Mr. Jayant Arkhedkar. 107 00:06:24,333 --> 00:06:26,083 [cheers and applause] 108 00:06:35,208 --> 00:06:36,083 Thank you, sir. 109 00:06:37,166 --> 00:06:40,916 [Satyanarayan] I met him at the Indian Institute of Technology… 110 00:06:41,000 --> 00:06:43,250 -It's a great surprise! -…three years ago. 111 00:06:43,333 --> 00:06:46,833 But does genius man made such a presentation 112 00:06:46,916 --> 00:06:48,458 that I understood every word. 113 00:06:49,958 --> 00:06:52,166 That is when I decided 114 00:06:52,833 --> 00:06:55,125 that this robot will be the thing 115 00:06:55,208 --> 00:06:58,375 that will take the Unicorn Group to the next level. 116 00:06:59,500 --> 00:07:03,291 [Jayant] Sir, thank you so much. Actually, I am nothing but a workhorse. 117 00:07:03,375 --> 00:07:05,083 I've come this far because of you. 118 00:07:05,166 --> 00:07:06,541 -So-- -Not a horse. 119 00:07:06,625 --> 00:07:08,166 -You're a unicorn. -Of course, sir. 120 00:07:08,250 --> 00:07:10,875 -Jayant, show us your magic. -Sure, sir. 121 00:07:16,208 --> 00:07:18,208 [machines whirring] 122 00:07:32,000 --> 00:07:34,291 That is… Jayant-- Uh, Johnny. 123 00:07:34,375 --> 00:07:39,041 To me, he is Johnny. My, uh, friend from childhood, school. 124 00:07:39,125 --> 00:07:42,375 -Yeah. I am also helping him to make a… -Shh. 125 00:07:42,458 --> 00:07:43,916 [whispers] …rocket. 126 00:07:44,000 --> 00:07:46,375 And see, now he's flying. 127 00:07:49,041 --> 00:07:50,916 [cheers and applause] 128 00:07:54,375 --> 00:07:56,083 [children giggling] 129 00:08:00,500 --> 00:08:01,500 Wow! 130 00:08:02,208 --> 00:08:03,791 -[exhales] -[man whoops] 131 00:08:04,416 --> 00:08:06,583 Dadu. Shh! 132 00:08:06,666 --> 00:08:07,708 One sec. 133 00:08:07,791 --> 00:08:09,041 [Jayant] Thank you. 134 00:08:09,125 --> 00:08:11,208 -Thank you. Oh… -Surprise! 135 00:08:11,291 --> 00:08:12,666 -Hi! -Congratulations, baby. 136 00:08:12,750 --> 00:08:13,833 -Wow. -[kisses] 137 00:08:13,916 --> 00:08:15,500 Uh… Okay. Sir… 138 00:08:15,583 --> 00:08:16,666 Dadu, bye. 139 00:08:17,333 --> 00:08:18,208 [Jayant chuckles] 140 00:08:18,291 --> 00:08:20,458 Why didn't you tell me about your promotion? 141 00:08:20,541 --> 00:08:22,750 -Yeah, let's-- -Why did Dadu have to tell me? 142 00:08:22,833 --> 00:08:24,500 -I didn't know myself. -Don't lie. 143 00:08:24,583 --> 00:08:26,125 -He tells you everything. -Why would I? 144 00:08:26,208 --> 00:08:29,958 [in Tamil] Come back before 9:30 p.m., and come back sober. Do you understand? 145 00:08:30,041 --> 00:08:31,166 [in English] Come on, kids. 146 00:08:31,250 --> 00:08:32,625 [in Tamil] Go with your mother. 147 00:08:32,708 --> 00:08:35,375 [woman, in English] Mr. Adhikari's walking your way. 148 00:08:35,458 --> 00:08:37,750 Good for him. He needs the exercise. 149 00:08:43,166 --> 00:08:45,500 Wow. Is this fatherly love or just guilt? 150 00:08:46,208 --> 00:08:48,458 Wow. My own brother is a rockstar. 151 00:08:48,541 --> 00:08:49,458 [chuckles] 152 00:08:49,541 --> 00:08:52,125 I think I'll have to start calling you "sir" from now, huh? 153 00:08:52,208 --> 00:08:56,125 -No, no, no. -Hey, Johnny Arkhedkar. Director! 154 00:08:56,208 --> 00:08:58,666 Congratulations. 155 00:08:58,750 --> 00:09:00,625 -Take, take, take. -What's this? 156 00:09:00,708 --> 00:09:03,500 It was for your birthday, but when do you have time for us? 157 00:09:03,583 --> 00:09:05,416 -No. It's okay. -You've forgotten me. 158 00:09:05,500 --> 00:09:07,000 But I am a true friend. 159 00:09:07,083 --> 00:09:09,041 Dada, take it. It's with so much love. 160 00:09:09,125 --> 00:09:10,208 -Uh… -[emcee] Jayant sir. 161 00:09:10,291 --> 00:09:11,625 It's time for the show. 162 00:09:12,583 --> 00:09:15,208 Okay. You guys go and sit. The show's about to start. 163 00:09:15,291 --> 00:09:18,208 -Come on, let's get a drink. -Okay? Yeah. One second. 164 00:09:22,375 --> 00:09:24,541 [emcee] Ladies and gentlemen, 165 00:09:24,625 --> 00:09:29,458 get ready for a fabulous performance by Miss Monica. 166 00:09:31,541 --> 00:09:33,541 ["Ek Zindagi" playing] 167 00:09:57,375 --> 00:09:58,333 [giggles] 168 00:10:02,125 --> 00:10:03,750 [laughing] 169 00:10:15,375 --> 00:10:17,333 -You're my Lady Luck as always. -Yes. 170 00:10:17,416 --> 00:10:18,833 -[chuckles] -Always. [gasps] 171 00:10:19,708 --> 00:10:21,833 -Hi! -How are you? 172 00:10:23,041 --> 00:10:23,958 Hi, Nishi. 173 00:10:24,541 --> 00:10:26,541 -Bug off! -Don't mind him. 174 00:10:27,666 --> 00:10:32,583 [in Hindi] ♪ Just this life Is not enough ♪ 175 00:10:35,250 --> 00:10:41,416 ♪ Yes, just this life is not enough ♪ 176 00:10:43,375 --> 00:10:46,250 ♪ You may be innocent ♪ 177 00:10:46,333 --> 00:10:49,416 ♪ But you won't be forgiven ♪ 178 00:10:49,500 --> 00:10:50,958 [imperceptible] 179 00:10:51,041 --> 00:10:56,166 ♪ You may be innocent But you won't be forgiven ♪ 180 00:10:56,250 --> 00:10:59,166 ♪ No, no, you won't ♪ 181 00:10:59,250 --> 00:11:05,416 ♪ Yes, just this life is not enough ♪ 182 00:11:07,458 --> 00:11:12,166 ♪ Tell us where you came from And where are you off to, oh, Monica ♪ 183 00:11:12,250 --> 00:11:14,041 [in English] ♪ No, never ♪ 184 00:11:14,875 --> 00:11:19,416 [in Hindi] ♪ We heard that you've learnt The art of stealing people's heart ♪ 185 00:11:19,500 --> 00:11:20,791 [giggles] 186 00:11:20,875 --> 00:11:22,000 [in Hindi] ♪ Is that so? ♪ 187 00:11:23,166 --> 00:11:26,791 ♪ Tell us where you came from And where will you go, oh, Monica ♪ 188 00:11:26,875 --> 00:11:30,708 [scatting] 189 00:11:46,583 --> 00:11:50,583 ♪ The world is a casino The cards are laid ♪ 190 00:11:50,666 --> 00:11:54,791 ♪ Everyone's eyes are full of desire ♪ 191 00:11:54,875 --> 00:11:58,625 ♪ Don't let the game Remain in your heart ♪ 192 00:11:58,708 --> 00:12:02,416 ♪ Let it flow out into the ocean ♪ 193 00:12:02,500 --> 00:12:06,333 ♪ Let it flow, let it flow ♪ 194 00:12:06,416 --> 00:12:09,916 [scatting] 195 00:12:10,000 --> 00:12:16,333 ♪ But there is no water For it to flow away ♪ 196 00:12:18,041 --> 00:12:19,916 ♪ Yes, just this life… ♪ 197 00:12:20,000 --> 00:12:21,583 Way to go, Dada! 198 00:12:21,666 --> 00:12:24,500 ♪ Is not enough ♪ 199 00:12:25,791 --> 00:12:32,250 ♪ You may be innocent But you won't be forgiven ♪ 200 00:12:33,083 --> 00:12:36,458 ♪ You may be innocent ♪ 201 00:12:36,541 --> 00:12:38,083 ♪ But you won't be forgiven ♪ 202 00:12:38,166 --> 00:12:41,541 ♪ No, no, you won't ♪ 203 00:12:41,625 --> 00:12:47,291 ♪ Yes, just this life is not enough ♪ 204 00:12:49,625 --> 00:12:54,458 ♪ Tell us where you came from And where will you go, oh, Monica ♪ 205 00:12:54,541 --> 00:12:56,833 [in English] ♪ Oh, no, no, no ♪ 206 00:12:56,916 --> 00:13:01,750 [in Hindi] ♪ We heard that you've learnt The new art of stealing people's heart ♪ 207 00:13:01,833 --> 00:13:05,041 [laughs] ♪ Is that so? ♪ 208 00:13:05,125 --> 00:13:09,291 ♪ Tell us where you came from And where will you go, oh, Monica ♪ 209 00:13:09,375 --> 00:13:12,583 [scatting] 210 00:13:15,208 --> 00:13:16,875 [cheering and applause] 211 00:13:16,958 --> 00:13:21,458 ♪ Yes, just this life ♪ 212 00:13:21,958 --> 00:13:24,500 ♪ Is not enough ♪ 213 00:13:24,583 --> 00:13:26,666 [both moaning] 214 00:13:26,750 --> 00:13:31,083 [Monica giggling] 215 00:13:35,083 --> 00:13:37,041 [moaning continues] 216 00:13:52,333 --> 00:13:53,541 [woman sighs] 217 00:13:55,875 --> 00:13:57,333 [sighs] 218 00:14:11,458 --> 00:14:13,916 -[in English] I quit. -Quit? 219 00:14:14,000 --> 00:14:15,083 Hmm. 220 00:14:15,166 --> 00:14:16,333 Since when? 221 00:14:16,416 --> 00:14:17,833 Since I got the news. 222 00:14:18,666 --> 00:14:19,625 What news? 223 00:14:25,958 --> 00:14:27,083 Congratulations. 224 00:14:29,500 --> 00:14:31,458 You quit smoking because of my promotion? 225 00:14:31,541 --> 00:14:32,666 [chuckles] Sweet. 226 00:14:34,125 --> 00:14:35,041 Jay… 227 00:14:36,333 --> 00:14:37,750 you're going to be a father. 228 00:14:48,458 --> 00:14:49,625 [laughing] Oh, fuck! 229 00:14:51,125 --> 00:14:54,791 For a moment, I thought that you… You were being serious. [chuckles] 230 00:14:54,875 --> 00:14:56,041 Come on, Monica. 231 00:15:01,875 --> 00:15:02,875 [sighs] 232 00:15:08,416 --> 00:15:10,458 Have… Have you gone mad? 233 00:15:11,166 --> 00:15:12,125 Okay, listen. 234 00:15:12,833 --> 00:15:15,375 I have a doctor friend in Mumbai, a proper gynec. 235 00:15:16,291 --> 00:15:19,750 We'll go for a consultation, and you get an abortion. Okay? 236 00:15:20,500 --> 00:15:23,666 You get an abortion. I'm keeping the baby. 237 00:15:24,791 --> 00:15:26,625 But why? Why? 238 00:15:27,208 --> 00:15:29,041 Not "Why, why, why, why?" 239 00:15:29,125 --> 00:15:30,750 "How, how, how, how?" 240 00:15:30,833 --> 00:15:33,750 We fucked and that's how. Hmm? 241 00:15:33,833 --> 00:15:35,500 Look, Monica, you… 242 00:15:35,583 --> 00:15:38,250 You know right? I can't marry you. I can't. 243 00:15:39,083 --> 00:15:43,000 I've been on my own since I was 13. I'll take care of the baby on my own. 244 00:15:43,083 --> 00:15:44,583 Balls, you'll take care of it. 245 00:15:45,416 --> 00:15:47,583 Don't sit here and tell me your sob stories. 246 00:15:48,500 --> 00:15:51,208 And… And what if someone at the office finds out? 247 00:15:51,291 --> 00:15:52,666 If Adhikari sir finds out? 248 00:15:53,875 --> 00:15:54,791 Fuck. 249 00:15:55,375 --> 00:15:56,208 Jay. 250 00:16:02,041 --> 00:16:02,875 Jay. 251 00:16:03,416 --> 00:16:06,833 [clicks tongue] Listen, don't get stressed. Hmm? 252 00:16:06,916 --> 00:16:08,875 You get married to Nikki. 253 00:16:10,333 --> 00:16:11,166 Hmm. 254 00:16:13,125 --> 00:16:16,750 And once you and Nikki get married, you will become the CEO's son-in-law, 255 00:16:16,833 --> 00:16:20,625 and me, don't worry, I'll be fine on my own. 256 00:16:21,958 --> 00:16:23,750 Nobody needs to know. Hmm? 257 00:16:25,250 --> 00:16:29,125 But, baby, you know how everything is so expensive these days, right? 258 00:16:30,625 --> 00:16:33,750 But thank God that you are doing really well right now. 259 00:16:34,750 --> 00:16:36,666 You know, there's maternity, delivery. 260 00:16:36,750 --> 00:16:38,208 And keeping all this a secret 261 00:16:38,291 --> 00:16:40,916 means I'd need to take a few years off, right? 262 00:16:41,000 --> 00:16:43,625 And school, college, it's become so bloody expensive. 263 00:16:43,708 --> 00:16:46,125 -So you're blackmailing me? -What? 264 00:16:46,208 --> 00:16:47,333 Fuck-- 265 00:16:48,458 --> 00:16:50,458 -Do you know what blackmail is? -[phone vibrating] 266 00:16:50,541 --> 00:16:53,541 You want me to blackmail you? Write some anonymous letter? 267 00:16:53,625 --> 00:16:56,333 "Guess Who's Fucking Who This Week" newsletter. Want that? 268 00:16:56,916 --> 00:16:58,458 Answer the phone! Pick it up! 269 00:17:00,458 --> 00:17:01,541 Who's calling? 270 00:17:05,083 --> 00:17:05,916 Pick it up. 271 00:17:07,875 --> 00:17:10,625 You can't be responsible for me. At least answer her call. 272 00:17:11,750 --> 00:17:14,666 -Please stay quiet. -I won't open my mouth! [exclaims] 273 00:17:19,291 --> 00:17:21,291 Hello? Yes, baby. 274 00:17:24,333 --> 00:17:26,791 No, no, no. I had, uh… I had come home. 275 00:17:29,875 --> 00:17:33,166 Why are you not here yet? You know this is important to me, Jay. 276 00:17:33,250 --> 00:17:35,000 Yeah, I'll be there in ten minutes. 277 00:17:35,708 --> 00:17:37,041 I love you. Bye. 278 00:17:42,416 --> 00:17:43,625 "I love you." 279 00:17:45,541 --> 00:17:48,541 ["Ek Zindagi" playing] 280 00:17:52,166 --> 00:17:53,166 Hello? 281 00:18:03,666 --> 00:18:05,750 -[thunder rumbling] -[clears throat] 282 00:18:06,416 --> 00:18:08,625 Nikki, there is something I want to tell you. 283 00:18:10,000 --> 00:18:11,291 What's up, Jay? 284 00:18:13,125 --> 00:18:17,250 You know, I come from a really small town. You have probably never even heard of it. 285 00:18:18,083 --> 00:18:19,000 Angola. 286 00:18:19,750 --> 00:18:20,708 Angola? 287 00:18:21,958 --> 00:18:22,875 Sounds exotic. 288 00:18:22,958 --> 00:18:24,958 Um, my father was a mill worker, 289 00:18:25,041 --> 00:18:29,000 and my mother used to do some small-time tailoring work from home. 290 00:18:30,166 --> 00:18:32,041 We had a simple life, simple family. 291 00:18:33,500 --> 00:18:37,250 I wanted to get out from there, from that depressing middle class life. 292 00:18:39,375 --> 00:18:41,791 And so I worked really hard. Studied a lot. 293 00:18:43,208 --> 00:18:45,583 After that, I got a scholarship and went to IIT. 294 00:18:47,375 --> 00:18:48,791 Then when I met your father, 295 00:18:48,875 --> 00:18:51,708 my life completely… It changed in a heartbeat. 296 00:18:53,500 --> 00:18:54,625 So proud of you, Jay. 297 00:18:56,125 --> 00:18:58,916 Nikki, you know, this money, this lifestyle, 298 00:19:00,083 --> 00:19:01,750 all this is really sudden for me. 299 00:19:03,333 --> 00:19:06,375 It's very overwhelming. You know, I'm not used to it. 300 00:19:06,458 --> 00:19:07,791 Because I've never had it. 301 00:19:09,375 --> 00:19:12,875 -You know, when you are young and stupid… -[cell phone ringing] 302 00:19:12,958 --> 00:19:15,875 …you try to, uh… You try to indulge in… 303 00:19:16,958 --> 00:19:19,458 Sorry. Sorry, sorry, Jay. This is my cousin Vinny. 304 00:19:19,541 --> 00:19:21,208 -I have to take it. -Yeah, sure. 305 00:19:21,291 --> 00:19:23,916 [whispering] She just found out her fiancé's cheating on her. 306 00:19:24,541 --> 00:19:28,750 Hello, babe, stop it, no crying. No crying. Stop it! 307 00:19:28,833 --> 00:19:31,333 Dadu knows people. We'll kill him. Okay? 308 00:19:31,416 --> 00:19:34,666 Don't say that. It's not just cheating. It's disgusting! 309 00:19:34,750 --> 00:19:38,291 He can't get away with it. We're gonna make sure he rots in jail. 310 00:19:38,375 --> 00:19:40,625 We know what happens to manicured guys like him in jail. 311 00:19:40,708 --> 00:19:44,750 I have watched the Netflix documentaries. Okay? Trust me. You're fine? 312 00:19:45,750 --> 00:19:46,666 Okay, cool. 313 00:19:47,333 --> 00:19:49,041 Nothing. I'm with Jay. 314 00:19:50,083 --> 00:19:52,375 He's not like that. He's the best. 315 00:19:52,458 --> 00:19:56,041 Now you take care, okay? I'm gonna call you. [kisses] Bye. 316 00:19:56,916 --> 00:19:58,416 [sighs] She's a mess. 317 00:19:59,666 --> 00:20:01,833 -Hmm. You were saying something? -Hmm? 318 00:20:02,583 --> 00:20:04,333 You were saying something. 319 00:20:04,416 --> 00:20:07,541 [chuckling nervously] Oh, no, I was just blabbering. Forget it. 320 00:20:07,625 --> 00:20:09,458 -Okay. Try some? -Uh… 321 00:20:10,166 --> 00:20:11,041 Ah. 322 00:20:13,041 --> 00:20:18,458 So how do you know… What… What happens with manicured guys in jail? 323 00:20:19,375 --> 00:20:21,500 Forget it. He's a dead man. [chuckles] 324 00:20:21,583 --> 00:20:24,125 -I see. -His next manicure's gonna be in a gutter. 325 00:20:24,208 --> 00:20:25,041 [chuckles] 326 00:20:43,416 --> 00:20:45,833 Hi. Look at this. Right here. 327 00:20:45,916 --> 00:20:49,000 I have a petition. Just sign this and everything will be okay. 328 00:20:49,083 --> 00:20:50,541 You're a director now. Okay? 329 00:20:50,625 --> 00:20:53,083 So, if you sign, the board will have to take it serious-- 330 00:20:53,166 --> 00:20:55,375 -Come on! -Please sign it! Don't forget-- 331 00:20:55,458 --> 00:20:56,333 We warned you. 332 00:20:56,416 --> 00:20:58,458 When the rich become heartless, the poor suffer. 333 00:20:58,541 --> 00:21:01,000 You're a good man! Not corrupt like the top management. 334 00:21:01,083 --> 00:21:03,083 -Do the right thing! -Come out! 335 00:21:03,166 --> 00:21:05,708 -Come out! -Do the right thing! 336 00:21:13,250 --> 00:21:15,583 Hey, Johnny, did you like the watch? 337 00:21:15,666 --> 00:21:17,791 -Watch? -The one I gifted you at the party. 338 00:21:18,666 --> 00:21:20,750 Oh, yeah, that watch. Yeah, that was good. 339 00:21:20,833 --> 00:21:23,083 -You're not wearing it? -I'll wear it. Thanks. 340 00:21:53,166 --> 00:21:54,291 Morning, sir. 341 00:21:58,458 --> 00:21:59,291 Sir. 342 00:22:01,541 --> 00:22:02,625 Sir. Sir, I'm-- 343 00:22:05,708 --> 00:22:07,083 Sir, I… I was about-- 344 00:22:07,708 --> 00:22:08,541 [scoffs] 345 00:22:09,541 --> 00:22:10,541 Sir… 346 00:22:15,750 --> 00:22:17,333 [clapping continues] 347 00:22:19,375 --> 00:22:20,333 [chuckles] 348 00:22:28,791 --> 00:22:34,750 [in Sanskrit] May Lord Indra, whose glory is great, bless us. 349 00:22:35,583 --> 00:22:36,666 Thank you, guys. 350 00:22:37,541 --> 00:22:39,083 That's enough. Go to work. 351 00:22:47,625 --> 00:22:50,583 -[Shalu] Was it a good surprise, Dada? -[Jayant] Yeah. 352 00:22:50,666 --> 00:22:52,500 Here. This is from me. 353 00:22:54,916 --> 00:22:58,166 -A frog? -No, it's a prosperity charm. 354 00:22:58,250 --> 00:23:00,750 Keep it properly. It's for good luck. 355 00:23:01,750 --> 00:23:03,166 And here's all your mail. 356 00:23:05,791 --> 00:23:07,875 Know what we're doing to your cabin next week? 357 00:23:07,958 --> 00:23:09,791 Putting in a voice automated system. 358 00:23:09,875 --> 00:23:12,541 Blinds, lights, music, all on voice command. 359 00:23:12,625 --> 00:23:15,000 If you have any issues, please let me know. 360 00:23:15,083 --> 00:23:16,333 I'll have it sorted. 361 00:23:16,416 --> 00:23:19,125 I've already got all your stuff and kept it here. 362 00:23:19,208 --> 00:23:21,083 You saw this, Dada? 363 00:23:21,166 --> 00:23:23,250 Your factory jacket? So sweet. 364 00:23:23,333 --> 00:23:25,458 Your friends from the factory sent it over. 365 00:23:26,250 --> 00:23:30,041 But now your factory days are gone. You've become a big corporate guy now. 366 00:23:39,416 --> 00:23:40,916 Whose photos are these? 367 00:23:44,166 --> 00:23:47,125 You go and do your work instead of running your mouth here. 368 00:23:47,208 --> 00:23:48,125 What? 369 00:23:48,208 --> 00:23:51,000 You're not my sister in office. Go. Stop irritating me. 370 00:23:57,375 --> 00:23:58,291 Sorry, sir! 371 00:24:01,291 --> 00:24:02,208 Shut the door. 372 00:24:04,375 --> 00:24:06,750 ["Ek Zindagi" playing] 373 00:24:07,333 --> 00:24:08,291 Fuck. 374 00:24:31,833 --> 00:24:33,083 [thunder rumbling] 375 00:24:34,791 --> 00:24:35,833 [sighs] 376 00:24:37,583 --> 00:24:39,125 Um, 303? 377 00:24:47,791 --> 00:24:49,708 [woman moaning in distance] 378 00:25:27,083 --> 00:25:28,541 Hello. 379 00:25:40,833 --> 00:25:41,833 Hi. 380 00:25:44,750 --> 00:25:47,250 Nishi, it's not what it looks like, you know? 381 00:25:48,541 --> 00:25:51,083 Nishi, it's just a misunderstanding. 382 00:25:55,166 --> 00:25:59,375 See… [chuckles] I don't give a fuck that you're fucking Monica. 383 00:26:00,541 --> 00:26:03,625 I don't even give a fuck about my sister, nor my father. 384 00:26:03,708 --> 00:26:05,833 I don't give a fuck if you're fucking my father. 385 00:26:05,916 --> 00:26:07,416 No. I'm-- I'm not. 386 00:26:07,500 --> 00:26:09,000 Thanks, buddy. Thanks. 387 00:26:10,666 --> 00:26:12,750 I'm not here to fucking blackmail you. 388 00:26:13,958 --> 00:26:15,583 But let me make something clear. 389 00:26:16,958 --> 00:26:18,875 I hate you, Jayant Arkhedkar. 390 00:26:19,916 --> 00:26:21,333 You're a fucking pretender. 391 00:26:22,041 --> 00:26:23,083 A parasite. 392 00:26:23,791 --> 00:26:27,833 All these snazzy fucking clothes, and these white Keds, 393 00:26:27,916 --> 00:26:32,208 and this bloody pathetic perfume you fucking showered in. 394 00:26:32,291 --> 00:26:34,041 It's not gonna make you one of us. 395 00:26:34,125 --> 00:26:35,375 You're still that guy, 396 00:26:35,458 --> 00:26:38,041 Prince of Angola. Scum, asshole. 397 00:26:40,166 --> 00:26:42,125 What happened? You want to cry? 398 00:26:45,708 --> 00:26:49,000 Now why am I here in this fucking shit hole wasting my time? 399 00:26:49,083 --> 00:26:50,750 Hmm? Why? 400 00:26:51,875 --> 00:26:52,833 Why? 401 00:26:53,791 --> 00:26:55,125 'Cause you're gonna kiss my ass. 402 00:26:56,791 --> 00:26:58,583 Because I'm gonna save yours. 403 00:27:01,583 --> 00:27:02,541 How? 404 00:27:02,625 --> 00:27:04,500 That bitch is blackmailing me too. 405 00:27:06,041 --> 00:27:09,416 Same crap. "I'm pregnant with your baby." Fucking bullshit. 406 00:27:09,500 --> 00:27:11,541 Monica is… Monica's blackmailing you? 407 00:27:12,250 --> 00:27:14,208 -Why are you smiling? -I'm not smiling. 408 00:27:14,291 --> 00:27:16,625 -Is this a joke? -Monica is blackmailing you? 409 00:27:16,708 --> 00:27:19,208 [toilet flushing] 410 00:27:22,125 --> 00:27:23,583 Uh… what is he doing here? 411 00:27:23,666 --> 00:27:27,083 Monica's told him there's an Arvind Junior swimming in her belly. 412 00:27:27,166 --> 00:27:28,000 Right? 413 00:27:28,083 --> 00:27:29,958 This asshole's also in the same boat. 414 00:27:30,041 --> 00:27:32,208 -He? -Yeah. 415 00:27:32,291 --> 00:27:34,291 Who sleeps with someone from Accounts? 416 00:27:34,375 --> 00:27:37,125 Hey, Jay! Accounts is a big deal. Okay? 417 00:27:37,875 --> 00:27:40,708 That's not the point. Point is, I am a family man. 418 00:27:40,791 --> 00:27:45,083 Monica and I went for a conference to Goa, where I got drunk and I passed out. 419 00:27:45,166 --> 00:27:47,958 I don't want to be blackmailed for sex I don't even recollect. 420 00:27:48,041 --> 00:27:49,000 You're right, Jay. 421 00:27:49,083 --> 00:27:51,416 Accounts department cannot be involved in this. 422 00:27:52,583 --> 00:27:55,125 I love only and only M… 423 00:27:55,208 --> 00:27:56,208 Savitri. 424 00:27:57,250 --> 00:27:58,166 Who is Savitri? 425 00:27:59,666 --> 00:28:00,708 She's my wife. 426 00:28:02,541 --> 00:28:03,625 See? 427 00:28:03,708 --> 00:28:04,875 Of course. I know her. 428 00:28:04,958 --> 00:28:06,875 -What? How come? -Shut up! 429 00:28:08,666 --> 00:28:09,916 Just fucking shut up. 430 00:28:12,250 --> 00:28:13,791 [thunder rumbling] 431 00:28:22,083 --> 00:28:23,208 [cell phone chimes] 432 00:28:24,541 --> 00:28:25,500 [cell phone chimes] 433 00:28:27,750 --> 00:28:28,791 [cell phone chimes] 434 00:28:38,416 --> 00:28:39,750 [sighs] Fuck. 435 00:28:44,458 --> 00:28:47,541 Do either of you have a fucking solution to this problem, huh? 436 00:28:47,625 --> 00:28:49,625 We'll sue her. No problem. 437 00:28:50,791 --> 00:28:53,041 Blackmail is crime. Let the law deal with her. 438 00:28:53,125 --> 00:28:56,250 -You'll sue her for blackmail? -Absolutely. Why not? Huh? 439 00:28:56,333 --> 00:28:57,916 I'll give you 30 seconds, huh? 440 00:28:58,000 --> 00:29:01,500 Go into the future, see what happens, and come back and tell me. Okay? 441 00:29:02,583 --> 00:29:04,541 Okay. Mississippi one… 442 00:29:06,000 --> 00:29:06,916 Mississippi two… 443 00:29:08,875 --> 00:29:09,833 Mississippi three… 444 00:29:17,750 --> 00:29:19,500 -Sorry. -Uh, what if-- 445 00:29:19,583 --> 00:29:22,375 What if we hire someone to threaten her or something? 446 00:29:22,458 --> 00:29:24,375 Yeah! Tamang! Tamang! 447 00:29:24,458 --> 00:29:26,208 Yeah. Tamang is a good option. 448 00:29:26,291 --> 00:29:27,750 [man] One, two, three, four! 449 00:29:27,833 --> 00:29:29,750 [heavy metal music playing] 450 00:29:32,333 --> 00:29:35,041 That guy has gangster vibes. 451 00:29:35,916 --> 00:29:37,750 As I see it, there's only one way. 452 00:29:38,916 --> 00:29:40,208 Our last option. 453 00:29:42,541 --> 00:29:43,958 Mad or what, Nishi? 454 00:29:44,708 --> 00:29:45,666 Suicide? 455 00:29:46,250 --> 00:29:47,083 Murder. 456 00:29:47,166 --> 00:29:48,083 Murder? 457 00:29:48,166 --> 00:29:49,291 Whose murder? 458 00:29:50,333 --> 00:29:52,333 Fuck. Please tell him whose. 459 00:29:53,250 --> 00:29:55,625 -Whose Jay? -He's talking about Monica. 460 00:29:55,708 --> 00:29:56,750 What… 461 00:29:58,000 --> 00:29:59,291 [shudders] 462 00:30:12,666 --> 00:30:14,333 [winces, coughs] 463 00:30:18,625 --> 00:30:20,958 [man] What the fuck? What happened to the lights? 464 00:30:21,041 --> 00:30:23,416 If they don't come back, I'll fuck all you motherfuckers! 465 00:30:23,500 --> 00:30:25,833 [receptionist] Don't worry. It will come back. 466 00:30:25,916 --> 00:30:27,833 There is a candle in every room! 467 00:30:29,916 --> 00:30:32,333 [Nishikant] You guys will start living two lives. 468 00:30:32,416 --> 00:30:34,375 Your family, society and office life, 469 00:30:35,250 --> 00:30:36,666 and your Monica life. 470 00:30:37,750 --> 00:30:39,958 Whenever she calls you or messages you, 471 00:30:40,916 --> 00:30:45,166 you'll shell out money from your bank, your wife will check your phone. 472 00:30:45,250 --> 00:30:48,958 You'll get away a couple of times. You might even get yourself a new phone. 473 00:30:49,458 --> 00:30:52,666 You'll get your bank statement, you'll do something to hide it. 474 00:30:52,750 --> 00:30:55,875 You might manage somehow. Maybe even open a new bank account. 475 00:30:57,083 --> 00:30:59,708 You'll be about to get caught, but you'll get away with it. 476 00:31:00,625 --> 00:31:03,625 Your wife will definitely doubt you, and your CA will get suspicious. 477 00:31:04,291 --> 00:31:06,416 Then you'll decide, cash transactions only. 478 00:31:08,750 --> 00:31:11,916 But one day, Monica will decide she wants to move to the US. 479 00:31:12,000 --> 00:31:13,791 Or wants a plot in Goa. 480 00:31:13,875 --> 00:31:16,291 Or by looking at how sincere and loaded you assholes are, 481 00:31:16,375 --> 00:31:18,500 she might just want to marry you. 482 00:31:18,583 --> 00:31:21,708 Because you might make good husbands and great fathers. 483 00:31:21,791 --> 00:31:23,166 Because you're nice guys. 484 00:31:24,583 --> 00:31:27,875 So she'll come to you and say, "Marry me. Divorce Savitri." 485 00:31:27,958 --> 00:31:31,916 Then you'll have to offer her more money. But now Monica doesn't want money. 486 00:31:32,000 --> 00:31:33,916 She wants your affection, your care. 487 00:31:35,458 --> 00:31:36,750 Because you're nice guys. 488 00:31:38,458 --> 00:31:40,458 And then one day, Savitri will find out. 489 00:31:41,041 --> 00:31:42,458 Even Nikki will. 490 00:31:42,541 --> 00:31:45,125 And so will my father, the Great Adhikari. 491 00:31:45,208 --> 00:31:46,833 His two prized possessions, 492 00:31:46,916 --> 00:31:49,125 the incorruptible middle class boys 493 00:31:49,208 --> 00:31:53,208 have sinned and taken unaccounted money from the company and broken his trust. 494 00:31:53,291 --> 00:31:56,541 In less than six months, you'll be fucked, exposed, finished. 495 00:31:56,625 --> 00:31:59,666 Your lives will be flushed down the drain, and that's the truth. 496 00:31:59,750 --> 00:32:00,583 [whimpering] 497 00:32:00,666 --> 00:32:02,458 Then you guys will come to me, 498 00:32:02,541 --> 00:32:05,166 when everything has already been fucked up, 499 00:32:05,250 --> 00:32:07,791 and say, "Bro, you were right. Let's kill Monica." 500 00:32:08,500 --> 00:32:11,500 In six months, when you have nothing. 501 00:32:13,375 --> 00:32:14,333 Or now… 502 00:32:17,250 --> 00:32:18,583 when you have everything. 503 00:32:34,750 --> 00:32:35,708 [sighs] 504 00:32:54,583 --> 00:32:55,541 [sighs] 505 00:32:59,791 --> 00:33:01,625 Queen, Monica. 506 00:33:03,750 --> 00:33:05,791 Jack will dispose, King will transport, 507 00:33:06,458 --> 00:33:07,833 and Ace will kill. 508 00:33:07,916 --> 00:33:08,958 Elaborate, please? 509 00:33:10,458 --> 00:33:12,416 [Nishikant] Ever run a relay in school? 510 00:33:12,500 --> 00:33:14,416 The first guy gets the baton, 511 00:33:14,500 --> 00:33:17,875 he runs, passes it to the next guy, and that guy to the next. 512 00:33:19,750 --> 00:33:22,041 But this time, we won't be passing any batons. 513 00:33:23,333 --> 00:33:24,791 It'll be Monica's dead body. 514 00:33:29,625 --> 00:33:30,625 Pick. 515 00:33:32,958 --> 00:33:34,000 If I go first, 516 00:33:34,083 --> 00:33:38,083 there's only 33.33% chance of committing the murder. 517 00:33:38,166 --> 00:33:39,416 Is that okay with you? 518 00:33:39,500 --> 00:33:40,458 Okay? 519 00:34:01,250 --> 00:34:02,583 [exhales] 520 00:34:03,833 --> 00:34:07,458 Since I dealt the chips, I'll go last. You have a 50-50 probability. 521 00:34:07,541 --> 00:34:08,541 Use it. 522 00:34:20,875 --> 00:34:22,000 [chuckles] 523 00:34:22,083 --> 00:34:23,125 Perfect. 524 00:34:23,958 --> 00:34:26,583 I didn't think you guys had the balls to kill anyway. 525 00:34:29,625 --> 00:34:32,458 Before we go ahead, I'll need something from both of you. 526 00:34:32,541 --> 00:34:33,750 A failsafe. 527 00:34:35,750 --> 00:34:36,708 Like what? 528 00:34:36,791 --> 00:34:40,875 I know I'll manage to kill her. But if you guys chicken out at the end? 529 00:34:41,666 --> 00:34:43,458 I'm not gonna take the fall for it. 530 00:34:48,708 --> 00:34:50,500 "Murderers Agreement"? 531 00:34:55,208 --> 00:35:01,125 "We, Nishikant Adhikari, Jayant Arkhedkar, and Arvind Manivannan agree to kill 532 00:35:01,208 --> 00:35:03,083 Ms. Monica Mach--" 533 00:35:04,083 --> 00:35:05,791 [gasps] 534 00:35:06,666 --> 00:35:08,500 Do you want Savitri to divorce you? 535 00:35:08,583 --> 00:35:10,083 [whimpers] No. 536 00:35:19,208 --> 00:35:21,041 You know why my father loves you? 537 00:35:22,500 --> 00:35:25,875 Because you've come from nothing. And you'll do anything to make it. 538 00:35:26,583 --> 00:35:27,791 Just like he did. 539 00:35:28,958 --> 00:35:30,875 And you know why he hates me? 540 00:35:30,958 --> 00:35:33,416 Because I have everything, and no garbage to get out of. 541 00:35:34,750 --> 00:35:37,708 He considers you his true heir, Jayant Arkhedkar. 542 00:35:39,083 --> 00:35:40,291 [Jayant exhales] 543 00:35:44,333 --> 00:35:45,791 This guy's just like my father. 544 00:35:52,208 --> 00:35:53,541 And this will stay with me. 545 00:36:15,333 --> 00:36:17,958 [Nishikant] Here's the plan. Listen to it carefully. 546 00:36:18,041 --> 00:36:20,000 I'm going to call Monica to Mumbai. 547 00:36:20,083 --> 00:36:22,125 And she'll come. You know why? 548 00:36:22,208 --> 00:36:24,708 'Cause I'll tell her that I want to give her money. 549 00:36:24,791 --> 00:36:26,083 But I'll fucking kill her 550 00:36:26,166 --> 00:36:28,458 and wrap the body and keep it in a safe place. 551 00:36:29,041 --> 00:36:33,166 Jay, you will take Nikki to my grandfather's lake in Devlali. 552 00:36:33,250 --> 00:36:36,250 You will put her to sleep there and catch a train to Mumbai. 553 00:36:37,208 --> 00:36:39,500 From there, go to the Inaamdar Mills godown, 554 00:36:39,583 --> 00:36:43,083 get the van with Monica's body and take it straight to Khandala. 555 00:36:43,166 --> 00:36:45,458 Arvind will be waiting for you in Khandala. 556 00:36:45,541 --> 00:36:47,833 Just hand over the body to Arvind. 557 00:36:47,916 --> 00:36:50,791 Arvind, you'll safely dispose of the body in Khandala. 558 00:36:50,875 --> 00:36:53,500 Jay, then you get back to Mumbai from Khandala, 559 00:36:53,583 --> 00:36:55,333 drop the van off at Inaamdar Mills, 560 00:36:55,416 --> 00:36:59,250 catch a train back to Devlali from CST and get back to my grandfather's lake 561 00:36:59,333 --> 00:37:00,708 before Nikki wakes up. 562 00:37:01,416 --> 00:37:02,333 Simple. 563 00:37:02,416 --> 00:37:05,125 ["Piya Tu Ab To Aaja" playing] 564 00:37:06,125 --> 00:37:11,458 [woman, in Hindi] ♪ Oh, my beloved ♪ 565 00:37:11,541 --> 00:37:12,875 -Happy? -Very. 566 00:37:12,958 --> 00:37:15,541 ♪ Come to me now ♪ 567 00:37:16,458 --> 00:37:19,750 ♪ Hey, hey ♪ 568 00:37:20,500 --> 00:37:23,625 ♪ Hey, hey ♪ 569 00:37:24,333 --> 00:37:26,541 [man] ♪ Monica! ♪ 570 00:37:30,500 --> 00:37:34,083 [woman] ♪ He has come Look! Look, he's here! ♪ 571 00:37:35,541 --> 00:37:37,791 [woman exhaling sensually] 572 00:37:37,875 --> 00:37:39,166 [man] ♪ Monica! ♪ 573 00:37:40,458 --> 00:37:41,750 ♪ Monica! ♪ 574 00:37:47,708 --> 00:37:50,125 [train horn blaring] 575 00:37:57,750 --> 00:38:02,375 [woman] ♪ Oh, my beloved, come to me now ♪ 576 00:38:05,458 --> 00:38:09,750 ♪ Extinguish the heat of my love ♪ 577 00:38:12,625 --> 00:38:18,125 ♪ Hug me and shower me with your love ♪ 578 00:38:18,208 --> 00:38:20,166 [woman exhaling sensually] 579 00:38:20,250 --> 00:38:21,208 [Jayant] Mumbai CST. 580 00:38:22,083 --> 00:38:28,875 [man, in English] ♪ Monica! Oh, my darling ♪ 581 00:38:29,708 --> 00:38:36,125 ♪ Monica! Oh, my darling ♪ 582 00:38:42,500 --> 00:38:44,000 [imperceptible] 583 00:38:44,083 --> 00:38:46,708 [men cheering, chattering] 584 00:38:53,583 --> 00:38:57,250 [woman, in Hindi] ♪ Your lips made a thousand promises ♪ 585 00:38:57,333 --> 00:39:01,416 ♪ To quench my thirsty lips ♪ 586 00:39:01,500 --> 00:39:04,958 ♪ How can you live After forgetting your promise ♪ 587 00:39:05,041 --> 00:39:08,125 ♪ Oh, yes, oh, yes, oh, yes ♪ 588 00:39:08,208 --> 00:39:09,750 [woman scatting] 589 00:39:09,833 --> 00:39:11,041 [in English] Throw the key. 590 00:39:11,125 --> 00:39:13,291 [woman scatting] 591 00:39:16,500 --> 00:39:21,125 ♪ Oh, my beloved Come to me now ♪ 592 00:39:23,958 --> 00:39:28,458 ♪ Extinguish the heat of my love ♪ 593 00:39:28,541 --> 00:39:30,166 [in English] Excuse me. 594 00:39:31,291 --> 00:39:34,416 [woman] ♪ Hug me and shower me with your love ♪ 595 00:39:34,500 --> 00:39:35,833 Reay Road. 596 00:39:36,875 --> 00:39:40,666 [woman exhaling sensually] 597 00:39:40,750 --> 00:39:47,166 [man, in English] ♪ Monica! Oh, my darling! ♪ 598 00:40:02,833 --> 00:40:06,916 [woman, in Hindi] ♪ If you bless me with your favor ♪ 599 00:40:07,000 --> 00:40:09,916 ♪ My love, I'm willing to accept Even that one thing ♪ 600 00:40:10,666 --> 00:40:13,583 ♪ That you begged me for ♪ 601 00:40:14,333 --> 00:40:18,083 ♪ Yes, yes, yes ♪ 602 00:40:18,166 --> 00:40:20,500 [scatting] 603 00:40:24,291 --> 00:40:25,708 [song ends abruptly] 604 00:40:32,875 --> 00:40:34,000 [vehicle alarm chirps] 605 00:40:43,833 --> 00:40:46,000 I love you. 606 00:40:54,916 --> 00:40:55,875 [engine starts] 607 00:41:26,916 --> 00:41:28,041 [tires screech] 608 00:41:35,500 --> 00:41:37,125 Uh, I'm not… I'm not drunk, sir. 609 00:41:37,208 --> 00:41:39,916 [exhales] See, I don't drink at all. 610 00:41:40,666 --> 00:41:43,416 Actually, I'm more alert because… because of the coffee. 611 00:41:43,500 --> 00:41:46,708 Relax. We are not the police. Madam's car has broken down. 612 00:41:46,791 --> 00:41:49,333 That stupid driver has also lost the toolkit. 613 00:41:50,708 --> 00:41:52,875 -Uh… -We need your toolkit for five minutes. 614 00:41:53,833 --> 00:41:55,208 Should be at the back, huh? 615 00:41:55,750 --> 00:41:56,583 [Jayant] Wait! 616 00:41:59,041 --> 00:42:03,958 Hey, hey, hey! You wait, wait, wait. You guys want the toolkit, huh? 617 00:42:04,041 --> 00:42:06,250 Tool-- You want a toolkit? [laughing] 618 00:42:06,333 --> 00:42:08,625 You mean, you… You want a spanner, right? 619 00:42:08,708 --> 00:42:10,583 And that, uh, what do you call that? 620 00:42:10,666 --> 00:42:13,708 That, uh… that wrench and… 621 00:42:14,666 --> 00:42:15,958 Toolkit! 622 00:42:16,041 --> 00:42:17,458 [chuckles] Toolkit! 623 00:42:18,375 --> 00:42:21,916 It's okay, guys. You can keep this. I'll get a new one. No problem. 624 00:42:22,500 --> 00:42:23,708 [man] Wait. Don't go. 625 00:42:30,125 --> 00:42:32,250 -Lovely car. It's a shame it-- -[man] Hmm! 626 00:42:34,000 --> 00:42:34,916 [Jayant] Shit. 627 00:42:40,458 --> 00:42:41,791 [driver] It took two minutes. 628 00:42:41,875 --> 00:42:44,875 -You got angry for no reason. -Thank God it's fine now. See you. 629 00:42:44,958 --> 00:42:46,125 Okay, go. 630 00:42:46,750 --> 00:42:48,541 -[engine starts] -Hey, hold on. 631 00:42:50,000 --> 00:42:51,833 Our madam wants to say thank you. 632 00:42:51,916 --> 00:42:53,208 -No, no. It's… -Come on. 633 00:42:55,166 --> 00:42:58,875 -But, sir, it's really getting late, sir. -Shh, shh. 634 00:42:58,958 --> 00:43:00,791 There's no need to thank me, sir. 635 00:43:00,875 --> 00:43:04,541 Listen. Our madam wants to thank you, so no more questions. 636 00:43:05,166 --> 00:43:07,375 And madam might even give you a flying kiss. 637 00:43:07,458 --> 00:43:10,000 If she gives you a flying kiss, you just blush. 638 00:43:10,083 --> 00:43:11,250 -But sir-- -Come on. Go. 639 00:43:12,666 --> 00:43:14,291 -Hello. -Hi. 640 00:43:16,208 --> 00:43:17,875 Thank you so much. 641 00:43:17,958 --> 00:43:18,833 [blows kiss] 642 00:43:20,375 --> 00:43:21,750 Aw, are you blushing? 643 00:43:21,833 --> 00:43:23,875 [man, on radio] ♪ Monica! ♪ 644 00:43:23,958 --> 00:43:26,041 Oops. [laughing] 645 00:43:26,125 --> 00:43:28,958 Didn't you find a better song? Change the damn station. 646 00:43:29,041 --> 00:43:30,458 -Hey-- -[engine starts] 647 00:43:30,541 --> 00:43:32,541 ["Piya Tu Ab To Aaja" continues] 648 00:43:32,625 --> 00:43:34,500 [woman exhaling sensually] 649 00:43:35,791 --> 00:43:37,000 [man] ♪ Monica! ♪ 650 00:43:37,916 --> 00:43:38,833 ♪ Monica! ♪ 651 00:43:39,291 --> 00:43:40,875 BEWARE OF LEOPARDS 652 00:44:14,000 --> 00:44:15,625 You're the good guys. 653 00:44:15,708 --> 00:44:16,625 [shrieks] 654 00:44:16,708 --> 00:44:17,791 [winces] 655 00:44:19,916 --> 00:44:20,750 [gulps] 656 00:44:23,166 --> 00:44:25,958 Last night, Monica's spirit came into my dream. 657 00:44:26,708 --> 00:44:28,750 I am… I am so scared, Jay. 658 00:44:28,833 --> 00:44:31,916 -Please come with me to Pune. -What do you mean you're scared? 659 00:44:32,791 --> 00:44:35,791 No, really? What do you mean? You think I do this every day? 660 00:44:35,875 --> 00:44:38,958 I have only five hours to drop the van off and get back to Nikki. 661 00:44:39,041 --> 00:44:42,583 How will I do that? Huh? Do you think I'm fucking John Abraham? 662 00:44:42,666 --> 00:44:45,125 That I have a superbike and I'll reach in four hours? 663 00:44:45,208 --> 00:44:47,750 Do you have a superbike? You have it? No, right? 664 00:44:47,833 --> 00:44:49,750 I'm driving this fucking bullshit van. 665 00:44:51,000 --> 00:44:53,083 I'm a biker, dude. This is not who I am. 666 00:44:53,666 --> 00:44:55,125 I'm a fucking biker, Arvind. 667 00:44:57,041 --> 00:44:58,458 You take it and get lost. 668 00:44:58,541 --> 00:44:59,458 -Come on. -Sir-- 669 00:44:59,541 --> 00:45:02,458 Please, sir. Help me. One last time. 670 00:45:02,541 --> 00:45:04,333 I can't do this by myself. Please. 671 00:45:04,416 --> 00:45:06,125 Don't fuck around, Arvind. Stop. 672 00:45:06,208 --> 00:45:08,083 You've got guts. Please, sir. Save me. 673 00:45:08,166 --> 00:45:09,125 -Uh-- -Shit. 674 00:45:10,083 --> 00:45:11,000 Fuck. 675 00:45:11,083 --> 00:45:12,166 Jay, please help. 676 00:45:12,666 --> 00:45:15,250 [both straining] 677 00:45:15,333 --> 00:45:18,583 [Jayant] Carefully, carefully. Hold on. One second, hold on. 678 00:45:18,666 --> 00:45:21,000 Wait, wait! What the fuck? Fucking dickhead! 679 00:45:21,083 --> 00:45:23,083 Sorry, sorry, sorry, sorry. 680 00:45:23,666 --> 00:45:25,000 [Arvind grunts] 681 00:45:29,541 --> 00:45:30,916 Come on, a little further. 682 00:45:35,541 --> 00:45:38,041 -No, wait, hold on. That's enough. -No, let's go. 683 00:45:38,125 --> 00:45:40,041 [grunts, panting] 684 00:45:42,958 --> 00:45:45,000 [Arvind] Shall we put it into the water? 685 00:45:45,083 --> 00:45:46,666 Put it into the water. 686 00:45:46,750 --> 00:45:47,708 No. 687 00:45:48,791 --> 00:45:51,625 If we do that, we'll have to make holes in the body 688 00:45:51,708 --> 00:45:53,125 or else it'll float. 689 00:45:53,208 --> 00:45:54,041 Jay. 690 00:45:54,625 --> 00:45:55,916 Basic physics, asshole. 691 00:45:56,000 --> 00:45:58,250 -I'm not a serial killer. -Shh! 692 00:45:58,333 --> 00:46:00,000 -What? -Someone's watching us. 693 00:46:00,833 --> 00:46:01,708 -There. -Who? 694 00:46:02,208 --> 00:46:04,416 -[snarling] -[Jayant] Turn your light off. 695 00:46:05,958 --> 00:46:08,166 Turn the fucking light off, fucker! 696 00:46:08,708 --> 00:46:10,625 -[leopard growls] -[Jayant] Head down! 697 00:46:12,750 --> 00:46:14,291 -Don't make any noise. -Mmm. 698 00:46:15,375 --> 00:46:17,208 Just keep walking towards the road. 699 00:46:17,291 --> 00:46:19,375 -[leopard growls] -Don't run, okay? 700 00:46:19,458 --> 00:46:22,958 Just don't run. Chill. Just keep walking. We got this, we got this. 701 00:46:23,041 --> 00:46:24,916 -[Arvind whimpering] -Just don't look. 702 00:46:25,000 --> 00:46:26,041 [Arvind] Fucker! 703 00:46:26,125 --> 00:46:27,250 ["Ek Zindagi" playing] 704 00:46:27,333 --> 00:46:33,000 [woman, in Hindi] ♪ Yes, just this life is not enough ♪ 705 00:46:33,083 --> 00:46:34,083 [engine starts] 706 00:46:34,166 --> 00:46:38,291 ♪ It is not enough ♪ 707 00:46:39,166 --> 00:46:42,833 ♪ However innocent you may be ♪ 708 00:46:42,916 --> 00:46:48,333 ♪ You will not get a pardon No, you won't, you won't, you won't ♪ 709 00:46:51,791 --> 00:46:52,833 [horn honks] 710 00:46:54,666 --> 00:46:56,541 [tires screeching] 711 00:47:13,875 --> 00:47:14,958 [panting] 712 00:47:40,333 --> 00:47:42,958 [horn blares] 713 00:47:44,625 --> 00:47:47,208 -[breathing heavily] -[heavy heartbeats] 714 00:47:53,208 --> 00:47:56,708 [indistinct PA announcement] 715 00:48:07,333 --> 00:48:08,916 [horns blaring] 716 00:48:11,250 --> 00:48:12,333 Boss, Devlali? 717 00:48:12,958 --> 00:48:13,791 Why the-- 718 00:48:15,250 --> 00:48:16,666 Boss, Devlali? 719 00:48:16,750 --> 00:48:17,625 Come on! 720 00:48:19,666 --> 00:48:20,708 -Devlali. -No, sir. 721 00:48:20,791 --> 00:48:23,583 -What the hell? Why not? -No, no. Not now, I'm sleeping. 722 00:48:25,000 --> 00:48:28,000 Yeah, yeah. That's okay. We can go on my bike. 723 00:48:28,083 --> 00:48:30,083 We'll have fun, bro. Just the two of us. 724 00:48:30,166 --> 00:48:31,916 After college. Yeah. 725 00:48:32,875 --> 00:48:35,958 Awesome. Sounds like a plan, bro. [laughs] 726 00:48:37,500 --> 00:48:41,625 Okay. Cool, cool, cool. Done, done, done. We'll go on my bike. 727 00:48:42,208 --> 00:48:44,291 Okay. Yeah, yeah. 728 00:48:45,125 --> 00:48:46,125 Yeah. 729 00:48:47,333 --> 00:48:48,833 Hey! Asshole! 730 00:48:50,208 --> 00:48:51,541 Motherfucker. 731 00:48:55,916 --> 00:48:57,916 ["Piya Tu Ab To Aaja" playing] 732 00:48:58,750 --> 00:49:00,375 Hey! Hey! 733 00:49:01,250 --> 00:49:02,916 Motherfucker! 734 00:49:04,458 --> 00:49:09,291 [woman, in Hindi] ♪ Oh, my beloved Come to me now ♪ 735 00:49:12,000 --> 00:49:17,125 ♪ Extinguish the heat of my love ♪ 736 00:49:20,000 --> 00:49:25,875 ♪ Hug me and shower me With your cool love ♪ 737 00:49:25,958 --> 00:49:29,833 [woman exhaling sensually] 738 00:49:29,916 --> 00:49:36,750 [man, in English] ♪ Oh, Monica! My darling! ♪ 739 00:49:37,708 --> 00:49:44,250 ♪ Monica, oh, my darling! ♪ 740 00:49:44,333 --> 00:49:46,541 [birds chirping] 741 00:49:56,500 --> 00:49:57,666 [grunting] 742 00:49:58,833 --> 00:50:00,666 [panting] 743 00:50:11,333 --> 00:50:13,708 -What the hell are you doing, Jay? -Hey. 744 00:50:13,791 --> 00:50:15,708 -Those-- -What? 745 00:50:15,791 --> 00:50:17,000 Those locals? 746 00:50:17,083 --> 00:50:19,041 -Locals said that-- [panting] -What? 747 00:50:19,125 --> 00:50:21,833 Pearl-- Pearls. Pearls inside the water. 748 00:50:21,916 --> 00:50:23,000 What pearls? 749 00:50:23,083 --> 00:50:26,250 -Inside the water. You… Pearls. -So? So? 750 00:50:26,333 --> 00:50:31,000 So I thought that I'll get some pearls for my baby. Yeah? 751 00:50:31,083 --> 00:50:32,500 -For me? -Yeah. 752 00:50:32,583 --> 00:50:35,250 Oh, Jay! You're so sweet! 753 00:50:35,333 --> 00:50:36,333 -[giggles] -[panting] 754 00:50:36,416 --> 00:50:38,333 -Thank you. -[chuckles] 755 00:50:40,208 --> 00:50:42,708 -Thank you. -But I didn't find any. 756 00:50:42,791 --> 00:50:43,625 That's okay! 757 00:50:45,416 --> 00:50:47,000 -I love you. -I love you, too. 758 00:50:49,250 --> 00:50:52,833 [woman, in Hindi] ♪ Please come now… ♪ 759 00:50:52,916 --> 00:50:55,875 ♪ Hey, hey ♪ 760 00:50:57,458 --> 00:51:01,041 ♪ Hey, hey ♪ 761 00:51:01,125 --> 00:51:03,166 [man] ♪ Monica! ♪ 762 00:51:03,250 --> 00:51:05,208 -[gasps] -Sir, your laces are untied. 763 00:51:13,000 --> 00:51:14,083 Good morning. 764 00:51:14,166 --> 00:51:15,416 Good morning, sir. 765 00:51:15,500 --> 00:51:16,916 It's big day today. 766 00:51:17,000 --> 00:51:17,958 Yes, sir. 767 00:51:20,458 --> 00:51:22,458 Jay. Jay! Jay! 768 00:51:23,541 --> 00:51:25,625 -We have committed a big sin. -Huh? 769 00:51:25,708 --> 00:51:28,041 We have committed a big sin. 770 00:51:28,125 --> 00:51:29,625 -Are you fucking mad? -Jay! 771 00:51:29,708 --> 00:51:32,041 -Even in the office, I can see-- -What's wrong with you? 772 00:51:32,125 --> 00:51:34,125 -Good morning. -Good morning, sir. 773 00:51:38,833 --> 00:51:40,625 Stop stressing. It's all over now. 774 00:51:40,708 --> 00:51:43,916 But I… I have started seeing Monica's spirit even in the office. 775 00:51:44,000 --> 00:51:45,541 Shut up and come inside. 776 00:51:46,833 --> 00:51:47,833 [lock clicks] 777 00:51:54,875 --> 00:51:56,583 [indistinct chatter] 778 00:51:56,666 --> 00:51:59,208 Monica? Monica? 779 00:51:59,291 --> 00:52:00,250 What? 780 00:52:01,000 --> 00:52:02,166 Look, it's very simple. 781 00:52:02,250 --> 00:52:04,916 The office will file a missing person's complaint now. 782 00:52:05,000 --> 00:52:07,583 -We'll wait and see how it plays out. -[lock jiggles] 783 00:52:08,166 --> 00:52:09,791 I'll work something out with Nishi. 784 00:52:09,875 --> 00:52:12,250 We'll say she ran away with the company's money. 785 00:52:12,958 --> 00:52:14,625 So don't get stressed. Relax. 786 00:52:14,708 --> 00:52:16,750 Do you think I can't open it? 787 00:52:18,791 --> 00:52:20,291 You have become what you hate. 788 00:52:21,416 --> 00:52:22,583 You have become Nishi. 789 00:52:23,166 --> 00:52:24,291 [man] Sarika? 790 00:52:25,166 --> 00:52:26,000 Sarika! 791 00:52:26,083 --> 00:52:28,208 -Sarika! -What do you think? 792 00:52:28,291 --> 00:52:30,375 -She'll come only if you call her? -Maybe. 793 00:52:33,166 --> 00:52:35,083 Sir. What happened? 794 00:52:35,166 --> 00:52:36,666 Why's the door locked? 795 00:52:36,750 --> 00:52:39,625 Um, Monica hasn't come yet. We'll need the key to open it. 796 00:52:39,708 --> 00:52:41,041 -Okay. -I'll go and get it. 797 00:52:42,791 --> 00:52:43,791 Dada. 798 00:52:43,875 --> 00:52:46,458 Arvind locked the door by mistake. Please come in. 799 00:52:46,541 --> 00:52:47,750 -Come in, sir. -Sure. 800 00:52:51,125 --> 00:52:52,125 -Kulkarni. -Yeah. 801 00:52:52,208 --> 00:52:54,333 -Can I try some? -Yeah, sure. 802 00:52:54,416 --> 00:52:57,291 -Not from yours. In a fresh plate. -Try it. Come on. It's-- 803 00:52:57,375 --> 00:52:58,375 Hello, everyone. 804 00:52:58,458 --> 00:53:00,916 Good morning. Sorry, I was running late. 805 00:53:01,000 --> 00:53:03,083 Jayant. Jayant Arkhedkar. 806 00:53:04,291 --> 00:53:06,541 We all know him as an efficient engineer, 807 00:53:06,625 --> 00:53:09,333 but now he's on the board of directors of the company, 808 00:53:09,416 --> 00:53:12,083 and he's a very talented lad. He will do wonders. 809 00:53:12,166 --> 00:53:13,291 Thank you. 810 00:53:13,375 --> 00:53:17,416 The boy I take as my own son is here, but my flesh and blood isn't. [chuckles] 811 00:53:17,500 --> 00:53:20,125 Gentlemen, feel free to help yourselves to some food. 812 00:53:20,208 --> 00:53:22,750 -Yes, sir. -Hey. Where on Earth is Nishi? 813 00:53:22,833 --> 00:53:24,291 He's… He's always late. 814 00:53:24,375 --> 00:53:26,958 He should've been on time for the investors meeting at least. 815 00:53:27,041 --> 00:53:28,333 Yes, you are right, sir. 816 00:53:29,500 --> 00:53:32,791 [Shalu] Nishi sir isn't in his cabin and Monica hasn't come in. 817 00:53:32,875 --> 00:53:35,083 ["Suno Jaanejaan" playing] 818 00:53:36,291 --> 00:53:39,750 [man, in Hindi] ♪ No one has a malevolent glare ♪ 819 00:53:39,833 --> 00:53:43,500 ♪ Nor is someone disgraced ♪ 820 00:53:43,583 --> 00:53:48,541 ♪ Everything is the lord's doing ♪ 821 00:53:55,833 --> 00:53:59,166 ♪ Listen, my sweetheart ♪ 822 00:53:59,916 --> 00:54:03,875 ♪ The times are evil ♪ 823 00:54:03,958 --> 00:54:10,916 ♪ The hunter has become the hunted ♪ 824 00:54:12,333 --> 00:54:16,083 ♪ Listen, my sweetheart, oh ♪ 825 00:54:16,750 --> 00:54:20,541 ♪ Don't be so disappointed ♪ 826 00:54:20,625 --> 00:54:26,125 ♪ You will definitely get a new chance ♪ 827 00:54:26,208 --> 00:54:27,125 [imperceptible] 828 00:54:27,208 --> 00:54:30,791 ♪ Listen, my sweetheart ♪ 829 00:54:34,666 --> 00:54:38,791 ♪ The times are evil ♪ 830 00:54:38,875 --> 00:54:41,708 ♪ You will definitely get a new chance ♪ 831 00:54:41,791 --> 00:54:47,166 ♪ Oh, you also slay with your eyes ♪ 832 00:54:47,250 --> 00:54:50,000 ♪ You will definitely get a new chance ♪ 833 00:54:50,083 --> 00:54:54,000 ♪ Listen, my sweetheart ♪ 834 00:54:54,083 --> 00:54:58,291 ♪ The times are evil ♪ 835 00:54:58,375 --> 00:55:01,875 ♪ Listen, my sweetheart ♪ 836 00:55:01,958 --> 00:55:05,250 If we don't see a leopard today, I'm gonna slap you. 837 00:55:05,333 --> 00:55:06,791 -Supri didi… -Find one. 838 00:55:08,541 --> 00:55:11,208 Only thing you've shown me all morning is a damn dog. 839 00:55:16,250 --> 00:55:17,208 Supri didi. 840 00:55:17,291 --> 00:55:22,125 [in Hindi] ♪ Your love beguiled me immensely ♪ 841 00:55:22,208 --> 00:55:27,000 ♪ We came to hunt But were hunted instead ♪ 842 00:55:27,666 --> 00:55:28,750 Just like this. 843 00:55:28,833 --> 00:55:31,750 A dead body was found today wrapped in yellow tarpaulin. 844 00:55:31,833 --> 00:55:35,041 It was dumped in the forest like a burrito for wild animals. 845 00:55:35,125 --> 00:55:36,666 How did Nishikant Adhikari 846 00:55:36,750 --> 00:55:39,666 end up all the way in Khandala in some random valley? 847 00:55:39,750 --> 00:55:42,166 Who is behind this act of violence? 848 00:55:42,250 --> 00:55:45,791 And what is the dark secret behind Nishikant Adhikari's death? 849 00:55:45,875 --> 00:55:47,458 Stay tuned for all the updates. 850 00:55:47,541 --> 00:55:51,500 This is a conspiracy. And I'm a victim of this conspiracy, too. 851 00:55:51,583 --> 00:55:52,958 This wasn't leopard doing. 852 00:55:53,708 --> 00:55:55,375 He was hunted by a human being. 853 00:55:55,458 --> 00:55:56,458 I'm sure about it. 854 00:55:57,291 --> 00:55:59,833 Look, 25 years, I work here. 855 00:56:00,625 --> 00:56:01,625 Everybody I know. 856 00:56:02,375 --> 00:56:03,583 Everyone know me. 857 00:56:04,791 --> 00:56:07,708 Only person I don't know is Jayant. 858 00:56:08,291 --> 00:56:12,500 Please cooperate with us. And, uh, I need those bank statements. 859 00:56:12,583 --> 00:56:13,916 -Don't forget. Hmm? -Yeah. 860 00:56:14,000 --> 00:56:14,916 -Thank you. -Sure. 861 00:56:20,083 --> 00:56:20,916 Shalu. 862 00:56:22,375 --> 00:56:24,791 So, what are they saying? Do they suspect anyone? 863 00:56:25,541 --> 00:56:26,416 What do you mean? 864 00:56:26,500 --> 00:56:28,916 Did they find any leads, documents, or anything? 865 00:56:29,000 --> 00:56:31,416 Agreements or documents? Did they find something? 866 00:56:31,500 --> 00:56:33,916 They didn't find anything at Nishi sir's house. 867 00:56:34,958 --> 00:56:36,166 But… 868 00:56:36,250 --> 00:56:39,416 they're saying that because he used to love going to casinos, 869 00:56:39,500 --> 00:56:41,916 maybe it's related to some gambling debt. 870 00:56:42,000 --> 00:56:44,708 They've asked me to organize all his bank statements. 871 00:56:44,791 --> 00:56:46,041 -I'm going to get them. -Okay. 872 00:56:46,125 --> 00:56:47,791 -Yeah, of course. Go ahead. -Okay. 873 00:56:47,875 --> 00:56:49,583 -And take care of yourself. -Bye. 874 00:56:49,666 --> 00:56:51,833 -Don't forget to eat your lunch. -Okay. 875 00:56:51,916 --> 00:56:53,541 Huh? Call if you need anything. 876 00:56:55,250 --> 00:56:57,375 [Arvind] Police protect and serve us. 877 00:56:57,458 --> 00:56:59,166 I also do service, sir. 878 00:56:59,250 --> 00:57:01,791 Uh, you can call me at any time. 879 00:57:01,875 --> 00:57:04,916 But, uh, not after ten o'clock, because I am a family man. 880 00:57:14,083 --> 00:57:16,208 [Jayant] What do you think? Who did it? 881 00:57:17,833 --> 00:57:19,500 [Arvind] Who do you think did it? 882 00:57:20,458 --> 00:57:21,833 [Jayant] First you tell me. 883 00:57:22,791 --> 00:57:24,500 [Arvind] No. First you tell me. 884 00:57:24,583 --> 00:57:25,791 [Jayant] Did you do it? 885 00:57:26,500 --> 00:57:28,375 [Arvind] Why? You could have done it. 886 00:57:36,208 --> 00:57:38,041 Monica is the one who killed Nishi. 887 00:57:51,333 --> 00:57:53,541 How could she have killed him all by herself? 888 00:57:53,625 --> 00:57:56,000 Maybe she had help. [mimics gun firing] 889 00:57:56,083 --> 00:57:58,458 [laughing] 890 00:58:03,333 --> 00:58:04,250 Arvind. 891 00:58:04,333 --> 00:58:05,166 [whimpers] 892 00:58:08,500 --> 00:58:09,333 Arvind! 893 00:58:10,166 --> 00:58:12,750 Murderers Agreement. What if Monica found it? 894 00:58:16,125 --> 00:58:17,791 [cell phone ringing] 895 00:58:17,875 --> 00:58:19,291 Speak of the devil. 896 00:58:22,916 --> 00:58:24,583 Mr. Jayant Arkhedkar? 897 00:58:26,375 --> 00:58:27,458 Yes, Ms. Machado? 898 00:58:28,208 --> 00:58:30,583 The police is here, and they're waiting for you. 899 00:58:31,250 --> 00:58:32,541 Come here fast. 900 00:58:34,708 --> 00:58:35,750 Fucking hell. 901 00:58:51,333 --> 00:58:52,458 What's happened? 902 00:58:56,625 --> 00:58:57,458 Monica? 903 00:58:58,750 --> 00:59:00,208 Why are they calling me? 904 00:59:02,000 --> 00:59:04,041 Did you tell them anything? Monica. 905 00:59:06,208 --> 00:59:09,166 -What's happened? -Mr. Arkhedkar, they're waiting for you. 906 00:59:09,250 --> 00:59:10,250 [door opens] 907 00:59:14,625 --> 00:59:16,000 Sub Inspector Shende. 908 00:59:17,416 --> 00:59:18,333 ACP Naidu. 909 00:59:20,166 --> 00:59:22,500 -[Jayant] Good morning. -What's written over there? 910 00:59:24,333 --> 00:59:26,250 DON'T DRINK ALONE DON'T SHIT TOGETHER - V NAIDU 911 00:59:26,333 --> 00:59:28,416 "Never drink alone and never shit toge--" 912 00:59:30,083 --> 00:59:31,250 [chuckles] What's this? 913 00:59:33,958 --> 00:59:36,166 Take me seriously, huh? Don't go by my face. 914 00:59:38,291 --> 00:59:40,625 I can't help the fact that I'm so gorgeous. 915 00:59:40,708 --> 00:59:43,333 -I can't help it, can I? -[Shende laughing] 916 00:59:44,166 --> 00:59:47,250 Don't come crawling to me on Valentine's Day with a damn rose. 917 00:59:47,333 --> 00:59:48,708 To Koregaon Police Station. 918 00:59:49,958 --> 00:59:50,916 Okay, I won't come. 919 00:59:53,625 --> 00:59:56,916 You won't come? Where were you on Sunday night? 920 00:59:58,458 --> 00:59:59,875 Nasik, with my fiancé. 921 00:59:59,958 --> 01:00:01,833 -Actually, uh, Devlali. -Full night? 922 01:00:01,916 --> 01:00:03,000 Hmm. 923 01:00:03,875 --> 01:00:06,916 Uh, his fiancé means Nishikant's sister. 924 01:00:07,000 --> 01:00:07,833 Yeah. 925 01:00:07,916 --> 01:00:09,500 So that means she would inherit 926 01:00:09,583 --> 01:00:12,333 the entire Unicorn property after Nishikant's death. 927 01:00:13,291 --> 01:00:17,625 Which would mean, after you're married, if something were to happen to that girl, 928 01:00:18,333 --> 01:00:19,208 then… 929 01:00:20,250 --> 01:00:23,833 ♪ Casanova be rolling in money, money ♪ 930 01:00:23,916 --> 01:00:25,041 [both laugh] 931 01:00:25,125 --> 01:00:29,916 I developed my own tech for this company. Made them a lot of money. I worked hard. 932 01:00:30,000 --> 01:00:33,375 Aw, very good, very good. Hey, I am not accusing you of anything. 933 01:00:34,041 --> 01:00:37,458 I just overheard something about you and Nishikant not getting along. 934 01:00:38,500 --> 01:00:40,375 Like he was the Tom to your Jerry. 935 01:00:41,083 --> 01:00:43,375 Meaning you both were playing enemy-enemy. 936 01:00:43,458 --> 01:00:45,958 What do you mean? And who told you all this crap? 937 01:00:50,875 --> 01:00:51,750 Nobody. 938 01:00:52,750 --> 01:00:55,583 Uh, do one thing. Just leave your passport with me. 939 01:00:55,666 --> 01:00:57,583 -Take his passport, huh? -Hmm. 940 01:00:57,666 --> 01:01:00,666 Till the investigation is on, You have to stay here in Pune. 941 01:01:02,375 --> 01:01:04,583 [groans] My back. 942 01:01:07,458 --> 01:01:10,291 On Valentine's Day, I am going to bring you a rose. 943 01:01:11,291 --> 01:01:12,833 At Yerawada Central Jail. 944 01:01:12,916 --> 01:01:13,875 I promise. 945 01:01:16,750 --> 01:01:20,500 ♪ Casanova be rolling in money, money ♪ 946 01:01:20,583 --> 01:01:22,333 ["Bye Bye Adios" playing] 947 01:01:23,333 --> 01:01:29,750 [woman, in Hindi] ♪ Well, you left us My shameless beloved ♪ 948 01:01:31,208 --> 01:01:33,291 ♪ Ta-ta ♪ 949 01:01:38,125 --> 01:01:44,833 ♪ I pray to God to bless your soul ♪ 950 01:01:46,000 --> 01:01:48,166 ♪ Ta-ta ♪ 951 01:01:49,375 --> 01:01:52,833 ♪ Some said he was like this Some said he was like that ♪ 952 01:01:52,916 --> 01:01:56,375 ♪ Some said he was like water ♪ 953 01:01:56,458 --> 01:02:00,208 ♪ He kept on flowing, he kept on saying ♪ 954 01:02:00,291 --> 01:02:03,333 ♪ Always keep me in etched your memories ♪ 955 01:02:05,375 --> 01:02:07,333 [in English] ♪ Bye, bye, adios! ♪ 956 01:02:08,958 --> 01:02:11,083 ♪ Bye, bye, adios! ♪ 957 01:02:12,666 --> 01:02:15,625 ♪ Bye, bye, adio-o-os! ♪ 958 01:02:16,375 --> 01:02:18,458 ♪ Bye, bye, adios! ♪ 959 01:02:19,958 --> 01:02:22,166 ♪ Bye, bye, adios! ♪ 960 01:02:23,750 --> 01:02:26,250 ♪ Bye, bye, adios! ♪ 961 01:02:27,375 --> 01:02:30,583 ♪ Bye, bye, adio-o-os! ♪ 962 01:02:31,250 --> 01:02:33,083 ♪ Bye, bye, adios! ♪ 963 01:02:36,791 --> 01:02:42,416 [in Hindi] ♪ Well, you left us My shameless beloved ♪ 964 01:02:42,500 --> 01:02:43,583 [stutters] 965 01:02:43,666 --> 01:02:44,958 -Shalu? -Dada? 966 01:02:45,791 --> 01:02:47,666 Monica has given strict instructions. 967 01:02:47,750 --> 01:02:49,750 -Not a single candle should go off. -Hmm. 968 01:02:49,833 --> 01:02:53,458 But the wind is so strong today, huh, Dada? Looks like a storm is coming. 969 01:02:53,541 --> 01:02:56,166 -Sir. -[Jayant] Yeah. I have the same feeling. 970 01:02:56,250 --> 01:02:58,583 [slow classical music playing] 971 01:03:02,416 --> 01:03:04,750 -You take care of yourself, huh? -Uh, yeah. 972 01:03:04,833 --> 01:03:06,458 -Jayant. -Yes, sir. 973 01:03:06,541 --> 01:03:07,541 Come here, son. 974 01:03:11,250 --> 01:03:13,250 Yes, sir. Hope you are okay, sir. 975 01:03:13,333 --> 01:03:18,791 Jayant, uh… I'm okay, but please take care of Nikki. 976 01:03:18,875 --> 01:03:21,083 -Of course, sir. -She's taken this very hard. 977 01:03:21,166 --> 01:03:24,208 [Jayant] Don't worry about her. You please take care of yourself. 978 01:03:24,291 --> 01:03:25,208 [flies buzzing] 979 01:03:26,000 --> 01:03:27,125 Nikki, are you okay? 980 01:03:28,125 --> 01:03:29,250 Do I look sad? 981 01:03:33,083 --> 01:03:34,916 I'm trying my best to look sad, Jay. 982 01:03:35,666 --> 01:03:36,916 Do I look sad? 983 01:03:38,333 --> 01:03:41,750 You just lost your brother. Of course you're sad. I mean… 984 01:03:41,833 --> 01:03:43,458 I want to be honest with you. 985 01:03:44,625 --> 01:03:46,708 Can I be honest with you, Jay? 986 01:03:46,791 --> 01:03:47,791 Yes. 987 01:03:50,875 --> 01:03:51,833 I'm not really sad. 988 01:03:53,833 --> 01:03:55,208 I'm glad the fucker's dead. 989 01:03:57,500 --> 01:03:58,416 He deserved it. 990 01:03:59,208 --> 01:04:00,625 Hmm. Good riddance. 991 01:04:01,375 --> 01:04:02,750 We didn't get along anyway. 992 01:04:03,708 --> 01:04:06,458 He's not even my real brother. You know that, right? 993 01:04:07,041 --> 01:04:07,875 No. 994 01:04:07,958 --> 01:04:10,208 He was Dadu's son from some previous marriage. 995 01:04:11,500 --> 01:04:13,041 Dadu left his mom for my mom. 996 01:04:13,875 --> 01:04:15,541 And she hated him for that. 997 01:04:15,625 --> 01:04:16,833 And the fucker hated me. 998 01:04:17,333 --> 01:04:20,958 Now all he ever wanted to do was mess with Dadu and his reputation. 999 01:04:21,541 --> 01:04:23,541 But Dadu is Dadu, loved him anyway. 1000 01:04:25,208 --> 01:04:28,791 Just kept pretending we're a happy family and everything was rosy-- 1001 01:04:28,875 --> 01:04:32,291 Listen, how is your cousin Vinny? She was having some problem, right? 1002 01:04:32,375 --> 01:04:33,541 Have you spoken to her? 1003 01:04:33,625 --> 01:04:35,333 -I hope she's okay. -She's fine. 1004 01:04:35,958 --> 01:04:38,000 This is why I love you. So much is happening 1005 01:04:38,083 --> 01:04:40,208 and you're still worried about Vinny's heartbreak. 1006 01:04:40,291 --> 01:04:43,500 -I'm gonna call and tell her. -Yes, call her. I'll be back. 1007 01:04:43,583 --> 01:04:44,500 And Jay? 1008 01:04:47,583 --> 01:04:48,875 Yeah, okay. 1009 01:04:51,708 --> 01:04:53,000 -Arvind sir? -Hmm? 1010 01:04:53,083 --> 01:04:54,541 I'm good, how are you? 1011 01:04:54,625 --> 01:04:56,666 Jay was just asking about you. 1012 01:04:57,333 --> 01:04:58,458 How are you doing? 1013 01:05:03,625 --> 01:05:04,625 Hey, Jay. 1014 01:05:04,708 --> 01:05:06,583 What? Shut it. Shut it! 1015 01:05:08,958 --> 01:05:10,666 -What did she tell you? -You first. 1016 01:05:10,750 --> 01:05:12,958 She said nothing. We were lighting candles. 1017 01:05:13,041 --> 01:05:14,166 What did she tell you? 1018 01:05:14,250 --> 01:05:17,083 That the cutlets are not nice, but the samosas are great. 1019 01:05:17,166 --> 01:05:19,208 -Samosa? -She's playing with us, Jay. 1020 01:05:19,291 --> 01:05:21,500 -She's playing with us! -You don't get hyper. 1021 01:05:21,583 --> 01:05:22,791 You control yourself. 1022 01:05:22,875 --> 01:05:26,291 Mmm-hmm. We haven't done murder. We'll go to the police and surrender. 1023 01:05:26,375 --> 01:05:27,708 -And-- -Have you gone mad? 1024 01:05:28,666 --> 01:05:31,541 If you talk about the murder again, I'll bury you right here! You-- 1025 01:05:31,625 --> 01:05:32,750 -[sobbing] -Huh? 1026 01:05:32,833 --> 01:05:33,958 Hi, Gaurya. 1027 01:05:34,041 --> 01:05:36,833 I know, I know, Arvind. It's sad, but… 1028 01:05:36,916 --> 01:05:38,833 He… He's sad about Nishi, yaar. 1029 01:05:38,916 --> 01:05:41,250 We need to be strong, okay? For sir. 1030 01:05:41,333 --> 01:05:45,125 Come, come, come. Come, it's okay. Come in, Gaurav. Have you eaten? 1031 01:05:45,208 --> 01:05:47,166 Try the samosas, huh? Come, come, come. 1032 01:05:47,916 --> 01:05:50,458 -Don't cry, Arvind. Come, come. -[sobbing] So sad. 1033 01:06:00,583 --> 01:06:02,041 They think cops are idiots? 1034 01:06:06,625 --> 01:06:07,625 [chuckles softly] 1035 01:06:13,041 --> 01:06:14,500 What the hell? 1036 01:06:14,583 --> 01:06:18,333 [in Sanskrit] ♪ Worship Govinda, Worship Govinda ♪ 1037 01:06:18,416 --> 01:06:24,333 ♪ Worship Govinda, Worship Govinda ♪ 1038 01:06:24,416 --> 01:06:29,625 ♪ Worship Govinda, O fool ♪ 1039 01:06:29,708 --> 01:06:31,791 -[children giggling] -[doorbell rings] 1040 01:06:31,875 --> 01:06:36,125 ♪ Rules of grammar will not save you At the time of your death ♪ 1041 01:06:36,208 --> 01:06:38,750 ♪ Rules of grammar will not save you… ♪ 1042 01:06:38,833 --> 01:06:41,583 -Appa, Appa, Appa, dark chocolate! -Appa, chocolate! 1043 01:06:41,666 --> 01:06:46,041 -Appa, chocolate, chocolate, chocolate! -Chocolate, chocolate, chocolate! 1044 01:06:46,125 --> 01:06:48,250 -[both] Chocolate! -[Savitri] Hey! Hey! 1045 01:06:48,333 --> 01:06:49,708 [in Tamil] Come here, guys! 1046 01:06:49,791 --> 01:06:52,208 [in English] "Thank you for attending the memorial service 1047 01:06:52,291 --> 01:06:53,500 of Mr. Nishikant Adhikari." 1048 01:06:53,583 --> 01:06:55,875 [in Tamil] Been trying to record a video since morning! 1049 01:06:55,958 --> 01:06:57,958 [in English] I help you do your hair. 1050 01:06:58,041 --> 01:06:59,875 I sit and do homework with you. 1051 01:06:59,958 --> 01:07:02,041 Mummy is recording a video, no? 1052 01:07:02,125 --> 01:07:04,541 -How much noise you're making-- -Savitri! [screams] 1053 01:07:04,625 --> 01:07:05,458 Arvind! 1054 01:07:13,916 --> 01:07:15,625 [cell phone ringing] 1055 01:07:17,916 --> 01:07:19,416 Yeah, Shalu, tell me. 1056 01:07:19,500 --> 01:07:21,833 -Dada, please put the news on. -What happened? 1057 01:07:21,916 --> 01:07:24,041 Dada, just please quickly put the news on! 1058 01:07:24,125 --> 01:07:25,416 [Shalu crying] 1059 01:07:25,500 --> 01:07:26,708 Okay, I'm putting it on. 1060 01:07:27,666 --> 01:07:29,833 -Stop crying. I'm doing it. -I'm not crying. 1061 01:07:29,916 --> 01:07:32,041 [man 1 on TV] There's something about them… 1062 01:07:32,125 --> 01:07:34,541 [man 2, in Hindi] ♪ Why the fire always keep burning… ♪ 1063 01:07:34,625 --> 01:07:36,375 [news jingle playing] 1064 01:07:39,208 --> 01:07:41,333 [newsreader] The Unicorn Group faces another attack. 1065 01:07:41,416 --> 01:07:43,750 Yes, the Unicorn Group has been attacked again, 1066 01:07:43,833 --> 01:07:46,916 and this time, it is their CFO, Arvind Manivannan. 1067 01:07:47,000 --> 01:07:49,208 An anonymous parcel was dropped at his doorstep. 1068 01:07:50,500 --> 01:07:53,250 The children thought it was a box of chocolates. 1069 01:07:53,333 --> 01:07:57,041 But no, what was actually inside was a poisonous cobra. 1070 01:07:57,125 --> 01:07:58,083 [box rattles] 1071 01:07:59,958 --> 01:08:03,041 We have with us in the studio snake specialist Nagesh. 1072 01:08:03,125 --> 01:08:06,458 He's going to tell us how this cobra's poisonous venom 1073 01:08:06,541 --> 01:08:10,208 reacts with the human body and how it kills us. Nagesh ji. 1074 01:08:10,291 --> 01:08:12,250 [Nagesh] The venom first attacks… 1075 01:08:12,333 --> 01:08:13,708 [gasps] 1076 01:08:13,791 --> 01:08:15,375 -[grunts] -[hissing] 1077 01:08:15,458 --> 01:08:16,958 [gasps] 1078 01:08:18,541 --> 01:08:22,208 …and there are a variety of snakes in Maharashtra like cobra, et cetera. 1079 01:08:22,291 --> 01:08:25,625 Some of them are dangerous, and some of them are not so dangerous. 1080 01:08:25,708 --> 01:08:28,166 But, uh, we shouldn't be afraid of snakes. 1081 01:08:28,250 --> 01:08:30,583 Which doesn't mean we should be friendly with them, 1082 01:08:30,666 --> 01:08:33,291 feed them milk and biscuits, take a selfie with them, 1083 01:08:33,375 --> 01:08:35,625 sing "Happy Birthday." That would be too much. 1084 01:08:35,708 --> 01:08:38,125 And, uh, if you are ever walking in a jungle, 1085 01:08:38,208 --> 01:08:39,416 you should bang your feet-- 1086 01:08:39,958 --> 01:08:40,958 [gasps] 1087 01:08:45,583 --> 01:08:48,958 Good morning, respected principal, teachers, and all my dear friends. 1088 01:08:49,041 --> 01:08:53,083 Today I am here to present to you all a Marathi poem written by Kusumagraj. 1089 01:08:53,875 --> 01:08:57,041 [in Marathi] ♪ Sir, did you identify me When someone came to you in the rain ♪ 1090 01:08:57,125 --> 01:08:59,208 ♪ Clothes were crumpled And my hair was wet ♪ 1091 01:08:59,791 --> 01:09:02,833 ♪ Sat for a moment and smiled then spoke ♪ 1092 01:09:02,916 --> 01:09:05,583 ♪ Guest Gangamai came And left after staying in the nest ♪ 1093 01:09:06,250 --> 01:09:09,208 [mother, in English] Beta, it's three o'clock! You need to sleep. 1094 01:09:09,291 --> 01:09:13,458 -[in English] No, no. Uh, you sleep. -But what is this madness? 1095 01:09:13,541 --> 01:09:16,583 ♪ Sir, did you identify me When someone came to you in the rain ♪ 1096 01:09:16,666 --> 01:09:19,208 ♪ Clothes were crumpled And my hair was wet ♪ 1097 01:09:19,291 --> 01:09:21,625 ♪ The world has collapsed But my spine is still intact ♪ 1098 01:09:21,708 --> 01:09:24,333 ♪ Just pat my back and ask me to fight ♪ 1099 01:09:24,416 --> 01:09:26,791 ♪ The world has collapsed But my spine is still intact ♪ 1100 01:09:26,875 --> 01:09:28,833 ♪ Just pat my back and ask me to fight ♪ 1101 01:09:28,916 --> 01:09:31,500 ♪ The world has collapsed But my spine is still intact ♪ 1102 01:09:31,583 --> 01:09:33,583 ♪ Just pat my back and ask me to fight ♪ 1103 01:09:33,666 --> 01:09:36,000 ♪ The world has collapsed But my spine is still intact ♪ 1104 01:09:36,083 --> 01:09:37,916 ♪ Just pat my back and ask me to fight ♪ 1105 01:09:38,000 --> 01:09:40,375 ♪ The world has collapsed But my spine is still intact ♪ 1106 01:09:40,458 --> 01:09:42,291 ♪ Just pat my back and ask me to fight ♪ 1107 01:09:42,375 --> 01:09:44,791 ♪ The world has collapsed But my spine is still intact ♪ 1108 01:09:44,875 --> 01:09:46,750 ♪ Just pat my back and ask me to fight ♪ 1109 01:09:46,833 --> 01:09:49,125 ♪ The world has collapsed But my spine is still intact ♪ 1110 01:09:49,208 --> 01:09:51,208 ♪ Just pat my back and ask me to fight ♪ 1111 01:09:51,291 --> 01:09:53,541 ♪ The world has collapsed But my spine is still intact ♪ 1112 01:09:53,625 --> 01:09:55,583 ♪ Just pat my back and ask me to fight ♪ 1113 01:09:55,666 --> 01:09:57,916 ♪ The world has collapsed But my spine is still intact ♪ 1114 01:09:58,000 --> 01:09:59,666 ♪ Just pat my back and ask me to fight ♪ 1115 01:09:59,750 --> 01:10:01,666 [man 1 on TV, in Hindi] I made a mistake. 1116 01:10:01,750 --> 01:10:03,291 [in English] I'm really sorry. 1117 01:10:03,375 --> 01:10:06,250 [man 2, in English] You have gone on a dark path, my son. 1118 01:10:08,541 --> 01:10:10,708 [gunshots on TV] 1119 01:10:10,791 --> 01:10:12,166 [man 1 grunts] 1120 01:10:14,625 --> 01:10:18,541 [sobbing] I'm not lying, sir. It's the festival of Nag Panchami. 1121 01:10:18,625 --> 01:10:20,958 So I brought six snakes from my village. 1122 01:10:22,416 --> 01:10:26,500 And before I could draw out the venom, all six snakes got stolen. 1123 01:10:27,166 --> 01:10:29,375 Even I have suffered a great loss. 1124 01:10:29,458 --> 01:10:31,291 [sobbing] 1125 01:10:31,375 --> 01:10:33,333 -I swear on Lord Shiva. -Hmm. 1126 01:10:33,416 --> 01:10:35,166 I didn't sell the snakes. 1127 01:10:35,250 --> 01:10:37,583 -Madam, please let me go. -Hey! 1128 01:10:37,666 --> 01:10:39,458 Please. Please, sir, let me go. 1129 01:10:40,250 --> 01:10:43,083 -Please. -Madam, I think he's telling us the truth. 1130 01:10:43,166 --> 01:10:45,166 I believe everyone on Mondays. 1131 01:10:45,250 --> 01:10:46,375 Shall I let him go? 1132 01:10:47,958 --> 01:10:49,208 You can go. Take this. 1133 01:10:49,291 --> 01:10:50,875 -Go. -Okay. Thank you, madam. 1134 01:10:50,958 --> 01:10:53,166 -Yeah, go. -Thank you, sir. Thank you, madam. 1135 01:10:56,958 --> 01:10:59,250 [Shende] Madam, like I told you the other day, 1136 01:10:59,333 --> 01:11:01,500 I'm sure it's Jayant who killed Arvind. 1137 01:11:01,583 --> 01:11:04,791 I heard him threaten Arvind in the toilet, "I'll kill you." 1138 01:11:07,833 --> 01:11:08,958 [Jayant] Sir, you… 1139 01:11:09,041 --> 01:11:10,000 ARVIND MANIVANNAN 1140 01:11:10,083 --> 01:11:13,666 You know that there is nobody else in the world I respect more than you. 1141 01:11:14,666 --> 01:11:18,666 You're… You're family to me, and… actually, it's my fault. 1142 01:11:18,750 --> 01:11:21,166 I should've told you everything. I shouldn't have waited. 1143 01:11:23,958 --> 01:11:26,000 -Good morning, Mr. Jayant. -Morning. 1144 01:11:26,708 --> 01:11:27,666 [door opens] 1145 01:11:29,541 --> 01:11:31,041 Hey, come in, Tamang. Join us. 1146 01:11:32,375 --> 01:11:34,958 Sir, did you have your 11:00 a.m. medicine? 1147 01:11:35,041 --> 01:11:38,750 Uh, sorry, I forgot. I'll take it in a while. No problem. 1148 01:11:38,833 --> 01:11:40,708 No, sir. You'll have it right now. 1149 01:11:42,541 --> 01:11:43,375 Uh… 1150 01:11:44,416 --> 01:11:45,250 Sorry. 1151 01:11:46,291 --> 01:11:47,416 -Here, sir. -Oh! 1152 01:11:49,208 --> 01:11:52,000 Sir, you know how important you are to us, right? 1153 01:11:52,083 --> 01:11:53,833 And with all that's going on in this office. 1154 01:11:54,666 --> 01:11:56,500 After all, you are like our father. 1155 01:11:57,375 --> 01:11:58,791 Don't you agree, Mr. Jayant? 1156 01:11:59,708 --> 01:12:00,750 Yeah, of course. 1157 01:12:07,458 --> 01:12:08,291 Tea? 1158 01:12:11,250 --> 01:12:12,333 No, sir, this one. 1159 01:12:14,833 --> 01:12:15,666 Tea? 1160 01:12:16,791 --> 01:12:17,833 No. I'm good. Thank you. 1161 01:12:18,583 --> 01:12:20,833 Really? It's just tea. 1162 01:12:21,500 --> 01:12:22,500 It's not poison. 1163 01:12:31,208 --> 01:12:32,041 Have some. 1164 01:12:42,083 --> 01:12:42,958 Tea get cold. 1165 01:12:43,500 --> 01:12:44,416 [Tamang chuckles] 1166 01:12:45,208 --> 01:12:46,958 Go on, Jay. Have some tea. 1167 01:12:57,833 --> 01:12:58,833 Drink it. 1168 01:13:16,375 --> 01:13:18,666 I have a conference call. I'll finish that and come. 1169 01:13:18,750 --> 01:13:19,708 Jayant? 1170 01:13:21,333 --> 01:13:22,833 You wanted to tell me something? 1171 01:13:28,791 --> 01:13:29,625 Uh… 1172 01:13:34,958 --> 01:13:37,208 Yeah, sir. Just that, please have faith in me. 1173 01:13:38,041 --> 01:13:40,208 And that I have nothing to do with these murders. 1174 01:13:40,291 --> 01:13:41,583 I'm innocent. 1175 01:13:45,083 --> 01:13:46,708 And I promise you, sir, 1176 01:13:46,791 --> 01:13:49,916 I won't let myself or Unicorn be scarred by any of this. 1177 01:13:50,000 --> 01:13:51,416 That's my boy. 1178 01:13:58,083 --> 01:13:59,375 What a lovely man. 1179 01:14:08,958 --> 01:14:10,000 [cell phone chimes] 1180 01:14:14,041 --> 01:14:16,166 I know everything… Come to the terrace if you want the agreement 1181 01:14:17,166 --> 01:14:19,083 ["Farsh Pe Khade" playing] 1182 01:14:22,000 --> 01:14:23,500 [gasps] Holy fuck! 1183 01:14:25,041 --> 01:14:26,583 Fuck you, Monica! 1184 01:14:47,291 --> 01:14:48,125 [Jayant grunts] 1185 01:14:48,750 --> 01:14:51,666 [man, in Hindi] ♪ The heart is very small, but… ♪ 1186 01:14:53,708 --> 01:14:56,666 ♪ His dreams are very big ♪ 1187 01:14:58,583 --> 01:15:02,875 ♪ He wants to touch the skies ♪ 1188 01:15:03,583 --> 01:15:06,416 ♪ While standing on the ground… ♪ 1189 01:15:14,250 --> 01:15:15,666 [grunts] 1190 01:15:22,208 --> 01:15:24,833 ♪ Just the fake coins… ♪ 1191 01:15:24,916 --> 01:15:26,916 -The system's down. -Oh. 1192 01:15:27,000 --> 01:15:29,583 ♪ Fill my pockets… ♪ 1193 01:15:29,666 --> 01:15:30,750 [engine starts] 1194 01:15:32,000 --> 01:15:33,958 -Ma'am, system's up. -Oh, yes! 1195 01:15:34,041 --> 01:15:37,000 ♪ But the dough you find on the road ♪ 1196 01:15:37,083 --> 01:15:40,000 ♪ They will be the real ones ♪ 1197 01:15:44,416 --> 01:15:49,291 ♪ A little bit of attraction More of a fantasy ♪ 1198 01:15:49,375 --> 01:15:50,833 [gasps, grunts] 1199 01:15:50,916 --> 01:15:53,458 [panting] 1200 01:15:54,291 --> 01:16:01,250 ♪ A little bit of attraction More of a fantasy, more of a fantasy ♪ 1201 01:16:01,333 --> 01:16:04,125 [vocalizing] 1202 01:16:04,208 --> 01:16:07,208 ♪ You cheat yourselves sometimes ♪ 1203 01:16:08,958 --> 01:16:12,166 ♪ The heart fights with itself ♪ 1204 01:16:12,250 --> 01:16:14,125 Oh! Oh! 1205 01:16:14,208 --> 01:16:18,958 ♪ He wants to touch the skies ♪ 1206 01:16:19,041 --> 01:16:22,625 ♪ While standing on the ground ♪ 1207 01:16:23,958 --> 01:16:29,500 ♪ A little bit of attraction More of a fantasy ♪ 1208 01:16:33,958 --> 01:16:40,916 ♪ A little bit of attraction More of a fantasy, more of a fantasy ♪ 1209 01:16:41,000 --> 01:16:43,708 [vocalizing] 1210 01:16:43,791 --> 01:16:46,750 ♪ The heart is very small, but… ♪ 1211 01:16:48,833 --> 01:16:51,750 ♪ Its dreams are very big ♪ 1212 01:16:53,750 --> 01:16:58,708 ♪ He wants to touch the skies ♪ 1213 01:16:58,791 --> 01:17:01,916 ♪ While standing on the ground ♪ 1214 01:17:08,500 --> 01:17:12,375 ♪ While standing on the ground ♪ 1215 01:17:13,833 --> 01:17:15,166 What is it? Kulfi? 1216 01:17:18,375 --> 01:17:23,250 ♪ While standing on the ground ♪ 1217 01:17:23,333 --> 01:17:28,916 ♪ While standing on the ground ♪ 1218 01:17:45,166 --> 01:17:47,958 Hey! Jay! 1219 01:17:48,041 --> 01:17:49,000 Hey. [chuckles] 1220 01:17:51,041 --> 01:17:51,916 [chuckles] 1221 01:17:53,583 --> 01:17:55,958 -You have a tissue? -We haven't come here to meet you. 1222 01:17:56,041 --> 01:17:57,250 Oh, okay. 1223 01:17:57,833 --> 01:17:59,458 But now it looks like maybe we should. 1224 01:18:00,833 --> 01:18:02,458 Yeah, we can meet. 1225 01:18:03,125 --> 01:18:03,958 Coffee? 1226 01:18:04,625 --> 01:18:06,041 Oh, kulfi. [chuckles] 1227 01:18:06,625 --> 01:18:07,500 Bird shit, huh? 1228 01:18:08,833 --> 01:18:09,833 It's your lucky day. 1229 01:18:12,291 --> 01:18:13,125 [panting] 1230 01:18:16,458 --> 01:18:17,750 Why are you panting? 1231 01:18:18,791 --> 01:18:19,708 Panting? 1232 01:18:20,291 --> 01:18:22,666 Oh! 10,000 steps. 1233 01:18:24,500 --> 01:18:26,583 Five hundred more to go. [chuckles] 1234 01:18:28,375 --> 01:18:29,291 Let's go. 1235 01:18:37,083 --> 01:18:38,000 See you. 1236 01:18:38,625 --> 01:18:41,916 [Gaurav scatting] 1237 01:18:42,000 --> 01:18:44,166 ["Farsh Pe Khade" playing] 1238 01:18:44,250 --> 01:18:46,333 You… What are you doing here? 1239 01:18:48,708 --> 01:18:51,833 Sh-- Shalu. [in Marathi] Cilantro fritters. 1240 01:18:53,208 --> 01:18:55,583 Go to the factory! [scoffs] Go. 1241 01:18:57,541 --> 01:19:02,041 [man] ♪ While standing on the ground ♪ 1242 01:19:02,125 --> 01:19:09,083 ♪ While standing ♪ 1243 01:19:09,166 --> 01:19:13,166 ♪ On the ground ♪ 1244 01:19:17,583 --> 01:19:19,750 [Jayant] Fuck, it's a photocopy. 1245 01:19:21,333 --> 01:19:22,791 Fuck you, Monica! 1246 01:19:33,583 --> 01:19:35,333 [Jayant on phone] Hi, Monica. 1247 01:19:35,416 --> 01:19:36,750 I'm nearby. Can we meet? 1248 01:19:37,291 --> 01:19:41,000 [Monica] Wow, that's really formal. You need an appointment to meet me now? 1249 01:19:41,083 --> 01:19:44,791 What can I say, Monica? That's how our relationship has become. 1250 01:19:44,875 --> 01:19:47,208 Hmm. That's true. Come. 1251 01:20:17,750 --> 01:20:18,583 [doorbell rings] 1252 01:20:18,666 --> 01:20:19,625 [Monica] Coming. 1253 01:20:23,583 --> 01:20:26,041 You're hungry, right? I've ordered food from Saleem's. 1254 01:20:26,125 --> 01:20:27,083 You like Saleem's? 1255 01:20:27,916 --> 01:20:29,041 Yeah, I love Saleem's. 1256 01:20:35,000 --> 01:20:36,041 You like Monica? 1257 01:20:40,833 --> 01:20:44,291 Say, "Monica, oh, my darling." 1258 01:20:46,541 --> 01:20:47,583 Say it! 1259 01:20:52,291 --> 01:20:54,791 "Monica, my love." 1260 01:20:56,500 --> 01:20:57,375 Shut up. 1261 01:20:57,458 --> 01:20:59,750 [laughing] 1262 01:21:00,916 --> 01:21:03,333 Okay, come here. Come here. Come here. Come here. 1263 01:21:03,916 --> 01:21:05,250 Ta-da! 1264 01:21:07,083 --> 01:21:08,125 Nice, right? 1265 01:21:08,208 --> 01:21:09,416 What do you think? 1266 01:21:09,500 --> 01:21:11,333 [musical nursery rhyme playing] 1267 01:21:12,333 --> 01:21:13,208 Come in. 1268 01:21:14,791 --> 01:21:16,166 I bought it all on credit. 1269 01:21:18,291 --> 01:21:19,791 I'll forward the bill to you. 1270 01:21:20,958 --> 01:21:22,083 You can pay it off. 1271 01:21:23,000 --> 01:21:24,083 So cute. 1272 01:21:26,500 --> 01:21:28,500 Why are you playing these games, Monica? 1273 01:21:29,291 --> 01:21:30,250 Games? 1274 01:21:33,041 --> 01:21:36,500 Hey, Jayant Arkhedkar! I'm not playing any games, okay? 1275 01:21:36,583 --> 01:21:37,875 I'm just fed up. 1276 01:21:37,958 --> 01:21:39,708 "Monica, do this. Monica, do that." 1277 01:21:39,791 --> 01:21:42,916 "Yes, sir. Of course, sir." I can't take this bullshit anymore! 1278 01:21:43,000 --> 01:21:44,500 Listen to me, I'm talking to you. 1279 01:21:44,583 --> 01:21:47,291 You don't think I also want a life where I can do whatever I want? 1280 01:21:47,375 --> 01:21:49,541 Buy whatever I want? I want these things for me. 1281 01:21:49,625 --> 01:21:52,875 -But not everyone is as lucky as you. -I'm not fucking lucky, okay? 1282 01:21:52,958 --> 01:21:55,541 -I worked hard for it. -You worked hard for it? 1283 01:21:56,250 --> 01:21:57,541 Want to know something? 1284 01:21:57,625 --> 01:21:58,916 At your college festival, 1285 01:21:59,000 --> 01:22:01,416 the boss offered 16 other people the same job. 1286 01:22:01,500 --> 01:22:03,083 You were the 17th person. 1287 01:22:03,166 --> 01:22:06,000 You got lucky because the other 16 had better job offers. 1288 01:22:06,083 --> 01:22:09,583 Those 16 fuckers just wanted to sit in an MNC and stare at a screen. 1289 01:22:09,666 --> 01:22:11,416 -I wanted to build an empire. -[laughs] 1290 01:22:11,500 --> 01:22:14,708 Jay, what do you think of yourself? You think you're talented? 1291 01:22:14,791 --> 01:22:18,666 [clicks tongue] You're not talented. Your story's just really good. That's it. 1292 01:22:18,750 --> 01:22:22,291 Just like how Adhikari had a good story? He met BD Inaamdar. 1293 01:22:22,375 --> 01:22:25,041 And then what? Father-in-law fund keeps you happy. 1294 01:22:25,125 --> 01:22:27,750 I don't get anything for free. I got my tech to this company. 1295 01:22:27,833 --> 01:22:29,833 Hey, believe whatever you want, okay? 1296 01:22:29,916 --> 01:22:32,208 But the truth is, Jay, on the inside, 1297 01:22:32,291 --> 01:22:34,750 you're still the same poor little boy from Angola. 1298 01:22:34,833 --> 01:22:36,958 [clicks tongue] Belonging nowhere. 1299 01:22:37,458 --> 01:22:40,166 Desperately ass-licking your way to the top. 1300 01:22:40,875 --> 01:22:43,041 I'm just hopping along for the ride, baby. 1301 01:22:43,125 --> 01:22:45,083 -Fuck you, Monica. Fuck you, man! -[laughs] 1302 01:22:45,166 --> 01:22:46,000 "Fuck you"? 1303 01:22:46,083 --> 01:22:49,375 You said "Fuck you" to me? Is that what you said to me? Huh? 1304 01:22:49,458 --> 01:22:52,708 You said "Fuck you" to me? Asshole. What are you doing? 1305 01:22:53,375 --> 01:22:56,500 -[sobbing] Fuck you, bitch! -What's going on? Why're you stripping? 1306 01:22:57,541 --> 01:23:00,541 You're gonna hit me, huh? You're gonna hit me? 1307 01:23:00,625 --> 01:23:01,625 Come on, hit! 1308 01:23:01,708 --> 01:23:02,791 [struggling] 1309 01:23:02,875 --> 01:23:04,791 Enough is enough, Monica! 1310 01:23:04,875 --> 01:23:07,583 ["Love You So Much (I Want To Kill You)" playing] 1311 01:23:10,125 --> 01:23:13,333 [both screaming] 1312 01:23:16,833 --> 01:23:18,666 [man, in English] ♪ He say he was a biker ♪ 1313 01:23:18,750 --> 01:23:20,333 ♪ He say he take me home ♪ 1314 01:23:20,416 --> 01:23:22,000 ♪ He say he was a rider ♪ 1315 01:23:22,083 --> 01:23:23,916 ♪ But he leave me all alone ♪ 1316 01:23:24,000 --> 01:23:25,583 ♪ He say he was a lover ♪ 1317 01:23:25,666 --> 01:23:27,375 ♪ Who never let me down ♪ 1318 01:23:27,458 --> 01:23:30,833 ♪ He say he was Thalaivar Turn out to be a clown ♪ 1319 01:23:30,916 --> 01:23:33,458 ♪ Love you so much I wanna kill you ♪ 1320 01:23:33,541 --> 01:23:36,958 ♪ You know I love you so much I wanna kill you ♪ 1321 01:23:37,875 --> 01:23:40,625 ♪ Love you so much I want to kill you ♪ 1322 01:23:41,333 --> 01:23:44,666 ♪ Love you so much I wanna… ♪ 1323 01:23:48,000 --> 01:23:49,958 ♪ Fully, fully ♪ 1324 01:23:50,041 --> 01:23:51,958 ♪ Hey, hey, hey, hey ♪ 1325 01:23:52,041 --> 01:23:53,416 ♪ Fully, fully ♪ 1326 01:23:54,666 --> 01:23:56,375 ♪ Hey, hey, fully, fully ♪ 1327 01:23:57,416 --> 01:23:59,416 [Monica grunting] 1328 01:24:01,083 --> 01:24:02,125 Ahhh! 1329 01:24:09,958 --> 01:24:12,458 [Jayant grunting] 1330 01:24:12,541 --> 01:24:13,625 [Monica grunting] 1331 01:24:13,708 --> 01:24:17,000 ♪ He have a fancy job And his wallet is fat ♪ 1332 01:24:17,083 --> 01:24:20,333 ♪ He wear the fancy perfume But still he smell like rat ♪ 1333 01:24:20,416 --> 01:24:23,916 ♪ He like my Insta story He like all my post ♪ 1334 01:24:24,000 --> 01:24:27,375 ♪ But when I come in front of him He treat me like a ghost ♪ 1335 01:24:27,458 --> 01:24:30,500 ♪ Love you so much I wanna kill you ♪ 1336 01:24:30,583 --> 01:24:33,541 ♪ You know I love you so much I wanna kill you ♪ 1337 01:24:33,625 --> 01:24:37,708 ♪ You know I love you so much I want to kill you ♪ 1338 01:24:37,791 --> 01:24:39,500 -[choking] -[grunting] 1339 01:24:39,583 --> 01:24:41,916 [wheezing, coughing] 1340 01:24:42,000 --> 01:24:43,416 [grunting] 1341 01:24:46,625 --> 01:24:47,625 [Monica choking] 1342 01:24:53,541 --> 01:24:54,500 [Jayant gasps] 1343 01:24:56,041 --> 01:24:56,875 Monica? 1344 01:24:57,916 --> 01:25:00,291 Monica? Monica? 1345 01:25:01,041 --> 01:25:01,958 Monica? 1346 01:25:02,041 --> 01:25:03,375 [inhales deeply] 1347 01:25:05,500 --> 01:25:06,958 [grunts] 1348 01:25:08,291 --> 01:25:09,166 Sorry. 1349 01:25:12,250 --> 01:25:13,958 [grunting] 1350 01:25:15,000 --> 01:25:16,833 [Jayant whimpering] 1351 01:25:16,916 --> 01:25:19,208 -[shrieking] -[sobbing] 1352 01:25:19,291 --> 01:25:20,875 [panting] 1353 01:25:20,958 --> 01:25:22,791 [coughing] 1354 01:25:24,416 --> 01:25:26,041 [crying] 1355 01:25:33,208 --> 01:25:34,083 Why are you crying? 1356 01:25:34,666 --> 01:25:37,416 Fuck Unicorn and all the money. It can go to hell. 1357 01:25:38,750 --> 01:25:40,375 I don't want anything. 1358 01:25:41,208 --> 01:25:44,166 I'm going to go to the police and tell them everything. 1359 01:25:44,250 --> 01:25:46,833 That Tamang was also involved in this, right? 1360 01:25:47,500 --> 01:25:49,541 I won't let him get away with this. 1361 01:25:49,625 --> 01:25:51,458 Just stop fucking crying! 1362 01:25:51,541 --> 01:25:52,500 Stop crying! 1363 01:25:52,583 --> 01:25:54,125 Murder, murder, my ass! 1364 01:25:54,208 --> 01:25:56,458 Huh? Whose murder? [coughing] 1365 01:25:57,750 --> 01:25:59,833 Nishi's and Arvind's. 1366 01:26:01,500 --> 01:26:04,250 And you have tried to kill me twice, haven't you? 1367 01:26:06,166 --> 01:26:07,250 You're mad or what? 1368 01:26:08,833 --> 01:26:10,041 Why would I kill you? 1369 01:26:11,083 --> 01:26:13,333 [coughing] 1370 01:26:14,291 --> 01:26:16,083 Or Arvind or Nishi for that matter? 1371 01:26:17,875 --> 01:26:19,541 If you die, who pays me? 1372 01:26:22,750 --> 01:26:24,166 You… you didn't kill Nishi? 1373 01:26:38,750 --> 01:26:43,541 [Monica] The day Nishi was murdered, he had called me to meet him in Mumbai. 1374 01:26:44,833 --> 01:26:46,458 And I went to meet him. 1375 01:26:46,541 --> 01:26:47,666 But he didn't show up. 1376 01:26:48,833 --> 01:26:52,833 He wasn't answering any of my calls or replying to my messages. 1377 01:26:53,916 --> 01:26:55,208 So I came back to Pune. 1378 01:27:01,416 --> 01:27:03,875 Jay, I didn't kill anyone. 1379 01:27:04,625 --> 01:27:06,166 [sobbing] So… So… 1380 01:27:07,291 --> 01:27:08,458 Sorry, Monica. 1381 01:27:10,250 --> 01:27:12,125 I've made a really big mistake. 1382 01:27:12,875 --> 01:27:15,500 -Shh. Stop crying. -If you want to hit me, hit me. 1383 01:27:15,583 --> 01:27:18,375 Shh. Please stop crying. 1384 01:27:19,791 --> 01:27:20,708 I forgive you. 1385 01:27:22,750 --> 01:27:23,666 Hey, Jay. 1386 01:27:24,458 --> 01:27:27,333 I've dealt with much bigger assholes than you in my life. 1387 01:27:28,666 --> 01:27:29,500 And listen, 1388 01:27:30,583 --> 01:27:34,708 I have never, ever blackmailed you or anyone else. 1389 01:27:37,708 --> 01:27:40,791 I'm just collecting my… Ah, fuck! 1390 01:27:41,458 --> 01:27:44,708 GST, excise, and service tax from the world. 1391 01:27:45,625 --> 01:27:47,958 [winces] I think I deserve it. 1392 01:27:48,666 --> 01:27:51,666 But you don't have to agree with me. 1393 01:27:52,958 --> 01:27:54,416 No, no, you're right, Monica. 1394 01:28:11,458 --> 01:28:12,291 [Monica] Hmm. 1395 01:28:13,833 --> 01:28:14,750 Thank you. 1396 01:28:17,625 --> 01:28:18,958 [exhales] 1397 01:28:19,833 --> 01:28:22,625 Actually, now I know… who's done this. [snaps fingers] 1398 01:28:26,875 --> 01:28:27,708 Who's done it? 1399 01:28:28,541 --> 01:28:29,958 [cell phone vibrating] 1400 01:28:30,041 --> 01:28:31,041 Someone's calling. 1401 01:28:32,666 --> 01:28:33,958 Pick it up. It's Nikki. 1402 01:28:34,041 --> 01:28:35,416 That's okay. Who is it? 1403 01:28:35,500 --> 01:28:38,375 Never miss Nikki's call. She's very important for us. Take it. 1404 01:28:39,291 --> 01:28:40,250 I'll call her back. 1405 01:28:40,333 --> 01:28:42,416 We have the whole night. I'll tell you. 1406 01:28:43,375 --> 01:28:44,791 Now we're in this together. 1407 01:28:51,000 --> 01:28:52,083 Do you really know? 1408 01:28:54,291 --> 01:28:55,125 Yeah, baby. 1409 01:28:55,208 --> 01:28:57,333 [Nikki] Where are you? Why aren't you home yet? 1410 01:28:57,416 --> 01:29:00,458 I'm so worried. Every day someone or the other ends up dying. 1411 01:29:00,541 --> 01:29:01,791 You are not dead, right? 1412 01:29:01,875 --> 01:29:03,541 Jay, are you even fucking alive? 1413 01:29:03,625 --> 01:29:05,375 Tell me where you are. I'm coming to you. 1414 01:29:05,458 --> 01:29:07,458 Sorry, sorry. I was coming to see you. 1415 01:29:07,541 --> 01:29:09,291 I can't wait. I'm coming right now. 1416 01:29:09,375 --> 01:29:11,291 -Tell me where you are. -Give me half an hour. 1417 01:29:11,375 --> 01:29:13,291 I can't wait. I had a dream. 1418 01:29:13,375 --> 01:29:15,291 I had a dream that someone killed you! 1419 01:29:15,375 --> 01:29:18,583 She took a knife and put it through your head like you're a pumpkin. 1420 01:29:18,666 --> 01:29:20,000 Just tell me where you are. 1421 01:29:20,083 --> 01:29:21,458 -Nikki, are you tripping? -No, Jay. 1422 01:29:21,541 --> 01:29:24,125 -You know you can't handle it, then-- -I want to come to you. 1423 01:29:24,208 --> 01:29:25,750 Are you fucking driving? 1424 01:29:25,833 --> 01:29:27,083 Nikki, stop the car. 1425 01:29:27,166 --> 01:29:29,208 -Car's flying, Jay. -[engine revving] 1426 01:29:29,291 --> 01:29:32,250 It's fucking flying like in Back to the Future. 1427 01:29:32,333 --> 01:29:33,791 [Jayant] Tell me where you are. 1428 01:29:33,875 --> 01:29:36,166 -Where we're going-- -Nikki, what the-- Nikki? 1429 01:29:36,250 --> 01:29:40,041 [Nikki] ♪ My dream is to fly ♪ 1430 01:29:40,125 --> 01:29:41,333 ♪ Over the rain-- ♪ 1431 01:29:45,625 --> 01:29:50,708 [man, in English] ♪ I left my love in the morning ♪ 1432 01:29:50,791 --> 01:29:55,458 ♪ Just as the day, it was dawning ♪ 1433 01:29:56,041 --> 01:29:58,541 ♪ I left my heart ♪ 1434 01:29:58,625 --> 01:30:01,166 ♪ I left it all ♪ 1435 01:30:01,250 --> 01:30:05,125 ♪ I left my love in the morning… ♪ 1436 01:30:05,208 --> 01:30:06,458 [gasps] Shit. 1437 01:30:06,541 --> 01:30:09,083 ♪ Now what am I to do? ♪ 1438 01:30:09,166 --> 01:30:11,750 ♪ I'm so in love with you ♪ 1439 01:30:11,833 --> 01:30:16,250 ♪ I left my love in the morning ♪ 1440 01:30:17,208 --> 01:30:22,250 ♪ Maybe I'm a fool For walking out on you ♪ 1441 01:30:22,333 --> 01:30:26,125 ♪ Wish there were some things I could undo ♪ 1442 01:30:27,333 --> 01:30:32,750 ♪ Now looking at the stars From the hills of Malabar ♪ 1443 01:30:32,833 --> 01:30:36,416 ♪ It's just another day I think of you ♪ 1444 01:30:38,500 --> 01:30:41,708 ♪ Ooh ♪ 1445 01:30:41,791 --> 01:30:43,291 [thunder rumbles] 1446 01:30:43,375 --> 01:30:46,916 ♪ Ooh ♪ 1447 01:30:47,000 --> 01:30:48,958 Okay, baby, now give me a kiss. 1448 01:30:49,041 --> 01:30:50,041 Come on, baby. 1449 01:30:50,541 --> 01:30:52,666 No, baby. You know how much I love you. 1450 01:30:52,750 --> 01:30:53,916 Don't say that. 1451 01:30:54,000 --> 01:30:56,208 [indistinct conversation] 1452 01:30:56,291 --> 01:30:59,125 No, baby, I'll pick you up tomorrow, I promise. 1453 01:31:00,458 --> 01:31:02,875 I'm sorry. And tell her to mind her own business. 1454 01:31:02,958 --> 01:31:04,041 Bye, I have to go. 1455 01:31:04,125 --> 01:31:06,708 [chatter continues] 1456 01:31:07,500 --> 01:31:08,791 Sir, your pizza. 1457 01:31:08,875 --> 01:31:12,958 Yogesh? Can you look for my glasses? They must be here. 1458 01:31:13,041 --> 01:31:15,083 [chatter continues] 1459 01:31:23,250 --> 01:31:26,083 Yogesh, uh, my walking stick. 1460 01:31:33,916 --> 01:31:34,958 [sniffs] 1461 01:31:35,791 --> 01:31:37,250 Ms. Monica Machado. 1462 01:31:38,583 --> 01:31:39,791 I'm shocked. 1463 01:31:39,875 --> 01:31:41,291 I am shocked. 1464 01:31:42,583 --> 01:31:44,541 What the hell is going on at Unicorn? 1465 01:31:45,166 --> 01:31:46,791 If anybody understands, tell me! 1466 01:31:47,708 --> 01:31:49,041 Because this is beyond me. 1467 01:31:49,125 --> 01:31:50,916 The way things are going, 1468 01:31:53,166 --> 01:31:54,958 I could be the next to go. 1469 01:31:55,041 --> 01:31:56,083 Not at all, sir. 1470 01:31:56,708 --> 01:31:59,208 Please don't say that. Nothing will happen to you. 1471 01:31:59,291 --> 01:32:01,500 You will long live. Surely. 1472 01:32:03,250 --> 01:32:04,083 Right, sir. 1473 01:32:11,125 --> 01:32:12,500 [breathing heavily] 1474 01:32:16,458 --> 01:32:18,625 Shalu, please cancel all my meetings for-- 1475 01:32:20,833 --> 01:32:21,791 What happened? 1476 01:32:24,833 --> 01:32:26,666 Dada, you're a murderer. 1477 01:32:29,041 --> 01:32:30,541 You're going to rot in hell. 1478 01:32:35,541 --> 01:32:36,416 [door slams] 1479 01:33:01,958 --> 01:33:03,041 You had wine last night? 1480 01:33:04,041 --> 01:33:04,875 No. 1481 01:33:04,958 --> 01:33:06,083 Oh! 1482 01:33:06,166 --> 01:33:08,500 [laughing] Thank God. 1483 01:33:08,583 --> 01:33:09,500 Otherwise… 1484 01:33:10,000 --> 01:33:12,833 You know, we found snake poison in Monica's wine. 1485 01:33:12,916 --> 01:33:15,916 Someone injected it like this directly into the bottle. 1486 01:33:16,458 --> 01:33:17,416 Snake venom. 1487 01:33:29,708 --> 01:33:31,000 I think I was about six 1488 01:33:31,083 --> 01:33:33,541 when some asshole put a snake into my schoolbag. 1489 01:33:34,625 --> 01:33:35,458 On my way home, 1490 01:33:35,541 --> 01:33:37,916 it slithered out of my bag and it was facing me. 1491 01:33:39,166 --> 01:33:40,916 Since then, I've had ophidiophobia. 1492 01:33:43,291 --> 01:33:44,333 Phobia of snakes? 1493 01:33:45,875 --> 01:33:47,250 I'm scared, sir, of snakes. 1494 01:33:48,750 --> 01:33:50,125 Hey, sorry. 1495 01:33:50,208 --> 01:33:53,291 Shende, did I actually say that he's the one who did it? 1496 01:33:53,875 --> 01:33:54,708 No. 1497 01:33:54,791 --> 01:33:55,750 Oh, sorry. 1498 01:33:56,625 --> 01:33:57,541 Okay. 1499 01:33:58,125 --> 01:34:03,875 Um, never give your back story so many minute details. 1500 01:34:03,958 --> 01:34:07,583 The more perfect the story, the more it creates… 1501 01:34:10,083 --> 01:34:10,916 doubt. 1502 01:34:11,000 --> 01:34:12,250 Yeah, doubt. 1503 01:34:13,791 --> 01:34:16,125 Always leave the story vague. With feeling. 1504 01:34:17,500 --> 01:34:21,458 Because the beauty of a human being is in the small mistakes they make. 1505 01:34:21,541 --> 01:34:23,583 A professional criminal would know this. 1506 01:34:24,416 --> 01:34:26,791 But an amateur will try and hold 1507 01:34:26,875 --> 01:34:28,791 everything tight until… [imitates explosion] 1508 01:34:30,625 --> 01:34:32,708 [Shende and Naidu laughing] 1509 01:34:33,666 --> 01:34:34,875 …they get busted! 1510 01:34:34,958 --> 01:34:36,750 [both laughing] 1511 01:34:38,875 --> 01:34:41,583 Anyway, where were you when Monica got murdered? 1512 01:34:43,166 --> 01:34:44,416 When did the murder happen? 1513 01:34:47,708 --> 01:34:49,875 Between, uh, 12:30 and 1:30. 1514 01:34:51,291 --> 01:34:52,458 I was at home sleeping. 1515 01:35:00,208 --> 01:35:01,041 What? 1516 01:35:03,458 --> 01:35:05,958 Make a wish. Ah! But later! 1517 01:35:06,041 --> 01:35:07,958 Here, take this eyelash. 1518 01:35:08,041 --> 01:35:09,916 Now we have your DNA sample. 1519 01:35:14,416 --> 01:35:15,833 Monica was pregnant, right? 1520 01:35:17,416 --> 01:35:20,541 We are going to see if yours and the baby's DNA matches. 1521 01:35:20,625 --> 01:35:21,833 Shende, um… 1522 01:35:22,750 --> 01:35:24,791 Did Nishikant or Arvind's DNA match? 1523 01:35:24,875 --> 01:35:25,833 -No. -No? 1524 01:35:26,916 --> 01:35:28,625 [laughing] 1525 01:35:28,708 --> 01:35:30,250 You're gonna hit the jackpot. 1526 01:35:35,958 --> 01:35:37,833 [Jayant] Sir, I didn't murder Monica. 1527 01:35:39,666 --> 01:35:41,250 I hope at least you believe me. 1528 01:35:42,875 --> 01:35:45,541 Now even Shalu thinks that I murdered Monica. 1529 01:35:45,625 --> 01:35:49,583 [Satyanarayan] Look, Jay, Shalu happened to come upon a file. 1530 01:35:51,708 --> 01:35:53,750 [exhales sharply] Sorry. 1531 01:35:55,250 --> 01:35:57,291 [Satyanarayan] And I'm sure after reading it, 1532 01:35:57,375 --> 01:35:58,666 she must be pretty upset. 1533 01:35:59,375 --> 01:36:00,375 [Jayant] What file, sir? 1534 01:36:00,458 --> 01:36:03,666 The investigation report of Dev Prakash's death. 1535 01:36:04,333 --> 01:36:06,458 A report that was made by Nishi, 1536 01:36:06,541 --> 01:36:09,166 where it was written that all the robots malfunctions 1537 01:36:09,250 --> 01:36:12,416 happened because of you and your negligence. 1538 01:36:14,875 --> 01:36:18,750 All the directors had immediately decided that you should be the one fired. 1539 01:36:19,708 --> 01:36:21,166 It's possible, Jayant. 1540 01:36:21,250 --> 01:36:23,375 They are machines. They can malfunction. 1541 01:36:23,458 --> 01:36:25,291 This is going to end my career, sir. 1542 01:36:26,083 --> 01:36:29,541 [Satyanarayan] I was very sure you had nothing to do with any of this. 1543 01:36:29,625 --> 01:36:31,791 And so I decided to put this issue to rest. 1544 01:36:31,875 --> 01:36:34,333 Don't worry, I'm here for you. 1545 01:36:34,416 --> 01:36:36,291 [Jayant] But what about Faridi? 1546 01:36:38,666 --> 01:36:40,708 It was either you or him, 1547 01:36:41,916 --> 01:36:44,791 and you know I will always choose to save you. 1548 01:36:48,625 --> 01:36:49,625 I'll tell you what? 1549 01:36:51,333 --> 01:36:52,500 Take a break. 1550 01:36:54,333 --> 01:36:55,541 For a couple of days. 1551 01:36:59,041 --> 01:37:01,166 I'm only putting you on the bench for now. 1552 01:37:02,166 --> 01:37:03,791 Not firing you from the team. 1553 01:37:29,125 --> 01:37:29,958 Faridi… 1554 01:37:33,041 --> 01:37:34,166 I'm so sorry, man. 1555 01:37:35,958 --> 01:37:38,708 Look, whatever has happened to you is all because of me. 1556 01:37:40,041 --> 01:37:42,250 The robots that I had made malfunctioned. 1557 01:37:43,125 --> 01:37:46,375 -And then to save my ass, you got fucked. -Are you fucking crazy? 1558 01:37:47,875 --> 01:37:48,833 Maybe. 1559 01:37:48,916 --> 01:37:51,958 You don't trust the robots that you worked so hard to make? 1560 01:37:54,333 --> 01:37:57,458 This is a conspiracy, and I've been saying this from the beginning. 1561 01:37:58,166 --> 01:38:01,000 That Dev Prakash was not killed in some accident. 1562 01:38:01,083 --> 01:38:03,041 That man was bloody murdered. 1563 01:38:05,083 --> 01:38:07,083 Someone clearly killed him on purpose. 1564 01:38:08,666 --> 01:38:12,791 It is possible that someone did all this just to frame you, Jayant. 1565 01:38:14,208 --> 01:38:15,958 And I got caught in the crossfire. 1566 01:38:17,666 --> 01:38:18,500 Tamang. 1567 01:38:19,791 --> 01:38:20,625 Hmm. 1568 01:38:26,125 --> 01:38:27,416 [Gaurav] Our own Johnny? 1569 01:38:28,375 --> 01:38:29,916 I'm so sorry, Shalu. 1570 01:38:30,000 --> 01:38:32,416 I never imagined that Johnny was capable of this. 1571 01:38:33,583 --> 01:38:36,041 I'm glad you didn't give the file to the police 1572 01:38:37,000 --> 01:38:39,541 since they are all controlled by the management. 1573 01:38:40,041 --> 01:38:43,416 I have a friend who has media contacts, we'll give this file to him. 1574 01:38:43,500 --> 01:38:45,583 -And then we'll see how-- -[Jayant] Shalu. 1575 01:38:46,458 --> 01:38:47,291 Shalu. 1576 01:38:48,375 --> 01:38:50,041 Get the hell out of here. 1577 01:38:50,125 --> 01:38:51,375 -Get out! -Shalu-- 1578 01:38:51,458 --> 01:38:53,541 What the hell are you doing here, huh? 1579 01:38:53,625 --> 01:38:56,375 And why did you leave the door open? Get lost. 1580 01:38:56,458 --> 01:38:57,916 You really think it was me? 1581 01:38:58,458 --> 01:38:59,291 Huh? 1582 01:39:00,333 --> 01:39:02,750 You really think it was me? Then kill me. 1583 01:39:03,333 --> 01:39:04,166 Kill me. 1584 01:39:05,541 --> 01:39:09,333 If Dev died because of me, then I would have killed myself. 1585 01:39:11,916 --> 01:39:12,875 Don't lie to me. 1586 01:39:12,958 --> 01:39:14,583 I'm not lying to you, Shalu. 1587 01:39:15,458 --> 01:39:17,750 It's a conspiracy to… To destroy me. 1588 01:39:20,208 --> 01:39:21,708 Everyone's coming after me. 1589 01:39:23,666 --> 01:39:25,250 But I've figured it out, Shalu. 1590 01:39:26,375 --> 01:39:28,083 I have figured out who killed Dev. 1591 01:39:28,875 --> 01:39:29,708 Who? 1592 01:39:31,250 --> 01:39:32,083 Tamang. 1593 01:39:32,916 --> 01:39:34,416 Tam-- Tamang? 1594 01:39:34,500 --> 01:39:35,583 Captain Zattack? 1595 01:39:37,250 --> 01:39:40,166 He took manual control of the robot and he killed Dev. 1596 01:39:42,000 --> 01:39:43,583 And then he and Nishi together 1597 01:39:43,666 --> 01:39:46,375 prepared this false report so that they could frame me. 1598 01:39:48,958 --> 01:39:53,375 I'm sure he killed Monica and Arvind also. 1599 01:39:53,458 --> 01:39:54,791 [clicks tongue] 1600 01:39:54,875 --> 01:39:57,208 But, uh, Johnny, the police, uh, 1601 01:39:57,291 --> 01:39:59,583 didn't find any manual control entries at all. 1602 01:40:00,416 --> 01:40:02,291 I showed them all the ledgers myself. 1603 01:40:06,125 --> 01:40:07,250 Maybe he deleted them. 1604 01:40:08,833 --> 01:40:11,500 But that fucker doesn't realize those robots are mine. 1605 01:40:12,416 --> 01:40:15,666 I can hack into them at any time and retrieve all deleted entries. 1606 01:40:42,000 --> 01:40:43,166 [groans] 1607 01:40:44,208 --> 01:40:45,416 [dry heaving] 1608 01:41:08,166 --> 01:41:09,375 [men chanting prayers] 1609 01:41:09,458 --> 01:41:11,666 [in Marathi] ♪ Hari om ♪ 1610 01:41:11,750 --> 01:41:16,125 ♪ Praise Vithhal Vitthal ♪ 1611 01:41:16,208 --> 01:41:19,666 ♪ We won't live this life again ♪ 1612 01:41:19,750 --> 01:41:22,250 ♪ Hari om ♪ 1613 01:41:22,333 --> 01:41:26,375 ♪ Praise Vithhal Vitthal ♪ 1614 01:41:26,458 --> 01:41:30,083 ♪ We won't live this life again ♪ 1615 01:41:30,166 --> 01:41:32,583 ♪ Hari om ♪ 1616 01:41:32,666 --> 01:41:37,125 ♪ Praise Vithhal Vitthal ♪ 1617 01:41:37,208 --> 01:41:40,250 ♪ We won't live this life again ♪ 1618 01:42:04,250 --> 01:42:05,333 Loading. 1619 01:42:39,000 --> 01:42:40,375 Gaurav, what have you done? 1620 01:42:43,125 --> 01:42:44,208 You calling Shalu? 1621 01:42:45,458 --> 01:42:46,958 [struggling] 1622 01:42:52,708 --> 01:42:54,708 [both grunting] 1623 01:43:18,791 --> 01:43:21,000 [heavy thuds] 1624 01:43:36,500 --> 01:43:38,416 [Gaurav] Johnny? Hey! 1625 01:43:39,416 --> 01:43:41,625 I know that you can hear me, all right? 1626 01:43:41,708 --> 01:43:44,750 So listen. I'm the one who killed Nishi. 1627 01:43:47,791 --> 01:43:48,666 And Arvind, too! 1628 01:43:48,750 --> 01:43:49,916 -[hisses] -Ah! 1629 01:43:50,958 --> 01:43:53,916 Hey, but I didn't kill Monica. 1630 01:43:55,250 --> 01:43:58,916 You know, that job also came to me, but I refused it. 1631 01:43:59,000 --> 01:44:00,791 Don't get confused, Johnny. 1632 01:44:00,875 --> 01:44:03,000 You understand the chronology. 1633 01:44:05,000 --> 01:44:07,041 That was the day Dev broke my heart. 1634 01:44:07,958 --> 01:44:11,875 So I took the manual control of the robot and I broke Dev's neck. 1635 01:44:19,708 --> 01:44:22,625 I had to kill him. Don't get me wrong. I did feel bad. 1636 01:44:23,958 --> 01:44:26,958 But I thought what's done is done. I should get out of here. 1637 01:44:28,000 --> 01:44:30,125 But I wasn't the only one there that night. 1638 01:44:38,875 --> 01:44:39,708 Sir… 1639 01:44:41,083 --> 01:44:42,458 Nishi saw what I had done. 1640 01:44:45,458 --> 01:44:49,541 [Nishikant laughing] Well, I came to burn this place down myself. 1641 01:44:49,625 --> 01:44:51,041 [crying] I love Shalu, sir. 1642 01:44:51,125 --> 01:44:54,125 [laughing] Yeah, I can see that. 1643 01:44:57,000 --> 01:44:58,583 [Gaurav] Nishi made me sit next to him. 1644 01:44:58,666 --> 01:45:00,458 Like an equal, huh? 1645 01:45:01,208 --> 01:45:03,375 We both laughed together, drank imported whiskey. 1646 01:45:03,458 --> 01:45:05,875 It felt nice. I thought he was a nice guy. 1647 01:45:05,958 --> 01:45:07,375 [imperceptible] 1648 01:45:07,458 --> 01:45:09,916 In the beginning, because of all the respect he gave me, 1649 01:45:10,000 --> 01:45:12,208 I did everything he asked me to do. 1650 01:45:22,541 --> 01:45:24,416 But one night, he crossed the line. 1651 01:45:24,500 --> 01:45:27,250 He said, "Kill Monica." 1652 01:45:27,333 --> 01:45:29,458 I told him I'm not going to kill anyone. 1653 01:45:29,541 --> 01:45:32,916 I also have self-respect. And anyway, I was really happy with Shalu. 1654 01:45:33,583 --> 01:45:35,958 But after that, the way he started talking, 1655 01:45:36,041 --> 01:45:37,000 I didn't like it. 1656 01:45:37,833 --> 01:45:40,541 Then he said, "I am going to tell Shalu everything." 1657 01:45:41,083 --> 01:45:42,291 Fucker. 1658 01:45:43,833 --> 01:45:45,291 He pressed the wrong button. 1659 01:45:50,333 --> 01:45:51,250 And died. 1660 01:45:51,833 --> 01:45:52,833 [grunts] 1661 01:45:55,416 --> 01:45:58,916 After that, I found your agreement lying in Nishi's pocket. 1662 01:45:59,416 --> 01:46:02,500 I thought if I let you guys go, one day you'll also blackmail me. 1663 01:46:02,583 --> 01:46:04,250 "We'll tell Shalu. We'll tell Shalu." 1664 01:46:04,333 --> 01:46:09,291 But then I realized that you guys had absolutely no idea about me. 1665 01:46:09,375 --> 01:46:12,000 Because I'm just invisible to all of you. 1666 01:46:12,083 --> 01:46:14,666 I don't exist! I felt like a fucking god. 1667 01:46:14,750 --> 01:46:17,291 I could get away with anything and everything, anytime. 1668 01:46:17,375 --> 01:46:19,708 Kill anyone and nobody would find out. [laughs] 1669 01:46:19,791 --> 01:46:21,333 [thunder rumbles] 1670 01:46:22,583 --> 01:46:25,416 But there is some power, ah, beyond me, Johnny. 1671 01:46:26,125 --> 01:46:28,541 [sighs] The one that killed Monica. 1672 01:46:30,208 --> 01:46:31,083 Finally. 1673 01:46:32,791 --> 01:46:34,500 I'm trying to find out who did it. 1674 01:46:36,208 --> 01:46:38,166 I'm going to kill him after I kill you. 1675 01:46:43,833 --> 01:46:45,541 Then me, my Shalu, 1676 01:46:46,958 --> 01:46:47,958 and our small world… 1677 01:46:58,916 --> 01:47:00,791 -Say goodbye, Johnny. -[beeping] 1678 01:47:00,875 --> 01:47:03,250 [machines whirring] 1679 01:47:06,666 --> 01:47:09,250 Hey, Gaurya! What's wrong with you? 1680 01:47:11,208 --> 01:47:12,666 Gaurya, please don't do this. 1681 01:47:13,666 --> 01:47:15,083 Have you lost your fucking mind? 1682 01:47:15,916 --> 01:47:16,750 Stop this! 1683 01:47:17,541 --> 01:47:19,250 [grunts] 1684 01:47:20,625 --> 01:47:21,916 [beeping] 1685 01:47:22,000 --> 01:47:23,458 Gaurya! Stop this, Gaurya! 1686 01:47:26,041 --> 01:47:27,375 Gaurya! 1687 01:47:28,750 --> 01:47:30,750 [whimpering] 1688 01:47:32,750 --> 01:47:34,166 Hey, Gaurya! 1689 01:47:35,708 --> 01:47:37,750 [grunting] Gaurya! 1690 01:47:39,875 --> 01:47:40,791 Hey, Gaurya! 1691 01:47:40,875 --> 01:47:42,333 Gaurya, please stop! 1692 01:47:46,375 --> 01:47:47,750 Gaurya, please don't-- [grunts] 1693 01:48:05,458 --> 01:48:07,500 -[alarm blaring] -[beeping] 1694 01:48:16,916 --> 01:48:18,375 Johnny, Johnny, Johnny! 1695 01:48:22,958 --> 01:48:24,625 [chuckling] What a piece of junk, Johnny! 1696 01:48:24,708 --> 01:48:25,625 Huh? 1697 01:48:37,000 --> 01:48:38,166 [chuckles] 1698 01:48:40,583 --> 01:48:41,583 Total crap. 1699 01:48:41,666 --> 01:48:43,000 [chuckles] 1700 01:48:44,333 --> 01:48:46,916 Johnny, look at this crap. 1701 01:48:52,208 --> 01:48:53,541 This is your tech? 1702 01:48:53,625 --> 01:48:55,208 [imitates machines whirring] 1703 01:48:56,125 --> 01:48:57,666 [chuckles softly] 1704 01:48:57,750 --> 01:49:00,041 Laughing? [grunts] 1705 01:49:00,125 --> 01:49:02,916 What? What is-- Johnny! 1706 01:49:03,000 --> 01:49:05,416 Let me go, please! 1707 01:49:06,166 --> 01:49:07,958 -This is my tech. -Let me go-- 1708 01:49:24,125 --> 01:49:26,500 [Shalu] Dada, I don't want to live here anymore. 1709 01:49:27,583 --> 01:49:29,666 I'm quitting my job and going back home. 1710 01:49:30,708 --> 01:49:32,541 [Jayant] It's not your fault, Shalu. 1711 01:49:33,041 --> 01:49:34,666 Everything is going to be fine. 1712 01:49:36,208 --> 01:49:39,875 Look, whatever happened has happened. From now on, I'll take care of you. 1713 01:49:42,250 --> 01:49:43,416 [groans] 1714 01:49:43,500 --> 01:49:44,458 [sniffles] Sorry. 1715 01:49:48,583 --> 01:49:51,666 I've packed everything for you. Shampoo, soap, towel, perfume. 1716 01:49:54,166 --> 01:49:58,458 [Naidu] Hey, Shende, I'm telling you, Jayant Arkhedkar cannot murder anyone. 1717 01:49:58,541 --> 01:50:01,125 -[Shende] Hmm. -Ah, look at him! How could he do it? 1718 01:50:01,208 --> 01:50:02,666 This was self-defense, right? 1719 01:50:04,833 --> 01:50:06,916 -Yeah. -So tell me what happened. 1720 01:50:07,916 --> 01:50:09,958 Uh, Gaurav had completely lost his mind. 1721 01:50:10,791 --> 01:50:13,375 He wanted Shalu, so-- Shalu, my sister. 1722 01:50:13,458 --> 01:50:15,083 He wanted her, so he killed Dev. 1723 01:50:16,458 --> 01:50:18,083 Then murder became an addiction. 1724 01:50:19,666 --> 01:50:23,958 He… he kept saying how the top management was responsible for his poverty. 1725 01:50:25,208 --> 01:50:26,625 I told him that wasn't true. 1726 01:50:27,916 --> 01:50:29,583 But then he started killing people. 1727 01:50:31,083 --> 01:50:32,958 Nishi, Arvind, Monica. 1728 01:50:33,041 --> 01:50:34,458 He… he almost killed me. 1729 01:50:38,041 --> 01:50:40,666 And then he told me that the CEO was his next target. 1730 01:50:43,041 --> 01:50:45,333 He had gone completely psycho, that fuck-- 1731 01:50:45,416 --> 01:50:46,375 Sorry. 1732 01:50:47,750 --> 01:50:48,916 Thank God she's safe. 1733 01:50:49,000 --> 01:50:50,333 See? Again. 1734 01:50:50,416 --> 01:50:53,541 Why do you hold on to your stories so tightly, huh? 1735 01:50:53,625 --> 01:50:54,916 Keep it a little loose. 1736 01:50:55,916 --> 01:50:59,791 It's not a story. I'm not… I'm not playing games with you. 1737 01:51:00,458 --> 01:51:02,750 Darling, even I'm not playing any games with you. 1738 01:51:04,708 --> 01:51:07,416 Monica's murder, it's not Gaurav. 1739 01:51:07,500 --> 01:51:08,333 Then who? 1740 01:51:08,916 --> 01:51:10,250 Whoever it was, 1741 01:51:12,291 --> 01:51:13,375 it was not Gaurav. 1742 01:51:14,833 --> 01:51:16,708 -Really? -[Naidu] Mmm-hmm. 1743 01:51:17,458 --> 01:51:18,875 How can you be so sure? 1744 01:51:18,958 --> 01:51:20,625 I'm not. She is. 1745 01:51:20,708 --> 01:51:21,666 Who? 1746 01:51:21,750 --> 01:51:24,166 [drumming helmet] 1747 01:51:25,291 --> 01:51:29,041 ♪ A nice old lady Who lives in Monica's building ♪ 1748 01:51:29,125 --> 01:51:30,583 [chuckles] 1749 01:51:30,666 --> 01:51:32,291 Witness! 1750 01:51:33,916 --> 01:51:34,750 I see. 1751 01:51:36,625 --> 01:51:39,333 Did this aunty see who it was? But isn't she-- 1752 01:51:40,625 --> 01:51:42,083 I mean, did she see anything? 1753 01:51:42,166 --> 01:51:43,291 Who… Who killed her? 1754 01:51:45,708 --> 01:51:46,541 Huh? 1755 01:51:49,791 --> 01:51:50,750 [chuckling] 1756 01:51:54,458 --> 01:51:55,375 No. 1757 01:51:58,666 --> 01:52:01,625 Aunty can't see anything, right? She is blind in both eyes. 1758 01:52:02,541 --> 01:52:03,875 But for the last 30 years, 1759 01:52:03,958 --> 01:52:06,250 Aunty's been selling perfumes at the airport. 1760 01:52:06,333 --> 01:52:09,916 And in just one second she recognized the killer's perfume. 1761 01:52:10,000 --> 01:52:11,166 [sniffs] 1762 01:52:12,541 --> 01:52:14,333 That was not Yogesh. 1763 01:52:14,916 --> 01:52:17,458 [Naidu] Notorious Noir Extreme. 1764 01:52:18,250 --> 01:52:19,541 Amazing, Aunty. 1765 01:52:20,333 --> 01:52:21,416 Why? 1766 01:52:21,500 --> 01:52:23,833 Because I could not see anything. 1767 01:52:23,916 --> 01:52:25,875 But you could smell everything. 1768 01:52:25,958 --> 01:52:27,916 [laughing] 1769 01:52:28,000 --> 01:52:29,416 A lot of people use this. 1770 01:52:29,500 --> 01:52:30,833 It's very popular. 1771 01:52:30,916 --> 01:52:32,750 So many people in our office use it. 1772 01:52:32,833 --> 01:52:35,125 [laughing] 1773 01:52:37,041 --> 01:52:40,458 You have turned this into an episode of a crime thriller. Perfume! 1774 01:52:40,541 --> 01:52:41,875 [Shende] Crime thriller. 1775 01:52:42,625 --> 01:52:46,208 So, that Aunty, she heard the killer's voice 1776 01:52:46,291 --> 01:52:48,250 and she felt his face as well. 1777 01:52:49,500 --> 01:52:53,625 I am going to have a Notorious Noir Extreme-users parade. 1778 01:52:54,208 --> 01:52:55,208 Let's go. 1779 01:53:15,833 --> 01:53:17,583 [keys clacking] 1780 01:53:29,875 --> 01:53:30,833 [Jayant sighs] 1781 01:53:34,541 --> 01:53:36,000 [cell phone ringing] 1782 01:53:44,000 --> 01:53:46,583 -[Shalu] Dada. -Shalu, I'll call you in two minutes. 1783 01:53:46,666 --> 01:53:48,416 Dada, Tamang murdered Monica. 1784 01:53:48,500 --> 01:53:51,416 Dada, you have no idea the crazy thoughts I was having. 1785 01:53:52,208 --> 01:53:54,750 Dada, you did nothing wrong. Please forgive me. 1786 01:53:54,833 --> 01:53:56,625 I-- I'm just sending you a link. 1787 01:53:57,416 --> 01:53:59,083 -Send it. Yeah. -Yeah, one minute. 1788 01:54:02,541 --> 01:54:03,458 [sniffles] 1789 01:54:05,916 --> 01:54:06,916 [sighs] 1790 01:54:07,000 --> 01:54:09,833 Mr. Tamang Rana used Gaurav More's murders 1791 01:54:09,916 --> 01:54:12,375 as an opportunity to silence Ms. Monica Machado. 1792 01:54:12,958 --> 01:54:14,958 Monica was pregnant with Tamang's child 1793 01:54:15,041 --> 01:54:16,750 which Tamang didn't want… 1794 01:54:19,208 --> 01:54:20,333 the world to know. 1795 01:54:22,208 --> 01:54:25,166 So he poisoned Ms. Machado's wine with snake venom. 1796 01:54:25,250 --> 01:54:26,833 But guilt got the better of him 1797 01:54:26,916 --> 01:54:29,583 and he committed suicide by consuming the same poison. 1798 01:54:30,541 --> 01:54:32,916 [reporter] Mr. Adhikari, would you like to say something? 1799 01:54:34,625 --> 01:54:38,833 [Satyanarayan] Inspector Naidu has done a fabulous job solving this case. 1800 01:54:39,541 --> 01:54:41,750 And we are already cooperating with her 1801 01:54:42,333 --> 01:54:43,500 in every way we can. 1802 01:54:44,208 --> 01:54:46,250 These are very unfortunate events, 1803 01:54:47,166 --> 01:54:52,583 and I hope the company will be able to put this behind us and start afresh. 1804 01:54:53,458 --> 01:54:56,875 My sincere condolences to the families of the dead. 1805 01:54:58,500 --> 01:55:00,291 May they all rest in peace. 1806 01:55:00,375 --> 01:55:02,750 [priest chanting in Sanskrit] May peace be upon you. 1807 01:55:07,958 --> 01:55:09,458 I thought that I had lost you. 1808 01:55:10,416 --> 01:55:12,875 But Dadu promised me that that would never happen. 1809 01:55:24,666 --> 01:55:26,458 Can we give Faridi his job back? 1810 01:55:27,500 --> 01:55:28,458 Absolutely. 1811 01:55:29,500 --> 01:55:30,375 And, sir, I-- 1812 01:55:30,958 --> 01:55:32,875 There will always be questions. 1813 01:55:33,666 --> 01:55:36,958 But my advice to you is to move forward. 1814 01:55:39,583 --> 01:55:42,500 The more you keep dwelling on past issues, 1815 01:55:42,583 --> 01:55:44,750 the more you get stuck in the past. 1816 01:55:46,500 --> 01:55:48,500 Just be a part of my family. 1817 01:55:50,208 --> 01:55:51,500 As a Unicorn. 1818 01:55:54,416 --> 01:55:55,583 And as my son. 1819 01:56:10,708 --> 01:56:11,916 What he said is true. 1820 01:56:12,666 --> 01:56:13,875 Stop thinking so much. 1821 01:56:13,958 --> 01:56:15,250 [imperceptible] 1822 01:56:17,208 --> 01:56:20,208 Tamang killed Monica and Gaurav killed Nishi and Arvind. 1823 01:56:20,291 --> 01:56:21,250 So case closed. 1824 01:56:24,250 --> 01:56:28,208 May I ask you a question? But please tell me the truth. 1825 01:56:31,166 --> 01:56:32,541 Was Monica really pregnant? 1826 01:56:35,250 --> 01:56:36,166 [sighs] 1827 01:56:36,958 --> 01:56:38,208 You want the truth? 1828 01:56:41,583 --> 01:56:42,833 Okay, tell me something. 1829 01:56:43,708 --> 01:56:47,250 If Monica did have a baby, what would it be to you? 1830 01:56:50,750 --> 01:56:53,375 -My son or daughter. -A brother or a sister-in-law. 1831 01:57:02,583 --> 01:57:04,583 [imperceptible] 1832 01:57:11,291 --> 01:57:14,250 [Satyanarayan] We have to do something about Monica, Tamang. 1833 01:57:14,333 --> 01:57:17,583 She's threatening to tell Nikki about the baby. 1834 01:57:17,666 --> 01:57:19,125 [Tamang] Don't worry, sir. 1835 01:57:19,208 --> 01:57:20,250 I'll take care. 1836 01:57:21,958 --> 01:57:26,791 Sir, you know we talk about me joining the board of directors. 1837 01:57:26,875 --> 01:57:28,625 And, uh, my shares, too. 1838 01:57:29,583 --> 01:57:31,625 Sir, I think it is, uh, now… 1839 01:57:32,458 --> 01:57:34,375 long due, don't you agree? 1840 01:57:41,000 --> 01:57:41,833 Hello. 1841 01:57:41,916 --> 01:57:44,458 We have to do something about Tamang, Naidu. 1842 01:57:44,541 --> 01:57:46,500 He hasn't even finished high school, 1843 01:57:46,583 --> 01:57:49,666 and he's already talking about joining the board of directors. 1844 01:57:49,750 --> 01:57:50,875 [laughing] 1845 01:57:52,000 --> 01:57:53,916 Oh, why am I not surprised? 1846 01:57:54,000 --> 01:57:55,958 -Do what you have to do. -All right. 1847 01:57:56,041 --> 01:57:59,291 -And get this case done with. -Okay, then. Thank you. Okay. 1848 01:58:01,041 --> 01:58:02,583 [imperceptible] 1849 01:58:04,875 --> 01:58:06,375 [Naidu] Hey. Hey! 1850 01:58:07,291 --> 01:58:09,500 Don't let the story flow this time. 1851 01:58:09,583 --> 01:58:11,833 You better hold on to it really tight. 1852 01:58:11,916 --> 01:58:14,916 Because if it comes out later, it might create havoc. 1853 01:58:15,583 --> 01:58:18,916 And you know, there's no one left to murder or kill except for you. 1854 01:58:19,000 --> 01:58:19,875 But you don't die. 1855 01:58:21,083 --> 01:58:23,375 You are Unicorn's future. 1856 01:58:24,666 --> 01:58:27,791 And my potentially most valuable customer. 1857 01:58:28,416 --> 01:58:29,625 It will be… 1858 01:58:31,375 --> 01:58:34,041 my pleasure to do business with you. 1859 01:58:36,291 --> 01:58:37,333 One day. 1860 01:58:39,125 --> 01:58:40,041 Hello. 1861 01:58:40,666 --> 01:58:41,666 -Jay. -Oh! 1862 01:58:43,375 --> 01:58:45,250 Remember Vinny? My cousin? 1863 01:58:45,958 --> 01:58:47,041 Hi! 1864 01:58:47,125 --> 01:58:48,083 Who Vinny? 1865 01:58:49,458 --> 01:58:50,833 What you mean, "Who Vinny?" 1866 01:58:52,333 --> 01:58:53,416 Vinny, my cousin? 1867 01:58:54,958 --> 01:58:56,125 Oh, Vinny, your cousin. 1868 01:58:56,208 --> 01:58:58,708 -Yeah, hi. How are you? -Yeah, hi. I'm fine. 1869 01:59:00,208 --> 01:59:01,250 -Hi. -Hi. 1870 01:59:03,541 --> 01:59:04,458 Isn't she glowing? 1871 01:59:04,541 --> 01:59:05,833 [both giggle] 1872 01:59:08,000 --> 01:59:08,958 I'll just come. 1873 01:59:32,125 --> 01:59:33,125 [ringing] 1874 01:59:36,750 --> 01:59:38,416 -Yeah? -[Nikki] Where are you, Jay? 1875 01:59:38,500 --> 01:59:42,083 -You disappeared all of a sudden. -I'm just, um… I came to Angola. 1876 01:59:42,166 --> 01:59:43,916 -Angola? -You know how stressed I've been. 1877 01:59:44,000 --> 01:59:45,666 -But now everything is fine. -Oh, okay. 1878 01:59:45,750 --> 01:59:48,291 So I came to the temple to say thank you. 1879 01:59:48,375 --> 01:59:50,000 Okay. Coming home for dinner? 1880 01:59:50,083 --> 01:59:52,791 -Dadu's waiting. -Yeah, sure. Of course. I'll be there. 1881 01:59:52,875 --> 01:59:55,625 -Okay. Love you. -I love you. 1882 01:59:55,708 --> 01:59:57,250 -[chuckles] Bye. -Bye. 1883 02:00:02,125 --> 02:00:03,541 ANGOLA