1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:37,708 --> 00:00:39,583 ‪在排燈節送上最誠摯的祝福 4 00:00:43,541 --> 00:00:46,000 ‪很好,沙露,非常好,太棒了 5 00:00:47,000 --> 00:00:49,750 ‪你少來,高拉,別說謊 ‪我要再說一次嗎? 6 00:00:49,833 --> 00:00:53,208 ‪我就說妳沒問題,幹嘛要騙妳? 7 00:00:55,375 --> 00:00:56,416 ‪排燈節快樂 8 00:00:56,500 --> 00:00:57,583 ‪非常棒 9 00:01:11,958 --> 00:01:14,416 ‪高拉!你在看色情片嗎? 10 00:01:15,666 --> 00:01:16,666 ‪你來幹嘛? 11 00:01:17,166 --> 00:01:19,250 ‪法里迪先生要我幫他拿檔案 12 00:01:20,666 --> 00:01:23,625 ‪喂,我有一件事要告訴你 13 00:01:24,125 --> 00:01:24,958 ‪什麼事? 14 00:01:25,916 --> 00:01:28,291 ‪-我有事要告訴你! ‪-什麼? 15 00:01:29,375 --> 00:01:32,208 ‪我們去了帕塔列什瓦爾神廟 ‪我不知道自己發什麼神經 16 00:01:32,708 --> 00:01:35,791 ‪我單膝跪下求婚 17 00:01:36,375 --> 00:01:39,375 ‪-你做了什麼? ‪-我向她求婚了 18 00:01:40,458 --> 00:01:43,625 ‪-向誰求婚? ‪-沙露,還有誰? 19 00:01:44,791 --> 00:01:46,291 ‪然後她哭起來 20 00:01:47,958 --> 00:01:48,875 ‪她哭了? 21 00:01:50,500 --> 00:01:52,375 ‪不…她拒絕了你嗎? 22 00:01:52,458 --> 00:01:54,708 ‪拜託!她答應了! 23 00:01:55,291 --> 00:01:57,083 ‪我們要辦一個盛大的派對! 24 00:01:59,875 --> 00:02:01,000 ‪是她打來 25 00:02:02,875 --> 00:02:04,250 ‪喂,戴夫普拉卡斯太太 26 00:02:05,750 --> 00:02:06,625 ‪我愛妳 27 00:02:09,166 --> 00:02:10,458 ‪我愛妳… 28 00:02:12,500 --> 00:02:14,666 ‪我來了,妳別生氣,寶貝 29 00:02:16,208 --> 00:02:18,333 ‪嘿,我跟爸媽談過了 30 00:02:19,208 --> 00:02:23,583 ‪他們把婚禮定在下個月 ‪所以妳要準備好 31 00:02:25,333 --> 00:02:26,333 ‪對,沙露! 32 00:02:30,791 --> 00:02:32,625 ‪沙露,我稍後打給妳好嗎? 33 00:02:34,000 --> 00:02:35,916 ‪我愛妳,好,再見 34 00:02:48,000 --> 00:02:50,958 ‪高拉,機器有問題嗎? 35 00:03:11,375 --> 00:03:12,333 ‪(選取錯誤物件) 36 00:03:36,500 --> 00:03:37,750 ‪(六個月後) 37 00:03:37,833 --> 00:03:44,625 ‪各位先生女士! ‪請歡迎薩提亞拉揚阿迪卡里先生! 38 00:04:04,083 --> 00:04:05,541 ‪各位先生女士 39 00:04:06,625 --> 00:04:11,000 ‪我們的機器人科技部門過去幾年 40 00:04:12,125 --> 00:04:13,958 ‪取得非凡的成績 41 00:04:15,041 --> 00:04:19,333 ‪他們打破了所有紀錄 42 00:04:19,416 --> 00:04:22,250 ‪-同時嚴格遵守… ‪-喂,看後面 43 00:04:22,333 --> 00:04:26,833 ‪京都900的一切安全措施 44 00:04:26,916 --> 00:04:29,583 ‪給我一分鐘,先生! ‪先生,一分鐘,這裡,先生! 45 00:04:29,666 --> 00:04:31,916 ‪所以你同意 46 00:04:32,458 --> 00:04:37,291 ‪你工廠的機器是百分百安全嗎? 47 00:04:38,041 --> 00:04:39,375 ‪是,沒錯 48 00:04:39,458 --> 00:04:43,083 ‪這表示監工戴夫普拉卡斯的死 49 00:04:44,458 --> 00:04:46,166 ‪不是機器所致吧,先生? 50 00:04:46,250 --> 00:04:48,333 ‪-先生,稍等,我來處理 ‪-對嗎,先生? 51 00:04:49,708 --> 00:04:54,208 ‪聽我說,法里迪 ‪戴夫普拉卡斯的死是不幸的意外 52 00:04:55,000 --> 00:04:56,750 ‪跟我們的機器人技術無關 53 00:04:56,833 --> 00:04:57,875 ‪先生,那你告訴我 54 00:04:58,541 --> 00:05:01,458 ‪為什麼安全主任法里迪拜格,就是我 55 00:05:02,000 --> 00:05:03,916 ‪-會被公司開除? ‪-保全! 56 00:05:04,000 --> 00:05:06,708 ‪-先生,我想知道答案,現在! ‪-抓住他… 57 00:05:07,208 --> 00:05:09,916 ‪-把他趕出去,出去! ‪-先生,我現在要知道答案! 58 00:05:10,500 --> 00:05:13,041 ‪-我現在就要答案! ‪-這傢伙真煩! 59 00:05:13,791 --> 00:05:14,916 ‪快把他趕出去! 60 00:05:15,000 --> 00:05:18,750 ‪戴夫普拉卡斯的家人得到可觀的補償 61 00:05:20,333 --> 00:05:22,625 ‪-我要討回公道! ‪-獨角獸集團有盡力協助家屬 62 00:05:23,583 --> 00:05:25,750 ‪-我要討回公道! ‪-這傢伙真煩! 63 00:05:25,833 --> 00:05:29,791 ‪-我要討回公道! ‪-我永遠都會為戴夫祈禱 64 00:05:29,875 --> 00:05:35,250 ‪-沙露,妳沒事吧? ‪-但我們必須重拾希望 65 00:05:35,916 --> 00:05:39,916 ‪在獨角獸集團成立50週年之際 66 00:05:40,666 --> 00:05:42,416 ‪我宣佈所有員工都會獲發獎金 67 00:05:45,208 --> 00:05:46,208 ‪現在… 68 00:05:47,958 --> 00:05:50,791 ‪之前說好的 69 00:05:52,083 --> 00:05:53,250 ‪董事會成員席位 70 00:05:54,458 --> 00:05:58,500 ‪這位成員會有投票權 71 00:06:00,041 --> 00:06:03,750 ‪還會獲得4%的股份 72 00:06:05,375 --> 00:06:08,791 ‪這是董事會成員從沒享有過的待遇 73 00:06:09,875 --> 00:06:11,041 ‪是最高的待遇 74 00:06:11,708 --> 00:06:13,208 ‪各位先生女士 75 00:06:14,125 --> 00:06:15,416 ‪讓我宣佈 76 00:06:17,125 --> 00:06:19,875 ‪獨角獸集團的未來 77 00:06:21,583 --> 00:06:24,250 ‪就是札楊阿赫德卡先生 78 00:06:35,041 --> 00:06:35,958 ‪謝謝,先生 79 00:06:37,166 --> 00:06:42,166 ‪-我三年前在印度理工學院的… ‪-你不意外嗎? 80 00:06:42,250 --> 00:06:43,250 ‪…機器人節上遇見他 81 00:06:43,333 --> 00:06:46,833 ‪這位天才做了一場簡報 82 00:06:46,916 --> 00:06:48,333 ‪我很清楚 83 00:06:50,000 --> 00:06:52,208 ‪我在那一刻就知道 84 00:06:52,875 --> 00:06:58,291 ‪這機器人會令獨角獸集團更上一層樓 85 00:06:59,500 --> 00:07:02,791 ‪先生,非常感謝您 ‪我只不過是一匹普通的馬 86 00:07:02,875 --> 00:07:04,791 ‪您才是引領我走到這一步的伯樂 87 00:07:05,541 --> 00:07:08,166 ‪-不是馬,是獨角獸 ‪-沒錯 88 00:07:08,250 --> 00:07:10,875 ‪-札楊,請施展魔法 ‪-好的 89 00:07:15,541 --> 00:07:17,958 ‪(獨角獸機器人科技) 90 00:07:31,875 --> 00:07:35,291 ‪他是…札楊就是強尼 ‪在我心中,他是強尼 91 00:07:36,250 --> 00:07:38,958 ‪他是我從小就認識的老同學 92 00:07:40,291 --> 00:07:43,250 ‪我也在幫他製造火箭 93 00:07:44,000 --> 00:07:45,333 ‪看看他今天… 94 00:08:04,375 --> 00:08:05,208 ‪爸爸 95 00:08:07,666 --> 00:08:09,458 ‪謝謝 96 00:08:09,541 --> 00:08:13,166 ‪-給你驚喜!恭喜你,寶貝! ‪-嗨,哇! 97 00:08:14,000 --> 00:08:16,666 ‪-好了,先生 ‪-爸爸,再見 98 00:08:18,250 --> 00:08:20,083 ‪你怎麼沒跟我說升職的事? 99 00:08:20,583 --> 00:08:22,458 ‪-來吧 ‪-為什麼我要從爸爸口中得知? 100 00:08:22,541 --> 00:08:25,541 ‪-我也很意外 ‪-別騙我,他什麼都告訴你 101 00:08:25,625 --> 00:08:29,541 ‪晚上10點半前回家 ‪別喝醉,明白嗎? 102 00:08:30,166 --> 00:08:32,208 ‪-走吧,寶貝 ‪-跟媽媽去吧 103 00:08:32,708 --> 00:08:34,791 ‪阿迪卡里先生正朝你走過來 104 00:08:35,416 --> 00:08:37,708 ‪對他有好處,他需要運動 105 00:08:43,125 --> 00:08:45,250 ‪父親應該祝福自己的兒子 ‪而不是安慰他 106 00:08:46,208 --> 00:08:48,708 ‪哇,哥哥,你像搖滾巨星一樣 107 00:08:49,416 --> 00:08:51,458 ‪現在我們得習慣叫你先生了 108 00:08:51,541 --> 00:08:52,541 ‪完全不用 109 00:08:52,625 --> 00:08:55,250 ‪嘿,強尼阿赫德卡 110 00:08:55,333 --> 00:08:58,458 ‪董事會成員,超厲害! 111 00:08:58,541 --> 00:09:00,375 ‪-送給你的 ‪-這是什麼? 112 00:09:00,875 --> 00:09:02,833 ‪我本來要送你的生日禮物 ‪但你總是太忙 113 00:09:03,375 --> 00:09:04,208 ‪不用,沒關係 114 00:09:04,291 --> 00:09:07,208 ‪你忘記了朋友,但我還記得你 115 00:09:07,291 --> 00:09:09,041 ‪請收下吧,他特意買給你的 116 00:09:09,125 --> 00:09:11,625 ‪札楊先生,表演時間到了 117 00:09:12,583 --> 00:09:15,375 ‪好吧,你們請就座 ‪表演快要開始了 118 00:09:15,458 --> 00:09:18,125 ‪-快點,我們喝一杯 ‪-好,等一下 119 00:09:22,375 --> 00:09:26,041 ‪各位先生女士,請屏息以待 120 00:09:27,208 --> 00:09:30,166 ‪因為莫妮卡女士出場了! 121 00:09:30,250 --> 00:09:32,000 ‪NETFLIX 出品 122 00:09:44,291 --> 00:09:46,791 ‪(改編自東野圭吾作品 ‪《布魯特斯的心臟》) 123 00:10:15,541 --> 00:10:16,791 ‪妳是我的幸運女神 124 00:10:17,625 --> 00:10:18,625 ‪一直都是 125 00:10:19,708 --> 00:10:21,750 ‪-嗨! ‪-妳好嗎? 126 00:10:23,458 --> 00:10:25,458 ‪-你好 ‪-滾開 127 00:10:26,125 --> 00:10:27,166 ‪來吧 128 00:10:27,666 --> 00:10:33,708 ‪光是這生活還不夠 129 00:10:35,250 --> 00:10:42,125 ‪對,光是這生活還不夠 130 00:10:43,375 --> 00:10:46,250 ‪你可能是無辜 131 00:10:46,333 --> 00:10:50,041 ‪但我不會原諒你 132 00:10:51,041 --> 00:10:56,125 ‪你可能是無辜,但我不會原諒你 133 00:10:56,208 --> 00:10:58,583 ‪不,我不會 134 00:10:58,666 --> 00:11:05,416 ‪對,光是這生活還不夠 135 00:11:06,875 --> 00:11:12,083 ‪告訴我們妳從哪裡來 ‪妳會去哪裡,莫妮卡 136 00:11:12,166 --> 00:11:14,250 ‪不,永遠不會 137 00:11:14,875 --> 00:11:19,625 ‪我們聽說妳學會偷心的新技術 138 00:11:20,750 --> 00:11:21,750 ‪是這樣嗎? 139 00:11:22,625 --> 00:11:27,458 ‪告訴我們妳從哪裡來 ‪妳會去哪裡,莫妮卡 140 00:11:46,583 --> 00:11:50,541 ‪世界是一個賭場,牌已擺好了 141 00:11:50,625 --> 00:11:54,000 ‪所有人的眼神都充滿慾望 142 00:11:54,750 --> 00:11:58,416 ‪別讓牌局留在心裡 143 00:11:58,500 --> 00:12:02,375 ‪讓它流進大海 144 00:12:02,458 --> 00:12:06,375 ‪讓它流動 145 00:12:10,000 --> 00:12:16,333 ‪但沒有水可以讓它流走 146 00:12:17,583 --> 00:12:19,916 ‪對,光是這生活還不夠 147 00:12:20,000 --> 00:12:21,500 ‪好棒啊,哥哥! 148 00:12:25,791 --> 00:12:32,291 ‪你可能是無辜,但我不會原諒你 149 00:12:33,083 --> 00:12:38,083 ‪對,光是這生活還不夠 150 00:12:38,166 --> 00:12:41,166 ‪不,我不會原諒你 151 00:12:41,250 --> 00:12:47,291 ‪對,光是這生活還不夠 152 00:12:49,666 --> 00:12:54,000 ‪告訴我們妳從哪裡來 ‪妳會去哪裡,莫妮卡 153 00:12:54,541 --> 00:12:56,833 ‪不 154 00:12:56,916 --> 00:13:01,916 ‪我們聽說妳學會偷心的新技術 155 00:13:03,333 --> 00:13:05,208 ‪是這樣嗎? 156 00:13:05,291 --> 00:13:09,875 ‪告訴我們妳從哪裡來 ‪妳會去哪裡,莫妮卡 157 00:13:17,041 --> 00:13:21,041 ‪對,光是這生活 158 00:13:21,958 --> 00:13:26,958 ‪還不夠 159 00:14:11,500 --> 00:14:13,916 ‪-我戒了 ‪-戒了? 160 00:14:15,250 --> 00:14:17,666 ‪-什麼時候戒的? ‪-我知道之後 161 00:14:18,791 --> 00:14:19,625 ‪知道什麼? 162 00:14:26,000 --> 00:14:27,125 ‪恭喜你 163 00:14:29,541 --> 00:14:32,666 ‪妳為了我升職而戒菸?真貼心 164 00:14:34,208 --> 00:14:37,500 ‪札,你要當爸爸了 165 00:14:48,625 --> 00:14:49,583 ‪幹! 166 00:14:51,041 --> 00:14:53,458 ‪妳有一秒差點騙倒我了 167 00:14:54,916 --> 00:14:55,833 ‪嘿,莫妮卡 168 00:15:08,458 --> 00:15:10,458 ‪妳瘋了嗎? 169 00:15:11,041 --> 00:15:13,833 ‪好,聽我說,我在孟買有個醫生朋友 170 00:15:14,333 --> 00:15:19,500 ‪她是婦產科醫生,問她意見吧 ‪妳去墮胎,好嗎? 171 00:15:20,458 --> 00:15:23,083 ‪你去墮胎吧,我要把孩子生下來 172 00:15:24,708 --> 00:15:26,625 ‪為什麼? 173 00:15:27,458 --> 00:15:30,333 ‪別說“為什麼?”應該問“怎麼會?” 174 00:15:30,875 --> 00:15:32,666 ‪我們上過床,就是這樣 175 00:15:33,916 --> 00:15:37,166 ‪莫妮卡,妳是知道吧?我不能娶妳 176 00:15:37,250 --> 00:15:38,250 ‪我不能! 177 00:15:39,000 --> 00:15:41,250 ‪我從13歲開始就照顧自己了 178 00:15:41,333 --> 00:15:43,916 ‪-我也會照顧這寶寶 ‪-別再胡說八道了! 179 00:15:45,291 --> 00:15:47,541 ‪妳別坐著跟我說妳的傷心事,好嗎? 180 00:15:48,458 --> 00:15:50,708 ‪如果辦公室裡有人發現怎麼辦? 181 00:15:51,375 --> 00:15:54,333 ‪如果被阿迪卡里先生發現呢?幹! 182 00:15:54,875 --> 00:15:56,041 ‪阿札 183 00:16:01,958 --> 00:16:05,583 ‪札,聽我說,別擔心 184 00:16:06,916 --> 00:16:09,041 ‪你跟妮姬結婚 185 00:16:13,083 --> 00:16:16,833 ‪你跟妮姬結婚,成為執行長的女婿 186 00:16:16,916 --> 00:16:17,750 ‪我… 187 00:16:19,166 --> 00:16:20,500 ‪我自己會處理 188 00:16:21,916 --> 00:16:23,375 ‪沒人需要知道 189 00:16:25,166 --> 00:16:28,916 ‪但你知道東西有多貴嗎? 190 00:16:30,541 --> 00:16:33,750 ‪但感謝神,你賺很多錢 191 00:16:34,750 --> 00:16:38,625 ‪懷孕、分娩,還要保守秘密 192 00:16:38,708 --> 00:16:40,875 ‪我得休息幾年,對不對? 193 00:16:40,958 --> 00:16:44,500 ‪-還有學費等等,全都很貴… ‪-妳在勒索我嗎? 194 00:16:45,541 --> 00:16:47,000 ‪什麼?你他媽… 195 00:16:48,458 --> 00:16:52,125 ‪你懂勒索是什麼嗎? ‪你要我勒索你嗎? 196 00:16:52,208 --> 00:16:53,583 ‪你要我寫匿名信嗎? 197 00:16:53,666 --> 00:16:55,916 ‪“猜猜這週誰跟誰上床通訊”? ‪要我這樣做嗎? 198 00:16:57,041 --> 00:16:58,625 ‪接吧 199 00:17:00,458 --> 00:17:01,375 ‪誰打來的? 200 00:17:05,458 --> 00:17:06,500 ‪接電話 201 00:17:07,875 --> 00:17:10,625 ‪你不願負責任,起碼接個電話吧 202 00:17:11,708 --> 00:17:13,791 ‪-妳安靜點… ‪-我不會說話 203 00:17:19,291 --> 00:17:20,125 ‪喂? 204 00:17:20,625 --> 00:17:21,500 ‪對,寶貝 205 00:17:24,416 --> 00:17:26,500 ‪不,其實我回家了 206 00:17:29,875 --> 00:17:32,958 ‪你怎麼不在這裡? ‪你知道這對我很重要吧,扎 207 00:17:33,458 --> 00:17:35,125 ‪好,我十分鐘後到 208 00:17:35,625 --> 00:17:37,166 ‪我愛妳,掰掰 209 00:17:42,416 --> 00:17:43,583 ‪我愛你 210 00:17:52,208 --> 00:17:53,166 ‪哈囉? 211 00:18:06,375 --> 00:18:08,625 ‪妮姬,我有一件事要告訴妳 212 00:18:09,916 --> 00:18:10,875 ‪你說吧 213 00:18:13,083 --> 00:18:15,000 ‪我在一個很小的城鎮長大 214 00:18:15,833 --> 00:18:18,583 ‪妳根本不知道有這地方,安哥拉 215 00:18:19,708 --> 00:18:22,875 ‪安哥拉?聽起來很外國風 216 00:18:23,875 --> 00:18:28,833 ‪我爸以前是磨坊工人 ‪我媽的工作是把串珠縫在莎麗上 217 00:18:30,000 --> 00:18:31,875 ‪簡單的生活,簡單的家庭 218 00:18:33,416 --> 00:18:37,250 ‪但我必須離開鄉下 ‪擺脫小鎮的中產生活,闖出一片天 219 00:18:39,458 --> 00:18:41,791 ‪我工作很拼命,讀書更拼命 220 00:18:43,291 --> 00:18:45,416 ‪然後我拿到獎學金 ‪進入印度理工學院 221 00:18:47,375 --> 00:18:51,708 ‪然後我遇到妳爸爸 ‪我的人生突然有翻天覆地的改變 222 00:18:53,333 --> 00:18:54,666 ‪我真為你感到驕傲,札 223 00:18:56,041 --> 00:19:01,750 ‪妮姬,這些錢和生活方式 ‪一切都來得太突然了 224 00:19:03,416 --> 00:19:07,125 ‪我不知所措 ‪我從沒見過,也沒擁有過這些東西 225 00:19:09,333 --> 00:19:15,875 ‪如果你是個愚蠢的小伙子 ‪有時難免會得意忘形 226 00:19:16,958 --> 00:19:21,333 ‪對不起,札,是我表妹維妮 ‪我一定要接聽 227 00:19:21,416 --> 00:19:23,333 ‪她剛發現未婚夫偷吃 228 00:19:24,583 --> 00:19:28,791 ‪喂,寶貝,別再哭了 ‪不准哭,快停! 229 00:19:28,875 --> 00:19:31,416 ‪爸爸認識很多人 ‪我們會殺了他,好嗎? 230 00:19:31,500 --> 00:19:34,833 ‪不,這不只是偷吃,太噁心了! 231 00:19:34,916 --> 00:19:37,916 ‪他逃不掉的,我們會把他丟進監獄 232 00:19:38,416 --> 00:19:40,625 ‪我們都知道 ‪他這種花美男在監獄的下場 233 00:19:40,708 --> 00:19:43,125 ‪我看過Netflix的紀錄片 ‪好嗎?妳相信我 234 00:19:43,916 --> 00:19:46,666 ‪妳沒事吧?好,非常好 235 00:19:47,333 --> 00:19:49,041 ‪沒什麼,我跟札在一起 236 00:19:50,125 --> 00:19:52,041 ‪他不是那種人,他是最好的 237 00:19:52,541 --> 00:19:55,500 ‪妳要保重,好嗎?我再打給妳,再見 238 00:19:57,083 --> 00:19:58,250 ‪她現在一團糟 239 00:20:00,166 --> 00:20:01,458 ‪-你剛才說什麼? ‪-什麼? 240 00:20:02,666 --> 00:20:03,666 ‪你在說一些事情 241 00:20:04,416 --> 00:20:08,250 ‪-不,我是…沒什麼 ‪-好 242 00:20:09,000 --> 00:20:10,041 ‪吃米沙爾? 243 00:20:14,875 --> 00:20:18,458 ‪妳是怎麼知道的? ‪就是…花美男在監獄裡的遭遇? 244 00:20:19,291 --> 00:20:21,000 ‪算了,他死定了 245 00:20:22,416 --> 00:20:24,208 ‪他的俊臉會埋在泥土裡 246 00:20:43,416 --> 00:20:48,958 ‪嗨,這是請願書,你看 ‪你簽了就能把一切撥亂反正 247 00:20:49,041 --> 00:20:51,291 ‪你現在是董事會成員了,好嗎? 248 00:20:51,375 --> 00:20:53,583 ‪所以他們必須認真看待你的簽名… 249 00:20:53,666 --> 00:20:54,958 ‪滾出去,我跟你說過了 250 00:20:55,041 --> 00:20:58,333 ‪如果有錢人沒良心,窮人就會發飆 251 00:20:58,416 --> 00:21:00,625 ‪你是好人,你沒有同流合污 252 00:21:01,125 --> 00:21:04,833 ‪做對的事! 253 00:21:13,541 --> 00:21:15,250 ‪強尼,你喜歡那手錶嗎? 254 00:21:15,791 --> 00:21:17,750 ‪-手錶? ‪-我在派對上送你的禮物 255 00:21:18,666 --> 00:21:19,750 ‪對,那手錶 256 00:21:19,833 --> 00:21:22,875 ‪-對,很不錯,我會戴,謝謝 ‪-你沒戴 257 00:21:48,166 --> 00:21:50,333 ‪(按指示已清空你的隔間) 258 00:21:53,166 --> 00:21:54,291 ‪早安,先生 259 00:21:58,416 --> 00:21:59,291 ‪先生… 260 00:22:01,583 --> 00:22:02,625 ‪先生… 261 00:22:05,833 --> 00:22:07,083 ‪先生,我在這裡… 262 00:22:09,666 --> 00:22:10,500 ‪先生… 263 00:22:29,583 --> 00:22:34,583 ‪願大名鼎鼎的因陀羅神保佑我們 264 00:22:35,583 --> 00:22:36,666 ‪謝謝你們 265 00:22:37,541 --> 00:22:39,083 ‪看夠了,回去工作 266 00:22:47,625 --> 00:22:50,000 ‪-這驚喜很棒吧,哥哥? ‪-對 267 00:22:50,666 --> 00:22:52,625 ‪給你,這是我送的 268 00:22:54,833 --> 00:22:57,833 ‪-青蛙? ‪-不,這是護身符 269 00:22:58,333 --> 00:23:00,708 ‪好好保管,會帶來好運 270 00:23:01,833 --> 00:23:03,166 ‪你的信 271 00:23:05,791 --> 00:23:06,625 ‪哥哥,下個禮拜 272 00:23:06,708 --> 00:23:09,416 ‪語音自動化系統會安裝好 273 00:23:09,916 --> 00:23:12,541 ‪百葉窗、燈光和音樂等都是聲控 274 00:23:12,625 --> 00:23:15,750 ‪你有問題就告訴我,我會解決 275 00:23:16,333 --> 00:23:18,666 ‪我把你的東西都拿過來了 276 00:23:19,166 --> 00:23:20,541 ‪看這個,哥哥 277 00:23:21,041 --> 00:23:23,375 ‪你的工廠外套,真窩心 278 00:23:23,458 --> 00:23:25,166 ‪是你工廠的朋友送過來的 279 00:23:25,250 --> 00:23:26,500 ‪(親愛的札楊阿赫德卡) 280 00:23:26,583 --> 00:23:29,166 ‪(但現在你已晉身白領階級) 281 00:23:29,250 --> 00:23:31,750 ‪(不想辦公室的人 ‪知道你的風流韻事) 282 00:23:31,833 --> 00:23:34,166 ‪(晚上11點來阿馬爾飯店303號房 ‪穿舒服一點) 283 00:23:39,916 --> 00:23:40,916 ‪這些是誰的照片? 284 00:23:44,125 --> 00:23:46,375 ‪妳可以回去工作了嗎? ‪別站在這裡講廢話 285 00:23:47,291 --> 00:23:48,125 ‪什麼? 286 00:23:48,208 --> 00:23:50,583 ‪妳在家裡是我妹妹 ‪在辦公室不是,出去吧 287 00:23:57,375 --> 00:23:58,250 ‪對不起,先生 288 00:24:01,291 --> 00:24:02,250 ‪關門! 289 00:24:06,833 --> 00:24:08,333 ‪幹! 290 00:24:26,500 --> 00:24:28,916 ‪(阿馬爾王子飯店) 291 00:24:38,458 --> 00:24:39,458 ‪303號房 292 00:25:27,083 --> 00:25:27,958 ‪你好 293 00:25:40,833 --> 00:25:41,708 ‪嗨 294 00:25:44,791 --> 00:25:47,041 ‪尼西,不是你所想的那樣 295 00:25:48,500 --> 00:25:50,666 ‪當中有些誤會 296 00:25:55,166 --> 00:25:56,000 ‪聽著 297 00:25:57,583 --> 00:25:59,375 ‪我他媽不在乎你幹莫妮卡 298 00:26:00,541 --> 00:26:03,291 ‪我根本不在乎我妹妹和我爸 299 00:26:03,791 --> 00:26:05,833 ‪你也可以幹我爸 300 00:26:05,916 --> 00:26:08,875 ‪-我沒有 ‪-謝謝,兄弟,謝了 301 00:26:10,666 --> 00:26:12,416 ‪我不是來勒索你 302 00:26:13,958 --> 00:26:15,583 ‪但我有言在先 303 00:26:16,958 --> 00:26:18,875 ‪我討厭你,札楊阿赫德卡 304 00:26:19,916 --> 00:26:22,958 ‪你他媽是個冒牌貨,是寄生蟲 305 00:26:23,875 --> 00:26:27,833 ‪你穿他媽的時髦衣服和小白鞋 306 00:26:27,916 --> 00:26:31,875 ‪噴這難聞的香水 307 00:26:32,375 --> 00:26:33,708 ‪也不會令你變成我們 308 00:26:34,208 --> 00:26:36,583 ‪你還是同一個人,來自安哥拉的王子 309 00:26:36,666 --> 00:26:38,041 ‪人渣,狗雜種! 310 00:26:40,208 --> 00:26:42,125 ‪怎麼了?你想哭嗎? 311 00:26:45,750 --> 00:26:48,666 ‪我怎麼會在這他媽的狗窩 ‪浪費我的時間? 312 00:26:50,333 --> 00:26:52,416 ‪-為什麼? ‪-為什麼? 313 00:26:53,958 --> 00:26:55,125 ‪因為你要拍我馬屁 314 00:26:56,791 --> 00:26:58,583 ‪因為我會救你一命 315 00:27:01,583 --> 00:27:02,541 ‪怎麼救? 316 00:27:02,625 --> 00:27:04,500 ‪那個賤人也在勒索我 317 00:27:06,041 --> 00:27:09,416 ‪“我懷了你孩子”,同一句屁話 318 00:27:09,500 --> 00:27:11,541 ‪莫妮卡勒索你? 319 00:27:12,208 --> 00:27:14,208 ‪-你幹嘛在笑? ‪-我沒有笑 320 00:27:14,291 --> 00:27:16,625 ‪-這是個笑話嗎? ‪-莫妮卡勒索你? 321 00:27:22,625 --> 00:27:23,583 ‪他在這裡做什麼? 322 00:27:23,666 --> 00:27:27,000 ‪莫妮卡跟他說她懷了小亞文 323 00:27:27,500 --> 00:27:29,958 ‪對吧?這笨蛋跟我們同坐一條船 324 00:27:30,041 --> 00:27:32,208 ‪-他? ‪-對 325 00:27:32,291 --> 00:27:34,291 ‪誰會跟會計部的人上床? 326 00:27:34,375 --> 00:27:37,166 ‪喂,阿札,別小看會計部,好嗎? 327 00:27:37,875 --> 00:27:40,291 ‪這不是重點,重點是我有妻兒 328 00:27:40,833 --> 00:27:44,333 ‪我和莫妮卡去果亞開會 ‪我們喝醉了,我喝茫了 329 00:27:45,125 --> 00:27:47,541 ‪我不要為了 ‪完全沒印象的外遇而被勒索 330 00:27:48,041 --> 00:27:51,333 ‪你說得對,札,會計部不能牽涉其中 331 00:27:52,583 --> 00:27:55,875 ‪我只愛薩維特里 332 00:27:57,208 --> 00:27:58,208 ‪薩維特里是誰? 333 00:27:59,666 --> 00:28:00,541 ‪她是我老婆 334 00:28:02,375 --> 00:28:03,208 ‪看吧? 335 00:28:03,708 --> 00:28:05,666 ‪-我當然認識她 ‪-什麼? 336 00:28:05,750 --> 00:28:06,875 ‪-為什麼? ‪-閉嘴! 337 00:28:08,666 --> 00:28:09,875 ‪你們他媽閉嘴 338 00:28:29,541 --> 00:28:30,708 ‪(獨角獸秘書莫妮卡) 339 00:28:30,791 --> 00:28:32,750 ‪(這些搖床好看嗎?) 340 00:28:32,833 --> 00:28:34,791 ‪(浦那十大最佳婦產科醫院) 341 00:28:34,875 --> 00:28:36,791 ‪(別吝嗇,亞文) 342 00:28:36,875 --> 00:28:38,833 ‪(阿迪卡里家的孩子 ‪不值得最好嗎?) 343 00:28:38,916 --> 00:28:39,750 ‪幹 344 00:28:45,000 --> 00:28:47,541 ‪你們有方法解決這問題嗎? 345 00:28:47,625 --> 00:28:49,666 ‪我們告她,沒問題 346 00:28:50,833 --> 00:28:53,041 ‪勒索是犯罪,法律會制裁她 347 00:28:53,125 --> 00:28:56,208 ‪-你要告她勒索? ‪-對,沒錯,有何不可? 348 00:28:56,291 --> 00:28:57,875 ‪我給你30秒 349 00:28:57,958 --> 00:28:59,541 ‪想像一下未來會發生什麼 350 00:28:59,625 --> 00:29:01,625 ‪然後再告訴我,好嗎? 351 00:29:02,666 --> 00:29:04,541 ‪好,一 352 00:29:06,000 --> 00:29:06,916 ‪二 353 00:29:08,875 --> 00:29:09,833 ‪三 354 00:29:17,625 --> 00:29:18,458 ‪對不起 355 00:29:18,541 --> 00:29:22,375 ‪不如找人恐嚇她? 356 00:29:22,458 --> 00:29:24,375 ‪對,塔曼! 357 00:29:24,458 --> 00:29:27,750 ‪-對,塔曼是個不錯的選擇 ‪-一、二、三、四! 358 00:29:29,416 --> 00:29:32,250 ‪(塔曼拉納) 359 00:29:32,333 --> 00:29:34,958 ‪他像黑幫成員 360 00:29:35,916 --> 00:29:37,708 ‪在我看來,只有一個選擇 361 00:29:39,000 --> 00:29:40,208 ‪最後一個選擇 362 00:29:42,708 --> 00:29:43,833 ‪尼西,你瘋了嗎? 363 00:29:44,750 --> 00:29:45,666 ‪自殺? 364 00:29:46,250 --> 00:29:49,125 ‪-是謀殺 ‪-謀殺?殺誰? 365 00:29:50,333 --> 00:29:51,208 ‪幹! 366 00:29:51,291 --> 00:29:52,333 ‪告訴他要殺誰 367 00:29:53,250 --> 00:29:55,708 ‪-殺誰,阿札? ‪-他是說殺死莫妮卡 368 00:30:19,416 --> 00:30:21,291 ‪可惡!怎麼沒有電? 369 00:30:21,375 --> 00:30:23,333 ‪如果不恢復電力,我會揍他們一頓 370 00:30:23,416 --> 00:30:27,833 ‪你放心,電力很快會恢復 ‪每個房間都有蠟燭 371 00:30:30,000 --> 00:30:31,416 ‪你們兩個將會過著雙重生活 372 00:30:32,500 --> 00:30:34,375 ‪一邊是自己的家庭、社會和辦公室 373 00:30:35,208 --> 00:30:36,583 ‪另一邊就是跟莫妮卡的生活 374 00:30:37,791 --> 00:30:40,000 ‪每當電話一響,你就會收到簡訊 375 00:30:40,833 --> 00:30:42,250 ‪你要從銀行提款 376 00:30:43,541 --> 00:30:46,541 ‪老婆會檢查你的手機 ‪你可能會逃得過幾次 377 00:30:47,166 --> 00:30:48,666 ‪或許你會買第二支手機 378 00:30:49,458 --> 00:30:52,583 ‪你會把銀行對帳單藏起來 379 00:30:52,666 --> 00:30:55,875 ‪你總算成功在其他銀行開新帳戶 380 00:30:57,083 --> 00:30:59,500 ‪你會在最後關頭逃過一劫 381 00:31:00,750 --> 00:31:03,625 ‪就連你的會計師 ‪也會開始懷疑你和你太太 382 00:31:04,458 --> 00:31:06,416 ‪然後你決定只做現金交易 383 00:31:09,041 --> 00:31:13,333 ‪莫妮卡可能會叫你安排她搬到美國 ‪或是在果亞買一塊地給她 384 00:31:13,916 --> 00:31:17,458 ‪她看到你很努力工作 ‪也許想要嫁給妳 385 00:31:18,541 --> 00:31:21,041 ‪因為你們可能會是好老公和好爸爸 386 00:31:21,833 --> 00:31:23,250 ‪因為你們都是好人 387 00:31:24,583 --> 00:31:26,500 ‪然後有一天她會要求你娶她 388 00:31:26,583 --> 00:31:29,625 ‪跟薩維特里離婚 ‪然後你就會給她更多錢 389 00:31:29,708 --> 00:31:33,875 ‪但現在莫妮卡不想要錢 ‪她想要你的關懷愛護 390 00:31:35,458 --> 00:31:36,666 ‪因為你們都是好人 391 00:31:37,958 --> 00:31:40,458 ‪有一天,薩維特里會發現一切 392 00:31:41,041 --> 00:31:41,875 ‪妮姬也一樣 393 00:31:43,041 --> 00:31:44,750 ‪我父親,偉大的阿迪卡里也發現了 394 00:31:45,291 --> 00:31:49,125 ‪他兩名正直的中產愛將犯錯了 395 00:31:49,208 --> 00:31:52,666 ‪挪用公款,枉費了他的信任 396 00:31:53,208 --> 00:31:55,666 ‪不到六個月,你們就會被炒 397 00:31:55,750 --> 00:31:59,708 ‪無依無靠,前途盡毀,這就是事實 398 00:32:01,166 --> 00:32:04,416 ‪一切都完蛋後,你們就會來找我 399 00:32:05,250 --> 00:32:07,458 ‪說我們該殺了莫妮卡 400 00:32:08,500 --> 00:32:11,375 ‪六個月後,你們一無所有的時候? 401 00:32:13,458 --> 00:32:14,416 ‪還是趁現在? 402 00:32:17,208 --> 00:32:18,416 ‪你們仍擁有一切的時候 403 00:32:59,750 --> 00:33:01,583 ‪王后…是莫妮卡 404 00:33:03,250 --> 00:33:05,500 ‪王子處理屍體,國王負責運送 405 00:33:06,458 --> 00:33:08,958 ‪-至尊下手殺人 ‪-你可以詳細說明嗎? 406 00:33:10,500 --> 00:33:12,000 ‪你念書時跑過接力賽嗎? 407 00:33:12,500 --> 00:33:15,208 ‪一個人拿著接力棒跑 408 00:33:15,708 --> 00:33:17,875 ‪然後交給第二棒,他再交給第三棒 409 00:33:19,791 --> 00:33:21,958 ‪但這次我們傳遞的不是接力棒 410 00:33:23,375 --> 00:33:25,041 ‪是莫妮卡的屍體 411 00:33:29,625 --> 00:33:30,625 ‪選吧 412 00:33:33,166 --> 00:33:37,625 ‪如果我先選 ‪只有33.33%機率要下手殺人 413 00:33:38,166 --> 00:33:40,166 ‪你沒問題嗎?好嗎? 414 00:33:57,041 --> 00:33:59,125 ‪(王子處理屍體) 415 00:34:04,333 --> 00:34:08,375 ‪它們是我拿出來的…所以我最後選 ‪你有50%機率,選吧 416 00:34:15,333 --> 00:34:17,458 ‪(國王負責運送) 417 00:34:22,166 --> 00:34:23,125 ‪非常好 418 00:34:23,833 --> 00:34:25,833 ‪反正我覺得你們根本沒膽去殺人 419 00:34:26,416 --> 00:34:28,583 ‪(至尊下手殺人) 420 00:34:29,791 --> 00:34:31,666 ‪行動前我要跟你們拿一樣東西 421 00:34:32,541 --> 00:34:33,625 ‪我要買保險 422 00:34:35,750 --> 00:34:36,708 ‪什麼? 423 00:34:36,791 --> 00:34:38,208 ‪我負責殺人 424 00:34:38,875 --> 00:34:40,875 ‪但如果你們最後臨陣退縮怎麼辦? 425 00:34:41,541 --> 00:34:43,041 ‪我不會一個人揹黑鍋 426 00:34:44,291 --> 00:34:45,333 ‪(殺人協議) 427 00:34:48,708 --> 00:34:50,500 ‪“殺人協議” 428 00:34:55,166 --> 00:35:01,125 ‪“我們,尼西康特阿迪卡里 ‪札楊阿赫德卡和亞文曼尼凡南同意 429 00:35:01,750 --> 00:35:03,083 ‪殺死莫妮卡馬查多女士” 430 00:35:06,666 --> 00:35:08,500 ‪你想薩維特里跟你離婚嗎? 431 00:35:19,208 --> 00:35:20,958 ‪你知道我爸為什麼喜歡你嗎? 432 00:35:22,666 --> 00:35:25,875 ‪因為你出身低微 ‪為了成功會不惜一切 433 00:35:26,583 --> 00:35:27,791 ‪跟他一樣 434 00:35:28,916 --> 00:35:30,375 ‪你知道他為什麼討厭我嗎? 435 00:35:31,083 --> 00:35:33,416 ‪因為我什麼都有,事事順利 436 00:35:34,833 --> 00:35:37,541 ‪你是他真正的繼承人,札楊阿赫德卡 437 00:35:44,333 --> 00:35:45,791 ‪他很像我爸 438 00:35:52,208 --> 00:35:53,541 ‪這份協議由我保管 439 00:36:08,083 --> 00:36:10,750 ‪(浦那,孟買以南148公里) 440 00:36:15,416 --> 00:36:19,791 ‪計畫是這樣,我會叫莫妮卡到孟買 441 00:36:20,291 --> 00:36:21,916 ‪她會出現,知道為什麼嗎? 442 00:36:22,500 --> 00:36:23,958 ‪因為我會答應給她錢 443 00:36:24,458 --> 00:36:28,333 ‪但我會殺了她 ‪用帆布把屍體包起來,放在小卡車裡 444 00:36:29,166 --> 00:36:32,750 ‪阿札,你要和妮姬 ‪去我爺爺在德夫拉利的湖 445 00:36:33,250 --> 00:36:36,625 ‪你讓妮姬服下安眠藥後 ‪坐火車去孟買 446 00:36:37,333 --> 00:36:39,500 ‪然後你去伊南達米爾斯倉庫 447 00:36:39,583 --> 00:36:42,583 ‪把放了莫妮卡屍體的小卡車 ‪開往坎達拉 448 00:36:43,208 --> 00:36:44,583 ‪亞文會在那裡會合你 449 00:36:45,333 --> 00:36:47,416 ‪你把屍體交給亞文 450 00:36:47,916 --> 00:36:50,375 ‪亞文,你把屍體丟棄在樹林 451 00:36:50,875 --> 00:36:53,250 ‪阿札,然後你要從坎達拉去孟買 452 00:36:53,333 --> 00:36:55,083 ‪把車停在伊南達米爾斯 453 00:36:55,166 --> 00:36:57,791 ‪在孟買郊區的火車站乘車回德夫拉利 454 00:36:58,291 --> 00:37:00,833 ‪在妮姬醒來前回到我爺爺的湖 455 00:37:01,333 --> 00:37:02,208 ‪很簡單 456 00:37:05,208 --> 00:37:07,166 ‪(納西克市德夫拉利 ‪孟買以北172公里) 457 00:37:07,250 --> 00:37:11,458 ‪啊,親愛的 458 00:37:12,333 --> 00:37:15,333 ‪到我身邊來 459 00:37:24,333 --> 00:37:26,541 ‪莫妮卡! 460 00:37:30,541 --> 00:37:34,166 ‪他來了,看看!看,他來了! 461 00:37:37,833 --> 00:37:39,166 ‪莫妮卡! 462 00:37:40,500 --> 00:37:41,750 ‪莫妮卡! 463 00:37:57,708 --> 00:38:02,916 ‪啊,親愛的,到我身邊來 464 00:38:05,458 --> 00:38:10,208 ‪撲滅我的愛火 465 00:38:12,625 --> 00:38:18,333 ‪擁抱我,讓我沐浴在你的愛之中 466 00:38:22,583 --> 00:38:26,500 ‪(德夫拉利到孟買:172公里 ‪車程3小時10分鐘) 467 00:38:29,708 --> 00:38:34,250 ‪莫妮卡!我的達令 468 00:38:34,333 --> 00:38:36,125 ‪(孟買) 469 00:38:53,625 --> 00:38:56,958 ‪你的雙唇許下了千個承諾 470 00:38:57,041 --> 00:39:01,416 ‪滋潤我乾燥的雙唇 471 00:39:01,500 --> 00:39:04,541 ‪你忘了自己的承諾,還能怎麼生存 472 00:39:10,208 --> 00:39:11,041 ‪丟下鑰匙 473 00:39:16,416 --> 00:39:20,958 ‪啊,親愛的,到我身邊來 474 00:39:24,000 --> 00:39:27,833 ‪撲滅我的愛火 475 00:39:28,541 --> 00:39:29,458 ‪請讓開! 476 00:39:31,291 --> 00:39:34,458 ‪擁抱我,讓我沐浴在你的愛之中 477 00:39:34,541 --> 00:39:35,833 ‪瑞伊路 478 00:39:40,916 --> 00:39:45,791 ‪莫妮卡!我的達令! 479 00:39:53,125 --> 00:39:55,541 ‪(我會在伊南達米爾斯外把錢給妳) 480 00:39:56,625 --> 00:39:58,333 ‪(貝茨汽車旅館) 481 00:40:02,833 --> 00:40:06,875 ‪如果你好好待我 482 00:40:06,958 --> 00:40:09,916 ‪親愛的,我什麼都願意接受 483 00:40:10,708 --> 00:40:14,250 ‪連你哀求我的那件事,我都接受 484 00:40:44,125 --> 00:40:46,416 ‪我愛你 485 00:41:06,083 --> 00:41:09,416 ‪(坎達拉,孟買以南79公里) 486 00:41:35,875 --> 00:41:40,125 ‪我沒喝醉,長官,你看 ‪我不喝酒,長官 487 00:41:40,666 --> 00:41:43,041 ‪其實我非常清醒 ‪我喝了好多咖啡,所以… 488 00:41:43,541 --> 00:41:46,291 ‪先生,我們不是警察 ‪我們夫人的車拋錨了 489 00:41:46,791 --> 00:41:49,750 ‪那該死的司機弄丟了工具組 490 00:41:50,958 --> 00:41:52,791 ‪我們需要借用你的工具組五分鐘 491 00:41:53,375 --> 00:41:55,208 ‪-應該在後面吧 ‪-什麼? 492 00:41:55,291 --> 00:41:56,583 ‪喂! 493 00:41:59,041 --> 00:42:01,083 ‪嘿,等一下,在後面… 494 00:42:01,625 --> 00:42:03,708 ‪嘿!那工具組… 495 00:42:04,208 --> 00:42:05,958 ‪工具…什麼,工具… 496 00:42:06,458 --> 00:42:11,083 ‪工具組…鉗子,對吧? ‪鉗子、扳手,還有那個… 497 00:42:11,166 --> 00:42:12,708 ‪螺絲起子… 498 00:42:12,791 --> 00:42:13,708 ‪(工具箱) 499 00:42:14,750 --> 00:42:17,458 ‪工具組,工具…工具組 500 00:42:19,083 --> 00:42:21,625 ‪沒關係,送給你們 ‪我再買一組,沒問題 501 00:42:22,625 --> 00:42:23,708 ‪等一下 502 00:42:30,125 --> 00:42:32,250 ‪名車拋錨了 503 00:42:40,458 --> 00:42:44,041 ‪-兩分鐘就修好了,發什麼牢騷 ‪-你可以走了,先生 504 00:42:47,666 --> 00:42:48,500 ‪嘿,等等! 505 00:42:50,000 --> 00:42:51,791 ‪夫人想謝謝你 506 00:42:51,875 --> 00:42:53,208 ‪-不,但是… ‪-來吧 507 00:42:54,625 --> 00:42:55,500 ‪但是… 508 00:42:56,500 --> 00:43:00,125 ‪先生,我真的要遲到了,不用謝了 509 00:43:00,833 --> 00:43:04,500 ‪聽著,如果太太想謝謝你 ‪她就會謝謝你 510 00:43:05,041 --> 00:43:06,875 ‪有時太太也會飛吻 511 00:43:07,375 --> 00:43:09,541 ‪如果她給你飛吻,要保持謙虛 512 00:43:10,291 --> 00:43:11,250 ‪-先生,我… ‪-過去 513 00:43:12,666 --> 00:43:14,333 ‪-你好 ‪-嗨 514 00:43:16,333 --> 00:43:17,625 ‪非常感謝 515 00:43:20,250 --> 00:43:21,375 ‪你好害羞 516 00:43:21,875 --> 00:43:23,875 ‪莫妮卡! 517 00:43:23,958 --> 00:43:24,958 ‪糟糕! 518 00:43:26,666 --> 00:43:29,458 ‪妳不能聽別的歌嗎?先轉台吧 519 00:43:39,416 --> 00:43:40,875 ‪(小心野豹) 520 00:44:13,916 --> 00:44:15,166 ‪我以為你們是好人 521 00:44:23,083 --> 00:44:25,541 ‪我做惡夢,夢到莫妮卡的鬼魂 522 00:44:26,625 --> 00:44:28,750 ‪我怕得要死 523 00:44:28,833 --> 00:44:30,458 ‪我們一起去浦那吧 524 00:44:30,541 --> 00:44:33,666 ‪你怕是什麼意思? 525 00:44:34,666 --> 00:44:35,791 ‪我習慣做這種工作嗎? 526 00:44:35,875 --> 00:44:37,708 ‪我把車停在孟買後 527 00:44:37,791 --> 00:44:40,833 ‪要在五個鐘頭內 ‪回去德夫拉利找妮姬,我怎麼幫你? 528 00:44:40,916 --> 00:44:42,791 ‪我有飛天機車嗎? 529 00:44:42,875 --> 00:44:45,750 ‪這樣我就可以 ‪在四個鐘頭內趕回去,你有嗎? 530 00:44:46,250 --> 00:44:49,333 ‪你有嗎?你沒有吧? ‪你看看我開的這輛爛車! 531 00:44:50,958 --> 00:44:53,083 ‪我是他媽機車車手,不是卡車司機! 532 00:44:53,666 --> 00:44:55,166 ‪我是他媽機車車手,亞文! 533 00:44:57,000 --> 00:44:59,083 ‪把屍體抬走,快點 534 00:44:59,666 --> 00:45:02,166 ‪札,求求你幫我,最後一次 535 00:45:02,666 --> 00:45:04,333 ‪我一個人做不來,拜託 536 00:45:04,416 --> 00:45:05,708 ‪別他媽浪費時間,亞文 537 00:45:06,208 --> 00:45:08,083 ‪你有膽量,請救救我 538 00:45:09,875 --> 00:45:10,958 ‪幹! 539 00:45:11,041 --> 00:45:12,166 ‪札,求求你 540 00:45:15,000 --> 00:45:16,375 ‪小心點,來吧 541 00:45:16,958 --> 00:45:19,291 ‪等一下,等等,搞什麼… 542 00:45:19,375 --> 00:45:21,333 ‪-混蛋!你這混蛋! ‪-對不起 543 00:45:29,500 --> 00:45:30,875 ‪抬到這裡,裡面 544 00:45:35,500 --> 00:45:37,458 ‪-夠遠了,就這樣 ‪-來吧 545 00:45:42,916 --> 00:45:44,500 ‪我們把它丟進水裡吧 546 00:45:44,583 --> 00:45:46,666 ‪-什麼? ‪-把它丟進水裡 547 00:45:46,750 --> 00:45:47,583 ‪不行 548 00:45:48,666 --> 00:45:49,708 ‪如果要把它丟進水裡 549 00:45:50,250 --> 00:45:52,333 ‪我們要在屍體上戳洞 ‪不然它會浮起來 550 00:45:53,041 --> 00:45:54,041 ‪是這樣嗎? 551 00:45:54,791 --> 00:45:57,458 ‪這是物理學,混蛋 ‪我不是連環殺手 552 00:45:58,583 --> 00:46:00,000 ‪有人在監視我們 553 00:46:00,875 --> 00:46:01,708 ‪誰? 554 00:46:03,583 --> 00:46:04,416 ‪那裡,在下面 555 00:46:05,958 --> 00:46:08,166 ‪把燈關掉,混蛋,關燈 556 00:46:09,166 --> 00:46:10,000 ‪低下頭 557 00:46:12,666 --> 00:46:14,125 ‪繼續慢慢走 558 00:46:15,416 --> 00:46:16,666 ‪安靜,繼續走 559 00:46:17,750 --> 00:46:19,875 ‪一步一步,別跑 560 00:46:19,958 --> 00:46:22,666 ‪-對不起? ‪-沒事的,安靜點 561 00:46:24,291 --> 00:46:25,833 ‪混蛋! 562 00:46:26,583 --> 00:46:33,000 ‪對,光是這生活還不夠 563 00:46:34,166 --> 00:46:38,041 ‪還不夠 564 00:46:39,041 --> 00:46:42,750 ‪不管你有多無辜 565 00:46:42,833 --> 00:46:48,333 ‪你也不會得到寬恕,不,你不會 566 00:47:00,541 --> 00:47:02,416 ‪(伊南達米爾斯) 567 00:48:11,291 --> 00:48:12,291 ‪去德夫拉利嗎? 568 00:48:12,958 --> 00:48:13,875 ‪不 569 00:48:15,250 --> 00:48:16,250 ‪去德夫拉利嗎? 570 00:48:16,791 --> 00:48:17,750 ‪不去 571 00:48:19,791 --> 00:48:21,750 ‪-德夫拉利?你沒乘客! ‪-我不去 572 00:48:22,250 --> 00:48:23,166 ‪我不去 573 00:48:25,041 --> 00:48:27,708 ‪好,我們去,我們騎我的機車 574 00:48:28,208 --> 00:48:29,708 ‪我們會很開心,只有我們兩個 575 00:48:30,291 --> 00:48:32,041 ‪直接從大學出發,對 576 00:48:32,958 --> 00:48:35,041 ‪太好了! 577 00:48:37,458 --> 00:48:38,291 ‪好 578 00:48:39,041 --> 00:48:42,833 ‪好,就這樣,我們騎我的機車去,好 579 00:48:43,833 --> 00:48:45,541 ‪對 580 00:48:47,416 --> 00:48:48,875 ‪喂!混蛋! 581 00:48:50,416 --> 00:48:51,333 ‪狗雜種! 582 00:48:58,666 --> 00:48:59,666 ‪喂! 583 00:49:01,750 --> 00:49:02,958 ‪狗雜種! 584 00:49:03,916 --> 00:49:09,250 ‪啊,親愛的,到我身邊來 585 00:49:12,583 --> 00:49:17,250 ‪撲滅我的愛火 586 00:49:20,083 --> 00:49:25,875 ‪擁抱我,讓我沐浴在你的愛之中 587 00:49:30,041 --> 00:49:36,750 ‪啊,莫妮卡!我的達令! 588 00:49:37,583 --> 00:49:42,791 ‪莫妮卡,我的達令! 589 00:50:11,333 --> 00:50:13,541 ‪-你到底在做什麼,札? ‪-嘿 590 00:50:14,708 --> 00:50:15,750 ‪搞什麼? 591 00:50:15,833 --> 00:50:16,916 ‪在地… 592 00:50:17,000 --> 00:50:19,333 ‪-在地人說這裡… ‪-什麼? 593 00:50:19,833 --> 00:50:20,750 ‪珍珠 594 00:50:20,833 --> 00:50:23,041 ‪-水裡有珍珠 ‪-什麼珍珠? 595 00:50:23,125 --> 00:50:25,250 ‪-在水裡,所以…珍珠 ‪-所以呢? 596 00:50:25,333 --> 00:50:27,291 ‪-所以呢? ‪-所以我想… 597 00:50:27,791 --> 00:50:29,833 ‪拿些珍珠給我的寶貝 598 00:50:31,166 --> 00:50:34,250 ‪給我?札! 599 00:50:34,333 --> 00:50:35,500 ‪你好貼心! 600 00:50:36,333 --> 00:50:37,333 ‪謝謝 601 00:50:39,916 --> 00:50:41,000 ‪謝謝 602 00:50:41,083 --> 00:50:42,666 ‪但我找不到 603 00:50:42,750 --> 00:50:43,583 ‪沒關係 604 00:50:45,083 --> 00:50:46,916 ‪-我愛你 ‪-我也愛妳 605 00:50:49,250 --> 00:50:50,250 ‪(私人) 606 00:50:50,333 --> 00:50:52,375 ‪請過來… 607 00:51:01,208 --> 00:51:03,666 ‪莫妮卡! 608 00:51:03,750 --> 00:51:05,166 ‪先生,你的鞋帶鬆了 609 00:51:13,000 --> 00:51:13,958 ‪早安 610 00:51:14,041 --> 00:51:15,041 ‪早安,先生 611 00:51:15,541 --> 00:51:17,583 ‪-今天是大日子 ‪-是 612 00:51:20,500 --> 00:51:22,458 ‪札,阿札? 613 00:51:23,666 --> 00:51:25,208 ‪-我們犯了大罪 ‪-什麼? 614 00:51:25,708 --> 00:51:27,208 ‪我們犯了大罪 615 00:51:28,208 --> 00:51:31,166 ‪-你在說什麼?安靜 ‪-即使在辦公室… 616 00:51:32,666 --> 00:51:34,125 ‪-早安 ‪-早安,先生 617 00:51:38,833 --> 00:51:40,625 ‪一切都結束了,你別擔心 618 00:51:40,708 --> 00:51:43,833 ‪不是,我在辦公室 ‪也看得到莫妮卡的鬼魂 619 00:51:43,916 --> 00:51:45,833 ‪一分鐘,進去,快點 620 00:51:56,583 --> 00:51:57,583 ‪莫妮卡? 621 00:51:58,333 --> 00:51:59,208 ‪莫妮卡! 622 00:51:59,291 --> 00:52:00,125 ‪什麼? 623 00:52:01,041 --> 00:52:04,666 ‪辦公室之後會報告有人失蹤 624 00:52:05,541 --> 00:52:06,875 ‪我們要隨機應變 625 00:52:08,333 --> 00:52:11,833 ‪我會叫尼西 ‪把事情弄得像她捲款潛逃 626 00:52:13,000 --> 00:52:14,625 ‪別緊張,放鬆點 627 00:52:14,708 --> 00:52:16,583 ‪你覺得我打不開嗎? 628 00:52:18,708 --> 00:52:20,458 ‪你變成你討厭的人了 629 00:52:21,375 --> 00:52:22,583 ‪你變成尼西了 630 00:52:23,166 --> 00:52:24,083 ‪莎莉卡? 631 00:52:25,166 --> 00:52:26,083 ‪莎莉卡 632 00:52:26,166 --> 00:52:27,083 ‪莎莉卡! 633 00:52:27,750 --> 00:52:30,416 ‪-你一叫她就會來嗎? ‪-也許吧 634 00:52:33,041 --> 00:52:33,875 ‪先生 635 00:52:34,416 --> 00:52:36,166 ‪-怎麼回事? ‪-妳看,門關了 636 00:52:36,750 --> 00:52:39,416 ‪莫妮卡還沒回來 ‪我要去拿鑰匙,先生 637 00:52:39,500 --> 00:52:41,041 ‪-好 ‪-我去拿,好嗎? 638 00:52:42,541 --> 00:52:43,375 ‪哥哥? 639 00:52:43,875 --> 00:52:46,083 ‪亞文誤把門關上了,來,各位 640 00:52:46,625 --> 00:52:47,833 ‪-請過來 ‪-來吧 641 00:52:51,125 --> 00:52:52,750 ‪庫卡尼,給我一塊 642 00:52:53,250 --> 00:52:54,083 ‪沒問題 643 00:52:54,583 --> 00:52:57,458 ‪-給我拿一塊新的 ‪-是新的,你起碼試試看 644 00:52:57,541 --> 00:52:58,375 ‪大家好 645 00:52:58,458 --> 00:52:59,291 ‪早安 646 00:52:59,375 --> 00:53:03,208 ‪抱歉,我來晚了 ‪札楊,札楊阿赫德卡 647 00:53:04,250 --> 00:53:06,583 ‪我們都知道他是很有效率的工程師 648 00:53:06,666 --> 00:53:09,291 ‪他現在加入我們的董事會了 649 00:53:09,375 --> 00:53:11,625 ‪他很有才華,他會創造奇蹟 650 00:53:12,166 --> 00:53:13,000 ‪謝謝 651 00:53:13,500 --> 00:53:16,791 ‪孝順兒子在這裡,親生兒子卻不在 652 00:53:17,375 --> 00:53:20,125 ‪你們別客氣,隨便吧 653 00:53:20,791 --> 00:53:22,125 ‪尼西在哪裡? 654 00:53:23,458 --> 00:53:24,583 ‪他老是遲到 655 00:53:24,666 --> 00:53:26,916 ‪投資者會議起碼也應該準時出席吧 656 00:53:27,000 --> 00:53:28,125 ‪對,沒錯 657 00:53:29,458 --> 00:53:32,791 ‪先生,尼西先生不在他的辦公室 ‪莫妮卡也不在公司 658 00:53:36,291 --> 00:53:39,833 ‪沒有人有惡毒的目光 659 00:53:39,916 --> 00:53:43,500 ‪也沒有人丟臉 660 00:53:43,583 --> 00:53:48,541 ‪一切都是神的傑作 661 00:53:55,791 --> 00:53:59,333 ‪聽著,親愛的 662 00:53:59,916 --> 00:54:03,000 ‪時代是邪惡的 663 00:54:04,083 --> 00:54:11,041 ‪獵人變成獵物了 664 00:54:12,333 --> 00:54:16,083 ‪聽著,親愛的 665 00:54:16,750 --> 00:54:20,583 ‪別這麼失望 666 00:54:20,666 --> 00:54:26,250 ‪妳一定會得到新的機會 667 00:54:27,208 --> 00:54:30,125 ‪聽著,親愛的 668 00:54:34,625 --> 00:54:38,625 ‪時代是邪惡的 669 00:54:38,708 --> 00:54:41,708 ‪妳一定會得到新的機會 670 00:54:42,500 --> 00:54:47,166 ‪妳還用眼睛殺人 671 00:54:47,250 --> 00:54:50,000 ‪妳一定會得到新的機會 672 00:54:50,083 --> 00:54:53,541 ‪聽著,親愛的 673 00:54:54,083 --> 00:54:57,750 ‪時代是邪惡的 674 00:54:58,375 --> 00:55:01,958 ‪聽著,親愛的 675 00:55:02,041 --> 00:55:04,500 ‪如果我看不到豹 ‪你就準備挨我一巴掌 676 00:55:05,333 --> 00:55:06,791 ‪-蘇佩? ‪-你找吧 677 00:55:08,250 --> 00:55:10,541 ‪我只看到一隻狗,沒有別的了 678 00:55:16,166 --> 00:55:17,166 ‪蘇佩 679 00:55:17,250 --> 00:55:22,166 ‪妳的愛深深地迷住了我 680 00:55:22,250 --> 00:55:25,916 ‪我們是來打獵,結果反被捕獲 681 00:55:26,000 --> 00:55:27,750 ‪(尼西康特阿迪卡里被發現身亡) 682 00:55:27,833 --> 00:55:28,666 ‪沒錯! 683 00:55:28,750 --> 00:55:31,583 ‪屍體用黃色防水帆布裹住 684 00:55:32,083 --> 00:55:34,458 ‪丟棄在樹林,成為野生動物的大餐 685 00:55:35,166 --> 00:55:36,833 ‪尼西康特阿迪卡里 686 00:55:36,916 --> 00:55:39,250 ‪是怎樣來到坎達拉黑暗的山谷? 687 00:55:39,916 --> 00:55:41,708 ‪命運的旨意是什麼? 688 00:55:42,250 --> 00:55:45,833 ‪不管怎樣,尼西康特之死 ‪背後隱藏什麼謎團? 689 00:55:45,916 --> 00:55:47,458 ‪請繼續關注最新消息 690 00:55:47,541 --> 00:55:48,541 ‪這是個陰謀 691 00:55:48,625 --> 00:55:50,208 ‪(獨角獸前員工 法里迪拜格) 692 00:55:50,291 --> 00:55:51,500 ‪我也是受害者 693 00:55:51,583 --> 00:55:53,041 ‪不是豹 694 00:55:53,625 --> 00:55:56,625 ‪是有人殺了尼西,我很確定 695 00:55:57,166 --> 00:55:59,666 ‪聽著,我在這裡工作了25年 696 00:56:00,541 --> 00:56:01,750 ‪我認識所有人 697 00:56:02,500 --> 00:56:03,541 ‪大家都認識我 698 00:56:04,750 --> 00:56:07,708 ‪我唯一不了解的人是札楊 699 00:56:08,291 --> 00:56:09,416 ‪請與我們合作 700 00:56:10,583 --> 00:56:13,416 ‪-別忘了銀行對帳單 ‪-好 701 00:56:13,916 --> 00:56:14,750 ‪謝謝 702 00:56:19,958 --> 00:56:20,791 ‪沙露 703 00:56:22,416 --> 00:56:24,833 ‪他們在說什麼?有嫌犯嗎? 704 00:56:25,583 --> 00:56:28,541 ‪他們發現了什麼嗎? ‪有線索和文件之類嗎? 705 00:56:29,041 --> 00:56:31,333 ‪我是說有協議和文件之類嗎? 706 00:56:31,416 --> 00:56:33,833 ‪尼西先生的家裡沒什麼發現 707 00:56:34,916 --> 00:56:35,750 ‪但是… 708 00:56:36,416 --> 00:56:39,083 ‪有人說他在賭場大賭特賭 709 00:56:39,583 --> 00:56:41,583 ‪所以他的死可能跟賭債有關 710 00:56:42,083 --> 00:56:44,333 ‪他們要查看他的銀行對帳單 711 00:56:44,916 --> 00:56:46,041 ‪-我要… ‪-有可能吧? 712 00:56:46,125 --> 00:56:47,875 ‪-好,妳去拿吧 ‪-好 713 00:56:47,958 --> 00:56:49,083 ‪-掰掰 ‪-保重 714 00:56:49,625 --> 00:56:50,708 ‪記得吃飯 715 00:56:51,875 --> 00:56:53,250 ‪好嗎?有什麼事就打給我 716 00:56:55,291 --> 00:56:56,833 ‪警察保護和服務我們 717 00:56:57,416 --> 00:56:58,750 ‪我也會服務警方,長官 718 00:57:00,083 --> 00:57:01,666 ‪你隨時都可以打給我 719 00:57:01,750 --> 00:57:04,833 ‪但10點後不行 ‪因為我是有家室的男人 720 00:57:13,875 --> 00:57:15,666 ‪你有什麼看法?是誰幹的? 721 00:57:17,708 --> 00:57:18,875 ‪你覺得呢? 722 00:57:20,500 --> 00:57:21,458 ‪你告訴我 723 00:57:22,708 --> 00:57:23,958 ‪你先告訴我 724 00:57:24,583 --> 00:57:25,916 ‪是不是你? 725 00:57:26,500 --> 00:57:28,375 ‪也有可能是你 726 00:57:36,166 --> 00:57:38,041 ‪莫妮卡殺了尼西! 727 00:57:51,333 --> 00:57:52,833 ‪但她一個人怎麼殺死他? 728 00:57:53,416 --> 00:57:54,583 ‪或許有人幫她 729 00:58:03,416 --> 00:58:04,250 ‪亞文? 730 00:58:06,125 --> 00:58:08,416 ‪(亞文曼尼凡南 ‪札楊阿赫德卡,尼西阿迪卡里) 731 00:58:08,500 --> 00:58:09,500 ‪亞文! 732 00:58:10,083 --> 00:58:11,166 ‪殺人協議 733 00:58:11,666 --> 00:58:12,750 ‪莫妮卡找到怎麼辦? 734 00:58:16,625 --> 00:58:17,791 ‪(莫妮卡) 735 00:58:17,875 --> 00:58:19,291 ‪說曹操,曹操就到 736 00:58:22,416 --> 00:58:24,583 ‪札揚阿赫德卡先生? 737 00:58:26,291 --> 00:58:27,458 ‪是,馬查多女士? 738 00:58:28,166 --> 00:58:30,083 ‪警察在等你 739 00:58:31,166 --> 00:58:32,083 ‪快過來 740 00:58:34,583 --> 00:58:35,666 ‪該死! 741 00:58:51,416 --> 00:58:52,458 ‪怎麼回事? 742 00:58:56,541 --> 00:58:57,416 ‪莫妮卡? 743 00:58:58,708 --> 00:59:00,041 ‪他們幹嘛傳喚我? 744 00:59:01,916 --> 00:59:04,125 ‪妳跟他們說了什麼嗎?莫妮卡 745 00:59:06,291 --> 00:59:09,166 ‪-怎麼回事? ‪-札揚先生,他們在等你 746 00:59:14,500 --> 00:59:15,833 ‪申德副督察 747 00:59:17,375 --> 00:59:18,333 ‪奈杜助理警務處長 748 00:59:20,250 --> 00:59:22,125 ‪-早安 ‪-看看那邊寫什麼 749 00:59:24,500 --> 00:59:26,291 ‪(別一個人喝酒 ‪別一起拉屎,奈杜) 750 00:59:26,375 --> 00:59:28,291 ‪“別一個人喝酒,別一起…” 751 00:59:30,083 --> 00:59:31,125 ‪這是什麼? 752 00:59:33,916 --> 00:59:36,250 ‪別愛上我的美貌,認真看待我 753 00:59:38,458 --> 00:59:40,666 ‪我長得漂亮,我也沒辦法 754 00:59:40,750 --> 00:59:41,916 ‪我沒辦法 755 00:59:44,125 --> 00:59:47,208 ‪別在2月14日到高麗岡警察局 756 00:59:47,291 --> 00:59:48,708 ‪送玫瑰給我 757 00:59:50,000 --> 00:59:50,916 ‪好,我不會 758 00:59:53,500 --> 00:59:54,416 ‪你不會嗎? 759 00:59:55,708 --> 00:59:56,916 ‪你週日晚上在哪裡? 760 00:59:58,375 --> 00:59:59,833 ‪納西克,跟我未婚妻一起 761 00:59:59,916 --> 01:00:01,833 ‪-其實是在德夫拉利 ‪-整晚嗎? 762 01:00:03,833 --> 01:00:06,375 ‪未婚妻就是尼西的妹妹,對吧? 763 01:00:07,000 --> 01:00:07,833 ‪對 764 01:00:07,916 --> 01:00:09,583 ‪那麼尼西康特死後 765 01:00:09,666 --> 01:00:11,583 ‪獨角獸集團將屬於她一人 766 01:00:13,208 --> 01:00:14,833 ‪那麼你跟她結婚後 767 01:00:15,750 --> 01:00:17,708 ‪如果那女孩出了什麼事 768 01:00:18,208 --> 01:00:19,041 ‪之後… 769 01:00:20,250 --> 01:00:23,708 ‪錢途無限啊 770 01:00:25,666 --> 01:00:27,416 ‪我把我的技術帶到這間公司 771 01:00:28,291 --> 01:00:29,916 ‪我很努力,為公司賺了不少錢 772 01:00:30,000 --> 01:00:33,458 ‪非常好,但我沒說你涉案 773 01:00:34,166 --> 01:00:37,541 ‪我聽說你和尼西康特的關係不太好 774 01:00:38,291 --> 01:00:40,250 ‪像貓跟狗一樣 775 01:00:41,083 --> 01:00:42,750 ‪就是勢成水火的宿敵 776 01:00:43,458 --> 01:00:45,958 ‪什麼宿敵?是誰告訴妳的? 777 01:00:50,791 --> 01:00:51,750 ‪算了 778 01:00:53,500 --> 01:00:55,500 ‪做一件事,交出你的護照 779 01:00:55,583 --> 01:00:56,416 ‪拿走他的護照 780 01:00:57,666 --> 01:01:00,000 ‪你要留在浦那,直到調查結束 781 01:01:02,500 --> 01:01:03,500 ‪哎呀! 782 01:01:07,500 --> 01:01:09,666 ‪我會在2月14日 783 01:01:11,291 --> 01:01:13,541 ‪到耶拉瓦中央監獄送花給你 784 01:01:23,291 --> 01:01:29,750 ‪你離開了我們,我無恥的愛人 785 01:01:31,208 --> 01:01:33,291 ‪看看 786 01:01:38,166 --> 01:01:44,833 ‪我祈求神,祝福你的靈魂 787 01:01:45,958 --> 01:01:47,875 ‪看看 788 01:01:49,375 --> 01:01:52,833 ‪有人說他像這個,有人說他像那個 789 01:01:52,916 --> 01:01:56,375 ‪有人說他像水 790 01:01:56,458 --> 01:02:00,250 ‪他一直在流動,他一直說 791 01:02:00,333 --> 01:02:03,333 ‪永遠把我刻在你的記憶中 792 01:02:05,333 --> 01:02:07,541 ‪再見,一路平安! 793 01:02:09,000 --> 01:02:11,166 ‪再見,一路平安! 794 01:02:12,750 --> 01:02:15,625 ‪再見,一路平安! 795 01:02:16,416 --> 01:02:18,416 ‪再見,一路平安! 796 01:02:19,958 --> 01:02:22,125 ‪再見,一路平安! 797 01:02:23,750 --> 01:02:26,250 ‪再見,一路平安! 798 01:02:27,500 --> 01:02:30,583 ‪再見,一路平安! 799 01:02:31,208 --> 01:02:33,083 ‪再見,一路平安! 800 01:02:36,791 --> 01:02:42,416 ‪你離開了我們,我無恥的愛人 801 01:02:43,666 --> 01:02:44,958 ‪-聽著,妳…沙露? ‪-哥哥 802 01:02:45,791 --> 01:02:47,583 ‪莫妮卡給我下了嚴格的指示 803 01:02:47,666 --> 01:02:49,583 ‪不許讓蠟燭熄滅 804 01:02:49,666 --> 01:02:51,625 ‪這裡的風好大,是嗎? 805 01:02:52,125 --> 01:02:53,958 ‪-看來風暴快來了 ‪-先生… 806 01:02:54,041 --> 01:02:55,750 ‪對,我也有同感 807 01:03:02,625 --> 01:03:04,000 ‪-好好照顧自己 ‪-好 808 01:03:04,625 --> 01:03:05,875 ‪-札楊? ‪-是 809 01:03:06,375 --> 01:03:07,375 ‪孩子,過來 810 01:03:11,166 --> 01:03:13,250 ‪先生,你沒事吧? 811 01:03:13,333 --> 01:03:18,083 ‪札楊,我沒事,但你要照顧妮姬 812 01:03:18,833 --> 01:03:21,083 ‪-好,先生 ‪-她大受打擊 813 01:03:21,166 --> 01:03:23,791 ‪好,我知道,先生,你保重 814 01:03:25,833 --> 01:03:27,208 ‪妮姬,妳沒事吧? 815 01:03:28,166 --> 01:03:29,250 ‪我看起來很傷心嗎? 816 01:03:33,083 --> 01:03:34,833 ‪我在盡力裝出悲傷的樣子,札 817 01:03:35,583 --> 01:03:36,500 ‪我看起來傷心嗎? 818 01:03:38,416 --> 01:03:41,083 ‪妳失去了哥哥 ‪當然很傷心,不是嗎? 819 01:03:41,833 --> 01:03:43,041 ‪我想跟你說實話 820 01:03:44,625 --> 01:03:46,375 ‪我可以跟你說實話嗎,札? 821 01:03:46,875 --> 01:03:47,791 ‪可以 822 01:03:50,833 --> 01:03:51,833 ‪我不傷心 823 01:03:53,875 --> 01:03:55,208 ‪我很高興那混蛋死了 824 01:03:57,458 --> 01:03:58,833 ‪他死了真好 825 01:03:59,708 --> 01:04:00,625 ‪謝天謝地 826 01:04:01,416 --> 01:04:02,791 ‪反正我們就相處不來 827 01:04:03,708 --> 01:04:06,041 ‪他根本不是我真正的哥哥 ‪你也知道吧? 828 01:04:07,750 --> 01:04:10,500 ‪他是爸爸跟前妻生的兒子 829 01:04:11,375 --> 01:04:13,208 ‪爸爸為了我媽媽離開他媽媽 830 01:04:13,708 --> 01:04:15,083 ‪那位前妻恨死我爸 831 01:04:15,583 --> 01:04:16,750 ‪那混蛋也恨死我 832 01:04:17,333 --> 01:04:19,500 ‪他一心只想為爸爸製造麻煩 833 01:04:19,583 --> 01:04:20,958 ‪毀掉他的名聲 834 01:04:21,625 --> 01:04:23,625 ‪爸爸始終是爸爸,無論如何也愛兒子 835 01:04:25,125 --> 01:04:28,958 ‪我們假裝是幸福的大家庭 ‪一家人和樂融融 836 01:04:29,041 --> 01:04:32,208 ‪妳的表妹好嗎? ‪維妮有些煩惱,對吧? 837 01:04:32,291 --> 01:04:34,166 ‪妳跟她談過嗎?我希望她沒事 838 01:04:34,250 --> 01:04:35,333 ‪她沒事 839 01:04:35,416 --> 01:04:37,083 ‪看吧,這就是我愛你的原因 840 01:04:37,166 --> 01:04:40,208 ‪發生了這麼多事 ‪你還擔心維妮的心情 841 01:04:40,791 --> 01:04:43,500 ‪-我要打電話告訴她 ‪-好,打給她,我馬上回來 842 01:04:43,583 --> 01:04:44,500 ‪好,阿札 843 01:04:47,583 --> 01:04:48,458 ‪我很快回來 844 01:04:51,666 --> 01:04:52,583 ‪亞文先生? 845 01:05:03,708 --> 01:05:04,583 ‪札 846 01:05:04,666 --> 01:05:06,375 ‪什麼?關門 847 01:05:09,000 --> 01:05:10,916 ‪-她跟你說了什麼? ‪-你先說 848 01:05:11,000 --> 01:05:13,083 ‪她什麼都沒說,我們只是在點蠟燭 849 01:05:13,166 --> 01:05:15,791 ‪-她跟你說了什麼? ‪-炸肉排不好吃 850 01:05:15,875 --> 01:05:17,083 ‪但咖哩餃很好吃 851 01:05:17,166 --> 01:05:19,083 ‪-咖哩餃… ‪-她在耍我們,阿札 852 01:05:19,166 --> 01:05:22,458 ‪-她在耍我們 ‪-別激動,控制一下情緒 853 01:05:23,375 --> 01:05:24,791 ‪我們沒有殺人 854 01:05:24,875 --> 01:05:27,541 ‪-我們要找警察,自首… ‪-你瘋了嗎? 855 01:05:28,666 --> 01:05:31,125 ‪如果你再提謀殺案,我就殺了你… 856 01:05:32,875 --> 01:05:34,000 ‪嘿,高拉 857 01:05:34,083 --> 01:05:36,083 ‪我知道,亞文,是很傷心 858 01:05:36,583 --> 01:05:38,416 ‪但畢竟,尼西… 859 01:05:38,916 --> 01:05:40,750 ‪聽我說,我們要堅強 ‪好嗎?為了先生 860 01:05:41,250 --> 01:05:42,791 ‪來,沒事的 861 01:05:43,291 --> 01:05:44,458 ‪來吧,你吃了東西嗎? 862 01:05:45,208 --> 01:05:47,375 ‪吃咖哩餃…很好吃,來吧,亞文 863 01:05:47,916 --> 01:05:50,458 ‪-別哭,沒事的,來 ‪-好傷心 864 01:06:00,500 --> 01:06:02,083 ‪他們覺得警察是笨蛋嗎? 865 01:06:12,500 --> 01:06:18,166 ‪崇拜仁慈的神 866 01:06:18,250 --> 01:06:24,250 ‪崇拜仁慈的神,妄想 867 01:06:24,333 --> 01:06:30,000 ‪崇拜仁慈的神,傻瓜 868 01:06:30,083 --> 01:06:36,083 ‪語法在你死的時候不會拯救你 869 01:06:36,166 --> 01:06:38,458 ‪語法在你死的時候不會拯救你… 870 01:06:38,541 --> 01:06:41,750 ‪-爸爸,巧克力! ‪-爸爸,巧克力! 871 01:06:42,250 --> 01:06:46,583 ‪-爸爸,巧克力! ‪-爸爸,巧克力! 872 01:06:46,666 --> 01:06:48,166 ‪-嘿! ‪-巧克力!巧克力… 873 01:06:48,250 --> 01:06:49,250 ‪過來! 874 01:06:49,333 --> 01:06:53,125 ‪“謝謝你參加 ‪尼西康特阿迪卡里先生的追悼會” 875 01:06:53,208 --> 01:06:55,208 ‪我從早上開始就努力在錄製影片 876 01:06:55,958 --> 01:06:57,333 ‪我幫妳綁辮子 877 01:06:57,958 --> 01:06:59,541 ‪我教你做功課 878 01:07:00,041 --> 01:07:01,583 ‪媽媽在錄影,是嗎? 879 01:07:02,083 --> 01:07:04,541 ‪-你們為什麼不能安靜一點? ‪-薩維特里! 880 01:07:04,625 --> 01:07:05,458 ‪亞文! 881 01:07:11,916 --> 01:07:13,875 ‪(札揚) 882 01:07:17,916 --> 01:07:19,250 ‪對,告訴我,沙露 883 01:07:19,333 --> 01:07:21,375 ‪-哥哥,請看電視新聞 ‪-怎麼了? 884 01:07:21,916 --> 01:07:23,875 ‪哥哥,請馬上看新聞 885 01:07:25,500 --> 01:07:26,625 ‪好,我看看 886 01:07:27,708 --> 01:07:29,583 ‪-別哭了,我在看 ‪-我沒有哭 887 01:07:30,083 --> 01:07:32,000 ‪他們之間有什麼… 888 01:07:32,083 --> 01:07:34,458 ‪火為什麼一直燃燒… 889 01:07:39,333 --> 01:07:41,041 ‪這是第二起,對,第二起 890 01:07:41,125 --> 01:07:43,416 ‪獨角獸董事會成員不幸遇襲事件 891 01:07:43,500 --> 01:07:46,041 ‪獨角獸集團首席財務官亞文曼尼凡南 892 01:07:47,000 --> 01:07:49,208 ‪他在家裡收到一個匿名包裹 893 01:07:50,375 --> 01:07:53,125 ‪他的孩子以為裡面是巧克力 894 01:07:53,208 --> 01:07:57,041 ‪但原來並不是,是一條有毒的眼鏡蛇 895 01:07:57,125 --> 01:07:59,875 ‪(謝謝你出席尼西康特的悼念會) 896 01:07:59,958 --> 01:08:02,666 ‪我們找來毒蛇專家納吉許 897 01:08:03,166 --> 01:08:06,333 ‪他會告訴我們眼鏡蛇的毒液 898 01:08:06,416 --> 01:08:07,875 ‪如何進入我們的身體 899 01:08:07,958 --> 01:08:09,500 ‪並影響我們,納吉許先生? 900 01:08:14,166 --> 01:08:16,916 ‪然後眼鏡蛇…溶解成…那個人就死了 901 01:08:18,791 --> 01:08:22,166 ‪馬哈拉施特拉邦有各種蛇類 902 01:08:22,250 --> 01:08:25,041 ‪有些很危險,有些沒那麼危險 903 01:08:25,125 --> 01:08:27,583 ‪但我們不該怕蛇 904 01:08:27,666 --> 01:08:31,000 ‪但這不代表可以和牠們做朋友 905 01:08:45,916 --> 01:08:49,000 ‪向我所有的老師致敬 906 01:08:49,083 --> 01:08:50,791 ‪我在此向我親愛的朋友 907 01:08:50,875 --> 01:08:53,083 ‪介紹庫蘇馬格拉吉的詩 908 01:08:54,375 --> 01:08:56,583 ‪先生,你認得我嗎?我在雨中來找你 909 01:08:57,125 --> 01:08:59,083 ‪衣服弄皺了,頭髮也濕濕的 910 01:08:59,916 --> 01:09:02,375 ‪坐了一會,微笑然後開口 911 01:09:03,000 --> 01:09:05,583 ‪恆河來了,在巢穴逗留後離開了 912 01:09:06,208 --> 01:09:08,458 ‪3點了!去睡吧! 913 01:09:09,416 --> 01:09:10,958 ‪不!妳去睡吧 914 01:09:11,458 --> 01:09:13,416 ‪怎麼回事? 915 01:09:13,916 --> 01:09:16,375 ‪先生,你認得我嗎?我在雨中來找你 916 01:09:16,458 --> 01:09:18,583 ‪衣服弄皺了,頭髮也濕濕的 917 01:09:18,666 --> 01:09:21,625 ‪世界崩塌了,但我的脊椎仍完好無損 918 01:09:21,708 --> 01:09:23,791 ‪拍拍我的背,叫我戰鬥 919 01:09:24,416 --> 01:09:26,833 ‪世界崩塌了,但我的脊椎仍完好無損 920 01:09:26,916 --> 01:09:28,833 ‪拍拍我的背,叫我戰鬥 921 01:09:28,916 --> 01:09:31,458 ‪世界崩塌了,但我的脊椎仍完好無損 922 01:09:31,541 --> 01:09:33,583 ‪拍拍我的背,叫我戰鬥 923 01:09:33,666 --> 01:09:35,916 ‪世界崩塌了,但我的脊椎仍完好無損 924 01:09:36,000 --> 01:09:37,916 ‪拍拍我的背,叫我戰鬥 925 01:09:38,000 --> 01:09:40,333 ‪世界崩塌了,但我的脊椎仍完好無損 926 01:09:40,416 --> 01:09:42,291 ‪拍拍我的背,叫我戰鬥 927 01:09:42,375 --> 01:09:46,750 ‪世界崩塌了,但我的脊椎仍完好無損 928 01:09:46,833 --> 01:09:48,750 ‪拍拍我的背,叫我戰鬥 929 01:09:48,833 --> 01:09:51,083 ‪世界崩塌了,但我的脊椎仍完好無損 930 01:09:51,166 --> 01:09:53,041 ‪拍拍我的背,叫我戰鬥 931 01:09:53,125 --> 01:09:55,583 ‪世界崩塌了,但我的脊椎仍完好無損 932 01:09:55,666 --> 01:09:57,458 ‪拍拍我的背,叫我戰鬥 933 01:09:57,541 --> 01:09:59,708 ‪世界崩塌了,但我的脊椎仍完好無損 934 01:09:59,791 --> 01:10:03,208 ‪我犯了錯,先生 ‪求求你,我真的很抱歉 935 01:10:03,291 --> 01:10:06,208 ‪你走上了黑暗的道路,兒子 936 01:10:14,875 --> 01:10:15,875 ‪我說的是實話,長官 937 01:10:16,625 --> 01:10:18,416 ‪因為蛇節快到了 938 01:10:18,916 --> 01:10:20,958 ‪所以我在村子裡抓了幾條蛇 939 01:10:22,541 --> 01:10:26,416 ‪我還沒抽取那六條蛇的毒液 ‪牠們就全被偷走了 940 01:10:27,000 --> 01:10:29,000 ‪我也損失慘重啊,長官 941 01:10:31,333 --> 01:10:32,708 ‪我對神發誓 942 01:10:33,500 --> 01:10:34,708 ‪我沒把蛇賣給任何人 943 01:10:35,208 --> 01:10:36,625 ‪女長官,請放我走 944 01:10:37,416 --> 01:10:40,000 ‪求求你,長官,請放我走 945 01:10:40,500 --> 01:10:41,458 ‪女長官? 946 01:10:41,541 --> 01:10:43,083 ‪我覺得他說的是實話 947 01:10:43,166 --> 01:10:44,791 ‪我星期一會相信所有人 948 01:10:45,500 --> 01:10:46,500 ‪要放他走嗎? 949 01:10:47,916 --> 01:10:49,000 ‪走吧,拿走這東西 950 01:10:49,500 --> 01:10:50,333 ‪-好,長官 ‪-走吧 951 01:10:50,416 --> 01:10:52,500 ‪-再見,女長官,再見,長官 ‪-好,走吧 952 01:10:56,875 --> 01:10:59,000 ‪女長官,我前幾天跟妳說過 953 01:10:59,083 --> 01:11:00,958 ‪札楊是殺死亞文的兇手 954 01:11:01,708 --> 01:11:04,416 ‪我聽到他威脅亞文說:“我會殺了你” 955 01:11:05,958 --> 01:11:07,791 ‪(亞文曼尼凡南) 956 01:11:07,875 --> 01:11:08,708 ‪先生 957 01:11:10,041 --> 01:11:13,041 ‪您知道我最尊重您 958 01:11:15,000 --> 01:11:16,291 ‪您是我的家人,對吧? 959 01:11:17,833 --> 01:11:21,166 ‪是我的錯,我應該早點告訴您 960 01:11:23,916 --> 01:11:25,958 ‪-早安,札楊先生 ‪-早安 961 01:11:29,541 --> 01:11:31,041 ‪來吧,塔曼 962 01:11:32,375 --> 01:11:34,833 ‪先生,您吃了上午11點的藥嗎? 963 01:11:35,625 --> 01:11:36,708 ‪抱歉,我忘了 964 01:11:36,791 --> 01:11:38,750 ‪-這… ‪-我會吃,幹嘛大驚小怪? 965 01:11:38,833 --> 01:11:40,541 ‪不,先生,您要現在吃 966 01:11:41,958 --> 01:11:42,916 ‪-妳… ‪-這裡 967 01:11:44,375 --> 01:11:45,250 ‪對不起 968 01:11:46,208 --> 01:11:47,291 ‪來,先生 969 01:11:48,958 --> 01:11:51,708 ‪先生,您知道您對我們有多重要 970 01:11:51,791 --> 01:11:53,833 ‪辦公室裡發生了很多奇怪的事 971 01:11:54,458 --> 01:11:56,625 ‪您畢竟像我們的父親一樣 972 01:11:57,541 --> 01:11:58,625 ‪是嗎,札揚先生? 973 01:11:59,791 --> 01:12:00,750 ‪對,沒錯 974 01:12:07,458 --> 01:12:08,458 ‪喝茶嗎? 975 01:12:11,375 --> 01:12:12,333 ‪先生 976 01:12:15,250 --> 01:12:16,291 ‪喝茶嗎? 977 01:12:16,875 --> 01:12:17,833 ‪不用了,謝謝 978 01:12:18,583 --> 01:12:22,375 ‪只是一杯茶,不是毒藥 979 01:12:31,208 --> 01:12:32,166 ‪喝吧 980 01:12:42,000 --> 01:12:42,958 ‪茶會變涼 981 01:12:45,208 --> 01:12:46,791 ‪來吧,喝茶 982 01:12:57,833 --> 01:12:58,875 ‪喝吧 983 01:13:16,375 --> 01:13:18,666 ‪其實我有個電話會議,我馬上回來 984 01:13:18,750 --> 01:13:19,708 ‪札楊? 985 01:13:21,333 --> 01:13:22,833 ‪你剛才有話要說 986 01:13:34,916 --> 01:13:36,541 ‪我是想說您可以信任我 987 01:13:37,916 --> 01:13:40,958 ‪我跟這些謀殺案無關,我是無辜的 988 01:13:45,041 --> 01:13:46,416 ‪我向您保證,先生 989 01:13:46,916 --> 01:13:49,500 ‪我絕不會做任何 ‪損害獨角獸或自己名譽的事 990 01:13:50,000 --> 01:13:51,416 ‪非常好 991 01:13:58,083 --> 01:13:59,375 ‪真是個好男人 992 01:14:14,041 --> 01:14:16,083 ‪(我什麼都知道 ‪想要協議就來露天平台) 993 01:14:20,625 --> 01:14:21,916 ‪(殺人協議) 994 01:14:22,000 --> 01:14:23,375 ‪狗雜種 995 01:14:24,958 --> 01:14:26,541 ‪去死吧,莫妮卡! 996 01:14:48,708 --> 01:14:51,583 ‪內心很小,但是… 997 01:14:53,750 --> 01:14:56,583 ‪他的夢想很大 998 01:14:58,666 --> 01:15:02,875 ‪他站在地上的時候 999 01:15:03,625 --> 01:15:06,208 ‪想摸摸天空 1000 01:15:22,291 --> 01:15:24,916 ‪只是假硬幣 1001 01:15:25,000 --> 01:15:26,166 ‪系統故障 1002 01:15:27,000 --> 01:15:29,875 ‪塞滿我的口袋 1003 01:15:32,000 --> 01:15:34,291 ‪-長官,系統恢復了 ‪-好! 1004 01:15:34,375 --> 01:15:39,916 ‪但你在路上找到的錢,才是真正的錢 1005 01:15:44,458 --> 01:15:49,291 ‪一點吸引力,更多的幻想 1006 01:15:54,333 --> 01:16:01,041 ‪一點吸引力,更多的幻想 1007 01:16:04,250 --> 01:16:07,166 ‪你有時候欺騙自己 1008 01:16:09,000 --> 01:16:11,500 ‪內心交戰 1009 01:16:14,125 --> 01:16:18,916 ‪他站在地上的時候 1010 01:16:19,000 --> 01:16:22,083 ‪想摸摸天空 1011 01:16:24,041 --> 01:16:29,583 ‪一點吸引力,更多的幻想 1012 01:16:33,916 --> 01:16:40,625 ‪一點吸引力,更多的幻想 1013 01:16:43,750 --> 01:16:46,541 ‪內心很小,但是… 1014 01:16:48,791 --> 01:16:51,833 ‪它的夢想很大 1015 01:16:53,708 --> 01:16:58,083 ‪他站在地上的時候 1016 01:16:58,750 --> 01:17:01,541 ‪想摸摸天空 1017 01:17:08,583 --> 01:17:12,166 ‪他站在地上的時候 1018 01:17:14,041 --> 01:17:15,166 ‪那裡…牛奶冰淇淋? 1019 01:17:18,458 --> 01:17:23,250 ‪他站在地上的時候 1020 01:17:23,333 --> 01:17:28,375 ‪他站在地上的時候 1021 01:17:45,208 --> 01:17:47,541 ‪喂!阿札! 1022 01:17:48,166 --> 01:17:49,041 ‪嘿 1023 01:17:51,041 --> 01:17:51,916 ‪那個… 1024 01:17:53,750 --> 01:17:55,958 ‪-有衛生紙嗎? ‪-我們不是來找你的 1025 01:17:57,833 --> 01:17:59,458 ‪看來我們現在該談談了 1026 01:18:00,833 --> 01:18:02,458 ‪好,我們可以談 1027 01:18:03,125 --> 01:18:03,958 ‪喝咖啡? 1028 01:18:04,708 --> 01:18:05,625 ‪啊,牛奶冰淇淋 1029 01:18:06,625 --> 01:18:09,833 ‪烏鴉在你身上拉屎?你今天真幸運 1030 01:18:16,416 --> 01:18:19,250 ‪-你幹嘛在喘氣? ‪-喘氣? 1031 01:18:20,250 --> 01:18:22,666 ‪嗯,我在跑一萬步 1032 01:18:24,500 --> 01:18:25,666 ‪還有五百步 1033 01:18:28,333 --> 01:18:29,208 ‪走吧 1034 01:18:36,958 --> 01:18:37,875 ‪再見 1035 01:18:45,125 --> 01:18:46,166 ‪你在這裡做什麼? 1036 01:18:48,875 --> 01:18:51,625 ‪沙露叫了點心… 1037 01:18:53,166 --> 01:18:55,958 ‪去工廠,快點 1038 01:18:57,500 --> 01:19:01,208 ‪他站在地上的時候 1039 01:19:02,125 --> 01:19:09,083 ‪他站在地上的時候 1040 01:19:17,458 --> 01:19:18,958 ‪幹,是影印本? 1041 01:19:21,750 --> 01:19:22,958 ‪妳去死吧,莫妮卡! 1042 01:19:33,625 --> 01:19:34,541 ‪嗨,莫妮卡 1043 01:19:35,416 --> 01:19:36,666 ‪我在附近,可以見面嗎? 1044 01:19:37,208 --> 01:19:38,916 ‪你最近很見外 1045 01:19:39,000 --> 01:19:40,666 ‪你見我需要預約嗎? 1046 01:19:41,250 --> 01:19:44,041 ‪不然可以怎樣,莫妮卡? ‪我們現在就是這種關係 1047 01:19:45,708 --> 01:19:47,375 ‪對,沒錯,你來吧 1048 01:20:18,666 --> 01:20:19,791 ‪來了 1049 01:20:23,625 --> 01:20:26,000 ‪你餓吧?我點了薩利姆餐廳的食物 1050 01:20:26,083 --> 01:20:27,083 ‪你喜歡薩利姆嗎? 1051 01:20:27,875 --> 01:20:29,250 ‪我喜歡薩利姆 1052 01:20:35,000 --> 01:20:36,041 ‪你喜歡莫妮卡嗎? 1053 01:20:40,791 --> 01:20:44,291 ‪說:“莫妮卡,我的達令” 1054 01:20:46,541 --> 01:20:47,458 ‪說吧! 1055 01:20:52,250 --> 01:20:54,791 ‪“莫妮卡,親愛的” 1056 01:21:00,916 --> 01:21:02,916 ‪好,過來 1057 01:21:07,166 --> 01:21:09,208 ‪不錯吧?你覺得呢? 1058 01:21:12,333 --> 01:21:13,166 ‪來 1059 01:21:14,875 --> 01:21:16,125 ‪全都是按月分期付款的 1060 01:21:18,291 --> 01:21:19,708 ‪我會把發票轉發給你 1061 01:21:20,916 --> 01:21:21,958 ‪你收到後就付錢 1062 01:21:26,416 --> 01:21:28,166 ‪妳為什麼要玩這些遊戲,莫妮卡? 1063 01:21:29,375 --> 01:21:30,250 ‪遊戲? 1064 01:21:33,041 --> 01:21:36,500 ‪嘿,札楊阿赫德卡 ‪我不是在玩遊戲,好嗎? 1065 01:21:36,583 --> 01:21:39,666 ‪我累了,“莫妮卡,做這個 ‪莫妮卡,做那個” 1066 01:21:39,750 --> 01:21:42,875 ‪“是,先生,沒問題,先生” ‪我不想再做這些事了 1067 01:21:42,958 --> 01:21:44,583 ‪聽著,你聽我說 1068 01:21:44,666 --> 01:21:48,750 ‪我也想做自己想做的事 ‪買自己喜歡的東西 1069 01:21:48,833 --> 01:21:50,833 ‪但不是每個人都像你這麼幸運 1070 01:21:50,916 --> 01:21:52,125 ‪我不是幸運,好嗎? 1071 01:21:53,083 --> 01:21:54,000 ‪我很努力 1072 01:21:54,708 --> 01:21:57,541 ‪你努力?你覺得呢? 1073 01:21:57,625 --> 01:21:59,958 ‪老闆在印度理工機器人節聘用你之前 1074 01:22:00,041 --> 01:22:01,416 ‪向16個人發出聘書 1075 01:22:01,500 --> 01:22:03,083 ‪你是第17名 1076 01:22:03,166 --> 01:22:06,000 ‪你運氣好 ‪因為那16人找到更好的工作 1077 01:22:06,083 --> 01:22:09,083 ‪那16個混蛋想在跨國公司拚死拚活 1078 01:22:09,166 --> 01:22:10,625 ‪但我想建立自己的王國 1079 01:22:11,458 --> 01:22:12,958 ‪札,你怎樣看自己? 1080 01:22:13,458 --> 01:22:14,541 ‪很有才華? 1081 01:22:15,500 --> 01:22:18,500 ‪重點不是你多有才華 ‪而是你的故事有多精彩 1082 01:22:19,000 --> 01:22:20,791 ‪阿迪卡里跟伊南達的董事會見面時 1083 01:22:20,875 --> 01:22:22,291 ‪也說出了很精彩的故事 1084 01:22:22,375 --> 01:22:25,041 ‪他就是需要這些 ‪而你需要的只是岳父基金 1085 01:22:25,125 --> 01:22:26,000 ‪我沒乞求這些 1086 01:22:26,500 --> 01:22:27,750 ‪我是靠自己的技術 1087 01:22:27,833 --> 01:22:29,500 ‪嘿,你想相信什麼隨便你,好嗎? 1088 01:22:30,041 --> 01:22:31,416 ‪但事實是,阿札 1089 01:22:31,500 --> 01:22:34,750 ‪在內心深處,你還是那個 ‪來自安哥拉的可憐蟲,寶貝 1090 01:22:35,541 --> 01:22:36,916 ‪不屬於任何地方 1091 01:22:37,458 --> 01:22:40,000 ‪阿諛奉承,只管拼命往上爬 1092 01:22:40,833 --> 01:22:43,416 ‪我只是來分一杯羹,寶貝 1093 01:22:43,500 --> 01:22:44,333 ‪妳去死吧! 1094 01:22:45,166 --> 01:22:46,000 ‪“妳去死”? 1095 01:22:46,083 --> 01:22:47,291 ‪你說“妳去死”嗎? 1096 01:22:47,375 --> 01:22:49,416 ‪你怎麼敢說“妳去死”? 1097 01:22:49,500 --> 01:22:51,250 ‪你怎麼敢說“妳去死”? 1098 01:22:51,833 --> 01:22:52,708 ‪你在做什麼? 1099 01:22:53,333 --> 01:22:55,000 ‪-妳去死,賤人! ‪-你在做什麼? 1100 01:22:55,666 --> 01:22:56,500 ‪你幹嘛脫衣服? 1101 01:22:57,541 --> 01:23:00,208 ‪你要殺我嗎?那就殺死我! 1102 01:23:00,708 --> 01:23:01,625 ‪殺死我,混蛋! 1103 01:23:02,875 --> 01:23:04,708 ‪夠了,莫妮卡!夠了! 1104 01:24:55,958 --> 01:24:56,791 ‪莫妮卡 1105 01:24:57,708 --> 01:24:58,541 ‪莫妮卡? 1106 01:24:59,458 --> 01:25:00,291 ‪莫妮卡? 1107 01:25:01,000 --> 01:25:01,833 ‪莫妮卡 1108 01:25:08,333 --> 01:25:09,166 ‪對不起 1109 01:25:13,458 --> 01:25:14,291 ‪對不起 1110 01:25:33,166 --> 01:25:34,083 ‪你為什麼住手? 1111 01:25:34,916 --> 01:25:37,000 ‪獨角獸去死,錢去死 1112 01:25:38,416 --> 01:25:39,666 ‪我什麼都不想要 1113 01:25:41,458 --> 01:25:44,166 ‪我會去報警,告訴他們真相 1114 01:25:44,791 --> 01:25:46,500 ‪塔曼也有參與,對吧? 1115 01:25:47,458 --> 01:25:49,083 ‪我也要他付出代價 1116 01:25:49,625 --> 01:25:52,500 ‪別再哭了!別哭! 1117 01:25:52,583 --> 01:25:55,583 ‪你不斷說謀殺案,什麼謀殺案? 1118 01:25:57,708 --> 01:25:59,625 ‪尼西的謀殺案,亞文的謀殺案 1119 01:26:01,625 --> 01:26:03,750 ‪妳兩次想要殺我 1120 01:26:06,208 --> 01:26:07,250 ‪你是瘋了嗎? 1121 01:26:08,833 --> 01:26:10,250 ‪我為什麼要殺你? 1122 01:26:14,208 --> 01:26:16,208 ‪或是亞文或尼西 1123 01:26:17,625 --> 01:26:19,458 ‪如果你們死了,誰給我錢? 1124 01:26:22,666 --> 01:26:24,000 ‪妳沒殺尼西? 1125 01:26:31,291 --> 01:26:33,625 ‪(伊南達米爾斯) 1126 01:26:38,708 --> 01:26:40,458 ‪尼西被殺那天 1127 01:26:41,375 --> 01:26:43,750 ‪他要我去孟買 1128 01:26:44,750 --> 01:26:45,958 ‪我去了那裡等他 1129 01:26:46,583 --> 01:26:47,666 ‪但他沒有出現 1130 01:26:48,875 --> 01:26:52,708 ‪他沒接我的電話或回覆簡訊 1131 01:26:53,791 --> 01:26:55,208 ‪所以我回去浦那 1132 01:27:01,416 --> 01:27:04,083 ‪札,我沒有殺人 1133 01:27:07,791 --> 01:27:09,166 ‪對不起,莫妮卡 1134 01:27:10,375 --> 01:27:12,125 ‪我犯了一個大錯 1135 01:27:13,583 --> 01:27:15,625 ‪-噓 ‪-如果妳想就殺了我 1136 01:27:17,333 --> 01:27:18,166 ‪別哭了 1137 01:27:19,791 --> 01:27:20,875 ‪我原諒你 1138 01:27:22,625 --> 01:27:23,500 ‪嘿,阿札 1139 01:27:24,333 --> 01:27:27,083 ‪我這輩子見過比你更大的怪物 1140 01:27:28,666 --> 01:27:29,583 ‪聽著 1141 01:27:30,458 --> 01:27:34,000 ‪我從沒勒索過你或其他人 1142 01:27:37,416 --> 01:27:39,083 ‪我只是向別人收取… 1143 01:27:40,083 --> 01:27:41,000 ‪幹! 1144 01:27:41,708 --> 01:27:44,625 ‪消費稅和服務稅 1145 01:27:46,708 --> 01:27:47,916 ‪我覺得是我應得的 1146 01:27:48,666 --> 01:27:51,708 ‪但你不必認同我 1147 01:27:52,833 --> 01:27:54,250 ‪不,妳說得對,莫妮卡 1148 01:28:13,875 --> 01:28:14,750 ‪謝謝 1149 01:28:19,916 --> 01:28:22,666 ‪其實我現在知道幕後黑手是誰了 1150 01:28:27,291 --> 01:28:28,291 ‪是誰? 1151 01:28:30,041 --> 01:28:31,041 ‪你的手機響了 1152 01:28:31,125 --> 01:28:32,583 ‪(妮姬) 1153 01:28:32,666 --> 01:28:33,958 ‪接吧,是妮姬打來 1154 01:28:34,041 --> 01:28:35,416 ‪別管了,我晚點再打給她 1155 01:28:35,500 --> 01:28:37,833 ‪千萬別錯過妮姬的電話 ‪她對我們很重要 1156 01:28:37,916 --> 01:28:39,125 ‪接電話吧 1157 01:28:39,208 --> 01:28:40,250 ‪我晚點打給她 1158 01:28:40,333 --> 01:28:42,416 ‪我們還有一整晚,我會告訴你 1159 01:28:43,375 --> 01:28:45,166 ‪現在我們同坐一條船,對吧? 1160 01:28:50,875 --> 01:28:51,708 ‪妳知道是誰? 1161 01:28:54,333 --> 01:28:55,833 ‪-是,寶貝 ‪-札,你在哪裡? 1162 01:28:55,916 --> 01:28:57,083 ‪你為什麼不回家? 1163 01:28:57,166 --> 01:29:00,291 ‪札,大家都要死了 ‪這裡每天都有人死 1164 01:29:00,375 --> 01:29:01,375 ‪你還沒死吧? 1165 01:29:01,875 --> 01:29:03,541 ‪札,你他媽還活著嗎? 1166 01:29:03,625 --> 01:29:05,041 ‪告訴我你在哪裡,我來找你 1167 01:29:05,541 --> 01:29:07,458 ‪對不起,我正準備過來 1168 01:29:07,541 --> 01:29:10,541 ‪-你在哪裡?我現在就來 ‪-好,30分鐘,好嗎? 1169 01:29:11,041 --> 01:29:13,250 ‪札,我等不及了,我做了一個夢 1170 01:29:13,333 --> 01:29:15,250 ‪我夢到有人他媽殺了你 1171 01:29:15,333 --> 01:29:18,083 ‪她拿著一把刀 ‪把你的頭當成南瓜一樣狂刺 1172 01:29:18,583 --> 01:29:20,666 ‪-你到底在哪裡,我來了 ‪-沒關係 1173 01:29:21,166 --> 01:29:23,708 ‪為什麼,妮姬? ‪妳知道妳應付不來,妳… 1174 01:29:24,208 --> 01:29:25,625 ‪妳他媽在開車嗎? 1175 01:29:25,708 --> 01:29:26,541 ‪妮姬,快停車 1176 01:29:26,625 --> 01:29:28,250 ‪我在飛,阿札 1177 01:29:29,291 --> 01:29:31,958 ‪我他媽像《回到未來》那樣在飛 1178 01:29:32,041 --> 01:29:33,791 ‪妳有聽懂嗎?告訴我妳在哪裡 1179 01:29:34,541 --> 01:29:36,291 ‪妮姬,妳…妮姬 1180 01:31:08,875 --> 01:31:12,250 ‪優格斯,請把眼鏡遞給我 1181 01:31:12,333 --> 01:31:14,875 ‪-會發生這種事嗎? ‪-我都看過了 1182 01:31:14,958 --> 01:31:17,250 ‪-幹,來吧! ‪-搞什麼?拜託,不要 1183 01:31:17,333 --> 01:31:18,750 ‪-來吧! ‪-不,我要走了 1184 01:31:18,833 --> 01:31:21,750 ‪-我們來吃披薩吧 ‪-那我該怎麼辦? 1185 01:31:23,458 --> 01:31:25,958 ‪優格斯!我的手杖 1186 01:31:35,666 --> 01:31:36,958 ‪莫妮卡馬查多女士 1187 01:31:37,041 --> 01:31:38,583 ‪(直播,突發新聞) 1188 01:31:38,666 --> 01:31:41,250 ‪我很震驚,我非常震驚! 1189 01:31:42,625 --> 01:31:44,416 ‪獨角獸到底在發生什麼事? 1190 01:31:45,166 --> 01:31:46,666 ‪如果你知道就告訴我 1191 01:31:47,708 --> 01:31:49,041 ‪我完全摸不著頭腦 1192 01:31:49,125 --> 01:31:50,750 ‪有時候我覺得… 1193 01:31:52,958 --> 01:31:54,375 ‪我可能是下一個 1194 01:31:55,083 --> 01:31:57,375 ‪不會,先生,別說這種話 1195 01:31:57,916 --> 01:31:58,750 ‪您不會有事的 1196 01:31:59,333 --> 01:32:01,416 ‪您會長命百歲,一定會 1197 01:32:03,250 --> 01:32:04,125 ‪好,先生 1198 01:32:16,458 --> 01:32:18,541 ‪沙露,取消我今天所有會議 1199 01:32:20,833 --> 01:32:21,833 ‪怎麼了? 1200 01:32:24,833 --> 01:32:26,458 ‪哥哥,你是殺人兇手 1201 01:32:29,083 --> 01:32:30,333 ‪你會下地獄 1202 01:33:02,041 --> 01:33:03,041 ‪你昨天有喝酒嗎? 1203 01:33:04,041 --> 01:33:04,875 ‪沒有 1204 01:33:07,083 --> 01:33:09,083 ‪謝天謝地!否則… 1205 01:33:09,916 --> 01:33:12,333 ‪莫妮卡的酒裡也有蛇毒 1206 01:33:12,916 --> 01:33:15,666 ‪有人刺穿瓶蓋,把蛇毒注射到酒裡 1207 01:33:16,583 --> 01:33:17,416 ‪蛇毒 1208 01:33:29,625 --> 01:33:32,958 ‪我六歲時,有個混蛋 ‪把一條蛇放進我書包裡 1209 01:33:34,583 --> 01:33:38,208 ‪我在回家途中 ‪蛇從書包裡逃出來,纏住我的脖子 1210 01:33:39,208 --> 01:33:40,916 ‪從此以後我就有懼蛇症 1211 01:33:43,333 --> 01:33:44,416 ‪懼怕蛇類 1212 01:33:45,958 --> 01:33:47,250 ‪我怕蛇 1213 01:33:48,750 --> 01:33:49,875 ‪這個…不好意思 1214 01:33:49,958 --> 01:33:53,291 ‪申德,我有指控他下毒嗎? 1215 01:33:53,875 --> 01:33:54,708 ‪沒有 1216 01:33:56,625 --> 01:33:57,541 ‪好 1217 01:33:59,041 --> 01:34:03,208 ‪永遠別說出一個完美的背景故事 1218 01:34:03,958 --> 01:34:06,916 ‪故事越完美,就越… 1219 01:34:10,416 --> 01:34:12,041 ‪-引起懷疑 ‪-對,引起懷疑 1220 01:34:13,791 --> 01:34:16,125 ‪放鬆點,帶些感情 1221 01:34:17,500 --> 01:34:20,916 ‪是這樣的,人性之美在於小錯誤 1222 01:34:21,666 --> 01:34:23,416 ‪經驗豐富的罪犯很清楚這一點 1223 01:34:24,375 --> 01:34:28,041 ‪沒經驗的罪犯會牢牢抓住一切,但… 1224 01:34:33,666 --> 01:34:35,000 ‪他被抓住了! 1225 01:34:38,916 --> 01:34:41,125 ‪莫妮卡被殺時你在哪裡? 1226 01:34:43,333 --> 01:34:44,416 ‪她什麼時候被殺? 1227 01:34:47,875 --> 01:34:49,875 ‪凌晨12點30分至1點20分之間 1228 01:34:51,541 --> 01:34:52,458 ‪我在家裡睡著了 1229 01:35:00,208 --> 01:35:01,041 ‪什麼事? 1230 01:35:03,625 --> 01:35:05,958 ‪許個願,但不是現在 1231 01:35:06,041 --> 01:35:07,250 ‪拿這根眼睫毛 1232 01:35:08,166 --> 01:35:09,250 ‪這叫做基因樣本 1233 01:35:14,416 --> 01:35:15,458 ‪莫妮卡懷孕了吧? 1234 01:35:17,625 --> 01:35:20,208 ‪我們會比對你和孩子的基因 1235 01:35:20,708 --> 01:35:24,166 ‪申德,尼西康特 ‪或亞文的基因是否吻合? 1236 01:35:24,875 --> 01:35:25,833 ‪-不吻合 ‪-不吻合? 1237 01:35:28,791 --> 01:35:30,250 ‪你會中大獎了 1238 01:35:34,625 --> 01:35:36,166 ‪(執行長秘書 莫妮卡馬查多) 1239 01:35:36,250 --> 01:35:37,958 ‪先生,我沒殺莫妮卡 1240 01:35:39,708 --> 01:35:41,333 ‪至少您相信我吧,先生? 1241 01:35:42,833 --> 01:35:45,416 ‪現在連沙露都認為是我殺了莫妮卡 1242 01:35:45,500 --> 01:35:46,458 ‪聽著,札楊 1243 01:35:47,625 --> 01:35:49,583 ‪沙露發現一個檔案 1244 01:35:52,916 --> 01:35:53,750 ‪對不起 1245 01:35:55,250 --> 01:35:58,500 ‪誰知道她看完檔案後發生了什麼事 1246 01:35:59,458 --> 01:36:00,375 ‪什麼檔案,先生? 1247 01:36:00,458 --> 01:36:03,000 ‪戴夫普拉卡斯的死亡調查報告 1248 01:36:03,083 --> 01:36:04,291 ‪(意外調查報告) 1249 01:36:04,375 --> 01:36:05,666 ‪就是尼西準備的那份報告 1250 01:36:06,583 --> 01:36:09,541 ‪提到你要為機器人 1251 01:36:10,666 --> 01:36:12,416 ‪發生故障負責 1252 01:36:14,875 --> 01:36:18,750 ‪所有董事都想要開除你 1253 01:36:19,708 --> 01:36:23,375 ‪有可能,札楊 ‪這是機器,難免會故障 1254 01:36:23,458 --> 01:36:24,875 ‪那我的事業就完了,先生 1255 01:36:26,083 --> 01:36:29,083 ‪我肯定你跟這件事無關 1256 01:36:29,666 --> 01:36:31,541 ‪所以我已親自處理了 1257 01:36:31,625 --> 01:36:32,541 ‪別擔心 1258 01:36:33,250 --> 01:36:34,250 ‪我挺你 1259 01:36:34,333 --> 01:36:36,333 ‪但法里迪呢? 1260 01:36:38,541 --> 01:36:40,833 ‪你們兩個只能活一個 1261 01:36:41,958 --> 01:36:44,750 ‪你知道我永遠都會選擇救你 1262 01:36:48,541 --> 01:36:49,583 ‪做點什麼吧 1263 01:36:51,333 --> 01:36:52,541 ‪去度個假 1264 01:36:54,375 --> 01:36:55,416 ‪休假 1265 01:36:58,958 --> 01:37:01,083 ‪我暫時把你換下來 1266 01:37:02,125 --> 01:37:03,625 ‪但不是要你離開球隊 1267 01:37:23,583 --> 01:37:24,583 ‪(本地酒) 1268 01:37:29,250 --> 01:37:30,083 ‪法里迪 1269 01:37:33,250 --> 01:37:34,208 ‪我很抱歉 1270 01:37:35,833 --> 01:37:38,291 ‪我要為你的遭遇負責 1271 01:37:40,041 --> 01:37:42,250 ‪因為我做的機器人發生故障 1272 01:37:43,083 --> 01:37:44,458 ‪他們為了救我,讓你… 1273 01:37:45,083 --> 01:37:46,375 ‪你是傻的嗎? 1274 01:37:47,750 --> 01:37:48,583 ‪可能吧 1275 01:37:49,416 --> 01:37:51,375 ‪你不相信自己的機器人嗎? 1276 01:37:54,333 --> 01:37:55,416 ‪這是個陰謀 1277 01:37:55,916 --> 01:37:57,458 ‪我從一開始就這麼說 1278 01:37:58,041 --> 01:38:01,000 ‪戴夫普拉卡斯的死不是意外 1279 01:38:01,083 --> 01:38:03,041 ‪他是被謀殺的 1280 01:38:05,083 --> 01:38:07,125 ‪有人故意殺死他 1281 01:38:08,458 --> 01:38:12,791 ‪可能是想把你拖下水 1282 01:38:14,375 --> 01:38:16,125 ‪但結果是我遭殃 1283 01:38:17,666 --> 01:38:18,500 ‪塔曼? 1284 01:38:25,833 --> 01:38:26,875 ‪我們的強尼? 1285 01:38:28,875 --> 01:38:32,500 ‪沙露,我不敢想像強尼會做出這種事 1286 01:38:33,458 --> 01:38:36,000 ‪還好妳沒把檔案交給警察 1287 01:38:37,083 --> 01:38:39,375 ‪管理層一手遮天,沙露 1288 01:38:40,041 --> 01:38:42,916 ‪我有個朋友和媒體很熟 ‪把檔案交給他吧 1289 01:38:43,416 --> 01:38:44,958 ‪-那我們再看看… ‪-沙露! 1290 01:38:46,833 --> 01:38:47,916 ‪沙露 1291 01:38:48,416 --> 01:38:49,250 ‪出去 1292 01:38:50,041 --> 01:38:51,375 ‪-出去! ‪-沙露 1293 01:38:51,458 --> 01:38:53,166 ‪你在這裡做什麼? 1294 01:38:53,666 --> 01:38:55,208 ‪你為什麼把門打開? 1295 01:38:55,833 --> 01:38:58,666 ‪-出去 ‪-妳以為是我嗎? 1296 01:39:00,291 --> 01:39:03,791 ‪妳以為是我,對吧?妳下手吧 1297 01:39:05,541 --> 01:39:08,708 ‪如果戴夫的死是我的錯 ‪我早就自殺了 1298 01:39:12,000 --> 01:39:12,875 ‪不要說謊 1299 01:39:12,958 --> 01:39:14,375 ‪我沒有說謊,沙露 1300 01:39:15,416 --> 01:39:17,708 ‪有人密謀要毀掉我 1301 01:39:20,125 --> 01:39:21,625 ‪大家都把矛頭指向我 1302 01:39:23,625 --> 01:39:25,000 ‪沙露,我找到 1303 01:39:26,375 --> 01:39:27,958 ‪那個害死戴夫的人 1304 01:39:28,833 --> 01:39:29,708 ‪誰? 1305 01:39:31,250 --> 01:39:32,125 ‪塔曼 1306 01:39:32,875 --> 01:39:33,791 ‪塔曼? 1307 01:39:34,416 --> 01:39:35,541 ‪薩特克艦長? 1308 01:39:37,333 --> 01:39:40,208 ‪他手動控制機器人殺死戴夫 1309 01:39:42,000 --> 01:39:44,666 ‪然後他和尼西偽造了這些報告 1310 01:39:44,750 --> 01:39:45,958 ‪要把我拖下水 1311 01:39:48,958 --> 01:39:50,083 ‪我也認為是他 1312 01:39:51,666 --> 01:39:52,958 ‪殺了莫妮卡和亞文 1313 01:39:54,791 --> 01:39:59,250 ‪強尼,可是警察沒發現 ‪任何手動控制機器人的紀錄 1314 01:40:00,333 --> 01:40:02,125 ‪我親自讓他們看過紀錄 1315 01:40:06,125 --> 01:40:07,375 ‪可能被他刪了 1316 01:40:08,833 --> 01:40:11,291 ‪那混蛋不知道機器人是我的 1317 01:40:12,416 --> 01:40:14,583 ‪我可以隨時駭進去 ‪找回整個被刪的目錄 1318 01:41:09,750 --> 01:41:11,666 ‪上主啊 1319 01:41:11,750 --> 01:41:16,125 ‪讚美維沙爾維塔爾 1320 01:41:16,208 --> 01:41:19,583 ‪我們不會再過這種生活了 1321 01:41:19,666 --> 01:41:22,291 ‪上主啊 1322 01:41:22,375 --> 01:41:26,375 ‪讚美維沙爾維塔爾 1323 01:41:26,458 --> 01:41:29,875 ‪我們不會再過這種生活了 1324 01:41:29,958 --> 01:41:32,625 ‪上主啊 1325 01:41:32,708 --> 01:41:36,583 ‪讚美維沙爾維塔爾 1326 01:41:36,666 --> 01:41:40,250 ‪我們不會再過這種生活了 1327 01:41:50,583 --> 01:41:52,625 ‪(獨角獸機器人科技) 1328 01:42:04,208 --> 01:42:05,208 ‪載入中 1329 01:42:21,708 --> 01:42:26,125 ‪(處理編碼 ‪機器人登錄紀錄,高拉摩爾) 1330 01:42:29,250 --> 01:42:30,333 ‪(高拉摩爾) 1331 01:42:39,250 --> 01:42:40,375 ‪你做了什麼? 1332 01:42:43,125 --> 01:42:44,208 ‪你要打給沙露嗎? 1333 01:43:36,500 --> 01:43:37,500 ‪強尼? 1334 01:43:38,166 --> 01:43:40,875 ‪喂,我知道你聽得到 1335 01:43:41,583 --> 01:43:42,416 ‪聽著! 1336 01:43:43,416 --> 01:43:44,750 ‪是我殺了尼西 1337 01:43:47,750 --> 01:43:48,666 ‪亞文也是我殺的 1338 01:43:50,958 --> 01:43:51,791 ‪不 1339 01:43:52,666 --> 01:43:54,000 ‪殺莫妮卡的人不是我 1340 01:43:55,208 --> 01:43:56,666 ‪不過真的有人要我殺她 1341 01:43:57,666 --> 01:43:58,916 ‪但我拒絕了 1342 01:43:59,000 --> 01:44:00,333 ‪你別搞混 1343 01:44:00,833 --> 01:44:02,875 ‪我順時序跟你說一說吧 1344 01:44:04,958 --> 01:44:06,916 ‪那天戴夫傷了我的心 1345 01:44:08,125 --> 01:44:11,708 ‪所以我手動控制機器 ‪扭斷了戴夫的脖子 1346 01:44:19,708 --> 01:44:21,333 ‪我必須殺死他 1347 01:44:21,416 --> 01:44:22,416 ‪我也感到內疚 1348 01:44:23,958 --> 01:44:26,625 ‪我心想過去的事就讓它過去 1349 01:44:27,958 --> 01:44:29,583 ‪但當時原來還有另一個人 1350 01:44:38,750 --> 01:44:39,708 ‪先生 1351 01:44:41,083 --> 01:44:42,541 ‪尼西看到我 1352 01:44:45,375 --> 01:44:47,708 ‪我一個人來是想要放火燒掉一切 1353 01:44:49,625 --> 01:44:51,166 ‪我愛沙露,先生 1354 01:44:51,250 --> 01:44:54,125 ‪是,我看得出來 1355 01:44:56,791 --> 01:44:58,583 ‪尼西叫我坐在他旁邊 1356 01:44:59,416 --> 01:45:00,625 ‪我們沒有階級之分 1357 01:45:01,208 --> 01:45:03,375 ‪我們有說有笑 ‪他讓我喝他的進口威士忌 1358 01:45:03,458 --> 01:45:05,708 ‪-我很喜歡,他像個好人 ‪-別擔心,好嗎? 1359 01:45:07,458 --> 01:45:09,916 ‪因為他尊重我 1360 01:45:10,000 --> 01:45:11,458 ‪他要求我做的事情我都照做 1361 01:45:22,500 --> 01:45:25,166 ‪但有一晚他太過分了,他說 1362 01:45:26,375 --> 01:45:27,250 ‪“殺了莫妮卡” 1363 01:45:27,333 --> 01:45:29,416 ‪我說過我不會殺人 1364 01:45:29,500 --> 01:45:30,916 ‪我也有一點自尊心 1365 01:45:31,000 --> 01:45:32,708 ‪而且我和沙露很開心 1366 01:45:33,625 --> 01:45:36,833 ‪但之後他說了一句我不喜歡的話 1367 01:45:37,708 --> 01:45:38,583 ‪他說 1368 01:45:39,166 --> 01:45:40,583 ‪“我會把一切告訴沙露” 1369 01:45:41,583 --> 01:45:42,416 ‪混蛋 1370 01:45:43,708 --> 01:45:45,333 ‪他這步棋走錯了 1371 01:45:50,250 --> 01:45:51,250 ‪所以他必須死 1372 01:45:55,333 --> 01:45:58,958 ‪然後我在尼西身上 ‪發現了你們的殺人協議 1373 01:45:59,500 --> 01:46:01,250 ‪我心想如果我放過你們 1374 01:46:01,333 --> 01:46:03,916 ‪你們也會威脅向沙露揭露一切 1375 01:46:04,416 --> 01:46:06,000 ‪但後來我才知道 1376 01:46:06,083 --> 01:46:09,291 ‪你完全不了解我 1377 01:46:09,375 --> 01:46:11,541 ‪因為你們都把我當透明人 1378 01:46:12,125 --> 01:46:13,083 ‪透明人! 1379 01:46:13,166 --> 01:46:14,875 ‪我覺得我是他媽的神 1380 01:46:14,958 --> 01:46:19,333 ‪我可以隨時隨地殺任何人,沒人知道 1381 01:46:22,583 --> 01:46:25,500 ‪但強尼,有一個人比我更強大 1382 01:46:27,125 --> 01:46:28,625 ‪就是殺死莫妮卡的人 1383 01:46:30,250 --> 01:46:31,125 ‪終於 1384 01:46:32,791 --> 01:46:34,250 ‪我要弄清楚他是誰 1385 01:46:36,208 --> 01:46:37,833 ‪我把你解決後,就會殺了他 1386 01:46:43,833 --> 01:46:45,750 ‪然後是我的沙露、我 1387 01:46:46,958 --> 01:46:47,958 ‪和我們的人生 1388 01:46:58,916 --> 01:46:59,750 ‪再見,強尼 1389 01:47:06,666 --> 01:47:07,541 ‪喂,高拉! 1390 01:47:08,666 --> 01:47:10,000 ‪你瘋了嗎? 1391 01:47:11,208 --> 01:47:12,291 ‪高拉,請你停止 1392 01:47:13,666 --> 01:47:15,083 ‪高拉,你瘋了嗎? 1393 01:47:15,916 --> 01:47:16,750 ‪高拉,住手! 1394 01:47:22,583 --> 01:47:23,458 ‪高拉! 1395 01:47:23,541 --> 01:47:24,708 ‪(選取錯誤物件) 1396 01:47:32,708 --> 01:47:34,166 ‪高拉! 1397 01:47:34,250 --> 01:47:35,625 ‪(獨角獸機器人科技) 1398 01:47:41,916 --> 01:47:42,916 ‪求求你! 1399 01:47:46,333 --> 01:47:47,291 ‪高拉,求求你! 1400 01:48:06,416 --> 01:48:07,500 ‪(系統斷線) 1401 01:48:17,416 --> 01:48:18,291 ‪強尼! 1402 01:48:22,916 --> 01:48:24,375 ‪這什麼情況,強尼? 1403 01:48:41,000 --> 01:48:42,166 ‪什麼事? 1404 01:48:44,375 --> 01:48:45,250 ‪強尼? 1405 01:48:46,208 --> 01:48:47,333 ‪這什麼情況? 1406 01:48:52,291 --> 01:48:53,541 ‪這不是你的科技產品嗎? 1407 01:48:57,750 --> 01:48:59,416 ‪混蛋,你在笑嗎? 1408 01:49:01,250 --> 01:49:02,083 ‪強尼! 1409 01:49:02,166 --> 01:49:04,000 ‪強尼,放開我! 1410 01:49:04,750 --> 01:49:05,666 ‪不! 1411 01:49:06,166 --> 01:49:07,958 ‪-這是我的產品 ‪-放開我,強尼! 1412 01:49:24,125 --> 01:49:25,875 ‪哥哥,我不想待在這裡 1413 01:49:27,625 --> 01:49:29,416 ‪我要辭職回家 1414 01:49:30,666 --> 01:49:32,041 ‪這不是妳的錯,沙露 1415 01:49:33,041 --> 01:49:34,500 ‪現在沒事了 1416 01:49:36,208 --> 01:49:37,708 ‪最壞的情況過去了 1417 01:49:38,750 --> 01:49:39,875 ‪妳現在要跟我在一起 1418 01:49:43,791 --> 01:49:44,625 ‪對不起 1419 01:49:48,666 --> 01:49:51,875 ‪我把所有東西打包好了 ‪洗髮精、肥皂、毛巾、香水 1420 01:49:54,208 --> 01:49:55,666 ‪我告訴你,申德 1421 01:49:55,750 --> 01:49:58,500 ‪札揚阿赫德卡不會殺人 1422 01:49:59,500 --> 01:50:01,250 ‪你看,他怎麼可能殺人? 1423 01:50:01,333 --> 01:50:02,666 ‪那是自衛,對吧? 1424 01:50:04,791 --> 01:50:06,916 ‪-對 ‪-告訴我是怎麼回事 1425 01:50:07,916 --> 01:50:09,625 ‪高拉完全失去理智 1426 01:50:10,791 --> 01:50:12,916 ‪首先他要得到沙露,他… ‪沙露是我妹妹 1427 01:50:13,583 --> 01:50:15,125 ‪他為了得到她,殺了戴夫 1428 01:50:16,416 --> 01:50:17,916 ‪然後他開始沉迷殺人 1429 01:50:20,291 --> 01:50:21,208 ‪他跟我說過很多次 1430 01:50:21,291 --> 01:50:23,750 ‪他這樣窮,管理層要負上責任 1431 01:50:25,166 --> 01:50:26,666 ‪我想盡辦法要他明白 1432 01:50:28,166 --> 01:50:29,583 ‪他開始幹掉所有人 1433 01:50:31,083 --> 01:50:32,875 ‪尼西、亞文、莫妮卡 1434 01:50:32,958 --> 01:50:34,458 ‪然後他想要把我也幹掉 1435 01:50:38,041 --> 01:50:40,583 ‪他告訴我下一個目標是執行長 1436 01:50:43,041 --> 01:50:44,750 ‪他瘋掉了,混蛋… 1437 01:50:45,500 --> 01:50:46,333 ‪對不起 1438 01:50:47,750 --> 01:50:48,833 ‪幸好我的妹妹安全了 1439 01:50:48,916 --> 01:50:50,333 ‪嘿,你又來了 1440 01:50:50,416 --> 01:50:53,208 ‪你故事的每個細節 ‪為什麼都滴水不漏? 1441 01:50:53,708 --> 01:50:54,916 ‪別緊張 1442 01:50:55,708 --> 01:50:56,833 ‪這不是故事 1443 01:50:57,916 --> 01:50:59,791 ‪我沒有緊張 1444 01:51:00,458 --> 01:51:02,750 ‪我也沒有,臭小子 1445 01:51:04,166 --> 01:51:05,458 ‪殺莫妮卡的兇手 1446 01:51:06,708 --> 01:51:08,333 ‪-不是高拉 ‪-什麼意思? 1447 01:51:08,916 --> 01:51:10,083 ‪可以是任何人 1448 01:51:12,208 --> 01:51:13,375 ‪但不是高拉 1449 01:51:14,875 --> 01:51:15,708 ‪是嗎? 1450 01:51:17,416 --> 01:51:18,583 ‪妳怎麼能這麼確定? 1451 01:51:19,083 --> 01:51:20,166 ‪確定的不是我,是她 1452 01:51:20,708 --> 01:51:21,666 ‪誰? 1453 01:51:25,291 --> 01:51:29,041 ‪莫妮卡的鄰居老太太! 1454 01:51:30,666 --> 01:51:32,291 ‪證人! 1455 01:51:33,916 --> 01:51:34,750 ‪這樣啊 1456 01:51:36,500 --> 01:51:38,000 ‪這位老太太有看到誰嗎? 1457 01:51:38,500 --> 01:51:39,333 ‪但是她… 1458 01:51:40,625 --> 01:51:43,083 ‪我是說她看到兇手嗎? 1459 01:51:54,333 --> 01:51:55,166 ‪沒有 1460 01:51:58,750 --> 01:52:01,625 ‪她看不見東西,她有白內障 1461 01:52:02,541 --> 01:52:05,750 ‪但她過去30年在機場賣香水 1462 01:52:06,625 --> 01:52:09,916 ‪所以她馬上就認出兇手噴的香水 1463 01:52:12,583 --> 01:52:14,333 ‪那人不是優格斯 1464 01:52:14,916 --> 01:52:17,208 ‪超級極致暗黑 1465 01:52:17,291 --> 01:52:18,666 ‪(超級極致暗黑) 1466 01:52:18,750 --> 01:52:19,750 ‪妳真厲害 1467 01:52:20,375 --> 01:52:21,458 ‪什麼? 1468 01:52:21,541 --> 01:52:23,791 ‪但我的眼睛不好 1469 01:52:23,875 --> 01:52:25,875 ‪但妳的鼻子很靈敏 1470 01:52:28,500 --> 01:52:30,833 ‪幾百萬人用這香水,它很受歡迎 1471 01:52:30,916 --> 01:52:32,083 ‪好幾個同事都在用 1472 01:52:34,666 --> 01:52:35,708 ‪什麼事? 1473 01:52:36,541 --> 01:52:38,833 ‪搞什麼?妳在拍 ‪《CSI犯罪現場:浦那》 1474 01:52:38,916 --> 01:52:39,875 ‪香水… 1475 01:52:41,916 --> 01:52:46,208 ‪老太太聽過兇手的聲音 1476 01:52:46,833 --> 01:52:48,125 ‪也摸過他的臉 1477 01:52:49,500 --> 01:52:53,208 ‪我會叫噴這款香水的人站成一排 ‪讓證人辨認 1478 01:52:54,291 --> 01:52:55,125 ‪走吧 1479 01:52:57,458 --> 01:52:58,375 ‪(浦那市警察) 1480 01:53:15,833 --> 01:53:17,250 ‪(親愛的先生和妮姬) 1481 01:53:17,333 --> 01:53:19,458 ‪(過去這幾個月改變了我) 1482 01:53:19,541 --> 01:53:21,083 ‪(我不認得自己了) 1483 01:53:21,166 --> 01:53:25,500 ‪(我一直不忠不義 ‪不僅背叛了自己) 1484 01:53:25,583 --> 01:53:28,500 ‪(這對我的心靈造成沉重負擔) 1485 01:53:32,250 --> 01:53:34,458 ‪(這對我的靈魂造成沉重負擔) 1486 01:53:37,333 --> 01:53:40,958 ‪(沙露) 1487 01:53:43,958 --> 01:53:46,166 ‪-哥哥 ‪-沙露,我兩分鐘後打給你 1488 01:53:46,250 --> 01:53:47,958 ‪塔曼殺死了莫妮卡! 1489 01:53:48,458 --> 01:53:51,166 ‪我很抱歉,哥哥,我怪錯你了 1490 01:53:52,500 --> 01:53:54,750 ‪你說得沒錯,請原諒我 1491 01:53:54,833 --> 01:53:56,541 ‪我把連結傳給你 1492 01:53:57,291 --> 01:53:58,416 ‪-傳吧 ‪-好,你看看 1493 01:53:58,500 --> 01:53:59,333 ‪收到了 1494 01:54:03,541 --> 01:54:04,958 ‪(塔曼拉納身亡) 1495 01:54:07,000 --> 01:54:09,833 ‪塔曼拉納先生 ‪利用高拉摩爾犯下的多宗殺人案 1496 01:54:09,916 --> 01:54:12,416 ‪趁機要莫妮卡馬查多女士閉嘴 1497 01:54:12,916 --> 01:54:16,916 ‪莫妮卡懷了塔曼的孩子,塔曼不想… 1498 01:54:19,166 --> 01:54:20,291 ‪讓事情公諸於世 1499 01:54:22,041 --> 01:54:25,208 ‪所以他把蛇毒注入 ‪馬查多女士的酒毒殺她 1500 01:54:25,291 --> 01:54:26,875 ‪但他敵不過罪疚感 1501 01:54:26,958 --> 01:54:29,166 ‪他服下同一種蛇毒自殺身亡 1502 01:54:30,541 --> 01:54:32,916 ‪阿迪卡里先生,你想說幾句嗎? 1503 01:54:34,583 --> 01:54:38,666 ‪奈杜督察表現非常出色,成功破案 1504 01:54:39,416 --> 01:54:41,750 ‪我們已盡全力 1505 01:54:42,333 --> 01:54:43,458 ‪與她合作 1506 01:54:44,041 --> 01:54:46,208 ‪這些是非常不幸的事件 1507 01:54:47,166 --> 01:54:52,500 ‪我希望公司 ‪能把種種事情拋諸腦後,重新開始 1508 01:54:53,333 --> 01:54:56,958 ‪我向死者家屬致以誠摯的慰問 1509 01:54:58,500 --> 01:55:00,291 ‪願他們都安息吧 1510 01:55:07,916 --> 01:55:09,416 ‪我以為我失去你了 1511 01:55:10,250 --> 01:55:12,875 ‪但爸爸答應我,這種事永遠不會發生 1512 01:55:24,666 --> 01:55:26,458 ‪先生,可以讓法里迪復職嗎? 1513 01:55:27,541 --> 01:55:28,458 ‪當然可以 1514 01:55:29,541 --> 01:55:30,375 ‪先生… 1515 01:55:31,041 --> 01:55:32,250 ‪你一定有幾個問題 1516 01:55:33,666 --> 01:55:36,958 ‪但我建議你想一想你的未來 1517 01:55:39,666 --> 01:55:44,458 ‪你越想解開謎團,就陷得越深 1518 01:55:46,541 --> 01:55:48,291 ‪留在我家人身邊 1519 01:55:50,125 --> 01:55:51,375 ‪作為獨角獸的一員 1520 01:55:54,333 --> 01:55:55,375 ‪作為我兒子 1521 01:56:10,708 --> 01:56:11,875 ‪阿迪卡里說得對 1522 01:56:12,583 --> 01:56:13,875 ‪別想太多了 1523 01:56:17,166 --> 01:56:20,333 ‪塔曼殺了莫妮卡 ‪高拉殺了尼西和亞文 1524 01:56:20,416 --> 01:56:21,291 ‪結案了 1525 01:56:24,291 --> 01:56:25,750 ‪我可以問妳一件事嗎? 1526 01:56:26,958 --> 01:56:28,208 ‪但請告訴我真相 1527 01:56:31,458 --> 01:56:32,541 ‪莫妮卡懷孕了嗎? 1528 01:56:36,875 --> 01:56:37,791 ‪你想知道真相嗎? 1529 01:56:41,416 --> 01:56:42,458 ‪告訴我 1530 01:56:43,666 --> 01:56:47,250 ‪如果莫妮卡生了孩子 ‪孩子跟你的關係是什麼? 1531 01:56:50,708 --> 01:56:51,916 ‪父子或父女吧 1532 01:56:52,000 --> 01:56:53,375 ‪是老婆的弟弟或妹妹 1533 01:57:11,416 --> 01:57:14,250 ‪我們得處理莫妮卡,塔曼 1534 01:57:14,333 --> 01:57:17,125 ‪她威脅要告訴妮姬一切 1535 01:57:17,666 --> 01:57:18,583 ‪你放心,先生 1536 01:57:19,291 --> 01:57:20,125 ‪我會處理 1537 01:57:21,916 --> 01:57:26,708 ‪先生,之前答應讓我加入董事會 1538 01:57:26,791 --> 01:57:28,583 ‪還有那些股份 1539 01:57:29,416 --> 01:57:31,750 ‪先生,我覺得… 1540 01:57:32,416 --> 01:57:34,375 ‪拖很久了,是嗎,先生? 1541 01:57:41,000 --> 01:57:41,875 ‪喂? 1542 01:57:41,958 --> 01:57:43,958 ‪我們得處理塔曼,奈杜 1543 01:57:44,583 --> 01:57:47,000 ‪他連高中都還沒畢業 1544 01:57:47,083 --> 01:57:49,416 ‪卻妄想成為董事會成員 1545 01:57:52,041 --> 01:57:53,875 ‪我早就料到 1546 01:57:53,958 --> 01:57:56,875 ‪徹底結案吧 1547 01:57:56,958 --> 01:57:59,333 ‪對,好,謝謝,好吧 1548 01:58:04,791 --> 01:58:06,458 ‪嘿,聽著 1549 01:58:07,291 --> 01:58:09,416 ‪這次別鬆懈 1550 01:58:09,500 --> 01:58:11,833 ‪緊緊抓住一切 1551 01:58:11,916 --> 01:58:14,833 ‪如果再出事情,問題就大了 1552 01:58:15,541 --> 01:58:18,916 ‪因為死的人一定是你 1553 01:58:19,000 --> 01:58:19,875 ‪你最好不要死 1554 01:58:21,583 --> 01:58:23,375 ‪你是獨角獸的未來 1555 01:58:24,750 --> 01:58:27,791 ‪還有可能是我最有價值的客戶 1556 01:58:28,416 --> 01:58:29,708 ‪能跟你… 1557 01:58:31,291 --> 01:58:33,583 ‪做生意將會是我的榮幸 1558 01:58:36,083 --> 01:58:36,916 ‪有朝一日 1559 01:58:39,125 --> 01:58:41,291 ‪-妳們好 ‪-札 1560 01:58:43,208 --> 01:58:45,166 ‪記得維妮嗎?我表妹? 1561 01:58:45,875 --> 01:58:46,708 ‪嗨! 1562 01:58:47,250 --> 01:58:48,125 ‪她是誰? 1563 01:58:49,375 --> 01:58:50,625 ‪你知道她是誰 1564 01:58:52,333 --> 01:58:53,291 ‪給我們一點時間 1565 01:58:55,000 --> 01:58:56,916 ‪維妮表妹?對,當然記得 1566 01:58:57,000 --> 01:58:58,541 ‪-妳好嗎? ‪-嗨,我很好 1567 01:59:00,208 --> 01:59:01,291 ‪-嗨 ‪-嗨 1568 01:59:03,458 --> 01:59:04,750 ‪她容光煥發,對吧? 1569 01:59:08,083 --> 01:59:09,000 ‪我很快回來 1570 01:59:12,250 --> 01:59:14,791 ‪(獨角獸工廠) 1571 01:59:14,875 --> 01:59:16,250 ‪(阿馬爾王子飯店) 1572 01:59:31,208 --> 01:59:33,916 ‪(沙露住所) 1573 01:59:36,833 --> 01:59:38,375 ‪-是,寶貝 ‪-札,你在哪裡? 1574 01:59:38,458 --> 01:59:39,625 ‪你不見了 1575 01:59:39,708 --> 01:59:42,125 ‪我來了安哥拉 1576 01:59:42,208 --> 01:59:43,958 ‪-安哥拉? ‪-我們家要迎接女神 1577 01:59:44,041 --> 01:59:46,083 ‪-所以我要表達敬意 ‪-對 1578 01:59:46,166 --> 01:59:47,833 ‪我之前壓力很大,現在都水了 1579 01:59:48,333 --> 01:59:50,875 ‪好,回來吃晚飯嗎?爸爸在等 1580 01:59:50,958 --> 01:59:52,916 ‪好,我晚飯時間回來 1581 01:59:53,000 --> 01:59:54,375 ‪好,我愛你 1582 01:59:54,875 --> 01:59:57,000 ‪-我愛妳,再見 ‪-再見 1583 02:00:02,250 --> 02:00:03,541 ‪(安哥拉,25) 1584 02:00:07,750 --> 02:00:10,375 ‪(高拉住所,安哥拉) 1585 02:01:20,250 --> 02:01:22,250 ‪-嗨,寶貝 ‪-嗨,寶貝,你什麼時候來? 1586 02:01:22,333 --> 02:01:24,250 ‪-表達敬意了嗎? ‪-十分鐘後到 1587 02:01:24,333 --> 02:01:25,916 ‪-好,爸想跟你談 ‪-我會… 1588 02:01:26,000 --> 02:01:28,916 ‪-兒子,不是妮姬,我是薩提亞拉揚 ‪-您好,先生 1589 02:01:29,000 --> 02:01:30,416 ‪先生,我十分鐘後到 1590 02:01:30,500 --> 02:01:32,125 ‪-等你吃飯 ‪-好,先生 1591 02:01:32,625 --> 02:01:33,458 ‪我愛您 1592 02:01:33,541 --> 02:01:35,208 ‪-抱歉,再見,先生 ‪-我也愛你 1593 02:09:03,833 --> 02:09:08,833 ‪字幕翻譯:李恒聰