1
00:00:03,870 --> 00:00:05,350
Elazul!
2
00:00:05,350 --> 00:00:07,060
Where are you?
3
00:00:07,440 --> 00:00:08,990
Hey!
4
00:00:11,250 --> 00:00:12,790
Jeez...
5
00:00:12,790 --> 00:00:14,740
Why would he go running off on his own?
6
00:00:19,470 --> 00:00:22,650
I get that this Pearl person is important...
7
00:00:23,280 --> 00:00:24,720
But what does she look like?
8
00:00:29,040 --> 00:00:30,660
Is that her?
9
00:02:10,060 --> 00:02:14,070
{\an3}Lapis Lazuli (Part 2)
10
00:02:15,330 --> 00:02:17,250
Where am I?
11
00:02:17,900 --> 00:02:21,320
Why did I come here?
12
00:02:26,200 --> 00:02:27,680
Oh, no...
13
00:02:27,680 --> 00:02:29,490
I can't do this by myself.
14
00:02:31,270 --> 00:02:33,880
But I have to go.
15
00:02:48,410 --> 00:02:50,060
Please let me through.
16
00:03:08,940 --> 00:03:10,220
Are you all right?
17
00:03:12,410 --> 00:03:14,760
B-Big brother...
18
00:03:18,000 --> 00:03:18,760
I mean...
19
00:03:19,700 --> 00:03:21,760
Thank you.
20
00:03:24,240 --> 00:03:25,810
I'm Shiloh.
21
00:03:25,810 --> 00:03:29,470
You must be Pearl.
22
00:03:29,470 --> 00:03:31,620
Yes, I am.
23
00:03:31,620 --> 00:03:33,730
How do you know who I am?
24
00:03:33,940 --> 00:03:35,710
Elazul told me.
25
00:03:35,710 --> 00:03:37,760
We came here together to look for you.
26
00:03:37,760 --> 00:03:39,320
Elazul told you?
27
00:03:39,600 --> 00:03:40,330
Yeah.
28
00:03:40,890 --> 00:03:43,330
He came here ahead of me.
29
00:03:43,330 --> 00:03:45,070
You haven't seen him, have you?
30
00:03:45,470 --> 00:03:46,660
I haven't.
31
00:03:46,660 --> 00:03:50,540
Where has Elazul gone?
32
00:03:52,600 --> 00:03:55,770
So what brings you here, anyway?
33
00:03:55,770 --> 00:03:57,500
What brings me here?
34
00:03:58,330 --> 00:04:00,550
I don't know, myself.
35
00:04:00,550 --> 00:04:03,280
I just felt like I was called here.
36
00:04:03,760 --> 00:04:05,510
Like you were called here?
37
00:04:06,000 --> 00:04:06,700
Yes.
38
00:04:07,680 --> 00:04:12,000
Have you been separated
from Elazul more than once?
39
00:04:12,000 --> 00:04:14,040
Y-Yes.
40
00:04:14,040 --> 00:04:17,980
And I cause him trouble every time.
41
00:04:18,960 --> 00:04:20,110
Sorry.
42
00:04:20,640 --> 00:04:23,670
Elazul couldn't have gone that far.
43
00:04:23,670 --> 00:04:25,130
Shall we go together?
44
00:04:25,130 --> 00:04:25,820
Yes.
45
00:04:28,820 --> 00:04:31,420
The path's gotten really
narrow all of a sudden.
46
00:04:32,380 --> 00:04:33,790
It has.
47
00:04:53,200 --> 00:04:54,720
Take your time.
48
00:04:54,720 --> 00:04:56,860
It's a bit slippery, so be careful.
49
00:04:57,710 --> 00:04:58,430
Okay.
50
00:05:03,150 --> 00:05:04,090
Careful!
51
00:05:11,950 --> 00:05:14,540
Thank you, big brother.
52
00:05:16,250 --> 00:05:19,290
I don't think I'm much older than you.
53
00:05:19,290 --> 00:05:20,590
You can call me Shiloh.
54
00:05:23,160 --> 00:05:25,450
Okay, big brother Shiloh.
55
00:05:30,620 --> 00:05:32,600
Should we take a break?
56
00:05:32,600 --> 00:05:34,770
We'll have a good view
of our surroundings here.
57
00:05:35,980 --> 00:05:37,230
Pearl?
58
00:05:37,800 --> 00:05:38,900
No!
59
00:05:46,340 --> 00:05:48,200
What a disappointment.
60
00:05:48,200 --> 00:05:49,460
Elazul!
61
00:05:51,170 --> 00:05:52,120
Shiloh!
62
00:05:54,930 --> 00:05:56,680
I found Pearl.
63
00:05:56,680 --> 00:05:58,010
But she disappeared...
64
00:05:58,010 --> 00:05:58,700
What?!
65
00:05:58,700 --> 00:05:59,760
Where is she?
66
00:05:59,760 --> 00:06:01,460
Well...
67
00:06:02,030 --> 00:06:03,790
I lost sight of her at some point.
68
00:06:04,720 --> 00:06:05,710
You what?!
69
00:06:07,160 --> 00:06:08,430
Elazul...
70
00:06:09,510 --> 00:06:11,260
I apologize.
71
00:06:11,800 --> 00:06:14,010
And sorry for running ahead.
72
00:06:14,970 --> 00:06:16,190
It's fine.
73
00:06:16,190 --> 00:06:18,880
Let's look for Pearl.
74
00:06:18,880 --> 00:06:19,620
Yeah.
75
00:06:27,870 --> 00:06:29,800
I-I'm sorry.
76
00:06:29,800 --> 00:06:33,710
I had to come here to look for someone.
77
00:06:33,710 --> 00:06:36,440
Could you please give me some time?
78
00:06:37,870 --> 00:06:40,830
Once I'm done here, I'll be on my way.
79
00:06:48,440 --> 00:06:49,280
Shiloh!
80
00:06:49,280 --> 00:06:50,060
Yeah!
81
00:06:58,080 --> 00:06:59,550
Pearl!
82
00:06:59,550 --> 00:07:00,940
Are you here?
83
00:07:05,700 --> 00:07:06,920
That must be...
84
00:07:06,920 --> 00:07:08,930
The boss of this area.
85
00:07:22,330 --> 00:07:24,810
This isn't going to be easy.
86
00:07:24,810 --> 00:07:26,000
I'll draw its attention.
87
00:07:26,000 --> 00:07:26,840
Please!
88
00:07:46,080 --> 00:07:47,700
Shiloh, are you all right?
89
00:07:48,450 --> 00:07:49,460
Yeah.
90
00:07:49,460 --> 00:07:50,490
I'm not done yet.
91
00:07:51,130 --> 00:07:54,320
Let's take turns attacking
so it doesn't catch us.
92
00:07:58,180 --> 00:07:59,520
Elazul...
93
00:08:00,000 --> 00:08:01,630
Help me...
94
00:08:07,220 --> 00:08:08,610
Pearl!
95
00:08:08,610 --> 00:08:09,710
Pearl!
96
00:08:09,710 --> 00:08:11,050
Hey, wait!
97
00:08:11,050 --> 00:08:13,960
Get your hands off of Pearl!
98
00:08:16,500 --> 00:08:18,030
Elazul!
99
00:08:29,930 --> 00:08:31,300
Elazul?
100
00:08:31,680 --> 00:08:32,650
Elazul!
101
00:08:32,650 --> 00:08:33,730
Elazul!
102
00:08:36,210 --> 00:08:38,120
Thank goodness, he's still breathing.
103
00:08:39,440 --> 00:08:41,250
I have to do something.
104
00:09:00,910 --> 00:09:02,320
Elazul...
105
00:09:02,320 --> 00:09:04,830
Big brother Shiloh...
106
00:09:16,400 --> 00:09:18,040
It's so strong...
107
00:09:18,440 --> 00:09:19,410
Damn it!
108
00:09:44,540 --> 00:09:45,930
Elazul! Pearl!
109
00:09:45,930 --> 00:09:46,930
Are you okay?
110
00:09:49,600 --> 00:09:51,400
What was that?
111
00:09:51,640 --> 00:09:53,050
I don't know.
112
00:09:53,050 --> 00:09:54,000
But...
113
00:09:54,000 --> 00:09:56,610
It seems we're saved.
114
00:09:56,610 --> 00:09:58,820
Are you hurt?
115
00:09:59,470 --> 00:10:01,760
We're hurt,
but our cores are safe.
116
00:10:02,260 --> 00:10:03,790
We'll recover soon enough.
117
00:10:04,020 --> 00:10:04,800
Yes.
118
00:10:05,270 --> 00:10:06,120
Core?
119
00:10:12,120 --> 00:10:13,050
Elazul?
120
00:10:16,110 --> 00:10:18,000
We are Jumi.
121
00:10:18,000 --> 00:10:19,860
A race of people that come from gems.
122
00:10:22,440 --> 00:10:23,510
Jumi?
123
00:10:23,510 --> 00:10:24,910
Gems?
124
00:10:24,910 --> 00:10:26,930
Is this your first time seeing one of us?
125
00:10:26,930 --> 00:10:27,680
Yeah.
126
00:10:27,680 --> 00:10:29,310
I've never seen anyone else like you.
127
00:10:30,020 --> 00:10:32,540
Actually, neither have we.
128
00:10:33,740 --> 00:10:37,780
Pearl and I are traveling to
find more of our own kind.
129
00:10:40,180 --> 00:10:44,530
But we've never met any other Jumi.
130
00:10:44,530 --> 00:10:47,120
So you two have been alone together?
131
00:10:47,120 --> 00:10:48,230
I see.
132
00:10:48,230 --> 00:10:49,850
So that's why Elazul was so—
133
00:10:52,700 --> 00:10:56,090
Yes, Pearl and I mustn't part.
134
00:10:57,110 --> 00:10:58,300
You're right.
135
00:10:58,720 --> 00:11:00,600
It must be rough for you, though, Elazul.
136
00:11:00,600 --> 00:11:03,720
She vanishes the moment
you take her eyes off her.
137
00:11:03,720 --> 00:11:04,900
No kidding.
138
00:11:07,320 --> 00:11:08,740
I'm sorry.
139
00:11:17,240 --> 00:11:19,490
I'm going home to Domina.
140
00:11:19,490 --> 00:11:21,610
Are you two...?
141
00:11:21,610 --> 00:11:22,640
Yeah.
142
00:11:22,640 --> 00:11:24,960
We're going to be moving on.
143
00:11:24,960 --> 00:11:26,990
We're going to miss you.
144
00:11:26,990 --> 00:11:28,970
You should come visit the town again.
145
00:11:28,970 --> 00:11:33,580
If I ever run into other Jumi,
I'll let them know about you.
146
00:11:34,960 --> 00:11:35,880
Thanks.
147
00:11:35,880 --> 00:11:37,850
We owe you a lot.
148
00:11:37,850 --> 00:11:39,810
Well, then, we'll be on our way.
149
00:11:49,950 --> 00:11:52,170
B-Big brother Shiloh...
150
00:11:52,790 --> 00:11:53,810
What is it?
151
00:11:55,370 --> 00:11:56,290
Here.
152
00:12:00,210 --> 00:12:01,240
What's this?
153
00:12:01,240 --> 00:12:03,310
I'd like to repay you a little.
154
00:12:03,310 --> 00:12:06,950
It might come in useful someday.
155
00:12:07,490 --> 00:12:08,590
Thanks.
156
00:12:09,040 --> 00:12:13,330
And thank you very much for helping us.
157
00:12:13,330 --> 00:12:15,490
Pearl! Why are you dawdling?
158
00:12:15,490 --> 00:12:16,730
Let's go.
159
00:12:16,730 --> 00:12:17,540
Bye.
160
00:12:19,240 --> 00:12:21,100
Wait for me!
161
00:12:24,710 --> 00:12:27,240
What if we lose each other again?
162
00:12:27,240 --> 00:12:29,030
S-Sorry.
163
00:12:29,030 --> 00:12:31,360
So what did you give him?
164
00:12:31,360 --> 00:12:33,400
A token of my gratitude.
165
00:12:33,400 --> 00:12:36,020
I really am indebted to him.
166
00:12:36,020 --> 00:12:36,990
I see.
167
00:12:37,560 --> 00:12:38,520
You're right.
168
00:12:45,450 --> 00:12:48,660
Shiloh's still not back.
169
00:12:48,660 --> 00:12:50,090
I'm sure he's fine.
170
00:12:50,090 --> 00:12:51,860
Especially with that Elazul person.
171
00:12:53,120 --> 00:12:54,160
Rachel...
172
00:12:54,160 --> 00:12:55,610
You must have been terrified.
173
00:12:55,610 --> 00:12:57,550
And you still forgive him?
174
00:12:58,000 --> 00:12:59,030
Yes.
175
00:12:59,030 --> 00:13:01,480
He had his reasons.
176
00:13:02,400 --> 00:13:04,220
I won't forgive him.
177
00:13:04,220 --> 00:13:06,200
How dare he do such a thing
to my precious daughter?
178
00:13:06,200 --> 00:13:10,580
And he covers himself in gems...
What a classless man.
179
00:13:12,000 --> 00:13:16,350
Hey, I wonder if he's one of the Jumi people.
180
00:13:16,600 --> 00:13:18,020
A Jumi, huh?
181
00:13:18,550 --> 00:13:19,960
I know of them.
182
00:13:19,960 --> 00:13:22,820
Only from a rumor that I
heard a long time ago...
183
00:13:23,360 --> 00:13:28,160
That a gem had gained special
powers and taken on human form.
184
00:13:28,530 --> 00:13:31,700
This is what I've heard of them:
185
00:13:31,700 --> 00:13:35,680
Those who shed tears for the
Jumi are turned to stone.
186
00:13:37,680 --> 00:13:42,380
And that a storm comes when a Jumi cries.
187
00:13:42,640 --> 00:13:45,170
It might be true.
188
00:13:45,170 --> 00:13:47,920
You notice how unfriendly he was?
189
00:13:47,920 --> 00:13:50,970
He might have been that way purposely,
so that no one likes him.
190
00:13:51,440 --> 00:13:52,880
I see.
191
00:13:52,880 --> 00:13:56,990
Then it might be dangerous to become
deeply involved with the Jumi.
192
00:14:00,000 --> 00:14:02,200
Shiloh! Are you all right?
193
00:14:02,200 --> 00:14:03,580
I'm okay.
194
00:14:04,510 --> 00:14:05,390
Thank goodness.
195
00:14:05,390 --> 00:14:06,560
Welcome home!
196
00:14:05,790 --> 00:14:07,590
Welcome home.
197
00:14:07,590 --> 00:14:10,320
So, what about the person
Elazul was looking for?
198
00:14:10,600 --> 00:14:12,030
We found her.
199
00:14:12,030 --> 00:14:13,340
What was she like?
200
00:14:14,880 --> 00:14:16,750
She's called Pearl.
201
00:14:16,750 --> 00:14:19,680
I found her in the caves first...
202
00:14:19,680 --> 00:14:23,020
But I lost her the moment I looked away.
203
00:14:24,800 --> 00:14:28,900
Either you're an airhead,
or she is.
204
00:14:30,550 --> 00:14:34,180
I could see why Elazul
was so worried, though.
205
00:14:34,700 --> 00:14:38,120
So where are the two of them going next?
206
00:14:38,120 --> 00:14:39,480
I don't know.
207
00:14:39,480 --> 00:14:41,940
They're looking for more Jumi.
208
00:14:42,220 --> 00:14:43,570
More Jumi?
209
00:14:50,990 --> 00:14:51,820
Guys?
210
00:14:52,360 --> 00:14:56,390
Shiloh, you should stay away from the Jumi.
211
00:14:56,390 --> 00:14:58,400
What you were talking about earlier, right?
212
00:14:58,400 --> 00:14:59,730
I heard that.
213
00:14:59,730 --> 00:15:00,740
So then...
214
00:15:03,100 --> 00:15:07,440
We don't know if they'll actually
turn you into stone, though.
215
00:15:07,440 --> 00:15:10,400
We'd have to cry to find out.
216
00:15:10,400 --> 00:15:12,800
Still, though...
217
00:15:13,470 --> 00:15:16,710
I don't think we'll see
them for a while, anyway.
218
00:15:16,710 --> 00:15:19,600
Jumi are pretty rare, too, right?
219
00:15:19,850 --> 00:15:21,700
We lead totally different lives.
220
00:15:22,200 --> 00:15:24,220
Y-Yeah.
221
00:15:24,220 --> 00:15:26,320
Okay, I'm headed home.
222
00:15:26,900 --> 00:15:28,240
Good night.
223
00:15:28,240 --> 00:15:29,600
See you tomorrow.
224
00:15:29,600 --> 00:15:30,380
Yeah.
225
00:15:32,720 --> 00:15:34,740
Rest up well.
226
00:15:35,230 --> 00:15:37,200
Well, shall we?
227
00:15:37,200 --> 00:15:38,990
Let's go home.
228
00:15:55,290 --> 00:15:57,090
I got home late, huh?
229
00:15:57,090 --> 00:15:59,220
Getting lost is fun.
230
00:16:06,880 --> 00:16:10,450
I shouldn't involve myself
with the Jumi, huh?
231
00:16:11,080 --> 00:16:12,230
He's right, though...
232
00:16:12,230 --> 00:16:15,870
I don't want to get turned to
stone or caught in a storm.
233
00:16:16,330 --> 00:16:20,450
We don't even know if it's true, though.
234
00:16:21,960 --> 00:16:24,540
Shedding a tear for the Jumi...
235
00:16:25,380 --> 00:16:29,220
What if something happens to
Elazul or Pearl?
236
00:16:33,720 --> 00:16:36,740
Yeah, I might cry.
237
00:16:37,890 --> 00:16:38,640
But...
238
00:16:39,990 --> 00:16:44,240
What if I don't have to cry for them?
239
00:16:45,030 --> 00:16:48,560
What if they don't have to suffer?
240
00:16:50,420 --> 00:16:53,080
There has to be something I can do.
241
00:16:58,890 --> 00:17:01,660
Nikita and Inspector Boyd?
242
00:17:22,120 --> 00:17:25,140
So you don't know anything, huh?
243
00:17:25,140 --> 00:17:27,280
Nope.
244
00:17:27,280 --> 00:17:31,270
I visit gem shops in all sorts of towns...
245
00:17:31,520 --> 00:17:34,360
But I don't know anything about that.
246
00:17:34,360 --> 00:17:35,920
I see.
247
00:17:35,920 --> 00:17:37,070
Inspector Boyd!
248
00:17:38,470 --> 00:17:39,680
Long time.
249
00:17:39,680 --> 00:17:41,030
Long time.
250
00:17:41,870 --> 00:17:43,910
I trust you've been doing well, Shiloh.
251
00:17:43,910 --> 00:17:44,680
Yeah.
252
00:17:44,680 --> 00:17:46,080
Is something the matter?
253
00:17:46,080 --> 00:17:47,440
Nyah...
254
00:17:47,440 --> 00:17:50,170
No greetings for a business associate?
255
00:17:50,590 --> 00:17:53,130
I don't remember ever associating with you.
256
00:17:53,130 --> 00:17:54,830
Give me back my 300 Lucre.
257
00:17:56,250 --> 00:17:58,390
I don't know what to do with all that stuff.
258
00:18:01,640 --> 00:18:05,280
What would I even use greenball buns for?
259
00:18:05,280 --> 00:18:08,450
I c-can't give you back your money!
260
00:18:08,450 --> 00:18:11,650
A trade's a trade!
261
00:18:11,650 --> 00:18:13,270
H-Hey!
262
00:18:13,780 --> 00:18:15,140
Jeez.
263
00:18:15,760 --> 00:18:17,600
Greenball buns, huh?
264
00:18:17,600 --> 00:18:19,650
I used to eat them a lot when I was younger.
265
00:18:19,650 --> 00:18:21,620
You can eat those things?
266
00:18:21,620 --> 00:18:22,900
Yeah.
267
00:18:22,900 --> 00:18:25,020
It's quite easy to get hooked on them.
268
00:18:25,460 --> 00:18:27,360
I-I see.
269
00:18:27,360 --> 00:18:29,660
I guess I'll give them a try someday.
270
00:18:31,080 --> 00:18:32,230
Never mind that...
271
00:18:32,230 --> 00:18:34,590
Why are you here, Inspector Boyd?
272
00:18:34,590 --> 00:18:36,110
Just passing by.
273
00:18:36,820 --> 00:18:40,050
I'm on my way to Gato Grottoes.
274
00:18:40,500 --> 00:18:44,140
I've been given a request from the
Temple of Healing, which protects flame.
275
00:18:44,720 --> 00:18:46,550
Gato Grottoes...
276
00:18:46,550 --> 00:18:47,680
What do they want you to do?
277
00:18:48,190 --> 00:18:50,880
They received a warning from the jewel hunter
278
00:18:51,360 --> 00:18:55,400
known as Sandra that she would
be stealing their Flame of Hope.
279
00:18:55,860 --> 00:18:58,030
I need to help them prepare.
280
00:18:58,030 --> 00:19:00,620
The jewel hunter Sandra?
281
00:19:00,620 --> 00:19:02,590
Do you not know her?
282
00:19:02,590 --> 00:19:04,260
Do you know of the Jumi, then?
283
00:19:04,260 --> 00:19:04,930
Yeah.
284
00:19:05,410 --> 00:19:09,860
And Sandra is going around killing them.
285
00:19:09,860 --> 00:19:11,330
The Jumi?!
286
00:19:11,700 --> 00:19:14,570
I have been chasing Sandra for a long time,
287
00:19:14,570 --> 00:19:17,170
but I haven't even seen her.
288
00:19:17,620 --> 00:19:20,960
What is the "Flame of Hope"?
289
00:19:20,960 --> 00:19:23,130
Could it be a flame at the temple?
290
00:19:23,130 --> 00:19:24,570
Or...
291
00:19:25,340 --> 00:19:26,510
A Jumi...
292
00:19:26,510 --> 00:19:30,600
I haven't heard of there
being any Jumi in Gato.
293
00:19:32,060 --> 00:19:34,180
But it's possible.
294
00:19:34,610 --> 00:19:36,780
Take me with you, then.
295
00:19:36,780 --> 00:19:38,840
I have friends who are looking for the Jumi.
296
00:19:43,420 --> 00:19:45,030
An artifact, huh?
297
00:19:45,640 --> 00:19:46,380
Yeah.
298
00:19:46,380 --> 00:19:48,870
Pearl gave it to me.
299
00:20:11,760 --> 00:20:12,770
Let's go!
300
00:20:14,160 --> 00:20:16,720
Dressed like that?!
301
00:20:18,220 --> 00:20:19,580
You aren't even armed.
302
00:20:19,580 --> 00:20:22,070
What if you run into trouble?
303
00:20:22,070 --> 00:20:24,030
Y-You're right.
304
00:20:24,320 --> 00:20:27,000
I'm leaving first thing in the morning.
305
00:20:27,000 --> 00:20:29,450
You can come with me if you'd like.
306
00:20:29,450 --> 00:20:30,430
Okay.
307
00:20:30,430 --> 00:20:31,580
Thanks.
308
00:20:31,580 --> 00:20:32,590
All right.
309
00:20:32,590 --> 00:20:33,860
I'll be seeing you.
310
00:20:42,750 --> 00:20:43,780
Elazul...
311
00:20:43,780 --> 00:20:45,320
Pearl...
312
00:20:45,320 --> 00:20:46,640
I hope they're all right.
313
00:20:48,000 --> 00:20:49,970
No, they'll be all right.
314
00:20:51,550 --> 00:20:54,430
I'm going to do all I can for them.
315
00:22:32,770 --> 00:22:34,120
Elazul?
316
00:22:34,120 --> 00:22:35,440
What's wrong?
317
00:22:35,440 --> 00:22:37,960
Oh... I was just doing some thinking.
318
00:22:39,280 --> 00:22:41,750
About big brother Shiloh?
319
00:22:41,750 --> 00:22:42,860
Yeah.
320
00:22:43,720 --> 00:22:48,020
To think it's thanks to him
that we're together still...
321
00:22:49,500 --> 00:22:52,170
I can't thank him enough.
322
00:22:54,760 --> 00:22:57,590
I want to repay him somehow.
323
00:22:57,590 --> 00:22:58,460
But...
324
00:22:59,090 --> 00:23:03,880
All who shed a tear for
the Jumi turn to stone.
325
00:23:03,880 --> 00:23:06,640
A storm comes when the Jumi cry.
326
00:23:06,640 --> 00:23:09,860
Do you think the legends are true?
327
00:23:10,740 --> 00:23:11,830
I don't know.
328
00:23:11,830 --> 00:23:16,640
We have to find the other
Jumi so we can find out.
329
00:23:16,640 --> 00:23:18,060
You're right.
330
00:23:21,270 --> 00:23:24,320
If we find out that it's not true,
331
00:23:24,320 --> 00:23:29,000
we can go visit big brother Shiloh.
332
00:23:29,000 --> 00:23:30,060
Yeah.
333
00:23:32,530 --> 00:23:34,010
Well, let's go.
334
00:23:34,010 --> 00:23:34,510
Yes.