1 00:00:03,870 --> 00:00:05,350 Elazul! 2 00:00:05,350 --> 00:00:07,060 Where are you? 3 00:00:07,440 --> 00:00:08,990 Hey! 4 00:00:11,250 --> 00:00:12,790 Jeez... 5 00:00:12,790 --> 00:00:14,740 Why would he go running off on his own? 6 00:00:19,470 --> 00:00:22,650 I get that this Pearl person is important... 7 00:00:23,280 --> 00:00:24,720 But what does she look like? 8 00:00:29,040 --> 00:00:30,660 Is that her? 9 00:02:10,060 --> 00:02:14,070 {\an3}Lapis Lazuli (Part 2) 10 00:02:15,330 --> 00:02:17,250 Where am I? 11 00:02:17,900 --> 00:02:21,320 Why did I come here? 12 00:02:26,200 --> 00:02:27,680 Oh, no... 13 00:02:27,680 --> 00:02:29,490 I can't do this by myself. 14 00:02:31,270 --> 00:02:33,880 But I have to go. 15 00:02:48,410 --> 00:02:50,060 Please let me through. 16 00:03:08,940 --> 00:03:10,220 Are you all right? 17 00:03:12,410 --> 00:03:14,760 B-Big brother... 18 00:03:18,000 --> 00:03:18,760 I mean... 19 00:03:19,700 --> 00:03:21,760 Thank you. 20 00:03:24,240 --> 00:03:25,810 I'm Shiloh. 21 00:03:25,810 --> 00:03:29,470 You must be Pearl. 22 00:03:29,470 --> 00:03:31,620 Yes, I am. 23 00:03:31,620 --> 00:03:33,730 How do you know who I am? 24 00:03:33,940 --> 00:03:35,710 Elazul told me. 25 00:03:35,710 --> 00:03:37,760 We came here together to look for you. 26 00:03:37,760 --> 00:03:39,320 Elazul told you? 27 00:03:39,600 --> 00:03:40,330 Yeah. 28 00:03:40,890 --> 00:03:43,330 He came here ahead of me. 29 00:03:43,330 --> 00:03:45,070 You haven't seen him, have you? 30 00:03:45,470 --> 00:03:46,660 I haven't. 31 00:03:46,660 --> 00:03:50,540 Where has Elazul gone? 32 00:03:52,600 --> 00:03:55,770 So what brings you here, anyway? 33 00:03:55,770 --> 00:03:57,500 What brings me here? 34 00:03:58,330 --> 00:04:00,550 I don't know, myself. 35 00:04:00,550 --> 00:04:03,280 I just felt like I was called here. 36 00:04:03,760 --> 00:04:05,510 Like you were called here? 37 00:04:06,000 --> 00:04:06,700 Yes. 38 00:04:07,680 --> 00:04:12,000 Have you been separated from Elazul more than once? 39 00:04:12,000 --> 00:04:14,040 Y-Yes. 40 00:04:14,040 --> 00:04:17,980 And I cause him trouble every time. 41 00:04:18,960 --> 00:04:20,110 Sorry. 42 00:04:20,640 --> 00:04:23,670 Elazul couldn't have gone that far. 43 00:04:23,670 --> 00:04:25,130 Shall we go together? 44 00:04:25,130 --> 00:04:25,820 Yes. 45 00:04:28,820 --> 00:04:31,420 The path's gotten really narrow all of a sudden. 46 00:04:32,380 --> 00:04:33,790 It has. 47 00:04:53,200 --> 00:04:54,720 Take your time. 48 00:04:54,720 --> 00:04:56,860 It's a bit slippery, so be careful. 49 00:04:57,710 --> 00:04:58,430 Okay. 50 00:05:03,150 --> 00:05:04,090 Careful! 51 00:05:11,950 --> 00:05:14,540 Thank you, big brother. 52 00:05:16,250 --> 00:05:19,290 I don't think I'm much older than you. 53 00:05:19,290 --> 00:05:20,590 You can call me Shiloh. 54 00:05:23,160 --> 00:05:25,450 Okay, big brother Shiloh. 55 00:05:30,620 --> 00:05:32,600 Should we take a break? 56 00:05:32,600 --> 00:05:34,770 We'll have a good view of our surroundings here. 57 00:05:35,980 --> 00:05:37,230 Pearl? 58 00:05:37,800 --> 00:05:38,900 No! 59 00:05:46,340 --> 00:05:48,200 What a disappointment. 60 00:05:48,200 --> 00:05:49,460 Elazul! 61 00:05:51,170 --> 00:05:52,120 Shiloh! 62 00:05:54,930 --> 00:05:56,680 I found Pearl. 63 00:05:56,680 --> 00:05:58,010 But she disappeared... 64 00:05:58,010 --> 00:05:58,700 What?! 65 00:05:58,700 --> 00:05:59,760 Where is she? 66 00:05:59,760 --> 00:06:01,460 Well... 67 00:06:02,030 --> 00:06:03,790 I lost sight of her at some point. 68 00:06:04,720 --> 00:06:05,710 You what?! 69 00:06:07,160 --> 00:06:08,430 Elazul... 70 00:06:09,510 --> 00:06:11,260 I apologize. 71 00:06:11,800 --> 00:06:14,010 And sorry for running ahead. 72 00:06:14,970 --> 00:06:16,190 It's fine. 73 00:06:16,190 --> 00:06:18,880 Let's look for Pearl. 74 00:06:18,880 --> 00:06:19,620 Yeah. 75 00:06:27,870 --> 00:06:29,800 I-I'm sorry. 76 00:06:29,800 --> 00:06:33,710 I had to come here to look for someone. 77 00:06:33,710 --> 00:06:36,440 Could you please give me some time? 78 00:06:37,870 --> 00:06:40,830 Once I'm done here, I'll be on my way. 79 00:06:48,440 --> 00:06:49,280 Shiloh! 80 00:06:49,280 --> 00:06:50,060 Yeah! 81 00:06:58,080 --> 00:06:59,550 Pearl! 82 00:06:59,550 --> 00:07:00,940 Are you here? 83 00:07:05,700 --> 00:07:06,920 That must be... 84 00:07:06,920 --> 00:07:08,930 The boss of this area. 85 00:07:22,330 --> 00:07:24,810 This isn't going to be easy. 86 00:07:24,810 --> 00:07:26,000 I'll draw its attention. 87 00:07:26,000 --> 00:07:26,840 Please! 88 00:07:46,080 --> 00:07:47,700 Shiloh, are you all right? 89 00:07:48,450 --> 00:07:49,460 Yeah. 90 00:07:49,460 --> 00:07:50,490 I'm not done yet. 91 00:07:51,130 --> 00:07:54,320 Let's take turns attacking so it doesn't catch us. 92 00:07:58,180 --> 00:07:59,520 Elazul... 93 00:08:00,000 --> 00:08:01,630 Help me... 94 00:08:07,220 --> 00:08:08,610 Pearl! 95 00:08:08,610 --> 00:08:09,710 Pearl! 96 00:08:09,710 --> 00:08:11,050 Hey, wait! 97 00:08:11,050 --> 00:08:13,960 Get your hands off of Pearl! 98 00:08:16,500 --> 00:08:18,030 Elazul! 99 00:08:29,930 --> 00:08:31,300 Elazul? 100 00:08:31,680 --> 00:08:32,650 Elazul! 101 00:08:32,650 --> 00:08:33,730 Elazul! 102 00:08:36,210 --> 00:08:38,120 Thank goodness, he's still breathing. 103 00:08:39,440 --> 00:08:41,250 I have to do something. 104 00:09:00,910 --> 00:09:02,320 Elazul... 105 00:09:02,320 --> 00:09:04,830 Big brother Shiloh... 106 00:09:16,400 --> 00:09:18,040 It's so strong... 107 00:09:18,440 --> 00:09:19,410 Damn it! 108 00:09:44,540 --> 00:09:45,930 Elazul! Pearl! 109 00:09:45,930 --> 00:09:46,930 Are you okay? 110 00:09:49,600 --> 00:09:51,400 What was that? 111 00:09:51,640 --> 00:09:53,050 I don't know. 112 00:09:53,050 --> 00:09:54,000 But... 113 00:09:54,000 --> 00:09:56,610 It seems we're saved. 114 00:09:56,610 --> 00:09:58,820 Are you hurt? 115 00:09:59,470 --> 00:10:01,760 We're hurt, but our cores are safe. 116 00:10:02,260 --> 00:10:03,790 We'll recover soon enough. 117 00:10:04,020 --> 00:10:04,800 Yes. 118 00:10:05,270 --> 00:10:06,120 Core? 119 00:10:12,120 --> 00:10:13,050 Elazul? 120 00:10:16,110 --> 00:10:18,000 We are Jumi. 121 00:10:18,000 --> 00:10:19,860 A race of people that come from gems. 122 00:10:22,440 --> 00:10:23,510 Jumi? 123 00:10:23,510 --> 00:10:24,910 Gems? 124 00:10:24,910 --> 00:10:26,930 Is this your first time seeing one of us? 125 00:10:26,930 --> 00:10:27,680 Yeah. 126 00:10:27,680 --> 00:10:29,310 I've never seen anyone else like you. 127 00:10:30,020 --> 00:10:32,540 Actually, neither have we. 128 00:10:33,740 --> 00:10:37,780 Pearl and I are traveling to find more of our own kind. 129 00:10:40,180 --> 00:10:44,530 But we've never met any other Jumi. 130 00:10:44,530 --> 00:10:47,120 So you two have been alone together? 131 00:10:47,120 --> 00:10:48,230 I see. 132 00:10:48,230 --> 00:10:49,850 So that's why Elazul was so— 133 00:10:52,700 --> 00:10:56,090 Yes, Pearl and I mustn't part. 134 00:10:57,110 --> 00:10:58,300 You're right. 135 00:10:58,720 --> 00:11:00,600 It must be rough for you, though, Elazul. 136 00:11:00,600 --> 00:11:03,720 She vanishes the moment you take her eyes off her. 137 00:11:03,720 --> 00:11:04,900 No kidding. 138 00:11:07,320 --> 00:11:08,740 I'm sorry. 139 00:11:17,240 --> 00:11:19,490 I'm going home to Domina. 140 00:11:19,490 --> 00:11:21,610 Are you two...? 141 00:11:21,610 --> 00:11:22,640 Yeah. 142 00:11:22,640 --> 00:11:24,960 We're going to be moving on. 143 00:11:24,960 --> 00:11:26,990 We're going to miss you. 144 00:11:26,990 --> 00:11:28,970 You should come visit the town again. 145 00:11:28,970 --> 00:11:33,580 If I ever run into other Jumi, I'll let them know about you. 146 00:11:34,960 --> 00:11:35,880 Thanks. 147 00:11:35,880 --> 00:11:37,850 We owe you a lot. 148 00:11:37,850 --> 00:11:39,810 Well, then, we'll be on our way. 149 00:11:49,950 --> 00:11:52,170 B-Big brother Shiloh... 150 00:11:52,790 --> 00:11:53,810 What is it? 151 00:11:55,370 --> 00:11:56,290 Here. 152 00:12:00,210 --> 00:12:01,240 What's this? 153 00:12:01,240 --> 00:12:03,310 I'd like to repay you a little. 154 00:12:03,310 --> 00:12:06,950 It might come in useful someday. 155 00:12:07,490 --> 00:12:08,590 Thanks. 156 00:12:09,040 --> 00:12:13,330 And thank you very much for helping us. 157 00:12:13,330 --> 00:12:15,490 Pearl! Why are you dawdling? 158 00:12:15,490 --> 00:12:16,730 Let's go. 159 00:12:16,730 --> 00:12:17,540 Bye. 160 00:12:19,240 --> 00:12:21,100 Wait for me! 161 00:12:24,710 --> 00:12:27,240 What if we lose each other again? 162 00:12:27,240 --> 00:12:29,030 S-Sorry. 163 00:12:29,030 --> 00:12:31,360 So what did you give him? 164 00:12:31,360 --> 00:12:33,400 A token of my gratitude. 165 00:12:33,400 --> 00:12:36,020 I really am indebted to him. 166 00:12:36,020 --> 00:12:36,990 I see. 167 00:12:37,560 --> 00:12:38,520 You're right. 168 00:12:45,450 --> 00:12:48,660 Shiloh's still not back. 169 00:12:48,660 --> 00:12:50,090 I'm sure he's fine. 170 00:12:50,090 --> 00:12:51,860 Especially with that Elazul person. 171 00:12:53,120 --> 00:12:54,160 Rachel... 172 00:12:54,160 --> 00:12:55,610 You must have been terrified. 173 00:12:55,610 --> 00:12:57,550 And you still forgive him? 174 00:12:58,000 --> 00:12:59,030 Yes. 175 00:12:59,030 --> 00:13:01,480 He had his reasons. 176 00:13:02,400 --> 00:13:04,220 I won't forgive him. 177 00:13:04,220 --> 00:13:06,200 How dare he do such a thing to my precious daughter? 178 00:13:06,200 --> 00:13:10,580 And he covers himself in gems... What a classless man. 179 00:13:12,000 --> 00:13:16,350 Hey, I wonder if he's one of the Jumi people. 180 00:13:16,600 --> 00:13:18,020 A Jumi, huh? 181 00:13:18,550 --> 00:13:19,960 I know of them. 182 00:13:19,960 --> 00:13:22,820 Only from a rumor that I heard a long time ago... 183 00:13:23,360 --> 00:13:28,160 That a gem had gained special powers and taken on human form. 184 00:13:28,530 --> 00:13:31,700 This is what I've heard of them: 185 00:13:31,700 --> 00:13:35,680 Those who shed tears for the Jumi are turned to stone. 186 00:13:37,680 --> 00:13:42,380 And that a storm comes when a Jumi cries. 187 00:13:42,640 --> 00:13:45,170 It might be true. 188 00:13:45,170 --> 00:13:47,920 You notice how unfriendly he was? 189 00:13:47,920 --> 00:13:50,970 He might have been that way purposely, so that no one likes him. 190 00:13:51,440 --> 00:13:52,880 I see. 191 00:13:52,880 --> 00:13:56,990 Then it might be dangerous to become deeply involved with the Jumi. 192 00:14:00,000 --> 00:14:02,200 Shiloh! Are you all right? 193 00:14:02,200 --> 00:14:03,580 I'm okay. 194 00:14:04,510 --> 00:14:05,390 Thank goodness. 195 00:14:05,390 --> 00:14:06,560 Welcome home! 196 00:14:05,790 --> 00:14:07,590 Welcome home. 197 00:14:07,590 --> 00:14:10,320 So, what about the person Elazul was looking for? 198 00:14:10,600 --> 00:14:12,030 We found her. 199 00:14:12,030 --> 00:14:13,340 What was she like? 200 00:14:14,880 --> 00:14:16,750 She's called Pearl. 201 00:14:16,750 --> 00:14:19,680 I found her in the caves first... 202 00:14:19,680 --> 00:14:23,020 But I lost her the moment I looked away. 203 00:14:24,800 --> 00:14:28,900 Either you're an airhead, or she is. 204 00:14:30,550 --> 00:14:34,180 I could see why Elazul was so worried, though. 205 00:14:34,700 --> 00:14:38,120 So where are the two of them going next? 206 00:14:38,120 --> 00:14:39,480 I don't know. 207 00:14:39,480 --> 00:14:41,940 They're looking for more Jumi. 208 00:14:42,220 --> 00:14:43,570 More Jumi? 209 00:14:50,990 --> 00:14:51,820 Guys? 210 00:14:52,360 --> 00:14:56,390 Shiloh, you should stay away from the Jumi. 211 00:14:56,390 --> 00:14:58,400 What you were talking about earlier, right? 212 00:14:58,400 --> 00:14:59,730 I heard that. 213 00:14:59,730 --> 00:15:00,740 So then... 214 00:15:03,100 --> 00:15:07,440 We don't know if they'll actually turn you into stone, though. 215 00:15:07,440 --> 00:15:10,400 We'd have to cry to find out. 216 00:15:10,400 --> 00:15:12,800 Still, though... 217 00:15:13,470 --> 00:15:16,710 I don't think we'll see them for a while, anyway. 218 00:15:16,710 --> 00:15:19,600 Jumi are pretty rare, too, right? 219 00:15:19,850 --> 00:15:21,700 We lead totally different lives. 220 00:15:22,200 --> 00:15:24,220 Y-Yeah. 221 00:15:24,220 --> 00:15:26,320 Okay, I'm headed home. 222 00:15:26,900 --> 00:15:28,240 Good night. 223 00:15:28,240 --> 00:15:29,600 See you tomorrow. 224 00:15:29,600 --> 00:15:30,380 Yeah. 225 00:15:32,720 --> 00:15:34,740 Rest up well. 226 00:15:35,230 --> 00:15:37,200 Well, shall we? 227 00:15:37,200 --> 00:15:38,990 Let's go home. 228 00:15:55,290 --> 00:15:57,090 I got home late, huh? 229 00:15:57,090 --> 00:15:59,220 Getting lost is fun. 230 00:16:06,880 --> 00:16:10,450 I shouldn't involve myself with the Jumi, huh? 231 00:16:11,080 --> 00:16:12,230 He's right, though... 232 00:16:12,230 --> 00:16:15,870 I don't want to get turned to stone or caught in a storm. 233 00:16:16,330 --> 00:16:20,450 We don't even know if it's true, though. 234 00:16:21,960 --> 00:16:24,540 Shedding a tear for the Jumi... 235 00:16:25,380 --> 00:16:29,220 What if something happens to Elazul or Pearl? 236 00:16:33,720 --> 00:16:36,740 Yeah, I might cry. 237 00:16:37,890 --> 00:16:38,640 But... 238 00:16:39,990 --> 00:16:44,240 What if I don't have to cry for them? 239 00:16:45,030 --> 00:16:48,560 What if they don't have to suffer? 240 00:16:50,420 --> 00:16:53,080 There has to be something I can do. 241 00:16:58,890 --> 00:17:01,660 Nikita and Inspector Boyd? 242 00:17:22,120 --> 00:17:25,140 So you don't know anything, huh? 243 00:17:25,140 --> 00:17:27,280 Nope. 244 00:17:27,280 --> 00:17:31,270 I visit gem shops in all sorts of towns... 245 00:17:31,520 --> 00:17:34,360 But I don't know anything about that. 246 00:17:34,360 --> 00:17:35,920 I see. 247 00:17:35,920 --> 00:17:37,070 Inspector Boyd! 248 00:17:38,470 --> 00:17:39,680 Long time. 249 00:17:39,680 --> 00:17:41,030 Long time. 250 00:17:41,870 --> 00:17:43,910 I trust you've been doing well, Shiloh. 251 00:17:43,910 --> 00:17:44,680 Yeah. 252 00:17:44,680 --> 00:17:46,080 Is something the matter? 253 00:17:46,080 --> 00:17:47,440 Nyah... 254 00:17:47,440 --> 00:17:50,170 No greetings for a business associate? 255 00:17:50,590 --> 00:17:53,130 I don't remember ever associating with you. 256 00:17:53,130 --> 00:17:54,830 Give me back my 300 Lucre. 257 00:17:56,250 --> 00:17:58,390 I don't know what to do with all that stuff. 258 00:18:01,640 --> 00:18:05,280 What would I even use greenball buns for? 259 00:18:05,280 --> 00:18:08,450 I c-can't give you back your money! 260 00:18:08,450 --> 00:18:11,650 A trade's a trade! 261 00:18:11,650 --> 00:18:13,270 H-Hey! 262 00:18:13,780 --> 00:18:15,140 Jeez. 263 00:18:15,760 --> 00:18:17,600 Greenball buns, huh? 264 00:18:17,600 --> 00:18:19,650 I used to eat them a lot when I was younger. 265 00:18:19,650 --> 00:18:21,620 You can eat those things? 266 00:18:21,620 --> 00:18:22,900 Yeah. 267 00:18:22,900 --> 00:18:25,020 It's quite easy to get hooked on them. 268 00:18:25,460 --> 00:18:27,360 I-I see. 269 00:18:27,360 --> 00:18:29,660 I guess I'll give them a try someday. 270 00:18:31,080 --> 00:18:32,230 Never mind that... 271 00:18:32,230 --> 00:18:34,590 Why are you here, Inspector Boyd? 272 00:18:34,590 --> 00:18:36,110 Just passing by. 273 00:18:36,820 --> 00:18:40,050 I'm on my way to Gato Grottoes. 274 00:18:40,500 --> 00:18:44,140 I've been given a request from the Temple of Healing, which protects flame. 275 00:18:44,720 --> 00:18:46,550 Gato Grottoes... 276 00:18:46,550 --> 00:18:47,680 What do they want you to do? 277 00:18:48,190 --> 00:18:50,880 They received a warning from the jewel hunter 278 00:18:51,360 --> 00:18:55,400 known as Sandra that she would be stealing their Flame of Hope. 279 00:18:55,860 --> 00:18:58,030 I need to help them prepare. 280 00:18:58,030 --> 00:19:00,620 The jewel hunter Sandra? 281 00:19:00,620 --> 00:19:02,590 Do you not know her? 282 00:19:02,590 --> 00:19:04,260 Do you know of the Jumi, then? 283 00:19:04,260 --> 00:19:04,930 Yeah. 284 00:19:05,410 --> 00:19:09,860 And Sandra is going around killing them. 285 00:19:09,860 --> 00:19:11,330 The Jumi?! 286 00:19:11,700 --> 00:19:14,570 I have been chasing Sandra for a long time, 287 00:19:14,570 --> 00:19:17,170 but I haven't even seen her. 288 00:19:17,620 --> 00:19:20,960 What is the "Flame of Hope"? 289 00:19:20,960 --> 00:19:23,130 Could it be a flame at the temple? 290 00:19:23,130 --> 00:19:24,570 Or... 291 00:19:25,340 --> 00:19:26,510 A Jumi... 292 00:19:26,510 --> 00:19:30,600 I haven't heard of there being any Jumi in Gato. 293 00:19:32,060 --> 00:19:34,180 But it's possible. 294 00:19:34,610 --> 00:19:36,780 Take me with you, then. 295 00:19:36,780 --> 00:19:38,840 I have friends who are looking for the Jumi. 296 00:19:43,420 --> 00:19:45,030 An artifact, huh? 297 00:19:45,640 --> 00:19:46,380 Yeah. 298 00:19:46,380 --> 00:19:48,870 Pearl gave it to me. 299 00:20:11,760 --> 00:20:12,770 Let's go! 300 00:20:14,160 --> 00:20:16,720 Dressed like that?! 301 00:20:18,220 --> 00:20:19,580 You aren't even armed. 302 00:20:19,580 --> 00:20:22,070 What if you run into trouble? 303 00:20:22,070 --> 00:20:24,030 Y-You're right. 304 00:20:24,320 --> 00:20:27,000 I'm leaving first thing in the morning. 305 00:20:27,000 --> 00:20:29,450 You can come with me if you'd like. 306 00:20:29,450 --> 00:20:30,430 Okay. 307 00:20:30,430 --> 00:20:31,580 Thanks. 308 00:20:31,580 --> 00:20:32,590 All right. 309 00:20:32,590 --> 00:20:33,860 I'll be seeing you. 310 00:20:42,750 --> 00:20:43,780 Elazul... 311 00:20:43,780 --> 00:20:45,320 Pearl... 312 00:20:45,320 --> 00:20:46,640 I hope they're all right. 313 00:20:48,000 --> 00:20:49,970 No, they'll be all right. 314 00:20:51,550 --> 00:20:54,430 I'm going to do all I can for them. 315 00:22:32,770 --> 00:22:34,120 Elazul? 316 00:22:34,120 --> 00:22:35,440 What's wrong? 317 00:22:35,440 --> 00:22:37,960 Oh... I was just doing some thinking. 318 00:22:39,280 --> 00:22:41,750 About big brother Shiloh? 319 00:22:41,750 --> 00:22:42,860 Yeah. 320 00:22:43,720 --> 00:22:48,020 To think it's thanks to him that we're together still... 321 00:22:49,500 --> 00:22:52,170 I can't thank him enough. 322 00:22:54,760 --> 00:22:57,590 I want to repay him somehow. 323 00:22:57,590 --> 00:22:58,460 But... 324 00:22:59,090 --> 00:23:03,880 All who shed a tear for the Jumi turn to stone. 325 00:23:03,880 --> 00:23:06,640 A storm comes when the Jumi cry. 326 00:23:06,640 --> 00:23:09,860 Do you think the legends are true? 327 00:23:10,740 --> 00:23:11,830 I don't know. 328 00:23:11,830 --> 00:23:16,640 We have to find the other Jumi so we can find out. 329 00:23:16,640 --> 00:23:18,060 You're right. 330 00:23:21,270 --> 00:23:24,320 If we find out that it's not true, 331 00:23:24,320 --> 00:23:29,000 we can go visit big brother Shiloh. 332 00:23:29,000 --> 00:23:30,060 Yeah. 333 00:23:32,530 --> 00:23:34,010 Well, let's go. 334 00:23:34,010 --> 00:23:34,510 Yes.