1
00:00:03,870 --> 00:00:05,350
¡Elazul!
2
00:00:05,520 --> 00:00:07,060
¿Dónde estás?
3
00:00:07,420 --> 00:00:08,990
¡Eh!
4
00:00:11,220 --> 00:00:12,790
Hay que ver…
5
00:00:12,950 --> 00:00:14,740
¿Por qué te has ido por tu cuenta?
6
00:00:19,410 --> 00:00:22,650
Ya sé que esa tal Pearl es importante…
7
00:00:23,180 --> 00:00:24,720
Pero ¿quién será…?
8
00:00:29,020 --> 00:00:30,660
¿Es ella?
9
00:02:10,060 --> 00:02:14,070
{\an8}Lapislázuli (Segunda parte)
10
00:02:15,480 --> 00:02:17,250
¿Dónde estoy?
11
00:02:17,920 --> 00:02:21,320
¿Por qué he venido aquí?
12
00:02:26,190 --> 00:02:27,500
Oh, no…
13
00:02:27,720 --> 00:02:29,490
No puedo hacer esto yo sola.
14
00:02:31,130 --> 00:02:33,880
Pero tengo que ir.
15
00:02:48,420 --> 00:02:50,060
Por favor, dejadme pasar.
16
00:03:08,940 --> 00:03:10,220
¿Estás bien?
17
00:03:12,460 --> 00:03:14,760
Hermano…
18
00:03:17,940 --> 00:03:18,920
No, digo…
19
00:03:19,700 --> 00:03:21,760
Gracias.
20
00:03:24,120 --> 00:03:25,640
Soy Shiloh.
21
00:03:25,870 --> 00:03:29,050
Tú debes de ser la princesa Pearl.
22
00:03:29,470 --> 00:03:31,500
Sí, así es.
23
00:03:31,770 --> 00:03:33,730
¿Por qué me conoces?
24
00:03:33,970 --> 00:03:35,440
Me lo dijo Elazul.
25
00:03:35,770 --> 00:03:37,530
Hemos venido juntos buscándote.
26
00:03:37,800 --> 00:03:40,330
-¿Elazul?
-Sí.
27
00:03:40,840 --> 00:03:43,070
Ha venido aquí antes que yo.
28
00:03:43,310 --> 00:03:45,070
No lo habrás visto, ¿no?
29
00:03:45,410 --> 00:03:46,540
No.
30
00:03:46,780 --> 00:03:50,540
¿Dónde se habrá metido Elazul?
31
00:03:52,620 --> 00:03:55,610
¿Y a qué has venido aquí?
32
00:03:55,840 --> 00:03:57,500
¿A qué he venido aquí?
33
00:03:58,300 --> 00:04:00,550
Yo tampoco lo sé.
34
00:04:00,710 --> 00:04:03,280
He sentido que algo me llamaba.
35
00:04:03,620 --> 00:04:06,700
-¿Que te llamaba?
-Sí.
36
00:04:07,680 --> 00:04:11,450
¿Te has separado de Elazul
más de una vez?
37
00:04:11,960 --> 00:04:13,810
Sí.
38
00:04:14,110 --> 00:04:17,980
Y le causo problemas cada vez.
39
00:04:18,880 --> 00:04:20,110
Lo siento.
40
00:04:20,610 --> 00:04:23,400
Elazul no habrá ido muy lejos.
41
00:04:23,690 --> 00:04:25,820
-¿Vamos juntos?
-Sí.
42
00:04:28,990 --> 00:04:31,420
El camino se ha estrechado de pronto.
43
00:04:32,350 --> 00:04:33,790
Es verdad.
44
00:04:53,150 --> 00:04:54,720
Ve con calma.
45
00:04:54,890 --> 00:04:56,860
Resbala un poco, así que ten cuidado.
46
00:04:57,440 --> 00:04:58,430
Vale.
47
00:05:03,150 --> 00:05:04,150
¡Cuidado!
48
00:05:12,120 --> 00:05:14,540
Gracias, hermanito.
49
00:05:16,250 --> 00:05:19,080
No creo que sea mucho más mayor que tú.
50
00:05:19,280 --> 00:05:20,590
Puedes llamarme Shiloh.
51
00:05:23,090 --> 00:05:25,450
Vale, hermanito Shiloh.
52
00:05:30,520 --> 00:05:32,340
¿Descansamos un poco?
53
00:05:32,590 --> 00:05:34,770
Aquí podemos ver bien lo que nos rodea.
54
00:05:35,920 --> 00:05:37,230
¿Princesa Pearl?
55
00:05:37,820 --> 00:05:38,900
¡No!
56
00:05:46,300 --> 00:05:47,930
No eran para tanto.
57
00:05:48,210 --> 00:05:49,460
¡Elazul!
58
00:05:51,200 --> 00:05:52,490
¡Shiloh!
59
00:05:54,720 --> 00:05:56,520
He encontrado a la princesa Pearl.
60
00:05:56,770 --> 00:05:59,500
-Pero se ha ido.
-¿Qué? ¿Dónde está?
61
00:05:59,790 --> 00:06:01,460
Bueno…
62
00:06:01,950 --> 00:06:03,790
La he perdido de vista un segundo…
63
00:06:04,600 --> 00:06:05,710
¿Cómo dices?
64
00:06:07,170 --> 00:06:08,430
Elazul…
65
00:06:09,540 --> 00:06:11,260
Lo siento.
66
00:06:11,730 --> 00:06:14,010
Y siento haberme ido corriendo.
67
00:06:14,910 --> 00:06:16,190
No importa.
68
00:06:16,350 --> 00:06:19,620
-Busquemos a la princesa Pearl.
-Sí.
69
00:06:27,820 --> 00:06:29,620
Lo siento.
70
00:06:29,870 --> 00:06:33,520
Tenía que venir aquí
a buscar a alguien.
71
00:06:33,780 --> 00:06:36,440
¿Podrías darme un minuto?
72
00:06:38,040 --> 00:06:40,830
En cuanto haya acabado aquí,
me marcharé.
73
00:06:48,460 --> 00:06:50,130
-¡Shiloh!
-Sí.
74
00:06:58,140 --> 00:06:59,550
¡Pearl!
75
00:06:59,730 --> 00:07:00,940
¿Estás aquí?
76
00:07:05,860 --> 00:07:06,920
Ese debe de ser…
77
00:07:07,070 --> 00:07:08,930
El jefe de la zona.
78
00:07:22,300 --> 00:07:24,460
Esto no va a ser fácil.
79
00:07:24,750 --> 00:07:26,840
-¡Atraeré su atención!
-¡Gracias!
80
00:07:45,980 --> 00:07:47,700
Shiloh, ¿estás bien?
81
00:07:48,450 --> 00:07:50,490
Sí. Aún no me ha vencido.
82
00:07:51,080 --> 00:07:54,320
Ataquemos por turnos
para que no nos pille.
83
00:07:58,050 --> 00:07:59,520
Elazul…
84
00:08:00,000 --> 00:08:01,630
Ayuda…
85
00:08:07,240 --> 00:08:09,710
-¡Princesa Pearl!
-¡Pearl!
86
00:08:09,880 --> 00:08:11,050
¡Eh, espera!
87
00:08:11,220 --> 00:08:13,960
¡Suelta a Pearl!
88
00:08:16,680 --> 00:08:18,030
¡Elazul!
89
00:08:29,800 --> 00:08:31,170
¿Elazul?
90
00:08:31,480 --> 00:08:32,650
¡Elazul!
91
00:08:32,820 --> 00:08:33,880
¡Elazul!
92
00:08:36,200 --> 00:08:38,120
Menos mal, aún respira.
93
00:08:39,490 --> 00:08:41,250
Tengo que hacer algo.
94
00:09:00,850 --> 00:09:04,830
Elazul… Hermanito Shiloh…
95
00:09:16,440 --> 00:09:18,040
Qué fuerte es.
96
00:09:18,340 --> 00:09:19,410
¡Mierda!
97
00:09:44,570 --> 00:09:46,930
¡Elazul, princesa Pearl! ¿Estáis bien?
98
00:09:49,650 --> 00:09:51,400
¿Qué ha sido eso?
99
00:09:51,700 --> 00:09:54,000
No lo sé. Pero…
100
00:09:54,150 --> 00:09:56,610
Parece que estamos a salvo.
101
00:09:56,780 --> 00:09:58,820
¿Estáis heridos?
102
00:09:59,460 --> 00:10:01,760
Se ha dañado por fuera,
el núcleo está bien.
103
00:10:02,210 --> 00:10:04,780
-Se recuperará pronto.
-Sí.
104
00:10:05,120 --> 00:10:06,120
¿El núcleo?
105
00:10:11,950 --> 00:10:13,050
¿Elazul?
106
00:10:16,040 --> 00:10:17,760
Somos Jumi.
107
00:10:17,960 --> 00:10:19,970
Una raza de gente que proviene de gemas.
108
00:10:22,380 --> 00:10:24,640
¿Jumi? ¿Gemas?
109
00:10:24,900 --> 00:10:26,810
¿Es la primera vez que ves a uno?
110
00:10:27,050 --> 00:10:29,310
Sí. Nunca había visto algo así.
111
00:10:29,980 --> 00:10:32,540
La verdad es que nosotros tampoco.
112
00:10:33,660 --> 00:10:37,780
Pearl y yo viajamos
para encontrar a nuestra gente.
113
00:10:40,160 --> 00:10:44,530
Pero no hemos visto a ningún otro Jumi.
114
00:10:44,700 --> 00:10:46,930
¿Estáis viajando vosotros dos solos?
115
00:10:47,150 --> 00:10:49,850
Ya veo. Por eso Elazul estaba tan…
116
00:10:52,660 --> 00:10:56,090
Sí, Pearl y yo no debemos separarnos.
117
00:10:57,130 --> 00:10:58,300
Es verdad.
118
00:10:58,650 --> 00:11:00,600
Debe de ser duro para ti, Elazul.
119
00:11:00,760 --> 00:11:03,550
Desaparece en cuanto
le quitas los ojos de encima.
120
00:11:03,740 --> 00:11:04,900
Desde luego.
121
00:11:07,360 --> 00:11:08,740
Lo siento.
122
00:11:17,150 --> 00:11:19,490
Me marcho a Dominia.
123
00:11:19,650 --> 00:11:21,610
¿Y vosotros dos?
124
00:11:21,780 --> 00:11:24,620
Sí. Nosotros seguiremos adelante.
125
00:11:24,960 --> 00:11:26,990
Te echaremos de menos.
126
00:11:27,160 --> 00:11:28,770
Podéis venir de visita.
127
00:11:28,990 --> 00:11:33,580
Si me encuentro a un Jumi,
le hablaré de vosotros.
128
00:11:34,920 --> 00:11:37,400
Gracias. Te debemos mucho.
129
00:11:37,880 --> 00:11:39,810
Bueno, debemos marcharnos.
130
00:11:49,940 --> 00:11:52,170
Hermanito Shiloh.
131
00:11:52,620 --> 00:11:53,810
¿Qué pasa?
132
00:11:55,150 --> 00:11:56,510
Toma.
133
00:11:59,950 --> 00:12:01,240
¿Qué es esto?
134
00:12:01,400 --> 00:12:03,090
Quiero agradecértelo.
135
00:12:03,320 --> 00:12:06,950
Puede que algún día te resulte útil.
136
00:12:07,380 --> 00:12:08,590
Gracias.
137
00:12:09,200 --> 00:12:13,330
Y muchas gracias por habernos ayudado.
138
00:12:13,500 --> 00:12:15,490
Pearl, no pierdas el tiempo.
139
00:12:15,670 --> 00:12:17,540
-Vámonos.
-Adiós.
140
00:12:19,260 --> 00:12:21,100
¡Espérame!
141
00:12:24,600 --> 00:12:27,080
¿Y si nos volvemos a separar?
142
00:12:27,330 --> 00:12:28,820
Lo siento.
143
00:12:29,080 --> 00:12:31,360
¿Qué le has dado?
144
00:12:31,520 --> 00:12:33,220
Una muestra de mi gratitud.
145
00:12:33,470 --> 00:12:36,990
-Estoy en deuda con él.
-Comprendo.
146
00:12:37,420 --> 00:12:38,520
Tienes razón.
147
00:12:45,610 --> 00:12:48,660
Shiloh no ha vuelto aún.
148
00:12:48,830 --> 00:12:51,860
Estará bien.
Sobre todo si está con ese tal Elazul.
149
00:12:52,990 --> 00:12:55,460
Rachel, habrás pasado mucho miedo.
150
00:12:55,640 --> 00:12:57,550
¿Y aun así lo perdonas?
151
00:12:58,030 --> 00:13:01,480
Sí. Tenía sus motivos.
152
00:13:02,380 --> 00:13:04,000
Yo no lo perdonaré.
153
00:13:04,160 --> 00:13:06,290
¿Cómo pudo hacerle eso
a mi querida hija?
154
00:13:06,460 --> 00:13:10,580
Y se envuelve en gemas… Qué poca clase.
155
00:13:11,930 --> 00:13:16,350
Tal vez sea un Jumi.
156
00:13:16,620 --> 00:13:18,020
¿Un Jumi?
157
00:13:18,530 --> 00:13:19,790
Yo los conozco.
158
00:13:20,000 --> 00:13:22,820
Pero solo por un rumor
que oí hace mucho.
159
00:13:23,360 --> 00:13:28,160
Una gema tenía poderes especiales
y tomó forma humana.
160
00:13:28,700 --> 00:13:31,700
Yo oí una cosa sobre ellos.
161
00:13:31,870 --> 00:13:35,680
Aquellos que lloran por los Jumi
se convierten en piedra.
162
00:13:37,730 --> 00:13:42,380
Y se desata una tormenta
cuando llora un Jumi.
163
00:13:42,650 --> 00:13:44,980
Puede ser verdad.
164
00:13:45,180 --> 00:13:47,550
Ya visteis lo poco amigable que era.
165
00:13:47,970 --> 00:13:50,970
Puede que fuera así adrede,
para no caer bien.
166
00:13:51,380 --> 00:13:52,880
Comprendo.
167
00:13:53,060 --> 00:13:56,990
Puede ser peligroso
relacionarse mucho con los Jumi.
168
00:13:59,970 --> 00:14:02,200
¡Shiloh! ¿Estás bien?
169
00:14:02,360 --> 00:14:03,580
Sí.
170
00:14:04,340 --> 00:14:05,390
Menos mal.
171
00:14:05,570 --> 00:14:07,220
-Bienvenido.
-Bienvenido.
172
00:14:07,600 --> 00:14:10,320
¿Y la persona a la que buscaba Elazul?
173
00:14:10,600 --> 00:14:11,810
La encontramos.
174
00:14:11,980 --> 00:14:13,340
¿Cómo era?
175
00:14:14,850 --> 00:14:16,640
Era la princesa Pearl.
176
00:14:16,830 --> 00:14:19,420
La encontré las cuevas,
177
00:14:19,720 --> 00:14:23,020
pero la perdí
en cuanto aparté la mirada.
178
00:14:24,900 --> 00:14:28,900
O tú eres un cabeza hueca
o ella es un dolor de muelas.
179
00:14:30,500 --> 00:14:34,180
Ya veo por qué Elazul
estaba tan preocupado.
180
00:14:34,640 --> 00:14:37,580
¿Adónde van a ir ahora?
181
00:14:38,050 --> 00:14:39,480
No lo sé.
182
00:14:39,640 --> 00:14:41,940
Están buscando a más Jumi.
183
00:14:42,250 --> 00:14:43,570
¿Más Jumi?
184
00:14:50,810 --> 00:14:51,820
¿Chicos?
185
00:14:52,300 --> 00:14:55,950
Shiloh, deberías alejarte de los Jumi.
186
00:14:56,460 --> 00:14:59,480
¿Es por lo que decíais? Os he oído.
187
00:14:59,770 --> 00:15:00,740
Entonces…
188
00:15:03,060 --> 00:15:07,100
No sabemos
si podrías convertirte en piedra.
189
00:15:07,440 --> 00:15:10,400
Tendríamos que llorar para averiguarlo.
190
00:15:10,550 --> 00:15:12,800
Aunque…
191
00:15:13,410 --> 00:15:16,400
No creo que los veamos en un tiempo.
192
00:15:16,690 --> 00:15:19,600
Los Jumi no son tan comunes.
193
00:15:19,900 --> 00:15:21,840
Creo que no nos volveremos a ver.
194
00:15:22,080 --> 00:15:23,770
Puede ser.
195
00:15:24,170 --> 00:15:26,320
Bueno, me voy a casa.
196
00:15:26,780 --> 00:15:28,240
Buenas noches.
197
00:15:28,400 --> 00:15:30,380
-Hasta mañana.
-Sí.
198
00:15:32,670 --> 00:15:34,740
Descansa bien.
199
00:15:35,200 --> 00:15:37,200
¿Nos vamos?
200
00:15:37,370 --> 00:15:38,990
Vámonos a casa.
201
00:15:55,340 --> 00:15:57,090
Se me ha hecho bastante tarde.
202
00:15:57,260 --> 00:15:59,220
Perderse es divertido.
203
00:16:06,860 --> 00:16:10,450
No debería relacionarme
con los Jumi, ¿eh?
204
00:16:11,070 --> 00:16:12,230
Pues sí.
205
00:16:12,400 --> 00:16:15,870
No me gustaría convertirme en piedra
o verme en una tormenta.
206
00:16:16,320 --> 00:16:20,450
Aunque no sabemos si es cierto.
207
00:16:21,980 --> 00:16:24,540
Derramar una lágrima por los Jumi…
208
00:16:25,360 --> 00:16:29,220
¿Y si les pasase algo a Elazul
o a la princesa Pearl?
209
00:16:33,720 --> 00:16:36,740
Sí, podría llorar.
210
00:16:37,700 --> 00:16:38,760
Pero…
211
00:16:39,940 --> 00:16:44,240
¿Y si no tengo que llorar por ellos?
212
00:16:45,010 --> 00:16:48,560
¿Y si no tienen por qué sufrir?
213
00:16:50,330 --> 00:16:53,080
Debe de haber algo que pueda hacer.
214
00:16:58,850 --> 00:17:01,660
Niccolo y Boyd.
215
00:17:22,090 --> 00:17:26,980
-No sabes nada, ¿verdad?
-No.
216
00:17:27,260 --> 00:17:31,270
Visito tiendas de gemas
en todo tipo de ciudades,
217
00:17:31,690 --> 00:17:34,090
pero no sé nada al respecto.
218
00:17:34,380 --> 00:17:35,920
Ya veo.
219
00:17:36,070 --> 00:17:37,070
¡Boyd!
220
00:17:38,420 --> 00:17:39,680
Cuánto tiempo.
221
00:17:39,820 --> 00:17:41,030
Cuánto tiempo.
222
00:17:41,940 --> 00:17:45,920
-Veo que te va bien, Shiloh.
-Sí. ¿Pasa algo?
223
00:17:47,460 --> 00:17:50,170
¿No saludas a un compañero de negocios?
224
00:17:50,580 --> 00:17:52,810
No recuerdo haberme asociado contigo.
225
00:17:53,130 --> 00:17:54,830
Devuélveme mis 300 lucres.
226
00:17:56,180 --> 00:17:58,390
No sé qué hacer con todo eso.
227
00:18:01,810 --> 00:18:05,280
¿Para qué querría
esos bollos de bicho hierba?
228
00:18:05,430 --> 00:18:08,450
¡No puedo devolverte tu dinero!
229
00:18:08,600 --> 00:18:11,650
¡Un negocio es un negocio!
230
00:18:11,820 --> 00:18:13,270
¡Eh!
231
00:18:13,780 --> 00:18:15,140
Madre mía…
232
00:18:15,740 --> 00:18:17,490
Bollos de bicho hierba, ¿eh?
233
00:18:17,660 --> 00:18:19,650
Los comía a menudo cuando era joven.
234
00:18:19,820 --> 00:18:22,900
-¿Eso se come?
-Sí.
235
00:18:23,080 --> 00:18:25,020
Es muy fácil volverse adicto a ellos.
236
00:18:25,420 --> 00:18:27,090
Entiendo.
237
00:18:27,320 --> 00:18:29,800
Pues tendré que probarlos
un día de estos.
238
00:18:31,080 --> 00:18:34,160
A todo esto, ¿por qué has venido?
239
00:18:34,530 --> 00:18:36,110
Estaba de camino.
240
00:18:36,970 --> 00:18:40,050
Voy a las Grutas Ghatt.
241
00:18:40,410 --> 00:18:44,140
El Templo de la Sanación, que protege
las llamas, me hizo una petición.
242
00:18:44,740 --> 00:18:47,680
Las Grutas Ghatt… ¿Cómo son?
243
00:18:48,190 --> 00:18:50,880
La ladrona de gemas llamada Sandra
les ha dicho
244
00:18:51,360 --> 00:18:55,400
que piensa robarles
la Llama de la Esperanza.
245
00:18:55,850 --> 00:18:57,790
Tengo que ayudarlos a prepararse.
246
00:18:58,120 --> 00:19:00,370
¿La ladrona de gemas Sandra?
247
00:19:00,640 --> 00:19:02,590
¿No la conoces?
248
00:19:02,740 --> 00:19:04,930
-¿Conoces a los Jumi?
-Sí.
249
00:19:05,410 --> 00:19:09,640
Pues Sandra va matándolos.
250
00:19:09,900 --> 00:19:11,330
¿A los Jumi?
251
00:19:11,610 --> 00:19:14,570
Llevo mucho tiempo
persiguiendo a Sandra,
252
00:19:14,710 --> 00:19:17,170
pero ni siquiera he podido verla.
253
00:19:17,650 --> 00:19:20,740
¿A qué se referirá
por la Llama de la Esperanza?
254
00:19:21,130 --> 00:19:23,130
¿Será una llama del templo?
255
00:19:23,300 --> 00:19:24,570
¿O tal vez…?
256
00:19:25,140 --> 00:19:26,510
Jumi…
257
00:19:26,680 --> 00:19:30,600
No he oído
que haya ningún Jumi en Ghatt.
258
00:19:32,090 --> 00:19:34,180
Pero es posible.
259
00:19:34,530 --> 00:19:36,500
Llévame contigo.
260
00:19:36,730 --> 00:19:38,840
Unos amigos están buscando a los Jumi.
261
00:19:43,330 --> 00:19:45,030
Un artefacto, ¿eh?
262
00:19:45,620 --> 00:19:48,870
Sí. Me lo dio la princesa Pearl.
263
00:20:11,620 --> 00:20:12,770
¡Vamos!
264
00:20:14,100 --> 00:20:16,720
¿Vestido así?
265
00:20:18,120 --> 00:20:22,070
Ni siquiera vas armado.
¿Y si hubiera problemas?
266
00:20:22,240 --> 00:20:24,030
Tienes razón.
267
00:20:24,300 --> 00:20:27,000
Voy a salir a primera hora de la mañana.
268
00:20:27,160 --> 00:20:29,450
Puedes venir conmigo si quieres.
269
00:20:29,620 --> 00:20:31,420
Vale. Gracias.
270
00:20:31,680 --> 00:20:33,860
Muy bien. Nos vemos.
271
00:20:42,560 --> 00:20:44,990
Elazul… Princesa Pearl…
272
00:20:45,310 --> 00:20:46,640
Espero que estén bien.
273
00:20:47,950 --> 00:20:49,970
No, sé que lo estarán.
274
00:20:51,580 --> 00:20:54,430
Haré todo lo que pueda por ellos.
275
00:22:21,400 --> 00:22:26,280
{\an8}Traducción: Abraham Gayuvas y M.R.G.
Edición: Abraham Gayuvas
Control de calidad: M.R.G.
276
00:22:32,690 --> 00:22:35,120
¿Elazul? ¿Qué pasa?
277
00:22:35,420 --> 00:22:37,960
Nada… Estaba pensando un poco.
278
00:22:39,360 --> 00:22:42,860
-¿En el hermanito Shiloh?
-Sí.
279
00:22:43,720 --> 00:22:48,020
Si pienso que seguimos juntos
gracias a él…
280
00:22:49,520 --> 00:22:52,170
No sé cómo agradecérselo.
281
00:22:54,600 --> 00:22:57,290
Quiero pagárselo de algún modo.
282
00:22:57,500 --> 00:22:58,480
Pero…
283
00:22:59,070 --> 00:23:03,880
Todos los que lloran por los Jumi
se convierten en piedra.
284
00:23:04,020 --> 00:23:06,640
Y se desata una tormenta
cuando llora un Jumi.
285
00:23:06,820 --> 00:23:09,860
¿Crees que la leyenda es cierta?
286
00:23:10,740 --> 00:23:11,830
No lo sé.
287
00:23:11,990 --> 00:23:16,640
Debemos encontrar a los demás Jumi
para comprobarlo.
288
00:23:16,790 --> 00:23:18,060
Es verdad.
289
00:23:21,220 --> 00:23:24,050
Si descubrimos que no es cierto,
290
00:23:24,430 --> 00:23:29,000
podremos volver
para visitar al hermanito Shiloh.
291
00:23:29,170 --> 00:23:30,170
Sí.
292
00:23:32,540 --> 00:23:34,510
-Bueno, vamos.
-Sí.