1 00:00:03,870 --> 00:00:05,350 ¡Elazul! 2 00:00:05,520 --> 00:00:07,060 ¿Dónde estás? 3 00:00:07,420 --> 00:00:08,990 ¡Eh! 4 00:00:11,220 --> 00:00:12,790 Hay que ver… 5 00:00:12,950 --> 00:00:14,740 ¿Por qué te has ido por tu cuenta? 6 00:00:19,410 --> 00:00:22,650 Ya sé que esa tal Pearl es importante… 7 00:00:23,180 --> 00:00:24,720 Pero ¿quién será…? 8 00:00:29,020 --> 00:00:30,660 ¿Es ella? 9 00:02:10,060 --> 00:02:14,070 {\an8}Lapislázuli (Segunda parte) 10 00:02:15,480 --> 00:02:17,250 ¿Dónde estoy? 11 00:02:17,920 --> 00:02:21,320 ¿Por qué he venido aquí? 12 00:02:26,190 --> 00:02:27,500 Oh, no… 13 00:02:27,720 --> 00:02:29,490 No puedo hacer esto yo sola. 14 00:02:31,130 --> 00:02:33,880 Pero tengo que ir. 15 00:02:48,420 --> 00:02:50,060 Por favor, dejadme pasar. 16 00:03:08,940 --> 00:03:10,220 ¿Estás bien? 17 00:03:12,460 --> 00:03:14,760 Hermano… 18 00:03:17,940 --> 00:03:18,920 No, digo… 19 00:03:19,700 --> 00:03:21,760 Gracias. 20 00:03:24,120 --> 00:03:25,640 Soy Shiloh. 21 00:03:25,870 --> 00:03:29,050 Tú debes de ser la princesa Pearl. 22 00:03:29,470 --> 00:03:31,500 Sí, así es. 23 00:03:31,770 --> 00:03:33,730 ¿Por qué me conoces? 24 00:03:33,970 --> 00:03:35,440 Me lo dijo Elazul. 25 00:03:35,770 --> 00:03:37,530 Hemos venido juntos buscándote. 26 00:03:37,800 --> 00:03:40,330 -¿Elazul? -Sí. 27 00:03:40,840 --> 00:03:43,070 Ha venido aquí antes que yo. 28 00:03:43,310 --> 00:03:45,070 No lo habrás visto, ¿no? 29 00:03:45,410 --> 00:03:46,540 No. 30 00:03:46,780 --> 00:03:50,540 ¿Dónde se habrá metido Elazul? 31 00:03:52,620 --> 00:03:55,610 ¿Y a qué has venido aquí? 32 00:03:55,840 --> 00:03:57,500 ¿A qué he venido aquí? 33 00:03:58,300 --> 00:04:00,550 Yo tampoco lo sé. 34 00:04:00,710 --> 00:04:03,280 He sentido que algo me llamaba. 35 00:04:03,620 --> 00:04:06,700 -¿Que te llamaba? -Sí. 36 00:04:07,680 --> 00:04:11,450 ¿Te has separado de Elazul más de una vez? 37 00:04:11,960 --> 00:04:13,810 Sí. 38 00:04:14,110 --> 00:04:17,980 Y le causo problemas cada vez. 39 00:04:18,880 --> 00:04:20,110 Lo siento. 40 00:04:20,610 --> 00:04:23,400 Elazul no habrá ido muy lejos. 41 00:04:23,690 --> 00:04:25,820 -¿Vamos juntos? -Sí. 42 00:04:28,990 --> 00:04:31,420 El camino se ha estrechado de pronto. 43 00:04:32,350 --> 00:04:33,790 Es verdad. 44 00:04:53,150 --> 00:04:54,720 Ve con calma. 45 00:04:54,890 --> 00:04:56,860 Resbala un poco, así que ten cuidado. 46 00:04:57,440 --> 00:04:58,430 Vale. 47 00:05:03,150 --> 00:05:04,150 ¡Cuidado! 48 00:05:12,120 --> 00:05:14,540 Gracias, hermanito. 49 00:05:16,250 --> 00:05:19,080 No creo que sea mucho más mayor que tú. 50 00:05:19,280 --> 00:05:20,590 Puedes llamarme Shiloh. 51 00:05:23,090 --> 00:05:25,450 Vale, hermanito Shiloh. 52 00:05:30,520 --> 00:05:32,340 ¿Descansamos un poco? 53 00:05:32,590 --> 00:05:34,770 Aquí podemos ver bien lo que nos rodea. 54 00:05:35,920 --> 00:05:37,230 ¿Princesa Pearl? 55 00:05:37,820 --> 00:05:38,900 ¡No! 56 00:05:46,300 --> 00:05:47,930 No eran para tanto. 57 00:05:48,210 --> 00:05:49,460 ¡Elazul! 58 00:05:51,200 --> 00:05:52,490 ¡Shiloh! 59 00:05:54,720 --> 00:05:56,520 He encontrado a la princesa Pearl. 60 00:05:56,770 --> 00:05:59,500 -Pero se ha ido. -¿Qué? ¿Dónde está? 61 00:05:59,790 --> 00:06:01,460 Bueno… 62 00:06:01,950 --> 00:06:03,790 La he perdido de vista un segundo… 63 00:06:04,600 --> 00:06:05,710 ¿Cómo dices? 64 00:06:07,170 --> 00:06:08,430 Elazul… 65 00:06:09,540 --> 00:06:11,260 Lo siento. 66 00:06:11,730 --> 00:06:14,010 Y siento haberme ido corriendo. 67 00:06:14,910 --> 00:06:16,190 No importa. 68 00:06:16,350 --> 00:06:19,620 -Busquemos a la princesa Pearl. -Sí. 69 00:06:27,820 --> 00:06:29,620 Lo siento. 70 00:06:29,870 --> 00:06:33,520 Tenía que venir aquí a buscar a alguien. 71 00:06:33,780 --> 00:06:36,440 ¿Podrías darme un minuto? 72 00:06:38,040 --> 00:06:40,830 En cuanto haya acabado aquí, me marcharé. 73 00:06:48,460 --> 00:06:50,130 -¡Shiloh! -Sí. 74 00:06:58,140 --> 00:06:59,550 ¡Pearl! 75 00:06:59,730 --> 00:07:00,940 ¿Estás aquí? 76 00:07:05,860 --> 00:07:06,920 Ese debe de ser… 77 00:07:07,070 --> 00:07:08,930 El jefe de la zona. 78 00:07:22,300 --> 00:07:24,460 Esto no va a ser fácil. 79 00:07:24,750 --> 00:07:26,840 -¡Atraeré su atención! -¡Gracias! 80 00:07:45,980 --> 00:07:47,700 Shiloh, ¿estás bien? 81 00:07:48,450 --> 00:07:50,490 Sí. Aún no me ha vencido. 82 00:07:51,080 --> 00:07:54,320 Ataquemos por turnos para que no nos pille. 83 00:07:58,050 --> 00:07:59,520 Elazul… 84 00:08:00,000 --> 00:08:01,630 Ayuda… 85 00:08:07,240 --> 00:08:09,710 -¡Princesa Pearl! -¡Pearl! 86 00:08:09,880 --> 00:08:11,050 ¡Eh, espera! 87 00:08:11,220 --> 00:08:13,960 ¡Suelta a Pearl! 88 00:08:16,680 --> 00:08:18,030 ¡Elazul! 89 00:08:29,800 --> 00:08:31,170 ¿Elazul? 90 00:08:31,480 --> 00:08:32,650 ¡Elazul! 91 00:08:32,820 --> 00:08:33,880 ¡Elazul! 92 00:08:36,200 --> 00:08:38,120 Menos mal, aún respira. 93 00:08:39,490 --> 00:08:41,250 Tengo que hacer algo. 94 00:09:00,850 --> 00:09:04,830 Elazul… Hermanito Shiloh… 95 00:09:16,440 --> 00:09:18,040 Qué fuerte es. 96 00:09:18,340 --> 00:09:19,410 ¡Mierda! 97 00:09:44,570 --> 00:09:46,930 ¡Elazul, princesa Pearl! ¿Estáis bien? 98 00:09:49,650 --> 00:09:51,400 ¿Qué ha sido eso? 99 00:09:51,700 --> 00:09:54,000 No lo sé. Pero… 100 00:09:54,150 --> 00:09:56,610 Parece que estamos a salvo. 101 00:09:56,780 --> 00:09:58,820 ¿Estáis heridos? 102 00:09:59,460 --> 00:10:01,760 Se ha dañado por fuera, el núcleo está bien. 103 00:10:02,210 --> 00:10:04,780 -Se recuperará pronto. -Sí. 104 00:10:05,120 --> 00:10:06,120 ¿El núcleo? 105 00:10:11,950 --> 00:10:13,050 ¿Elazul? 106 00:10:16,040 --> 00:10:17,760 Somos Jumi. 107 00:10:17,960 --> 00:10:19,970 Una raza de gente que proviene de gemas. 108 00:10:22,380 --> 00:10:24,640 ¿Jumi? ¿Gemas? 109 00:10:24,900 --> 00:10:26,810 ¿Es la primera vez que ves a uno? 110 00:10:27,050 --> 00:10:29,310 Sí. Nunca había visto algo así. 111 00:10:29,980 --> 00:10:32,540 La verdad es que nosotros tampoco. 112 00:10:33,660 --> 00:10:37,780 Pearl y yo viajamos para encontrar a nuestra gente. 113 00:10:40,160 --> 00:10:44,530 Pero no hemos visto a ningún otro Jumi. 114 00:10:44,700 --> 00:10:46,930 ¿Estáis viajando vosotros dos solos? 115 00:10:47,150 --> 00:10:49,850 Ya veo. Por eso Elazul estaba tan… 116 00:10:52,660 --> 00:10:56,090 Sí, Pearl y yo no debemos separarnos. 117 00:10:57,130 --> 00:10:58,300 Es verdad. 118 00:10:58,650 --> 00:11:00,600 Debe de ser duro para ti, Elazul. 119 00:11:00,760 --> 00:11:03,550 Desaparece en cuanto le quitas los ojos de encima. 120 00:11:03,740 --> 00:11:04,900 Desde luego. 121 00:11:07,360 --> 00:11:08,740 Lo siento. 122 00:11:17,150 --> 00:11:19,490 Me marcho a Dominia. 123 00:11:19,650 --> 00:11:21,610 ¿Y vosotros dos? 124 00:11:21,780 --> 00:11:24,620 Sí. Nosotros seguiremos adelante. 125 00:11:24,960 --> 00:11:26,990 Te echaremos de menos. 126 00:11:27,160 --> 00:11:28,770 Podéis venir de visita. 127 00:11:28,990 --> 00:11:33,580 Si me encuentro a un Jumi, le hablaré de vosotros. 128 00:11:34,920 --> 00:11:37,400 Gracias. Te debemos mucho. 129 00:11:37,880 --> 00:11:39,810 Bueno, debemos marcharnos. 130 00:11:49,940 --> 00:11:52,170 Hermanito Shiloh. 131 00:11:52,620 --> 00:11:53,810 ¿Qué pasa? 132 00:11:55,150 --> 00:11:56,510 Toma. 133 00:11:59,950 --> 00:12:01,240 ¿Qué es esto? 134 00:12:01,400 --> 00:12:03,090 Quiero agradecértelo. 135 00:12:03,320 --> 00:12:06,950 Puede que algún día te resulte útil. 136 00:12:07,380 --> 00:12:08,590 Gracias. 137 00:12:09,200 --> 00:12:13,330 Y muchas gracias por habernos ayudado. 138 00:12:13,500 --> 00:12:15,490 Pearl, no pierdas el tiempo. 139 00:12:15,670 --> 00:12:17,540 -Vámonos. -Adiós. 140 00:12:19,260 --> 00:12:21,100 ¡Espérame! 141 00:12:24,600 --> 00:12:27,080 ¿Y si nos volvemos a separar? 142 00:12:27,330 --> 00:12:28,820 Lo siento. 143 00:12:29,080 --> 00:12:31,360 ¿Qué le has dado? 144 00:12:31,520 --> 00:12:33,220 Una muestra de mi gratitud. 145 00:12:33,470 --> 00:12:36,990 -Estoy en deuda con él. -Comprendo. 146 00:12:37,420 --> 00:12:38,520 Tienes razón. 147 00:12:45,610 --> 00:12:48,660 Shiloh no ha vuelto aún. 148 00:12:48,830 --> 00:12:51,860 Estará bien. Sobre todo si está con ese tal Elazul. 149 00:12:52,990 --> 00:12:55,460 Rachel, habrás pasado mucho miedo. 150 00:12:55,640 --> 00:12:57,550 ¿Y aun así lo perdonas? 151 00:12:58,030 --> 00:13:01,480 Sí. Tenía sus motivos. 152 00:13:02,380 --> 00:13:04,000 Yo no lo perdonaré. 153 00:13:04,160 --> 00:13:06,290 ¿Cómo pudo hacerle eso a mi querida hija? 154 00:13:06,460 --> 00:13:10,580 Y se envuelve en gemas… Qué poca clase. 155 00:13:11,930 --> 00:13:16,350 Tal vez sea un Jumi. 156 00:13:16,620 --> 00:13:18,020 ¿Un Jumi? 157 00:13:18,530 --> 00:13:19,790 Yo los conozco. 158 00:13:20,000 --> 00:13:22,820 Pero solo por un rumor que oí hace mucho. 159 00:13:23,360 --> 00:13:28,160 Una gema tenía poderes especiales y tomó forma humana. 160 00:13:28,700 --> 00:13:31,700 Yo oí una cosa sobre ellos. 161 00:13:31,870 --> 00:13:35,680 Aquellos que lloran por los Jumi se convierten en piedra. 162 00:13:37,730 --> 00:13:42,380 Y se desata una tormenta cuando llora un Jumi. 163 00:13:42,650 --> 00:13:44,980 Puede ser verdad. 164 00:13:45,180 --> 00:13:47,550 Ya visteis lo poco amigable que era. 165 00:13:47,970 --> 00:13:50,970 Puede que fuera así adrede, para no caer bien. 166 00:13:51,380 --> 00:13:52,880 Comprendo. 167 00:13:53,060 --> 00:13:56,990 Puede ser peligroso relacionarse mucho con los Jumi. 168 00:13:59,970 --> 00:14:02,200 ¡Shiloh! ¿Estás bien? 169 00:14:02,360 --> 00:14:03,580 Sí. 170 00:14:04,340 --> 00:14:05,390 Menos mal. 171 00:14:05,570 --> 00:14:07,220 -Bienvenido. -Bienvenido. 172 00:14:07,600 --> 00:14:10,320 ¿Y la persona a la que buscaba Elazul? 173 00:14:10,600 --> 00:14:11,810 La encontramos. 174 00:14:11,980 --> 00:14:13,340 ¿Cómo era? 175 00:14:14,850 --> 00:14:16,640 Era la princesa Pearl. 176 00:14:16,830 --> 00:14:19,420 La encontré las cuevas, 177 00:14:19,720 --> 00:14:23,020 pero la perdí en cuanto aparté la mirada. 178 00:14:24,900 --> 00:14:28,900 O tú eres un cabeza hueca o ella es un dolor de muelas. 179 00:14:30,500 --> 00:14:34,180 Ya veo por qué Elazul estaba tan preocupado. 180 00:14:34,640 --> 00:14:37,580 ¿Adónde van a ir ahora? 181 00:14:38,050 --> 00:14:39,480 No lo sé. 182 00:14:39,640 --> 00:14:41,940 Están buscando a más Jumi. 183 00:14:42,250 --> 00:14:43,570 ¿Más Jumi? 184 00:14:50,810 --> 00:14:51,820 ¿Chicos? 185 00:14:52,300 --> 00:14:55,950 Shiloh, deberías alejarte de los Jumi. 186 00:14:56,460 --> 00:14:59,480 ¿Es por lo que decíais? Os he oído. 187 00:14:59,770 --> 00:15:00,740 Entonces… 188 00:15:03,060 --> 00:15:07,100 No sabemos si podrías convertirte en piedra. 189 00:15:07,440 --> 00:15:10,400 Tendríamos que llorar para averiguarlo. 190 00:15:10,550 --> 00:15:12,800 Aunque… 191 00:15:13,410 --> 00:15:16,400 No creo que los veamos en un tiempo. 192 00:15:16,690 --> 00:15:19,600 Los Jumi no son tan comunes. 193 00:15:19,900 --> 00:15:21,840 Creo que no nos volveremos a ver. 194 00:15:22,080 --> 00:15:23,770 Puede ser. 195 00:15:24,170 --> 00:15:26,320 Bueno, me voy a casa. 196 00:15:26,780 --> 00:15:28,240 Buenas noches. 197 00:15:28,400 --> 00:15:30,380 -Hasta mañana. -Sí. 198 00:15:32,670 --> 00:15:34,740 Descansa bien. 199 00:15:35,200 --> 00:15:37,200 ¿Nos vamos? 200 00:15:37,370 --> 00:15:38,990 Vámonos a casa. 201 00:15:55,340 --> 00:15:57,090 Se me ha hecho bastante tarde. 202 00:15:57,260 --> 00:15:59,220 Perderse es divertido. 203 00:16:06,860 --> 00:16:10,450 No debería relacionarme con los Jumi, ¿eh? 204 00:16:11,070 --> 00:16:12,230 Pues sí. 205 00:16:12,400 --> 00:16:15,870 No me gustaría convertirme en piedra o verme en una tormenta. 206 00:16:16,320 --> 00:16:20,450 Aunque no sabemos si es cierto. 207 00:16:21,980 --> 00:16:24,540 Derramar una lágrima por los Jumi… 208 00:16:25,360 --> 00:16:29,220 ¿Y si les pasase algo a Elazul o a la princesa Pearl? 209 00:16:33,720 --> 00:16:36,740 Sí, podría llorar. 210 00:16:37,700 --> 00:16:38,760 Pero… 211 00:16:39,940 --> 00:16:44,240 ¿Y si no tengo que llorar por ellos? 212 00:16:45,010 --> 00:16:48,560 ¿Y si no tienen por qué sufrir? 213 00:16:50,330 --> 00:16:53,080 Debe de haber algo que pueda hacer. 214 00:16:58,850 --> 00:17:01,660 Niccolo y Boyd. 215 00:17:22,090 --> 00:17:26,980 -No sabes nada, ¿verdad? -No. 216 00:17:27,260 --> 00:17:31,270 Visito tiendas de gemas en todo tipo de ciudades, 217 00:17:31,690 --> 00:17:34,090 pero no sé nada al respecto. 218 00:17:34,380 --> 00:17:35,920 Ya veo. 219 00:17:36,070 --> 00:17:37,070 ¡Boyd! 220 00:17:38,420 --> 00:17:39,680 Cuánto tiempo. 221 00:17:39,820 --> 00:17:41,030 Cuánto tiempo. 222 00:17:41,940 --> 00:17:45,920 -Veo que te va bien, Shiloh. -Sí. ¿Pasa algo? 223 00:17:47,460 --> 00:17:50,170 ¿No saludas a un compañero de negocios? 224 00:17:50,580 --> 00:17:52,810 No recuerdo haberme asociado contigo. 225 00:17:53,130 --> 00:17:54,830 Devuélveme mis 300 lucres. 226 00:17:56,180 --> 00:17:58,390 No sé qué hacer con todo eso. 227 00:18:01,810 --> 00:18:05,280 ¿Para qué querría esos bollos de bicho hierba? 228 00:18:05,430 --> 00:18:08,450 ¡No puedo devolverte tu dinero! 229 00:18:08,600 --> 00:18:11,650 ¡Un negocio es un negocio! 230 00:18:11,820 --> 00:18:13,270 ¡Eh! 231 00:18:13,780 --> 00:18:15,140 Madre mía… 232 00:18:15,740 --> 00:18:17,490 Bollos de bicho hierba, ¿eh? 233 00:18:17,660 --> 00:18:19,650 Los comía a menudo cuando era joven. 234 00:18:19,820 --> 00:18:22,900 -¿Eso se come? -Sí. 235 00:18:23,080 --> 00:18:25,020 Es muy fácil volverse adicto a ellos. 236 00:18:25,420 --> 00:18:27,090 Entiendo. 237 00:18:27,320 --> 00:18:29,800 Pues tendré que probarlos un día de estos. 238 00:18:31,080 --> 00:18:34,160 A todo esto, ¿por qué has venido? 239 00:18:34,530 --> 00:18:36,110 Estaba de camino. 240 00:18:36,970 --> 00:18:40,050 Voy a las Grutas Ghatt. 241 00:18:40,410 --> 00:18:44,140 El Templo de la Sanación, que protege las llamas, me hizo una petición. 242 00:18:44,740 --> 00:18:47,680 Las Grutas Ghatt… ¿Cómo son? 243 00:18:48,190 --> 00:18:50,880 La ladrona de gemas llamada Sandra les ha dicho 244 00:18:51,360 --> 00:18:55,400 que piensa robarles la Llama de la Esperanza. 245 00:18:55,850 --> 00:18:57,790 Tengo que ayudarlos a prepararse. 246 00:18:58,120 --> 00:19:00,370 ¿La ladrona de gemas Sandra? 247 00:19:00,640 --> 00:19:02,590 ¿No la conoces? 248 00:19:02,740 --> 00:19:04,930 -¿Conoces a los Jumi? -Sí. 249 00:19:05,410 --> 00:19:09,640 Pues Sandra va matándolos. 250 00:19:09,900 --> 00:19:11,330 ¿A los Jumi? 251 00:19:11,610 --> 00:19:14,570 Llevo mucho tiempo persiguiendo a Sandra, 252 00:19:14,710 --> 00:19:17,170 pero ni siquiera he podido verla. 253 00:19:17,650 --> 00:19:20,740 ¿A qué se referirá por la Llama de la Esperanza? 254 00:19:21,130 --> 00:19:23,130 ¿Será una llama del templo? 255 00:19:23,300 --> 00:19:24,570 ¿O tal vez…? 256 00:19:25,140 --> 00:19:26,510 Jumi… 257 00:19:26,680 --> 00:19:30,600 No he oído que haya ningún Jumi en Ghatt. 258 00:19:32,090 --> 00:19:34,180 Pero es posible. 259 00:19:34,530 --> 00:19:36,500 Llévame contigo. 260 00:19:36,730 --> 00:19:38,840 Unos amigos están buscando a los Jumi. 261 00:19:43,330 --> 00:19:45,030 Un artefacto, ¿eh? 262 00:19:45,620 --> 00:19:48,870 Sí. Me lo dio la princesa Pearl. 263 00:20:11,620 --> 00:20:12,770 ¡Vamos! 264 00:20:14,100 --> 00:20:16,720 ¿Vestido así? 265 00:20:18,120 --> 00:20:22,070 Ni siquiera vas armado. ¿Y si hubiera problemas? 266 00:20:22,240 --> 00:20:24,030 Tienes razón. 267 00:20:24,300 --> 00:20:27,000 Voy a salir a primera hora de la mañana. 268 00:20:27,160 --> 00:20:29,450 Puedes venir conmigo si quieres. 269 00:20:29,620 --> 00:20:31,420 Vale. Gracias. 270 00:20:31,680 --> 00:20:33,860 Muy bien. Nos vemos. 271 00:20:42,560 --> 00:20:44,990 Elazul… Princesa Pearl… 272 00:20:45,310 --> 00:20:46,640 Espero que estén bien. 273 00:20:47,950 --> 00:20:49,970 No, sé que lo estarán. 274 00:20:51,580 --> 00:20:54,430 Haré todo lo que pueda por ellos. 275 00:22:21,400 --> 00:22:26,280 {\an8}Traducción: Abraham Gayuvas y M.R.G. Edición: Abraham Gayuvas Control de calidad: M.R.G. 276 00:22:32,690 --> 00:22:35,120 ¿Elazul? ¿Qué pasa? 277 00:22:35,420 --> 00:22:37,960 Nada… Estaba pensando un poco. 278 00:22:39,360 --> 00:22:42,860 -¿En el hermanito Shiloh? -Sí. 279 00:22:43,720 --> 00:22:48,020 Si pienso que seguimos juntos gracias a él… 280 00:22:49,520 --> 00:22:52,170 No sé cómo agradecérselo. 281 00:22:54,600 --> 00:22:57,290 Quiero pagárselo de algún modo. 282 00:22:57,500 --> 00:22:58,480 Pero… 283 00:22:59,070 --> 00:23:03,880 Todos los que lloran por los Jumi se convierten en piedra. 284 00:23:04,020 --> 00:23:06,640 Y se desata una tormenta cuando llora un Jumi. 285 00:23:06,820 --> 00:23:09,860 ¿Crees que la leyenda es cierta? 286 00:23:10,740 --> 00:23:11,830 No lo sé. 287 00:23:11,990 --> 00:23:16,640 Debemos encontrar a los demás Jumi para comprobarlo. 288 00:23:16,790 --> 00:23:18,060 Es verdad. 289 00:23:21,220 --> 00:23:24,050 Si descubrimos que no es cierto, 290 00:23:24,430 --> 00:23:29,000 podremos volver para visitar al hermanito Shiloh. 291 00:23:29,170 --> 00:23:30,170 Sí. 292 00:23:32,540 --> 00:23:34,510 -Bueno, vamos. -Sí.