1 00:00:03,600 --> 00:00:07,060 Elazul! Dove sei? 2 00:00:07,360 --> 00:00:09,030 Ehi! 3 00:00:11,110 --> 00:00:14,740 Accidenti... Perché si è lanciato qui dentro da solo? 4 00:00:19,370 --> 00:00:22,710 Capisco che questa Pearl sia importante per lui, ma... 5 00:00:23,160 --> 00:00:24,750 Ah, che guaio... 6 00:00:28,960 --> 00:00:30,630 Potrebbe essere lei? 7 00:02:10,060 --> 00:02:14,070 {\an8}Lapislazzuli (Parte 2) 8 00:02:15,280 --> 00:02:17,240 Si può sapere che posto è questo? 9 00:02:17,780 --> 00:02:21,320 Come ci sono finita qui dentro? 10 00:02:26,120 --> 00:02:29,580 Cosa faccio? Da sola non posso... 11 00:02:31,170 --> 00:02:33,880 Però devo andare... 12 00:02:48,390 --> 00:02:50,060 Spostatevi, per favore... 13 00:03:08,870 --> 00:03:10,290 Stai bene? 14 00:03:12,330 --> 00:03:14,790 S-Signore... 15 00:03:17,920 --> 00:03:21,760 No, voglio dire... grazie infinite. 16 00:03:24,140 --> 00:03:29,350 Mi chiamo Shiloh. Mentre tu sei... la principessa Pearl, vero? 17 00:03:29,350 --> 00:03:33,730 Sì, ma... come fa a sapere il mio nome? 18 00:03:33,730 --> 00:03:37,690 Me l'ha detto Elazul. Siamo venuti a cercarti. 19 00:03:37,690 --> 00:03:39,320 Elazul? 20 00:03:40,780 --> 00:03:45,070 È corso dentro prima di me... Quindi non vi siete incontrati? 21 00:03:45,370 --> 00:03:50,540 No. Chissà che fine avrà fatto Elazul. 22 00:03:52,500 --> 00:03:55,710 A parte questo, come mai sei qui? 23 00:03:55,710 --> 00:03:57,540 Mi chiede il motivo? 24 00:03:58,250 --> 00:04:00,590 Non lo so neanch'io. 25 00:04:00,590 --> 00:04:03,220 Mi è solo sembrato che qualcuno mi chiamasse. 26 00:04:03,680 --> 00:04:05,510 Ti è sembrato che qualcuno... ti chiamasse? 27 00:04:05,930 --> 00:04:06,680 Esatto. 28 00:04:07,640 --> 00:04:11,850 Per caso ti capita spesso di separarti da Elazul? 29 00:04:11,850 --> 00:04:13,940 S-Sì... 30 00:04:13,940 --> 00:04:18,070 E tutte le volte gli causo un gran disturbo... 31 00:04:18,070 --> 00:04:19,860 Ah, scusa... 32 00:04:20,480 --> 00:04:23,530 Non credo che Elazul si sia spinto troppo in fondo. 33 00:04:23,530 --> 00:04:25,030 Andiamo a cercarlo insieme? 34 00:04:25,030 --> 00:04:25,950 Va bene! 35 00:04:27,870 --> 00:04:31,370 La strada si è ristretta all'improvviso... 36 00:04:31,370 --> 00:04:33,790 Hai ragione... 37 00:04:53,100 --> 00:04:56,940 Fai pure con calma! E stai attenta, è un po' scivoloso! 38 00:04:57,650 --> 00:04:58,520 Ok! 39 00:05:02,990 --> 00:05:04,190 Attenta! 40 00:05:11,830 --> 00:05:14,540 Grazie infinite, signore. 41 00:05:16,170 --> 00:05:19,170 Se non sbaglio, dovremmo avere più o meno la stessa età... 42 00:05:19,170 --> 00:05:20,590 Chiamami solo Shiloh. 43 00:05:23,050 --> 00:05:25,670 Va bene, signor Shiloh! 44 00:05:30,550 --> 00:05:34,770 Facciamo una piccola pausa? Qui avremo una buona visuale dei dintorni... 45 00:05:35,850 --> 00:05:37,230 Principessa Pearl?! 46 00:05:37,600 --> 00:05:38,850 Non sarà mica... 47 00:05:46,240 --> 00:05:48,110 Questi sono solo pesci piccoli! 48 00:05:48,110 --> 00:05:49,570 Elazul! 49 00:05:51,030 --> 00:05:52,280 Shiloh! 50 00:05:54,790 --> 00:05:56,620 Ho trovato la principessa Pearl! 51 00:05:56,620 --> 00:05:58,000 Però è scomparsa... 52 00:05:58,000 --> 00:05:59,670 Che cosa? Dov'è?! 53 00:05:59,670 --> 00:06:01,460 Ah, no, ecco... 54 00:06:01,960 --> 00:06:03,880 A un certo punto l'ho persa di vista... 55 00:06:04,590 --> 00:06:05,710 Che cosa?! 56 00:06:07,090 --> 00:06:08,180 Elazul! 57 00:06:09,470 --> 00:06:11,600 Ah... perdonami. 58 00:06:11,600 --> 00:06:14,010 Sono stato troppo brusco. 59 00:06:14,890 --> 00:06:18,730 Non preoccuparti. Piuttosto, dobbiamo cercare la principessa Pearl. 60 00:06:18,730 --> 00:06:19,730 Sì! 61 00:06:27,780 --> 00:06:29,700 C-Chiedo scusa, 62 00:06:29,700 --> 00:06:33,660 sono nel suo territorio per cercare una persona... 63 00:06:33,660 --> 00:06:36,620 Mi concederebbe un po' di tempo? 64 00:06:37,870 --> 00:06:40,830 Me ne andrò non appena avrò finito. 65 00:06:48,340 --> 00:06:49,220 Shiloh! 66 00:06:49,220 --> 00:06:49,950 Sì! 67 00:06:58,060 --> 00:06:59,480 Pearl! 68 00:06:59,480 --> 00:07:00,850 Sei qui?! 69 00:07:05,360 --> 00:07:06,860 Ma è... 70 00:07:06,860 --> 00:07:09,070 Il capo di questo posto? 71 00:07:22,080 --> 00:07:24,710 Dev'essere un osso duro! 72 00:07:24,710 --> 00:07:26,040 Io lo distraggo! 73 00:07:26,040 --> 00:07:26,840 D'accordo! 74 00:07:45,940 --> 00:07:47,770 Stai bene, Shiloh? 75 00:07:49,320 --> 00:07:50,490 Posso ancora continuare! 76 00:07:51,030 --> 00:07:54,320 Se lo attacchiamo alternandoci, avrà difficoltà ad afferrarci... 77 00:07:57,370 --> 00:07:59,790 E-Elazul... 78 00:07:59,790 --> 00:08:01,540 Aiutami... 79 00:08:06,960 --> 00:08:08,590 Principessa Pearl! 80 00:08:08,590 --> 00:08:09,760 Pearl! 81 00:08:09,760 --> 00:08:11,050 Ehi, Elazul, aspetta! 82 00:08:11,050 --> 00:08:13,970 Leva quelle luride mani da Pearl! 83 00:08:16,390 --> 00:08:17,850 Elazul!!! 84 00:08:29,820 --> 00:08:31,530 Elazul... 85 00:08:31,530 --> 00:08:32,650 Elazul! 86 00:08:32,650 --> 00:08:33,700 Elazul! 87 00:08:36,030 --> 00:08:38,120 Meno male, respira. 88 00:08:39,370 --> 00:08:41,290 Devo fare qualcosa! 89 00:08:59,760 --> 00:09:02,270 E-E-Elazul... 90 00:09:02,270 --> 00:09:04,690 Signor Shiloh... 91 00:09:16,320 --> 00:09:19,410 È troppo forte! Dannazione! 92 00:09:43,430 --> 00:09:46,940 Elazul! Principessa Pearl! State bene? 93 00:09:49,480 --> 00:09:51,400 Dov'è finito quel mostro? 94 00:09:51,400 --> 00:09:53,940 Non ne ho idea, ma... 95 00:09:53,940 --> 00:09:56,610 Il pericolo sembra passato. 96 00:09:56,610 --> 00:09:58,820 Siete feriti? 97 00:09:59,410 --> 00:10:02,080 Qualche graffio all'esterno, ma il nucleo è intatto. 98 00:10:02,080 --> 00:10:03,990 Tra non molto tornerà come prima. 99 00:10:03,990 --> 00:10:04,790 Già. 100 00:10:05,200 --> 00:10:06,120 Il "nucleo"? 101 00:10:10,790 --> 00:10:13,050 Eh? Elazul? 102 00:10:16,010 --> 00:10:17,880 Noi siamo Jumi. 103 00:10:17,880 --> 00:10:19,930 Esseri nati da gemme preziose. 104 00:10:22,350 --> 00:10:24,810 Jumi... Gemme preziose... 105 00:10:24,810 --> 00:10:26,850 È la prima volta che incontri qualcuno come noi? 106 00:10:26,850 --> 00:10:29,390 Già, proprio così. 107 00:10:29,900 --> 00:10:32,520 In realtà, anche per noi è così. 108 00:10:33,440 --> 00:10:37,740 Io e Pearl siamo in cerca di altri della nostra specie. 109 00:10:40,070 --> 00:10:44,530 Ma non abbiamo ancora incontrato nessun altro Jumi. 110 00:10:44,530 --> 00:10:49,830 Siete sempre stati solo voi due? Capisco, ecco perché Elazul... 111 00:10:52,580 --> 00:10:56,090 Sì. Io e Pearl non possiamo separarci. 112 00:10:56,340 --> 00:10:58,550 Ah, capisco! 113 00:10:58,550 --> 00:11:03,640 Ma il tuo compito non è affatto facile, Elazul. Basta distogliere lo sguardo e lei scompare! 114 00:11:03,640 --> 00:11:05,220 Proprio così. 115 00:11:07,060 --> 00:11:08,770 Mi dispiace... 116 00:11:17,150 --> 00:11:19,490 Io torno a Domina, 117 00:11:19,490 --> 00:11:21,490 ma voi immagino di no... 118 00:11:21,490 --> 00:11:24,830 No, infatti. Siamo diretti altrove. 119 00:11:24,830 --> 00:11:26,990 Ci mancherai. 120 00:11:26,990 --> 00:11:31,540 Tornate a trovarci, mi raccomando! E se dovessi incontrare un altro Jumi, 121 00:11:31,540 --> 00:11:33,630 gli parlerò di voi! 122 00:11:34,920 --> 00:11:37,750 Grazie per l'aiuto che ci hai dato. 123 00:11:37,750 --> 00:11:39,840 Allora noi andiamo. 124 00:11:49,850 --> 00:11:52,190 S-Signor Shiloh! 125 00:11:52,730 --> 00:11:53,810 Qualcosa non va? 126 00:11:55,270 --> 00:11:56,360 Ecco, tenga. 127 00:12:00,150 --> 00:12:01,240 Che cos'è? 128 00:12:01,240 --> 00:12:03,240 Il mio modo per ringraziarla. 129 00:12:03,240 --> 00:12:06,950 Forse un giorno arriverà l'occasione giusta per usarlo. 130 00:12:07,410 --> 00:12:08,620 Grazie. 131 00:12:09,040 --> 00:12:13,370 Sono io a volerla ringraziare di tutto cuore per il suo aiuto. 132 00:12:13,370 --> 00:12:16,630 Quanto ci metti, Pearl? Sbrigati, andiamo! 133 00:12:16,630 --> 00:12:17,630 Arrivederci! 134 00:12:19,130 --> 00:12:21,170 Aspettami! 135 00:12:24,550 --> 00:12:27,180 Sarebbe un bel guaio se ti perdessi di nuovo di vista. 136 00:12:27,180 --> 00:12:28,850 S-Scusa. 137 00:12:28,850 --> 00:12:31,350 Cosa gli dovevi dire? 138 00:12:31,350 --> 00:12:33,350 Gli ho dato una cosa per ringraziarlo. 139 00:12:33,350 --> 00:12:36,020 Ha fatto così tanto per noi. 140 00:12:36,020 --> 00:12:38,570 Capisco. Beh, hai fatto bene. 141 00:12:45,450 --> 00:12:48,620 Shiloh non si decide a tornare... 142 00:12:48,620 --> 00:12:51,870 Di sicuro sta bene. C'è anche quell'Elazul con lui. 143 00:12:53,080 --> 00:12:57,790 Rachel! Lo perdoni, anche se ti ha ti ha trattata a quel modo? 144 00:12:58,960 --> 00:13:01,510 Sì, aveva un motivo valido per comportarsi così. 145 00:13:02,170 --> 00:13:06,050 Io... non potrò mai perdonarlo per aver spaventato la mia adorata bambina! 146 00:13:06,050 --> 00:13:10,810 E poi è un tipo così volgare, tempestato di gemme preziose dalla testa ai piedi! 147 00:13:10,810 --> 00:13:14,310 Senti, non potrebbe essere 148 00:13:14,310 --> 00:13:16,350 uno di quei Jumi? 149 00:13:16,350 --> 00:13:18,400 Un Jumi, dici... 150 00:13:18,400 --> 00:13:22,820 Capisco dove vuoi arrivare, in effetti tempo fa ne ho sentito parlare... 151 00:13:23,150 --> 00:13:28,160 Sembra siano gemme preziose che ottengono forma umana dopo aver acquisito un potere speciale. 152 00:13:28,530 --> 00:13:31,580 Io invece ho sentito questa storia... 153 00:13:31,580 --> 00:13:35,830 "Chiunque versi lacrime per un Jumi, si tramuta in pietra." 154 00:13:37,420 --> 00:13:42,380 O anche, "Il pianto di un Jumi è presagio di tempesta"... 155 00:13:42,380 --> 00:13:45,130 Magari è davvero così. 156 00:13:45,130 --> 00:13:47,760 Quello là era stranamente brusco. 157 00:13:47,760 --> 00:13:51,260 Forse lo faceva apposta per respingere la gente. 158 00:13:51,260 --> 00:13:52,810 Capisco... 159 00:13:52,810 --> 00:13:57,190 Allora forse diventare amico di un Jumi sarebbe fonte di guai... 160 00:13:59,980 --> 00:14:02,190 Ehi, Shiloh! Tutto bene? 161 00:14:02,190 --> 00:14:03,690 Diciamo di sì. 162 00:14:04,190 --> 00:14:05,400 Meno male. 163 00:14:05,400 --> 00:14:06,650 Bentornato! 164 00:14:05,690 --> 00:14:07,400 Bentornato. 165 00:14:07,400 --> 00:14:10,320 Allora? Avete trovato la persona che stava cercando Elazul? 166 00:14:10,320 --> 00:14:11,910 Sì. 167 00:14:11,910 --> 00:14:13,370 Che tipo era? 168 00:14:14,830 --> 00:14:16,710 Si chiama principessa Pearl, 169 00:14:16,710 --> 00:14:19,580 sono stato il primo a trovarla nella grotta, ma... 170 00:14:19,580 --> 00:14:23,250 l'ho persa di vista un attimo ed è subito sparita. 171 00:14:24,750 --> 00:14:29,050 È stata colpa tua o sua? 172 00:14:30,510 --> 00:14:34,510 Però ho capito perché Elazul era così preoccupato. 173 00:14:34,510 --> 00:14:37,980 E dove andranno quei due adesso? 174 00:14:37,980 --> 00:14:41,940 Non ne ho idea. Hanno detto che stanno cercando altri Jumi. 175 00:14:41,940 --> 00:14:43,610 Altri come loro? 176 00:14:50,860 --> 00:14:52,160 Amici? 177 00:14:52,160 --> 00:14:56,240 Shiloh, sarebbe meglio non lasciarsi coinvolgere troppo da quei Jumi. 178 00:14:56,240 --> 00:14:59,620 Beh, ammetto di aver sentito quello che stavate dicendo prima. 179 00:14:59,620 --> 00:15:00,870 Allora avrai capito. 180 00:15:02,790 --> 00:15:07,340 Però, non sappiamo se possano davvero tramutarti in pietra. 181 00:15:07,340 --> 00:15:10,380 Beh, dovrebbe succedere solo se piangi... 182 00:15:10,380 --> 00:15:12,720 Comunque, beh... 183 00:15:13,390 --> 00:15:16,600 Mah, probabilmente non li vedremo mai più! 184 00:15:16,600 --> 00:15:19,600 E poi, non ce ne sono mica così tanti di Jumi! 185 00:15:19,600 --> 00:15:21,650 Quindi, non credi sia facile incontrarne altri... 186 00:15:22,150 --> 00:15:24,110 G-Giusto! 187 00:15:24,110 --> 00:15:26,320 Io vado a casa, adesso. 188 00:15:26,820 --> 00:15:28,190 Dormi bene! 189 00:15:28,190 --> 00:15:29,530 A domani! 190 00:15:29,530 --> 00:15:30,560 Sì. 191 00:15:32,610 --> 00:15:34,740 Mi raccomando, riposa! 192 00:15:35,160 --> 00:15:37,160 Andiamo anche noi! 193 00:15:37,160 --> 00:15:39,040 Sì, torniamo a casa. 194 00:15:55,220 --> 00:15:57,140 Scusa, ho fatto tardi. 195 00:15:57,140 --> 00:15:59,220 Anche perdersi è bello, a volte. 196 00:16:06,770 --> 00:16:10,570 Meglio non farsi coinvolgere troppo da un Jumi, eh? 197 00:16:11,030 --> 00:16:15,530 Di certo non voglio trasformarmi in pietra, o finire in mezzo a una tempesta... 198 00:16:16,240 --> 00:16:20,830 Però, potrebbe anche non essere vero, no? 199 00:16:21,870 --> 00:16:24,540 Versare lacrime per un Jumi... 200 00:16:25,330 --> 00:16:29,300 Se dovesse succedere qualcosa a Elazul e alla principessa Pearl... 201 00:16:33,630 --> 00:16:36,850 Sì, forse piangerei... 202 00:16:37,850 --> 00:16:38,760 Però... 203 00:16:39,680 --> 00:16:44,230 Se riuscissi a proteggerli da ogni pericolo, 204 00:16:44,940 --> 00:16:48,610 allora non mi ritroverei a versare lacrime per loro. 205 00:16:50,360 --> 00:16:52,940 Sì, è questo che devo fare... 206 00:16:58,740 --> 00:17:01,660 Niccolò e Boyd? 207 00:17:22,020 --> 00:17:25,230 Capisco, quindi non ti viene in mente nulla? 208 00:17:25,230 --> 00:17:27,230 Niente di niente! 209 00:17:27,230 --> 00:17:31,270 Ho visitato parecchi negozi di gemme preziose in varie città, 210 00:17:31,270 --> 00:17:34,400 ma di quella non so niente! 211 00:17:34,400 --> 00:17:35,950 Capisco. 212 00:17:35,950 --> 00:17:36,990 Boyd! 213 00:17:38,410 --> 00:17:39,660 Quanto tempo! 214 00:17:39,660 --> 00:17:41,030 Hai proprio ragione! 215 00:17:41,790 --> 00:17:43,870 Come va, Shiloh? 216 00:17:43,870 --> 00:17:46,040 Bene! È successo qualcosa? 217 00:17:47,460 --> 00:17:50,170 Non saluti il tuo socio in affari? 218 00:17:50,500 --> 00:17:53,130 Non mi risulta che siamo diventati soci! 219 00:17:53,130 --> 00:17:54,840 Ridammi i miei trecento lucre! 220 00:17:56,130 --> 00:17:58,470 Te li sei presi e mi hai scaricato addosso quella roba! 221 00:18:01,640 --> 00:18:05,270 A che mi servono tutti quei tortelli di verderba? 222 00:18:05,270 --> 00:18:08,560 N-Non ti restituirò un bel niente! 223 00:18:08,560 --> 00:18:11,650 Quel che è fatto è fatto! 224 00:18:11,650 --> 00:18:13,570 E-Ehi! 225 00:18:15,570 --> 00:18:19,700 Tortelli di verderba, eh? Quand'ero giovane, li mangiavo spesso. 226 00:18:19,700 --> 00:18:21,620 Eh? Sono commestibili?! 227 00:18:22,910 --> 00:18:25,330 Se inizi, poi non riesci più a smettere! 228 00:18:25,330 --> 00:18:27,210 C-Capisco. 229 00:18:27,210 --> 00:18:29,920 Quasi, quasi allora potrei assaggiarli. 230 00:18:31,080 --> 00:18:34,420 Comunque, cosa ci fai al villaggio? 231 00:18:34,420 --> 00:18:36,210 Capitavo da queste parti. 232 00:18:36,710 --> 00:18:40,050 Dopo andrò a Gato, il villaggio sul precipizio. 233 00:18:40,340 --> 00:18:44,600 Ho ricevuto una richiesta dal tempio custode del fuoco. 234 00:18:44,600 --> 00:18:47,680 Il villaggio di Gato... Di che richiesta si tratta? 235 00:18:48,020 --> 00:18:51,150 Sembra sia arrivato un biglietto della ladra di gemme Sandra, 236 00:18:51,150 --> 00:18:55,400 dice che molto presto verrà a rubare la Fiamma della Speranza. 237 00:18:55,780 --> 00:18:57,940 Vogliono che glielo impedisca. 238 00:18:57,940 --> 00:19:00,570 La ladra di gemme Sandra? 239 00:19:00,570 --> 00:19:02,530 Non sai chi è? 240 00:19:02,530 --> 00:19:04,280 Conosci la razza dei Jumi? 241 00:19:04,280 --> 00:19:05,240 Sì. 242 00:19:05,240 --> 00:19:05,990 Beh, in pratica... 243 00:19:06,410 --> 00:19:09,830 Sandra va in giro a uccidere i Jumi. 244 00:19:09,830 --> 00:19:11,330 A... ucciderli?! 245 00:19:11,330 --> 00:19:17,170 Io la inseguo da molto tempo, ma non ho mai nemmeno visto com'è fatta. 246 00:19:17,550 --> 00:19:20,880 E poi, cosa indica il nome "Fiamma della speranza"? 247 00:19:20,880 --> 00:19:23,090 Che sia la fiamma del tempio? 248 00:19:23,090 --> 00:19:24,800 Oppure qualcos'altro? 249 00:19:25,140 --> 00:19:26,390 Un Jumi? 250 00:19:26,390 --> 00:19:30,600 Non so niente di un Jumi che vivrebbe a Gato. 251 00:19:31,270 --> 00:19:34,480 Però la possibilità c'è... 252 00:19:34,480 --> 00:19:36,650 Allora portami con te! 253 00:19:36,650 --> 00:19:38,940 Ho degli amici che cercano i Jumi! 254 00:19:43,360 --> 00:19:45,030 Un manufatto? 255 00:19:45,560 --> 00:19:46,440 Sì. 256 00:19:46,440 --> 00:19:48,700 Me lo ha dato la principessa Pearl... 257 00:20:11,680 --> 00:20:12,770 Andiamo! 258 00:20:14,100 --> 00:20:16,690 Vuoi venirci vestito così? 259 00:20:18,150 --> 00:20:21,990 E se dovesse capitare qualcosa, come farai a difenderti senza un'arma? 260 00:20:21,990 --> 00:20:24,030 H-Hai ragione... 261 00:20:24,030 --> 00:20:29,240 Partirò di primo mattino. Puoi accompagnarmi, se vuoi. 262 00:20:29,450 --> 00:20:31,500 Sì! Grazie! 263 00:20:31,500 --> 00:20:33,920 Prego. A domani. 264 00:20:42,630 --> 00:20:46,640 Elazul, principessa Pearl... State bene, vero? 265 00:20:47,970 --> 00:20:49,970 No, andrà tutto bene... 266 00:20:51,470 --> 00:20:54,440 Farò del mio meglio per il loro bene. 267 00:22:32,660 --> 00:22:35,410 Qualcosa non va, Elazul? 268 00:22:35,410 --> 00:22:38,000 No. Stavo riflettendo. 269 00:22:38,960 --> 00:22:41,750 Pensavi al signor Shiloh? 270 00:22:41,750 --> 00:22:42,880 Sì. 271 00:22:43,630 --> 00:22:47,970 Se penso che ora siamo insieme grazie a lui... 272 00:22:49,430 --> 00:22:52,180 Non potremo mai ringraziarlo abbastanza, hai ragione. 273 00:22:54,640 --> 00:22:57,480 Vorrei ricambiare in qualche modo il suo favore. 274 00:22:57,480 --> 00:22:58,480 Però... 275 00:22:59,020 --> 00:23:03,860 "Chiunque versi lacrime per un Jumi si tramuta in pietra". 276 00:23:03,860 --> 00:23:06,570 "Il pianto di un Jumi è presagio di tempesta." 277 00:23:06,570 --> 00:23:09,860 Sarà vero ciò che si dice? 278 00:23:10,740 --> 00:23:13,870 Non ne ho idea. Ma dobbiamo trovare presto altri Jumi, 279 00:23:13,870 --> 00:23:16,580 anche per verificarlo. 280 00:23:16,580 --> 00:23:18,160 Hai ragione. 281 00:23:21,170 --> 00:23:24,290 Se dovessimo scoprire che è tutto falso, 282 00:23:24,290 --> 00:23:26,090 potremmo anche andare 283 00:23:26,090 --> 00:23:28,920 a incontrare di nuovo il signor Shiloh. 284 00:23:28,920 --> 00:23:30,050 Proprio così. 285 00:23:32,470 --> 00:23:34,010 Avanti, andiamo. 286 00:23:34,010 --> 00:23:34,510 Sì!