1
00:00:03,600 --> 00:00:07,060
Elazul! Dove sei?
2
00:00:07,360 --> 00:00:09,030
Ehi!
3
00:00:11,110 --> 00:00:14,740
Accidenti... Perché
si è lanciato qui dentro da solo?
4
00:00:19,370 --> 00:00:22,710
Capisco che questa Pearl
sia importante per lui, ma...
5
00:00:23,160 --> 00:00:24,750
Ah, che guaio...
6
00:00:28,960 --> 00:00:30,630
Potrebbe essere lei?
7
00:02:10,060 --> 00:02:14,070
{\an8}Lapislazzuli (Parte 2)
8
00:02:15,280 --> 00:02:17,240
Si può sapere che posto è questo?
9
00:02:17,780 --> 00:02:21,320
Come ci sono finita qui dentro?
10
00:02:26,120 --> 00:02:29,580
Cosa faccio? Da sola non posso...
11
00:02:31,170 --> 00:02:33,880
Però devo andare...
12
00:02:48,390 --> 00:02:50,060
Spostatevi, per favore...
13
00:03:08,870 --> 00:03:10,290
Stai bene?
14
00:03:12,330 --> 00:03:14,790
S-Signore...
15
00:03:17,920 --> 00:03:21,760
No, voglio dire... grazie infinite.
16
00:03:24,140 --> 00:03:29,350
Mi chiamo Shiloh. Mentre tu sei...
la principessa Pearl, vero?
17
00:03:29,350 --> 00:03:33,730
Sì, ma... come fa a sapere il mio nome?
18
00:03:33,730 --> 00:03:37,690
Me l'ha detto Elazul.
Siamo venuti a cercarti.
19
00:03:37,690 --> 00:03:39,320
Elazul?
20
00:03:40,780 --> 00:03:45,070
È corso dentro prima di me...
Quindi non vi siete incontrati?
21
00:03:45,370 --> 00:03:50,540
No. Chissà che fine avrà fatto Elazul.
22
00:03:52,500 --> 00:03:55,710
A parte questo, come mai sei qui?
23
00:03:55,710 --> 00:03:57,540
Mi chiede il motivo?
24
00:03:58,250 --> 00:04:00,590
Non lo so neanch'io.
25
00:04:00,590 --> 00:04:03,220
Mi è solo sembrato che qualcuno mi chiamasse.
26
00:04:03,680 --> 00:04:05,510
Ti è sembrato che qualcuno... ti chiamasse?
27
00:04:05,930 --> 00:04:06,680
Esatto.
28
00:04:07,640 --> 00:04:11,850
Per caso ti capita spesso di separarti da Elazul?
29
00:04:11,850 --> 00:04:13,940
S-Sì...
30
00:04:13,940 --> 00:04:18,070
E tutte le volte gli causo un gran disturbo...
31
00:04:18,070 --> 00:04:19,860
Ah, scusa...
32
00:04:20,480 --> 00:04:23,530
Non credo che Elazul
si sia spinto troppo in fondo.
33
00:04:23,530 --> 00:04:25,030
Andiamo a cercarlo insieme?
34
00:04:25,030 --> 00:04:25,950
Va bene!
35
00:04:27,870 --> 00:04:31,370
La strada si è ristretta all'improvviso...
36
00:04:31,370 --> 00:04:33,790
Hai ragione...
37
00:04:53,100 --> 00:04:56,940
Fai pure con calma!
E stai attenta, è un po' scivoloso!
38
00:04:57,650 --> 00:04:58,520
Ok!
39
00:05:02,990 --> 00:05:04,190
Attenta!
40
00:05:11,830 --> 00:05:14,540
Grazie infinite, signore.
41
00:05:16,170 --> 00:05:19,170
Se non sbaglio, dovremmo avere
più o meno la stessa età...
42
00:05:19,170 --> 00:05:20,590
Chiamami solo Shiloh.
43
00:05:23,050 --> 00:05:25,670
Va bene, signor Shiloh!
44
00:05:30,550 --> 00:05:34,770
Facciamo una piccola pausa?
Qui avremo una buona visuale dei dintorni...
45
00:05:35,850 --> 00:05:37,230
Principessa Pearl?!
46
00:05:37,600 --> 00:05:38,850
Non sarà mica...
47
00:05:46,240 --> 00:05:48,110
Questi sono solo pesci piccoli!
48
00:05:48,110 --> 00:05:49,570
Elazul!
49
00:05:51,030 --> 00:05:52,280
Shiloh!
50
00:05:54,790 --> 00:05:56,620
Ho trovato la principessa Pearl!
51
00:05:56,620 --> 00:05:58,000
Però è scomparsa...
52
00:05:58,000 --> 00:05:59,670
Che cosa? Dov'è?!
53
00:05:59,670 --> 00:06:01,460
Ah, no, ecco...
54
00:06:01,960 --> 00:06:03,880
A un certo punto l'ho persa di vista...
55
00:06:04,590 --> 00:06:05,710
Che cosa?!
56
00:06:07,090 --> 00:06:08,180
Elazul!
57
00:06:09,470 --> 00:06:11,600
Ah... perdonami.
58
00:06:11,600 --> 00:06:14,010
Sono stato troppo brusco.
59
00:06:14,890 --> 00:06:18,730
Non preoccuparti. Piuttosto,
dobbiamo cercare la principessa Pearl.
60
00:06:18,730 --> 00:06:19,730
Sì!
61
00:06:27,780 --> 00:06:29,700
C-Chiedo scusa,
62
00:06:29,700 --> 00:06:33,660
sono nel suo territorio per cercare una persona...
63
00:06:33,660 --> 00:06:36,620
Mi concederebbe un po' di tempo?
64
00:06:37,870 --> 00:06:40,830
Me ne andrò non appena avrò finito.
65
00:06:48,340 --> 00:06:49,220
Shiloh!
66
00:06:49,220 --> 00:06:49,950
Sì!
67
00:06:58,060 --> 00:06:59,480
Pearl!
68
00:06:59,480 --> 00:07:00,850
Sei qui?!
69
00:07:05,360 --> 00:07:06,860
Ma è...
70
00:07:06,860 --> 00:07:09,070
Il capo di questo posto?
71
00:07:22,080 --> 00:07:24,710
Dev'essere un osso duro!
72
00:07:24,710 --> 00:07:26,040
Io lo distraggo!
73
00:07:26,040 --> 00:07:26,840
D'accordo!
74
00:07:45,940 --> 00:07:47,770
Stai bene, Shiloh?
75
00:07:49,320 --> 00:07:50,490
Posso ancora continuare!
76
00:07:51,030 --> 00:07:54,320
Se lo attacchiamo alternandoci,
avrà difficoltà ad afferrarci...
77
00:07:57,370 --> 00:07:59,790
E-Elazul...
78
00:07:59,790 --> 00:08:01,540
Aiutami...
79
00:08:06,960 --> 00:08:08,590
Principessa Pearl!
80
00:08:08,590 --> 00:08:09,760
Pearl!
81
00:08:09,760 --> 00:08:11,050
Ehi, Elazul, aspetta!
82
00:08:11,050 --> 00:08:13,970
Leva quelle luride mani da Pearl!
83
00:08:16,390 --> 00:08:17,850
Elazul!!!
84
00:08:29,820 --> 00:08:31,530
Elazul...
85
00:08:31,530 --> 00:08:32,650
Elazul!
86
00:08:32,650 --> 00:08:33,700
Elazul!
87
00:08:36,030 --> 00:08:38,120
Meno male, respira.
88
00:08:39,370 --> 00:08:41,290
Devo fare qualcosa!
89
00:08:59,760 --> 00:09:02,270
E-E-Elazul...
90
00:09:02,270 --> 00:09:04,690
Signor Shiloh...
91
00:09:16,320 --> 00:09:19,410
È troppo forte! Dannazione!
92
00:09:43,430 --> 00:09:46,940
Elazul! Principessa Pearl! State bene?
93
00:09:49,480 --> 00:09:51,400
Dov'è finito quel mostro?
94
00:09:51,400 --> 00:09:53,940
Non ne ho idea, ma...
95
00:09:53,940 --> 00:09:56,610
Il pericolo sembra passato.
96
00:09:56,610 --> 00:09:58,820
Siete feriti?
97
00:09:59,410 --> 00:10:02,080
Qualche graffio all'esterno,
ma il nucleo è intatto.
98
00:10:02,080 --> 00:10:03,990
Tra non molto tornerà come prima.
99
00:10:03,990 --> 00:10:04,790
Già.
100
00:10:05,200 --> 00:10:06,120
Il "nucleo"?
101
00:10:10,790 --> 00:10:13,050
Eh? Elazul?
102
00:10:16,010 --> 00:10:17,880
Noi siamo Jumi.
103
00:10:17,880 --> 00:10:19,930
Esseri nati da gemme preziose.
104
00:10:22,350 --> 00:10:24,810
Jumi... Gemme preziose...
105
00:10:24,810 --> 00:10:26,850
È la prima volta che incontri qualcuno come noi?
106
00:10:26,850 --> 00:10:29,390
Già, proprio così.
107
00:10:29,900 --> 00:10:32,520
In realtà, anche per noi è così.
108
00:10:33,440 --> 00:10:37,740
Io e Pearl siamo in cerca
di altri della nostra specie.
109
00:10:40,070 --> 00:10:44,530
Ma non abbiamo ancora incontrato
nessun altro Jumi.
110
00:10:44,530 --> 00:10:49,830
Siete sempre stati solo voi due?
Capisco, ecco perché Elazul...
111
00:10:52,580 --> 00:10:56,090
Sì. Io e Pearl non possiamo separarci.
112
00:10:56,340 --> 00:10:58,550
Ah, capisco!
113
00:10:58,550 --> 00:11:03,640
Ma il tuo compito non è affatto facile, Elazul.
Basta distogliere lo sguardo e lei scompare!
114
00:11:03,640 --> 00:11:05,220
Proprio così.
115
00:11:07,060 --> 00:11:08,770
Mi dispiace...
116
00:11:17,150 --> 00:11:19,490
Io torno a Domina,
117
00:11:19,490 --> 00:11:21,490
ma voi immagino di no...
118
00:11:21,490 --> 00:11:24,830
No, infatti. Siamo diretti altrove.
119
00:11:24,830 --> 00:11:26,990
Ci mancherai.
120
00:11:26,990 --> 00:11:31,540
Tornate a trovarci, mi raccomando!
E se dovessi incontrare un altro Jumi,
121
00:11:31,540 --> 00:11:33,630
gli parlerò di voi!
122
00:11:34,920 --> 00:11:37,750
Grazie per l'aiuto che ci hai dato.
123
00:11:37,750 --> 00:11:39,840
Allora noi andiamo.
124
00:11:49,850 --> 00:11:52,190
S-Signor Shiloh!
125
00:11:52,730 --> 00:11:53,810
Qualcosa non va?
126
00:11:55,270 --> 00:11:56,360
Ecco, tenga.
127
00:12:00,150 --> 00:12:01,240
Che cos'è?
128
00:12:01,240 --> 00:12:03,240
Il mio modo per ringraziarla.
129
00:12:03,240 --> 00:12:06,950
Forse un giorno arriverà
l'occasione giusta per usarlo.
130
00:12:07,410 --> 00:12:08,620
Grazie.
131
00:12:09,040 --> 00:12:13,370
Sono io a volerla ringraziare
di tutto cuore per il suo aiuto.
132
00:12:13,370 --> 00:12:16,630
Quanto ci metti, Pearl? Sbrigati, andiamo!
133
00:12:16,630 --> 00:12:17,630
Arrivederci!
134
00:12:19,130 --> 00:12:21,170
Aspettami!
135
00:12:24,550 --> 00:12:27,180
Sarebbe un bel guaio se ti perdessi di nuovo di vista.
136
00:12:27,180 --> 00:12:28,850
S-Scusa.
137
00:12:28,850 --> 00:12:31,350
Cosa gli dovevi dire?
138
00:12:31,350 --> 00:12:33,350
Gli ho dato una cosa per ringraziarlo.
139
00:12:33,350 --> 00:12:36,020
Ha fatto così tanto per noi.
140
00:12:36,020 --> 00:12:38,570
Capisco. Beh, hai fatto bene.
141
00:12:45,450 --> 00:12:48,620
Shiloh non si decide a tornare...
142
00:12:48,620 --> 00:12:51,870
Di sicuro sta bene.
C'è anche quell'Elazul con lui.
143
00:12:53,080 --> 00:12:57,790
Rachel! Lo perdoni,
anche se ti ha ti ha trattata a quel modo?
144
00:12:58,960 --> 00:13:01,510
Sì, aveva un motivo valido
per comportarsi così.
145
00:13:02,170 --> 00:13:06,050
Io... non potrò mai perdonarlo per aver spaventato
la mia adorata bambina!
146
00:13:06,050 --> 00:13:10,810
E poi è un tipo così volgare, tempestato
di gemme preziose dalla testa ai piedi!
147
00:13:10,810 --> 00:13:14,310
Senti, non potrebbe essere
148
00:13:14,310 --> 00:13:16,350
uno di quei Jumi?
149
00:13:16,350 --> 00:13:18,400
Un Jumi, dici...
150
00:13:18,400 --> 00:13:22,820
Capisco dove vuoi arrivare,
in effetti tempo fa ne ho sentito parlare...
151
00:13:23,150 --> 00:13:28,160
Sembra siano gemme preziose che ottengono
forma umana dopo aver acquisito un potere speciale.
152
00:13:28,530 --> 00:13:31,580
Io invece ho sentito questa storia...
153
00:13:31,580 --> 00:13:35,830
"Chiunque versi lacrime per un Jumi,
si tramuta in pietra."
154
00:13:37,420 --> 00:13:42,380
O anche, "Il pianto di un Jumi
è presagio di tempesta"...
155
00:13:42,380 --> 00:13:45,130
Magari è davvero così.
156
00:13:45,130 --> 00:13:47,760
Quello là era stranamente brusco.
157
00:13:47,760 --> 00:13:51,260
Forse lo faceva apposta
per respingere la gente.
158
00:13:51,260 --> 00:13:52,810
Capisco...
159
00:13:52,810 --> 00:13:57,190
Allora forse diventare amico di un Jumi
sarebbe fonte di guai...
160
00:13:59,980 --> 00:14:02,190
Ehi, Shiloh! Tutto bene?
161
00:14:02,190 --> 00:14:03,690
Diciamo di sì.
162
00:14:04,190 --> 00:14:05,400
Meno male.
163
00:14:05,400 --> 00:14:06,650
Bentornato!
164
00:14:05,690 --> 00:14:07,400
Bentornato.
165
00:14:07,400 --> 00:14:10,320
Allora? Avete trovato
la persona che stava cercando Elazul?
166
00:14:10,320 --> 00:14:11,910
Sì.
167
00:14:11,910 --> 00:14:13,370
Che tipo era?
168
00:14:14,830 --> 00:14:16,710
Si chiama principessa Pearl,
169
00:14:16,710 --> 00:14:19,580
sono stato il primo a trovarla nella grotta, ma...
170
00:14:19,580 --> 00:14:23,250
l'ho persa di vista un attimo ed è subito sparita.
171
00:14:24,750 --> 00:14:29,050
È stata colpa tua o sua?
172
00:14:30,510 --> 00:14:34,510
Però ho capito perché Elazul
era così preoccupato.
173
00:14:34,510 --> 00:14:37,980
E dove andranno quei due adesso?
174
00:14:37,980 --> 00:14:41,940
Non ne ho idea. Hanno detto
che stanno cercando altri Jumi.
175
00:14:41,940 --> 00:14:43,610
Altri come loro?
176
00:14:50,860 --> 00:14:52,160
Amici?
177
00:14:52,160 --> 00:14:56,240
Shiloh, sarebbe meglio
non lasciarsi coinvolgere troppo da quei Jumi.
178
00:14:56,240 --> 00:14:59,620
Beh, ammetto di aver sentito
quello che stavate dicendo prima.
179
00:14:59,620 --> 00:15:00,870
Allora avrai capito.
180
00:15:02,790 --> 00:15:07,340
Però, non sappiamo se possano davvero
tramutarti in pietra.
181
00:15:07,340 --> 00:15:10,380
Beh, dovrebbe succedere solo se piangi...
182
00:15:10,380 --> 00:15:12,720
Comunque, beh...
183
00:15:13,390 --> 00:15:16,600
Mah, probabilmente non li vedremo mai più!
184
00:15:16,600 --> 00:15:19,600
E poi, non ce ne sono mica così tanti di Jumi!
185
00:15:19,600 --> 00:15:21,650
Quindi, non credi sia facile incontrarne altri...
186
00:15:22,150 --> 00:15:24,110
G-Giusto!
187
00:15:24,110 --> 00:15:26,320
Io vado a casa, adesso.
188
00:15:26,820 --> 00:15:28,190
Dormi bene!
189
00:15:28,190 --> 00:15:29,530
A domani!
190
00:15:29,530 --> 00:15:30,560
Sì.
191
00:15:32,610 --> 00:15:34,740
Mi raccomando, riposa!
192
00:15:35,160 --> 00:15:37,160
Andiamo anche noi!
193
00:15:37,160 --> 00:15:39,040
Sì, torniamo a casa.
194
00:15:55,220 --> 00:15:57,140
Scusa, ho fatto tardi.
195
00:15:57,140 --> 00:15:59,220
Anche perdersi è bello, a volte.
196
00:16:06,770 --> 00:16:10,570
Meglio non farsi coinvolgere troppo da un Jumi, eh?
197
00:16:11,030 --> 00:16:15,530
Di certo non voglio trasformarmi in pietra,
o finire in mezzo a una tempesta...
198
00:16:16,240 --> 00:16:20,830
Però, potrebbe anche non essere vero, no?
199
00:16:21,870 --> 00:16:24,540
Versare lacrime per un Jumi...
200
00:16:25,330 --> 00:16:29,300
Se dovesse succedere qualcosa a Elazul
e alla principessa Pearl...
201
00:16:33,630 --> 00:16:36,850
Sì, forse piangerei...
202
00:16:37,850 --> 00:16:38,760
Però...
203
00:16:39,680 --> 00:16:44,230
Se riuscissi a proteggerli da ogni pericolo,
204
00:16:44,940 --> 00:16:48,610
allora non mi ritroverei a versare lacrime per loro.
205
00:16:50,360 --> 00:16:52,940
Sì, è questo che devo fare...
206
00:16:58,740 --> 00:17:01,660
Niccolò e Boyd?
207
00:17:22,020 --> 00:17:25,230
Capisco, quindi non ti viene in mente nulla?
208
00:17:25,230 --> 00:17:27,230
Niente di niente!
209
00:17:27,230 --> 00:17:31,270
Ho visitato parecchi negozi
di gemme preziose in varie città,
210
00:17:31,270 --> 00:17:34,400
ma di quella non so niente!
211
00:17:34,400 --> 00:17:35,950
Capisco.
212
00:17:35,950 --> 00:17:36,990
Boyd!
213
00:17:38,410 --> 00:17:39,660
Quanto tempo!
214
00:17:39,660 --> 00:17:41,030
Hai proprio ragione!
215
00:17:41,790 --> 00:17:43,870
Come va, Shiloh?
216
00:17:43,870 --> 00:17:46,040
Bene! È successo qualcosa?
217
00:17:47,460 --> 00:17:50,170
Non saluti il tuo socio in affari?
218
00:17:50,500 --> 00:17:53,130
Non mi risulta che siamo diventati soci!
219
00:17:53,130 --> 00:17:54,840
Ridammi i miei trecento lucre!
220
00:17:56,130 --> 00:17:58,470
Te li sei presi e mi hai scaricato addosso quella roba!
221
00:18:01,640 --> 00:18:05,270
A che mi servono tutti quei tortelli di verderba?
222
00:18:05,270 --> 00:18:08,560
N-Non ti restituirò un bel niente!
223
00:18:08,560 --> 00:18:11,650
Quel che è fatto è fatto!
224
00:18:11,650 --> 00:18:13,570
E-Ehi!
225
00:18:15,570 --> 00:18:19,700
Tortelli di verderba, eh?
Quand'ero giovane, li mangiavo spesso.
226
00:18:19,700 --> 00:18:21,620
Eh? Sono commestibili?!
227
00:18:22,910 --> 00:18:25,330
Se inizi, poi non riesci più a smettere!
228
00:18:25,330 --> 00:18:27,210
C-Capisco.
229
00:18:27,210 --> 00:18:29,920
Quasi, quasi allora potrei assaggiarli.
230
00:18:31,080 --> 00:18:34,420
Comunque, cosa ci fai al villaggio?
231
00:18:34,420 --> 00:18:36,210
Capitavo da queste parti.
232
00:18:36,710 --> 00:18:40,050
Dopo andrò a Gato,
il villaggio sul precipizio.
233
00:18:40,340 --> 00:18:44,600
Ho ricevuto una richiesta
dal tempio custode del fuoco.
234
00:18:44,600 --> 00:18:47,680
Il villaggio di Gato...
Di che richiesta si tratta?
235
00:18:48,020 --> 00:18:51,150
Sembra sia arrivato un biglietto
della ladra di gemme Sandra,
236
00:18:51,150 --> 00:18:55,400
dice che molto presto verrà a rubare
la Fiamma della Speranza.
237
00:18:55,780 --> 00:18:57,940
Vogliono che glielo impedisca.
238
00:18:57,940 --> 00:19:00,570
La ladra di gemme Sandra?
239
00:19:00,570 --> 00:19:02,530
Non sai chi è?
240
00:19:02,530 --> 00:19:04,280
Conosci la razza dei Jumi?
241
00:19:04,280 --> 00:19:05,240
Sì.
242
00:19:05,240 --> 00:19:05,990
Beh, in pratica...
243
00:19:06,410 --> 00:19:09,830
Sandra va in giro a uccidere i Jumi.
244
00:19:09,830 --> 00:19:11,330
A... ucciderli?!
245
00:19:11,330 --> 00:19:17,170
Io la inseguo da molto tempo,
ma non ho mai nemmeno visto com'è fatta.
246
00:19:17,550 --> 00:19:20,880
E poi, cosa indica il nome
"Fiamma della speranza"?
247
00:19:20,880 --> 00:19:23,090
Che sia la fiamma del tempio?
248
00:19:23,090 --> 00:19:24,800
Oppure qualcos'altro?
249
00:19:25,140 --> 00:19:26,390
Un Jumi?
250
00:19:26,390 --> 00:19:30,600
Non so niente di un Jumi che vivrebbe a Gato.
251
00:19:31,270 --> 00:19:34,480
Però la possibilità c'è...
252
00:19:34,480 --> 00:19:36,650
Allora portami con te!
253
00:19:36,650 --> 00:19:38,940
Ho degli amici che cercano i Jumi!
254
00:19:43,360 --> 00:19:45,030
Un manufatto?
255
00:19:45,560 --> 00:19:46,440
Sì.
256
00:19:46,440 --> 00:19:48,700
Me lo ha dato la principessa Pearl...
257
00:20:11,680 --> 00:20:12,770
Andiamo!
258
00:20:14,100 --> 00:20:16,690
Vuoi venirci vestito così?
259
00:20:18,150 --> 00:20:21,990
E se dovesse capitare qualcosa,
come farai a difenderti senza un'arma?
260
00:20:21,990 --> 00:20:24,030
H-Hai ragione...
261
00:20:24,030 --> 00:20:29,240
Partirò di primo mattino.
Puoi accompagnarmi, se vuoi.
262
00:20:29,450 --> 00:20:31,500
Sì! Grazie!
263
00:20:31,500 --> 00:20:33,920
Prego. A domani.
264
00:20:42,630 --> 00:20:46,640
Elazul, principessa Pearl... State bene, vero?
265
00:20:47,970 --> 00:20:49,970
No, andrà tutto bene...
266
00:20:51,470 --> 00:20:54,440
Farò del mio meglio per il loro bene.
267
00:22:32,660 --> 00:22:35,410
Qualcosa non va, Elazul?
268
00:22:35,410 --> 00:22:38,000
No. Stavo riflettendo.
269
00:22:38,960 --> 00:22:41,750
Pensavi al signor Shiloh?
270
00:22:41,750 --> 00:22:42,880
Sì.
271
00:22:43,630 --> 00:22:47,970
Se penso che ora siamo insieme grazie a lui...
272
00:22:49,430 --> 00:22:52,180
Non potremo mai ringraziarlo abbastanza, hai ragione.
273
00:22:54,640 --> 00:22:57,480
Vorrei ricambiare in qualche modo il suo favore.
274
00:22:57,480 --> 00:22:58,480
Però...
275
00:22:59,020 --> 00:23:03,860
"Chiunque versi lacrime per un Jumi
si tramuta in pietra".
276
00:23:03,860 --> 00:23:06,570
"Il pianto di un Jumi è presagio di tempesta."
277
00:23:06,570 --> 00:23:09,860
Sarà vero ciò che si dice?
278
00:23:10,740 --> 00:23:13,870
Non ne ho idea.
Ma dobbiamo trovare presto altri Jumi,
279
00:23:13,870 --> 00:23:16,580
anche per verificarlo.
280
00:23:16,580 --> 00:23:18,160
Hai ragione.
281
00:23:21,170 --> 00:23:24,290
Se dovessimo scoprire che è tutto falso,
282
00:23:24,290 --> 00:23:26,090
potremmo anche andare
283
00:23:26,090 --> 00:23:28,920
a incontrare di nuovo il signor Shiloh.
284
00:23:28,920 --> 00:23:30,050
Proprio così.
285
00:23:32,470 --> 00:23:34,010
Avanti, andiamo.
286
00:23:34,010 --> 00:23:34,510
Sì!