1
00:00:03,900 --> 00:00:07,070
Elazul! Onde você tá?!
2
00:00:07,540 --> 00:00:08,900
Ei!
3
00:00:11,340 --> 00:00:14,740
Mas que saco... Ele tinha
mesmo que entrar sozinho?
4
00:00:19,460 --> 00:00:22,660
Eu sei que essa tal de "Pérola"
é importante pra ele, mas...
5
00:00:23,320 --> 00:00:24,800
Que tipo de pessoa ela é?
6
00:00:29,140 --> 00:00:30,720
Será que é aquela garota?!
7
00:02:10,060 --> 00:02:14,070
{\an3}Lápis-lazúli (Arco final)
8
00:02:15,400 --> 00:02:21,330
Que lugar é esse...?
O que eu vim fazer aqui?
9
00:02:26,120 --> 00:02:29,780
O que eu faço...? Não vou
conseguir fazer nada sozinha...
10
00:02:31,140 --> 00:02:33,880
Não, mas mesmo assim...
Eu tenho que ir.
11
00:02:48,580 --> 00:02:50,070
S-Saiam do caminho, por favor.
12
00:03:08,830 --> 00:03:10,330
Você tá bem?
13
00:03:13,380 --> 00:03:14,850
Irmão?
14
00:03:17,980 --> 00:03:21,760
Ah, nada não. Muito obrigada.
15
00:03:23,300 --> 00:03:29,380
Eu me chamo Shiloh.
Você seria a... Princesa Pérola?
16
00:03:29,380 --> 00:03:33,770
Sou sim, mas... Como você sabe?
17
00:03:33,770 --> 00:03:37,770
O Elazul quem me contou.
Ele veio comigo pra te procurar.
18
00:03:37,770 --> 00:03:39,320
O Elazul te contou?!
19
00:03:39,320 --> 00:03:45,080
É. Ele entrou antes de mim,
mas você não viu ele não, né?
20
00:03:46,700 --> 00:03:50,540
Não vi... Aonde será que ele foi?
21
00:03:52,680 --> 00:03:55,730
Por sinal, o que você veio fazer aqui?
22
00:03:55,730 --> 00:03:57,730
O que eu vim fazer aqui...?
23
00:03:58,480 --> 00:04:03,280
Eu não sei também. Só tive a sensação
de que alguém me chamou pra vir aqui.
24
00:04:03,700 --> 00:04:05,520
Sensação de que alguém te chamou?
25
00:04:06,130 --> 00:04:07,310
Isso.
26
00:04:07,750 --> 00:04:11,600
Por acaso, você já se separou assim
do Elazul sem querer várias vezes?
27
00:04:14,030 --> 00:04:18,130
S-Sim e eu acabei dando trabalho
pra ele em toda viagem por isso...
28
00:04:18,130 --> 00:04:20,110
Ah, desculpa.
29
00:04:20,750 --> 00:04:25,180
Não lembro do Elazul ter reclamado.
Vamos juntos, então?
30
00:04:25,180 --> 00:04:26,540
Vamos!
31
00:04:28,880 --> 00:04:31,450
Eita. O caminho começou
a ficar apertado do nada.
32
00:04:32,380 --> 00:04:33,790
Ficou mesmo.
33
00:04:53,030 --> 00:04:56,800
Pode vir com calma. Só tome cuidado
porque tá um pouco escorregadio.
34
00:04:57,750 --> 00:04:58,930
Tá!
35
00:05:03,240 --> 00:05:04,620
Cuidado!
36
00:05:12,030 --> 00:05:14,540
Obrigada, moço!
37
00:05:16,350 --> 00:05:20,590
Não acho que a gente tenha idade muito
diferente, pode me chamar só de Shiloh.
38
00:05:23,030 --> 00:05:25,700
Tá bom, Sr. Shiloh!
39
00:05:30,650 --> 00:05:34,770
Que tal descansar um pouco aqui?
Dá pra ver bem a área por aqui.
40
00:05:35,930 --> 00:05:37,230
Princesa Pérola?!
41
00:05:37,900 --> 00:05:39,250
Não pode ser!
42
00:05:46,400 --> 00:05:48,200
Fracos desse jeito não vão me atingir.
43
00:05:48,200 --> 00:05:49,700
Elazul!
44
00:05:51,250 --> 00:05:52,500
É você mesmo, Shiloh?!
45
00:05:54,880 --> 00:05:58,680
Eu achei a Princesa Pérola!
Só que ela sum—
46
00:05:57,930 --> 00:05:59,700
{\an8}Quê?! Onde ela tá?!
47
00:05:59,700 --> 00:06:01,470
Então, como eu tava falando...
48
00:06:02,130 --> 00:06:03,900
A gente acabou se separando e eu não vi.
49
00:06:04,530 --> 00:06:05,720
Mas o quê?!
50
00:06:07,150 --> 00:06:08,430
Elazul...
51
00:06:09,600 --> 00:06:14,020
Foi mal.
Eu que fui impaciente de novo...
52
00:06:15,050 --> 00:06:18,900
Tá tudo bem. O que a gente precisa
fazer mesmo agora é procurar ela.
53
00:06:18,900 --> 00:06:20,280
Verdade.
54
00:06:28,450 --> 00:06:33,780
D-Desculpa. Eu estou procurando uma pessoa.
Desculpa estar te atrapalhando, mas...
55
00:06:33,780 --> 00:06:36,730
Você não pode me dar mais
um pouquinho de tempo?
56
00:06:37,880 --> 00:06:40,840
Assim que eu achar essa pessoa,
eu vou embora rapidinho.
57
00:06:48,480 --> 00:06:50,180
— Shiloh!
— Tá!
58
00:06:58,200 --> 00:07:01,130
Pérola! Você tá aqui?!
59
00:07:05,830 --> 00:07:07,030
Esse monstro...!
60
00:07:07,030 --> 00:07:09,030
Deve ser o chefe deste lugar.
61
00:07:22,480 --> 00:07:24,830
Não vai dar pra vencer ele
com as técnicas de sempre.
62
00:07:24,830 --> 00:07:26,150
Vou distrair ele!
63
00:07:26,150 --> 00:07:27,400
Ok, por favor!
64
00:07:45,950 --> 00:07:48,200
Está tudo bem, Shiloh?
65
00:07:48,200 --> 00:07:50,490
Tô sim, ainda aguento!
66
00:07:51,280 --> 00:07:54,450
Talvez seja melhor a gente atacar junto
pra que ele não pegue a gente.
67
00:07:58,150 --> 00:08:01,030
Ela...zul... Socorro...
68
00:08:07,350 --> 00:08:09,850
— Princesa Pérola!
— Pérola!
69
00:08:09,850 --> 00:08:11,400
Ei, Elazul! Calma!
70
00:08:11,400 --> 00:08:14,000
Tira essa sua mão da Pérola!
71
00:08:16,430 --> 00:08:18,080
Elazul!
72
00:08:29,930 --> 00:08:31,580
Elazul...?
73
00:08:31,580 --> 00:08:34,130
Elazul! Elazul!
74
00:08:36,230 --> 00:08:38,120
Ufa, ele tá respirando.
75
00:08:39,400 --> 00:08:41,710
Tenho que dar um jeito nisso!
76
00:09:00,730 --> 00:09:05,050
Elazul... Sr... Shiloh...
77
00:09:16,700 --> 00:09:19,410
Como ele é forte...! Merda!
78
00:09:44,630 --> 00:09:47,250
Elazul! Princesa Pérola!
Vocês estão bem?!
79
00:09:49,750 --> 00:09:51,400
Pra onde aquele monstro foi...?
80
00:09:51,400 --> 00:09:54,080
Não faço ideia, mas...
81
00:09:54,080 --> 00:09:56,620
Parece que a gente se safou.
82
00:09:57,030 --> 00:09:58,830
Se machucaram?
83
00:09:59,450 --> 00:10:04,180
Estou com alguns machucados,
mas estou bem. Logo vai curar.
84
00:10:04,180 --> 00:10:06,130
— Sim!
— O que é essa pedra?
85
00:10:11,980 --> 00:10:13,050
Elazul... que foi?
86
00:10:16,180 --> 00:10:20,100
Nós somos "Jumi". Uma raça que se
originou por meio de pedras preciosas.
87
00:10:22,400 --> 00:10:24,950
"Jumi"? Nasceu das pedras?
88
00:10:24,950 --> 00:10:26,750
É a primeira vez que vê um Jumi?
89
00:10:27,830 --> 00:10:29,880
Sim. Nunca vi algo parecido.
90
00:10:29,880 --> 00:10:32,500
Na verdade, nós também
nunca vimos outros Jumi.
91
00:10:33,800 --> 00:10:37,750
Eu e a Pérola estamos viajando para
encontrar outras pessoas da mesma raça.
92
00:10:40,100 --> 00:10:44,540
Mas ainda não encontramos nenhum.
93
00:10:44,880 --> 00:10:47,180
Esse tempo todo vocês só
tinham um ao outro da sua raça?
94
00:10:47,180 --> 00:10:49,900
Entendi, então é por isso
que o Elazul tava tão...
95
00:10:52,730 --> 00:10:56,090
Exato. Não podemos nos separar.
96
00:10:57,250 --> 00:11:03,780
Faz sentido. Mas deve ser difícil pra você também,
Elazul. A Princesa Pérola some do nada às vezes.
97
00:11:03,780 --> 00:11:05,150
Nem me fale.
98
00:11:07,430 --> 00:11:09,080
Desculpa.
99
00:11:17,180 --> 00:11:21,490
Eu vou voltar pra Domina, mas vocês
vão continuar viajando mesmo?
100
00:11:21,490 --> 00:11:24,880
Vamos. Temos de ir para
mais lugares procurar.
101
00:11:24,880 --> 00:11:27,000
Vou sentir saudades.
102
00:11:27,000 --> 00:11:29,000
Venham pra Domina de novo.
103
00:11:29,000 --> 00:11:33,750
Se eu encontrar outro Jumi, eu avisarei.
104
00:11:35,000 --> 00:11:37,850
Obrigado. Desculpa os
problemas que te dei.
105
00:11:37,850 --> 00:11:39,850
Bom, pedimos licença então.
106
00:11:49,900 --> 00:11:52,450
S-Senhor Shiloh!
107
00:11:52,830 --> 00:11:53,820
O que foi?
108
00:11:55,350 --> 00:11:56,800
Toma isto aqui.
109
00:12:00,130 --> 00:12:01,240
O que é isto?
110
00:12:01,240 --> 00:12:06,960
Aceite esse presente. Talvez você consiga
usar isso alguma hora, se precisar.
111
00:12:07,630 --> 00:12:09,040
Obrigado.
112
00:12:09,040 --> 00:12:13,450
Eu que agradeço.
Sério, sou muito grata pela ajuda!
113
00:12:13,450 --> 00:12:16,700
Pérola! O que você tá
fazendo? Vamos logo.
114
00:12:16,700 --> 00:12:17,830
Até mais!
115
00:12:19,050 --> 00:12:21,100
Espere um pouquinho!
116
00:12:24,730 --> 00:12:27,280
E se a gente se separasse de novo?
117
00:12:27,280 --> 00:12:29,000
M-Me desculpa.
118
00:12:29,000 --> 00:12:31,300
O que você foi falar com ele?
119
00:12:31,300 --> 00:12:36,030
Dei um presente pra compensar
o trabalho todo que dei pra ele.
120
00:12:36,030 --> 00:12:38,580
Entendi. É, fez bem.
121
00:12:45,450 --> 00:12:48,600
O Shiloh ainda não voltou.
122
00:12:48,600 --> 00:12:51,900
Ele deve estar bem. Ele não estava sozinho,
tava com aquele cara chamado Elazul.
123
00:12:51,900 --> 00:12:57,900
Aff, ele te assustou e mesmo
assim você perdoou?
124
00:12:59,050 --> 00:13:01,650
Sim, porque ele tinha uma
razão por trás daquilo.
125
00:13:02,180 --> 00:13:06,200
Eu não perdoo, não!
Ele assustou minha filhinha querida!
126
00:13:06,200 --> 00:13:10,880
Sem contar que ele é um cara indecente!
Viu quantas pedras tinha no corpo dele?
127
00:13:12,000 --> 00:13:16,360
Ei, será que ele não é da raça dos Jumi?
128
00:13:16,360 --> 00:13:18,030
Um Jumi?
129
00:13:18,630 --> 00:13:22,820
Já ouvi falar dessa raça.
130
00:13:23,430 --> 00:13:28,160
São pedras preciosas que, por algum poder
misterioso, tomaram formas humanas...
131
00:13:28,750 --> 00:13:31,730
Eu já ouvi falar deles!
132
00:13:31,730 --> 00:13:35,900
Ouvi dizer que quem chorar por um Jumi,
vai transformar tudo em pedra.
133
00:13:37,800 --> 00:13:42,380
Também já ouvi que quando um Jumi chora,
significa que uma tempestade vai vir.
134
00:13:42,830 --> 00:13:48,100
Talvez seja tudo verdade. Ele não era
muito sociável, tinha um jeito estranho.
135
00:13:48,100 --> 00:13:51,350
Talvez ele só não estivesse acostumado
a lidar com outras pessoas.
136
00:13:51,350 --> 00:13:57,080
Faz sentido... Então, talvez seja perigoso
mesmo se relacionar demais com Jumi.
137
00:13:59,980 --> 00:14:02,330
Ei, Shiloh! Está tudo bem contigo?
138
00:14:02,330 --> 00:14:03,650
Tá sim, só não sei como.
139
00:14:04,500 --> 00:14:05,500
Que bom.
140
00:14:05,500 --> 00:14:07,500
— Bem-vindo!
— Bem-vindo!
141
00:14:07,500 --> 00:14:10,330
E aí? Conseguiram achar a pessoa
que o Elazul tava procurando?
142
00:14:10,750 --> 00:14:12,130
Encontramos, sim.
143
00:14:12,130 --> 00:14:13,700
Como ela era?
144
00:14:14,900 --> 00:14:19,680
Ela se chama "Princesa Pérola"
e eu achei ela antes do Elazul, mas...
145
00:14:19,680 --> 00:14:23,430
Ela sumiu de novo quando eu tirei
os olhos dela por uns segundos.
146
00:14:24,800 --> 00:14:29,100
Entendi, então você foi lerdo
ou ela que precisa de muito cuidado.
147
00:14:30,580 --> 00:14:34,580
Mas olha, eu consegui entender por
que o Elazul estava tão preocupado.
148
00:14:34,580 --> 00:14:37,680
E para onde eles vão agora?
149
00:14:38,150 --> 00:14:41,940
Não sei. Eles me falaram que
estão procurando outros Jumi.
150
00:14:42,380 --> 00:14:43,680
Outros Jumi?
151
00:14:50,930 --> 00:14:52,280
Pessoal?
152
00:14:52,280 --> 00:14:56,450
Shiloh. É melhor que não se
aproxime muito de um Jumi.
153
00:14:56,450 --> 00:14:59,750
Ah, é sobre o que vocês estavam
conversando mais cedo, né? Eu ouvi.
154
00:14:59,750 --> 00:15:01,210
Então você já sabe o porquê.
155
00:15:03,200 --> 00:15:07,480
Mas a gente nem sabe se é verdade
essa história de virar pedra ou não.
156
00:15:07,480 --> 00:15:10,480
Só dá pra saber tentando...
157
00:15:10,480 --> 00:15:12,810
É, mas ainda assim...
158
00:15:14,130 --> 00:15:19,610
Bom, você não deve encontrar um tão cedo.
Tem bem poucos Jumi por aí.
159
00:15:20,030 --> 00:15:21,650
É, assim nem dá pra se envolver com um.
160
00:15:22,230 --> 00:15:26,320
V-Verdade.
Bom, então vou pra casa agora.
161
00:15:26,950 --> 00:15:28,330
Boa noite.
162
00:15:28,330 --> 00:15:29,550
Até amanhã.
163
00:15:29,550 --> 00:15:30,750
Até.
164
00:15:32,780 --> 00:15:34,750
Descanse bem, hein!
165
00:15:35,380 --> 00:15:39,350
— Bom, então vamos nessa também!
— Vamos pra casa.
166
00:15:55,230 --> 00:15:57,150
Cheguei tarde, né?
167
00:15:57,150 --> 00:15:59,230
Se perder é legal também.
168
00:16:06,950 --> 00:16:09,800
Será que é melhor mesmo
não me envolver com um Jumi...?
169
00:16:11,080 --> 00:16:15,870
Bom, é verdade que eu não quero virar
pedra ou ser pego na tempestade, mas...
170
00:16:16,350 --> 00:16:20,430
Só que... a gente nem sabe se
essas coisas são verdades ou não...
171
00:16:22,000 --> 00:16:24,550
"Derramar lágrimas por um Jumi..."
172
00:16:25,600 --> 00:16:29,350
Se algo tivesse acontecido com
a Princesa Pérola e o Elazul...
173
00:16:34,930 --> 00:16:36,850
Eu provavelmente acabaria chorando.
174
00:16:37,880 --> 00:16:39,100
Mas...
175
00:16:40,030 --> 00:16:44,180
Espero que não aconteça nada
que me faça chorar por eles.
176
00:16:45,000 --> 00:16:48,700
Espero que eles não passem
por nenhuma dor profunda.
177
00:16:50,280 --> 00:16:53,030
Se eu pudesse fazer algo por eles...
178
00:16:59,130 --> 00:17:01,670
Ué, é o Niccolo e o Boyd ali?
179
00:17:22,100 --> 00:17:25,150
Entendi. Então você
não tem nenhuma pista.
180
00:17:25,150 --> 00:17:27,330
Nenhumiau.
181
00:17:27,330 --> 00:17:31,280
Passei por várias cidades com lojas
vendendo pedras preciosas, mas...
182
00:17:31,680 --> 00:17:34,300
Não sei miauda disso não.
183
00:17:34,300 --> 00:17:36,000
Entendo...
184
00:17:36,000 --> 00:17:37,200
Sr. Boyd!
185
00:17:38,500 --> 00:17:39,780
Há quanto tempo!
186
00:17:39,780 --> 00:17:41,040
Há quanto tempo.
187
00:17:41,830 --> 00:17:43,900
Você tem andado bem, Shiloh?
188
00:17:43,900 --> 00:17:46,150
Tenho sim! Aconteceu algo?
189
00:17:46,630 --> 00:17:50,170
Miau, miau. Não vai cumprimentar
seu meaucador amiaugo?
190
00:17:50,630 --> 00:17:54,880
Não me lembro de ser amigo seu!
Devolva meus 3000 lucre!
191
00:17:56,380 --> 00:17:58,500
Não é legal empurrar as
coisas pra mim daquele jeito!
192
00:18:01,640 --> 00:18:05,050
O que é que você usou pra fazer
aquele bolinho de grama e inseto?
193
00:18:06,330 --> 00:18:11,650
Mião dá pra devolver agora!
Mião tenho nada pra te dar em troca!
194
00:18:11,650 --> 00:18:15,060
E-Espera aí! Saco.
195
00:18:15,860 --> 00:18:19,730
Bolinho de grama e inseto, é?
Eu comia bastante desses!
196
00:18:19,730 --> 00:18:21,620
Sério?! Dá pra comer mesmo?!
197
00:18:22,900 --> 00:18:25,480
Claro que dá! Quando você pega
costume, é difícil de largar!
198
00:18:25,480 --> 00:18:29,680
E-Entendi. Talvez eu tente
experimentar alguma hora...
199
00:18:30,480 --> 00:18:34,580
Ah! Mas mais importante que isso...
Por que você tá aqui na cidade?
200
00:18:34,580 --> 00:18:35,980
Tava por perto e aproveitei.
201
00:18:36,930 --> 00:18:40,060
É que depois eu vou pra uma cidade que
fica em um penhasco. O nome dela é "Gato".
202
00:18:40,630 --> 00:18:44,130
Peguei um pedido de um templo
pra proteger o fogo de lá.
203
00:18:44,800 --> 00:18:47,690
Uma cidade chamada "Gato"...
Que tipo de pedido é esse, exatamente?
204
00:18:48,380 --> 00:18:51,330
"Vou pegar a chama da esperança."
205
00:18:51,330 --> 00:18:55,410
Parece que receberam um aviso da ladra de
pedras preciosas Sandra com essa frase escrita.
206
00:18:55,980 --> 00:18:58,080
O pedido é para eu
impedir que isso aconteça.
207
00:18:58,080 --> 00:19:00,650
Ladra de pedras preciosas, Sandra...?
208
00:19:00,650 --> 00:19:04,230
Ué, não conhece ela não?
Você sabe o que são Jumi?
209
00:19:04,230 --> 00:19:05,420
Sei.
210
00:19:05,420 --> 00:19:09,850
Essa Sandra está andando
por aí matando Jumi.
211
00:19:09,850 --> 00:19:11,340
Matando?!
212
00:19:11,850 --> 00:19:17,180
Faz um bom tempo que tento pegar essa Sandra,
mas nunca cheguei nem a ver ela de fato.
213
00:19:17,750 --> 00:19:20,900
O que raios essa "chama da
esperança" vai dizer para nós...
214
00:19:20,900 --> 00:19:24,680
Essa chama é a chama do templo?
Ou será que...
215
00:19:25,480 --> 00:19:26,480
É um Jumi...?
216
00:19:26,480 --> 00:19:30,610
Bom, não tenho nenhuma informação
de algum Jumi morando em Gato, mas...
217
00:19:32,200 --> 00:19:34,650
Existe essa possibilidade.
218
00:19:34,650 --> 00:19:39,030
Então, me leve com você! Eu tenho dois
amigos que estão procurando por outros Jumi!
219
00:19:43,480 --> 00:19:45,040
Um artefato?
220
00:19:45,750 --> 00:19:48,380
É. Ganhei da Princesa Pérola...
221
00:20:11,630 --> 00:20:12,770
Vamos!
222
00:20:14,200 --> 00:20:16,680
Vai vestido assim?
223
00:20:18,150 --> 00:20:22,080
Nem com arma está. O que você vai
fazer se acontecer algo?
224
00:20:22,080 --> 00:20:24,040
O-Opa, tem razão...
225
00:20:24,430 --> 00:20:29,460
Eu vou sair assim que amanhecer.
Pode vir comigo que eu não ligo.
226
00:20:29,460 --> 00:20:31,630
Tá! Obrigado!
227
00:20:31,630 --> 00:20:33,980
Nada. Bom, então até mais tarde.
228
00:20:42,830 --> 00:20:47,000
Elazul... Princesa Pérola...
Será que esses dois estão bem?
229
00:20:48,150 --> 00:20:49,980
Deixa disso. Eles estão sim.
230
00:20:51,530 --> 00:20:54,800
E eu vou fazer algo que está dentro da
minha capacidade por aqueles dois.
231
00:22:32,730 --> 00:22:35,430
Elazul, o que foi?
232
00:22:35,430 --> 00:22:38,180
Nada demais. Só tava pensativo.
233
00:22:39,400 --> 00:22:41,180
Tava pensando no Sr. Shiloh?
234
00:22:42,080 --> 00:22:48,000
Tava. Estava pensando que foi graças a
ele que ficamos juntos de novo.
235
00:22:49,500 --> 00:22:52,230
Agradecer com palavras
não é o suficiente, né?
236
00:22:54,830 --> 00:22:59,000
Eu gostaria de fazer algo por ele, mas...
237
00:22:59,000 --> 00:23:03,880
"Aqueles que derramarem lágrimas
por um Jumi se tornarão em pedra."
238
00:23:03,880 --> 00:23:10,080
"Quando um Jumi chora, uma tempestade vem."
Será que essas coisas são verdade?
239
00:23:10,740 --> 00:23:16,580
Não sei, mas é por isso que quero achar
algum Jumi logo e confirmar.
240
00:23:16,580 --> 00:23:18,430
Sim, é mesmo...
241
00:23:21,430 --> 00:23:26,090
Se a gente descobrir que tudo isso
não passa de mentiras, poderemos
242
00:23:26,090 --> 00:23:28,850
encontrar com o Sr. Shiloh de novo, não é?
243
00:23:28,850 --> 00:23:30,380
Sim, vamos poder sim.
244
00:23:32,400 --> 00:23:33,560
Bom, vamos nessa.
245
00:23:34,130 --> 00:23:35,330
Vamos.