1 00:00:03,900 --> 00:00:07,070 Elazul! Onde você tá?! 2 00:00:07,540 --> 00:00:08,900 Ei! 3 00:00:11,340 --> 00:00:14,740 Mas que saco... Ele tinha mesmo que entrar sozinho? 4 00:00:19,460 --> 00:00:22,660 Eu sei que essa tal de "Pérola" é importante pra ele, mas... 5 00:00:23,320 --> 00:00:24,800 Que tipo de pessoa ela é? 6 00:00:29,140 --> 00:00:30,720 Será que é aquela garota?! 7 00:02:10,060 --> 00:02:14,070 {\an3}Lápis-lazúli (Arco final) 8 00:02:15,400 --> 00:02:21,330 Que lugar é esse...? O que eu vim fazer aqui? 9 00:02:26,120 --> 00:02:29,780 O que eu faço...? Não vou conseguir fazer nada sozinha... 10 00:02:31,140 --> 00:02:33,880 Não, mas mesmo assim... Eu tenho que ir. 11 00:02:48,580 --> 00:02:50,070 S-Saiam do caminho, por favor. 12 00:03:08,830 --> 00:03:10,330 Você tá bem? 13 00:03:13,380 --> 00:03:14,850 Irmão? 14 00:03:17,980 --> 00:03:21,760 Ah, nada não. Muito obrigada. 15 00:03:23,300 --> 00:03:29,380 Eu me chamo Shiloh. Você seria a... Princesa Pérola? 16 00:03:29,380 --> 00:03:33,770 Sou sim, mas... Como você sabe? 17 00:03:33,770 --> 00:03:37,770 O Elazul quem me contou. Ele veio comigo pra te procurar. 18 00:03:37,770 --> 00:03:39,320 O Elazul te contou?! 19 00:03:39,320 --> 00:03:45,080 É. Ele entrou antes de mim, mas você não viu ele não, né? 20 00:03:46,700 --> 00:03:50,540 Não vi... Aonde será que ele foi? 21 00:03:52,680 --> 00:03:55,730 Por sinal, o que você veio fazer aqui? 22 00:03:55,730 --> 00:03:57,730 O que eu vim fazer aqui...? 23 00:03:58,480 --> 00:04:03,280 Eu não sei também. Só tive a sensação de que alguém me chamou pra vir aqui. 24 00:04:03,700 --> 00:04:05,520 Sensação de que alguém te chamou? 25 00:04:06,130 --> 00:04:07,310 Isso. 26 00:04:07,750 --> 00:04:11,600 Por acaso, você já se separou assim do Elazul sem querer várias vezes? 27 00:04:14,030 --> 00:04:18,130 S-Sim e eu acabei dando trabalho pra ele em toda viagem por isso... 28 00:04:18,130 --> 00:04:20,110 Ah, desculpa. 29 00:04:20,750 --> 00:04:25,180 Não lembro do Elazul ter reclamado. Vamos juntos, então? 30 00:04:25,180 --> 00:04:26,540 Vamos! 31 00:04:28,880 --> 00:04:31,450 Eita. O caminho começou a ficar apertado do nada. 32 00:04:32,380 --> 00:04:33,790 Ficou mesmo. 33 00:04:53,030 --> 00:04:56,800 Pode vir com calma. Só tome cuidado porque tá um pouco escorregadio. 34 00:04:57,750 --> 00:04:58,930 Tá! 35 00:05:03,240 --> 00:05:04,620 Cuidado! 36 00:05:12,030 --> 00:05:14,540 Obrigada, moço! 37 00:05:16,350 --> 00:05:20,590 Não acho que a gente tenha idade muito diferente, pode me chamar só de Shiloh. 38 00:05:23,030 --> 00:05:25,700 Tá bom, Sr. Shiloh! 39 00:05:30,650 --> 00:05:34,770 Que tal descansar um pouco aqui? Dá pra ver bem a área por aqui. 40 00:05:35,930 --> 00:05:37,230 Princesa Pérola?! 41 00:05:37,900 --> 00:05:39,250 Não pode ser! 42 00:05:46,400 --> 00:05:48,200 Fracos desse jeito não vão me atingir. 43 00:05:48,200 --> 00:05:49,700 Elazul! 44 00:05:51,250 --> 00:05:52,500 É você mesmo, Shiloh?! 45 00:05:54,880 --> 00:05:58,680 Eu achei a Princesa Pérola! Só que ela sum— 46 00:05:57,930 --> 00:05:59,700 {\an8}Quê?! Onde ela tá?! 47 00:05:59,700 --> 00:06:01,470 Então, como eu tava falando... 48 00:06:02,130 --> 00:06:03,900 A gente acabou se separando e eu não vi. 49 00:06:04,530 --> 00:06:05,720 Mas o quê?! 50 00:06:07,150 --> 00:06:08,430 Elazul... 51 00:06:09,600 --> 00:06:14,020 Foi mal. Eu que fui impaciente de novo... 52 00:06:15,050 --> 00:06:18,900 Tá tudo bem. O que a gente precisa fazer mesmo agora é procurar ela. 53 00:06:18,900 --> 00:06:20,280 Verdade. 54 00:06:28,450 --> 00:06:33,780 D-Desculpa. Eu estou procurando uma pessoa. Desculpa estar te atrapalhando, mas... 55 00:06:33,780 --> 00:06:36,730 Você não pode me dar mais um pouquinho de tempo? 56 00:06:37,880 --> 00:06:40,840 Assim que eu achar essa pessoa, eu vou embora rapidinho. 57 00:06:48,480 --> 00:06:50,180 — Shiloh! — Tá! 58 00:06:58,200 --> 00:07:01,130 Pérola! Você tá aqui?! 59 00:07:05,830 --> 00:07:07,030 Esse monstro...! 60 00:07:07,030 --> 00:07:09,030 Deve ser o chefe deste lugar. 61 00:07:22,480 --> 00:07:24,830 Não vai dar pra vencer ele com as técnicas de sempre. 62 00:07:24,830 --> 00:07:26,150 Vou distrair ele! 63 00:07:26,150 --> 00:07:27,400 Ok, por favor! 64 00:07:45,950 --> 00:07:48,200 Está tudo bem, Shiloh? 65 00:07:48,200 --> 00:07:50,490 Tô sim, ainda aguento! 66 00:07:51,280 --> 00:07:54,450 Talvez seja melhor a gente atacar junto pra que ele não pegue a gente. 67 00:07:58,150 --> 00:08:01,030 Ela...zul... Socorro... 68 00:08:07,350 --> 00:08:09,850 — Princesa Pérola! — Pérola! 69 00:08:09,850 --> 00:08:11,400 Ei, Elazul! Calma! 70 00:08:11,400 --> 00:08:14,000 Tira essa sua mão da Pérola! 71 00:08:16,430 --> 00:08:18,080 Elazul! 72 00:08:29,930 --> 00:08:31,580 Elazul...? 73 00:08:31,580 --> 00:08:34,130 Elazul! Elazul! 74 00:08:36,230 --> 00:08:38,120 Ufa, ele tá respirando. 75 00:08:39,400 --> 00:08:41,710 Tenho que dar um jeito nisso! 76 00:09:00,730 --> 00:09:05,050 Elazul... Sr... Shiloh... 77 00:09:16,700 --> 00:09:19,410 Como ele é forte...! Merda! 78 00:09:44,630 --> 00:09:47,250 Elazul! Princesa Pérola! Vocês estão bem?! 79 00:09:49,750 --> 00:09:51,400 Pra onde aquele monstro foi...? 80 00:09:51,400 --> 00:09:54,080 Não faço ideia, mas... 81 00:09:54,080 --> 00:09:56,620 Parece que a gente se safou. 82 00:09:57,030 --> 00:09:58,830 Se machucaram? 83 00:09:59,450 --> 00:10:04,180 Estou com alguns machucados, mas estou bem. Logo vai curar. 84 00:10:04,180 --> 00:10:06,130 — Sim! — O que é essa pedra? 85 00:10:11,980 --> 00:10:13,050 Elazul... que foi? 86 00:10:16,180 --> 00:10:20,100 Nós somos "Jumi". Uma raça que se originou por meio de pedras preciosas. 87 00:10:22,400 --> 00:10:24,950 "Jumi"? Nasceu das pedras? 88 00:10:24,950 --> 00:10:26,750 É a primeira vez que vê um Jumi? 89 00:10:27,830 --> 00:10:29,880 Sim. Nunca vi algo parecido. 90 00:10:29,880 --> 00:10:32,500 Na verdade, nós também nunca vimos outros Jumi. 91 00:10:33,800 --> 00:10:37,750 Eu e a Pérola estamos viajando para encontrar outras pessoas da mesma raça. 92 00:10:40,100 --> 00:10:44,540 Mas ainda não encontramos nenhum. 93 00:10:44,880 --> 00:10:47,180 Esse tempo todo vocês só tinham um ao outro da sua raça? 94 00:10:47,180 --> 00:10:49,900 Entendi, então é por isso que o Elazul tava tão... 95 00:10:52,730 --> 00:10:56,090 Exato. Não podemos nos separar. 96 00:10:57,250 --> 00:11:03,780 Faz sentido. Mas deve ser difícil pra você também, Elazul. A Princesa Pérola some do nada às vezes. 97 00:11:03,780 --> 00:11:05,150 Nem me fale. 98 00:11:07,430 --> 00:11:09,080 Desculpa. 99 00:11:17,180 --> 00:11:21,490 Eu vou voltar pra Domina, mas vocês vão continuar viajando mesmo? 100 00:11:21,490 --> 00:11:24,880 Vamos. Temos de ir para mais lugares procurar. 101 00:11:24,880 --> 00:11:27,000 Vou sentir saudades. 102 00:11:27,000 --> 00:11:29,000 Venham pra Domina de novo. 103 00:11:29,000 --> 00:11:33,750 Se eu encontrar outro Jumi, eu avisarei. 104 00:11:35,000 --> 00:11:37,850 Obrigado. Desculpa os problemas que te dei. 105 00:11:37,850 --> 00:11:39,850 Bom, pedimos licença então. 106 00:11:49,900 --> 00:11:52,450 S-Senhor Shiloh! 107 00:11:52,830 --> 00:11:53,820 O que foi? 108 00:11:55,350 --> 00:11:56,800 Toma isto aqui. 109 00:12:00,130 --> 00:12:01,240 O que é isto? 110 00:12:01,240 --> 00:12:06,960 Aceite esse presente. Talvez você consiga usar isso alguma hora, se precisar. 111 00:12:07,630 --> 00:12:09,040 Obrigado. 112 00:12:09,040 --> 00:12:13,450 Eu que agradeço. Sério, sou muito grata pela ajuda! 113 00:12:13,450 --> 00:12:16,700 Pérola! O que você tá fazendo? Vamos logo. 114 00:12:16,700 --> 00:12:17,830 Até mais! 115 00:12:19,050 --> 00:12:21,100 Espere um pouquinho! 116 00:12:24,730 --> 00:12:27,280 E se a gente se separasse de novo? 117 00:12:27,280 --> 00:12:29,000 M-Me desculpa. 118 00:12:29,000 --> 00:12:31,300 O que você foi falar com ele? 119 00:12:31,300 --> 00:12:36,030 Dei um presente pra compensar o trabalho todo que dei pra ele. 120 00:12:36,030 --> 00:12:38,580 Entendi. É, fez bem. 121 00:12:45,450 --> 00:12:48,600 O Shiloh ainda não voltou. 122 00:12:48,600 --> 00:12:51,900 Ele deve estar bem. Ele não estava sozinho, tava com aquele cara chamado Elazul. 123 00:12:51,900 --> 00:12:57,900 Aff, ele te assustou e mesmo assim você perdoou? 124 00:12:59,050 --> 00:13:01,650 Sim, porque ele tinha uma razão por trás daquilo. 125 00:13:02,180 --> 00:13:06,200 Eu não perdoo, não! Ele assustou minha filhinha querida! 126 00:13:06,200 --> 00:13:10,880 Sem contar que ele é um cara indecente! Viu quantas pedras tinha no corpo dele? 127 00:13:12,000 --> 00:13:16,360 Ei, será que ele não é da raça dos Jumi? 128 00:13:16,360 --> 00:13:18,030 Um Jumi? 129 00:13:18,630 --> 00:13:22,820 Já ouvi falar dessa raça. 130 00:13:23,430 --> 00:13:28,160 São pedras preciosas que, por algum poder misterioso, tomaram formas humanas... 131 00:13:28,750 --> 00:13:31,730 Eu já ouvi falar deles! 132 00:13:31,730 --> 00:13:35,900 Ouvi dizer que quem chorar por um Jumi, vai transformar tudo em pedra. 133 00:13:37,800 --> 00:13:42,380 Também já ouvi que quando um Jumi chora, significa que uma tempestade vai vir. 134 00:13:42,830 --> 00:13:48,100 Talvez seja tudo verdade. Ele não era muito sociável, tinha um jeito estranho. 135 00:13:48,100 --> 00:13:51,350 Talvez ele só não estivesse acostumado a lidar com outras pessoas. 136 00:13:51,350 --> 00:13:57,080 Faz sentido... Então, talvez seja perigoso mesmo se relacionar demais com Jumi. 137 00:13:59,980 --> 00:14:02,330 Ei, Shiloh! Está tudo bem contigo? 138 00:14:02,330 --> 00:14:03,650 Tá sim, só não sei como. 139 00:14:04,500 --> 00:14:05,500 Que bom. 140 00:14:05,500 --> 00:14:07,500 — Bem-vindo! — Bem-vindo! 141 00:14:07,500 --> 00:14:10,330 E aí? Conseguiram achar a pessoa que o Elazul tava procurando? 142 00:14:10,750 --> 00:14:12,130 Encontramos, sim. 143 00:14:12,130 --> 00:14:13,700 Como ela era? 144 00:14:14,900 --> 00:14:19,680 Ela se chama "Princesa Pérola" e eu achei ela antes do Elazul, mas... 145 00:14:19,680 --> 00:14:23,430 Ela sumiu de novo quando eu tirei os olhos dela por uns segundos. 146 00:14:24,800 --> 00:14:29,100 Entendi, então você foi lerdo ou ela que precisa de muito cuidado. 147 00:14:30,580 --> 00:14:34,580 Mas olha, eu consegui entender por que o Elazul estava tão preocupado. 148 00:14:34,580 --> 00:14:37,680 E para onde eles vão agora? 149 00:14:38,150 --> 00:14:41,940 Não sei. Eles me falaram que estão procurando outros Jumi. 150 00:14:42,380 --> 00:14:43,680 Outros Jumi? 151 00:14:50,930 --> 00:14:52,280 Pessoal? 152 00:14:52,280 --> 00:14:56,450 Shiloh. É melhor que não se aproxime muito de um Jumi. 153 00:14:56,450 --> 00:14:59,750 Ah, é sobre o que vocês estavam conversando mais cedo, né? Eu ouvi. 154 00:14:59,750 --> 00:15:01,210 Então você já sabe o porquê. 155 00:15:03,200 --> 00:15:07,480 Mas a gente nem sabe se é verdade essa história de virar pedra ou não. 156 00:15:07,480 --> 00:15:10,480 Só dá pra saber tentando... 157 00:15:10,480 --> 00:15:12,810 É, mas ainda assim... 158 00:15:14,130 --> 00:15:19,610 Bom, você não deve encontrar um tão cedo. Tem bem poucos Jumi por aí. 159 00:15:20,030 --> 00:15:21,650 É, assim nem dá pra se envolver com um. 160 00:15:22,230 --> 00:15:26,320 V-Verdade. Bom, então vou pra casa agora. 161 00:15:26,950 --> 00:15:28,330 Boa noite. 162 00:15:28,330 --> 00:15:29,550 Até amanhã. 163 00:15:29,550 --> 00:15:30,750 Até. 164 00:15:32,780 --> 00:15:34,750 Descanse bem, hein! 165 00:15:35,380 --> 00:15:39,350 — Bom, então vamos nessa também! — Vamos pra casa. 166 00:15:55,230 --> 00:15:57,150 Cheguei tarde, né? 167 00:15:57,150 --> 00:15:59,230 Se perder é legal também. 168 00:16:06,950 --> 00:16:09,800 Será que é melhor mesmo não me envolver com um Jumi...? 169 00:16:11,080 --> 00:16:15,870 Bom, é verdade que eu não quero virar pedra ou ser pego na tempestade, mas... 170 00:16:16,350 --> 00:16:20,430 Só que... a gente nem sabe se essas coisas são verdades ou não... 171 00:16:22,000 --> 00:16:24,550 "Derramar lágrimas por um Jumi..." 172 00:16:25,600 --> 00:16:29,350 Se algo tivesse acontecido com a Princesa Pérola e o Elazul... 173 00:16:34,930 --> 00:16:36,850 Eu provavelmente acabaria chorando. 174 00:16:37,880 --> 00:16:39,100 Mas... 175 00:16:40,030 --> 00:16:44,180 Espero que não aconteça nada que me faça chorar por eles. 176 00:16:45,000 --> 00:16:48,700 Espero que eles não passem por nenhuma dor profunda. 177 00:16:50,280 --> 00:16:53,030 Se eu pudesse fazer algo por eles... 178 00:16:59,130 --> 00:17:01,670 Ué, é o Niccolo e o Boyd ali? 179 00:17:22,100 --> 00:17:25,150 Entendi. Então você não tem nenhuma pista. 180 00:17:25,150 --> 00:17:27,330 Nenhumiau. 181 00:17:27,330 --> 00:17:31,280 Passei por várias cidades com lojas vendendo pedras preciosas, mas... 182 00:17:31,680 --> 00:17:34,300 Não sei miauda disso não. 183 00:17:34,300 --> 00:17:36,000 Entendo... 184 00:17:36,000 --> 00:17:37,200 Sr. Boyd! 185 00:17:38,500 --> 00:17:39,780 Há quanto tempo! 186 00:17:39,780 --> 00:17:41,040 Há quanto tempo. 187 00:17:41,830 --> 00:17:43,900 Você tem andado bem, Shiloh? 188 00:17:43,900 --> 00:17:46,150 Tenho sim! Aconteceu algo? 189 00:17:46,630 --> 00:17:50,170 Miau, miau. Não vai cumprimentar seu meaucador amiaugo? 190 00:17:50,630 --> 00:17:54,880 Não me lembro de ser amigo seu! Devolva meus 3000 lucre! 191 00:17:56,380 --> 00:17:58,500 Não é legal empurrar as coisas pra mim daquele jeito! 192 00:18:01,640 --> 00:18:05,050 O que é que você usou pra fazer aquele bolinho de grama e inseto? 193 00:18:06,330 --> 00:18:11,650 Mião dá pra devolver agora! Mião tenho nada pra te dar em troca! 194 00:18:11,650 --> 00:18:15,060 E-Espera aí! Saco. 195 00:18:15,860 --> 00:18:19,730 Bolinho de grama e inseto, é? Eu comia bastante desses! 196 00:18:19,730 --> 00:18:21,620 Sério?! Dá pra comer mesmo?! 197 00:18:22,900 --> 00:18:25,480 Claro que dá! Quando você pega costume, é difícil de largar! 198 00:18:25,480 --> 00:18:29,680 E-Entendi. Talvez eu tente experimentar alguma hora... 199 00:18:30,480 --> 00:18:34,580 Ah! Mas mais importante que isso... Por que você tá aqui na cidade? 200 00:18:34,580 --> 00:18:35,980 Tava por perto e aproveitei. 201 00:18:36,930 --> 00:18:40,060 É que depois eu vou pra uma cidade que fica em um penhasco. O nome dela é "Gato". 202 00:18:40,630 --> 00:18:44,130 Peguei um pedido de um templo pra proteger o fogo de lá. 203 00:18:44,800 --> 00:18:47,690 Uma cidade chamada "Gato"... Que tipo de pedido é esse, exatamente? 204 00:18:48,380 --> 00:18:51,330 "Vou pegar a chama da esperança." 205 00:18:51,330 --> 00:18:55,410 Parece que receberam um aviso da ladra de pedras preciosas Sandra com essa frase escrita. 206 00:18:55,980 --> 00:18:58,080 O pedido é para eu impedir que isso aconteça. 207 00:18:58,080 --> 00:19:00,650 Ladra de pedras preciosas, Sandra...? 208 00:19:00,650 --> 00:19:04,230 Ué, não conhece ela não? Você sabe o que são Jumi? 209 00:19:04,230 --> 00:19:05,420 Sei. 210 00:19:05,420 --> 00:19:09,850 Essa Sandra está andando por aí matando Jumi. 211 00:19:09,850 --> 00:19:11,340 Matando?! 212 00:19:11,850 --> 00:19:17,180 Faz um bom tempo que tento pegar essa Sandra, mas nunca cheguei nem a ver ela de fato. 213 00:19:17,750 --> 00:19:20,900 O que raios essa "chama da esperança" vai dizer para nós... 214 00:19:20,900 --> 00:19:24,680 Essa chama é a chama do templo? Ou será que... 215 00:19:25,480 --> 00:19:26,480 É um Jumi...? 216 00:19:26,480 --> 00:19:30,610 Bom, não tenho nenhuma informação de algum Jumi morando em Gato, mas... 217 00:19:32,200 --> 00:19:34,650 Existe essa possibilidade. 218 00:19:34,650 --> 00:19:39,030 Então, me leve com você! Eu tenho dois amigos que estão procurando por outros Jumi! 219 00:19:43,480 --> 00:19:45,040 Um artefato? 220 00:19:45,750 --> 00:19:48,380 É. Ganhei da Princesa Pérola... 221 00:20:11,630 --> 00:20:12,770 Vamos! 222 00:20:14,200 --> 00:20:16,680 Vai vestido assim? 223 00:20:18,150 --> 00:20:22,080 Nem com arma está. O que você vai fazer se acontecer algo? 224 00:20:22,080 --> 00:20:24,040 O-Opa, tem razão... 225 00:20:24,430 --> 00:20:29,460 Eu vou sair assim que amanhecer. Pode vir comigo que eu não ligo. 226 00:20:29,460 --> 00:20:31,630 Tá! Obrigado! 227 00:20:31,630 --> 00:20:33,980 Nada. Bom, então até mais tarde. 228 00:20:42,830 --> 00:20:47,000 Elazul... Princesa Pérola... Será que esses dois estão bem? 229 00:20:48,150 --> 00:20:49,980 Deixa disso. Eles estão sim. 230 00:20:51,530 --> 00:20:54,800 E eu vou fazer algo que está dentro da minha capacidade por aqueles dois. 231 00:22:32,730 --> 00:22:35,430 Elazul, o que foi? 232 00:22:35,430 --> 00:22:38,180 Nada demais. Só tava pensativo. 233 00:22:39,400 --> 00:22:41,180 Tava pensando no Sr. Shiloh? 234 00:22:42,080 --> 00:22:48,000 Tava. Estava pensando que foi graças a ele que ficamos juntos de novo. 235 00:22:49,500 --> 00:22:52,230 Agradecer com palavras não é o suficiente, né? 236 00:22:54,830 --> 00:22:59,000 Eu gostaria de fazer algo por ele, mas... 237 00:22:59,000 --> 00:23:03,880 "Aqueles que derramarem lágrimas por um Jumi se tornarão em pedra." 238 00:23:03,880 --> 00:23:10,080 "Quando um Jumi chora, uma tempestade vem." Será que essas coisas são verdade? 239 00:23:10,740 --> 00:23:16,580 Não sei, mas é por isso que quero achar algum Jumi logo e confirmar. 240 00:23:16,580 --> 00:23:18,430 Sim, é mesmo... 241 00:23:21,430 --> 00:23:26,090 Se a gente descobrir que tudo isso não passa de mentiras, poderemos 242 00:23:26,090 --> 00:23:28,850 encontrar com o Sr. Shiloh de novo, não é? 243 00:23:28,850 --> 00:23:30,380 Sim, vamos poder sim. 244 00:23:32,400 --> 00:23:33,560 Bom, vamos nessa. 245 00:23:34,130 --> 00:23:35,330 Vamos.