1 00:00:04,190 --> 00:00:05,350 Shiloh... 2 00:00:07,940 --> 00:00:09,280 Shiloh... 3 00:00:09,610 --> 00:00:11,070 Mi senti? 4 00:00:12,650 --> 00:00:14,360 Dove... Ah! 5 00:00:15,070 --> 00:00:17,620 Dove mi trovo? Chi sei? 6 00:00:17,620 --> 00:00:18,620 Aiuto!!! 7 00:00:21,290 --> 00:00:22,960 Tranquillo. 8 00:00:23,500 --> 00:00:27,170 Shiloh... Hai una missione da svolgere. 9 00:00:27,170 --> 00:00:28,420 Una missione? 10 00:00:28,880 --> 00:00:34,050 Osserva il mondo ed assisti l'umanità nelle sue scelte. 11 00:00:34,400 --> 00:00:36,510 Agisci sempre seguendo il tuo cuore 12 00:00:36,510 --> 00:00:38,140 La scelta? 13 00:00:38,140 --> 00:00:40,220 Che significa? 14 00:00:40,470 --> 00:00:42,980 Non aver paura. 15 00:00:42,980 --> 00:00:45,230 Ti fornirò tutto ciò che serve. 16 00:00:45,230 --> 00:00:46,730 Tutto? 17 00:00:47,270 --> 00:00:49,190 Io sono l'Amore. 18 00:00:49,190 --> 00:00:50,860 Cercami 19 00:00:50,860 --> 00:00:52,940 e giungi da me. 20 00:00:53,990 --> 00:00:56,240 Quando mi avrai raggiunta, potrai raccontarmi 21 00:00:56,240 --> 00:00:58,200 delle innumerevoli scelte dell'umanità. 22 00:01:04,290 --> 00:01:07,880 Attendo il vostro ritorno. 23 00:02:34,920 --> 00:02:37,760 Di nuovo lo stesso sogno... 24 00:02:38,010 --> 00:02:42,010 {\an8}Lapislazzuli (Parte 1) 25 00:03:07,540 --> 00:03:08,580 Buongiorno. 26 00:03:16,250 --> 00:03:17,340 Bene! 27 00:03:20,930 --> 00:03:23,590 La zucca era un Kekeke! 28 00:03:25,800 --> 00:03:28,720 Giusto... Li ho fatti dormire da me! 29 00:03:34,480 --> 00:03:35,810 E oplà... 30 00:03:51,500 --> 00:03:53,870 I due piccoli maghi, 31 00:03:54,250 --> 00:03:55,580 insieme, 32 00:03:55,580 --> 00:03:58,090 hanno cercato di conquistare il mondo 33 00:03:58,090 --> 00:04:01,760 con un mostro-zucca. 34 00:04:02,590 --> 00:04:06,300 Meno male che la zucca non ha attaccato me! 35 00:04:06,760 --> 00:04:07,390 Però... 36 00:04:07,720 --> 00:04:09,930 forse era buona da mangiare. 37 00:04:10,350 --> 00:04:12,520 Una zucca cattiva sarebbe stata molto peggio! 38 00:04:28,830 --> 00:04:31,040 Buongiorno, maestro! 39 00:04:31,040 --> 00:04:35,620 Buongiorno... Insomma, non chiamatemi così! 40 00:04:35,620 --> 00:04:37,880 E poi non ho mai detto che vi avrei reso miei discepoli! 41 00:04:37,880 --> 00:04:40,590 Il maestro è il maestro. Giusto? 42 00:04:40,590 --> 00:04:41,880 Esatto! 43 00:04:41,880 --> 00:04:45,510 Visto che siamo qui, non potrebbe insegnarci qualcosa? 44 00:04:53,390 --> 00:04:55,810 Siamo di troppo, vero? 45 00:04:55,810 --> 00:04:58,110 C-Ci scusi. 46 00:05:07,160 --> 00:05:09,120 Fermo, Bado. 47 00:05:10,830 --> 00:05:13,910 Io non ho nulla da insegnarvi. 48 00:05:14,960 --> 00:05:16,710 Dopotutto, non ne so molto di magia. 49 00:05:17,120 --> 00:05:21,840 Ma se non avete altro posto dove andare, potete stare qui. 50 00:05:24,130 --> 00:05:27,010 Questa casa è stata costruita dagli abitanti di Domina 51 00:05:27,010 --> 00:05:29,680 per festeggiare il mio raggiungimento dell'età adulta. 52 00:05:29,680 --> 00:05:31,890 Wow! Incredibile! 53 00:05:32,140 --> 00:05:35,390 Quindi non la ritengo solo mia. 54 00:05:35,390 --> 00:05:36,850 P-Però... 55 00:05:36,850 --> 00:05:39,520 E poi non avete i genitori, giusto? 56 00:05:41,020 --> 00:05:44,280 Vi aiuterò a trovare il vostro posto nel mondo. 57 00:05:44,280 --> 00:05:45,990 Fino a quel momento, potrete restare restate qui. 58 00:05:45,990 --> 00:05:49,870 Ma abbiamo creato un gran trambusto nel villaggio... 59 00:05:50,530 --> 00:05:53,200 Tranquillo! Di sicuro vi perdoneranno! 60 00:05:53,200 --> 00:05:57,290 Basta che facciate del vostro meglio per aiutare gli abitanti! 61 00:05:58,290 --> 00:06:03,090 Di là c'è un frutteto. Datemi una mano con il raccolto! 62 00:06:05,050 --> 00:06:06,670 Va bene, maestro! 63 00:06:06,670 --> 00:06:08,970 Vi ho detto di non chiamarmi così... 64 00:06:25,280 --> 00:06:26,690 Tutto bene? 65 00:06:26,690 --> 00:06:29,200 Sì... C'è mancato poco... 66 00:06:29,200 --> 00:06:32,490 Non che la mia presenza serva a qualcosa, 67 00:06:32,490 --> 00:06:34,950 ma vorrei restare qui. 68 00:06:37,080 --> 00:06:40,500 Da oggi, vivranno qui anche loro. 69 00:06:40,500 --> 00:06:45,000 Oh! Allora dovrai assicurarti che non mi strappino le foglie! 70 00:06:45,300 --> 00:06:46,170 Certo! 71 00:06:46,170 --> 00:06:47,710 Dopo te li presento! 72 00:06:48,470 --> 00:06:52,090 Ehi, aspettate! Non è da quella parte! 73 00:06:53,050 --> 00:06:54,180 Uffa! 74 00:06:54,180 --> 00:06:56,010 Allora ci vediamo dopo! 75 00:06:56,010 --> 00:06:57,930 A dopo! 76 00:07:02,900 --> 00:07:04,860 Che radici grandi! 77 00:07:04,860 --> 00:07:07,400 Buongiorno! 78 00:07:07,400 --> 00:07:09,070 L'albero ha parlato! 79 00:07:09,070 --> 00:07:14,030 È la prima volta che vedete un Treant, piccoli silvani? 80 00:07:16,160 --> 00:07:18,580 Tranquilli, non vi farà nulla. 81 00:07:18,580 --> 00:07:21,000 Anzi, ecco qui. 82 00:07:24,080 --> 00:07:27,710 Raccoglietene più che potete, altrimenti ne sarò ricoperto. 83 00:07:29,090 --> 00:07:31,510 Grazie! Allora, iniziamo il raccolto! 84 00:07:31,510 --> 00:07:33,180 Va benissimo! 85 00:07:35,720 --> 00:07:38,720 Questi non sono commestibili per noi. 86 00:07:40,730 --> 00:07:41,770 È vivo?! 87 00:07:41,770 --> 00:07:42,770 Già! 88 00:07:42,770 --> 00:07:45,650 Però se li lasciassimo qui, si seccherebbero e basta. 89 00:07:45,650 --> 00:07:47,360 Per questo li diamo da mangiare ai Rabi. 90 00:07:47,360 --> 00:07:49,030 Cosa? Ai Rabi?! 91 00:07:49,030 --> 00:07:51,450 Esatto. Li alleviamo alla fattoria. 92 00:07:51,450 --> 00:07:52,740 Dopo andremo a portarglieli. 93 00:07:53,110 --> 00:07:56,120 Le mele vanno in questa cesta, mentre il resto va qui. 94 00:07:56,530 --> 00:07:58,740 Vanno distribuite a tutto il villaggio. 95 00:07:58,740 --> 00:08:00,500 Allora dobbiamo prenderne tante! 96 00:08:00,500 --> 00:08:01,620 Già! 97 00:08:07,750 --> 00:08:10,130 Bene! Direi che così può bastare! 98 00:08:10,130 --> 00:08:11,760 Ne abbiamo raccolte tante! 99 00:08:11,760 --> 00:08:13,590 Saranno abbastanza? 100 00:08:13,590 --> 00:08:14,550 Sì! 101 00:08:14,550 --> 00:08:16,050 Grazie dell'aiuto, ragazzi! 102 00:08:24,270 --> 00:08:25,520 Ecco! 103 00:08:25,520 --> 00:08:26,940 Grazie! 104 00:08:28,110 --> 00:08:29,150 Buona! 105 00:08:29,150 --> 00:08:31,400 Non sapevo che le mele fossero così buone! 106 00:08:31,400 --> 00:08:34,400 Posso mangiarmele tutte? 107 00:08:34,400 --> 00:08:37,240 Non ci riusciresti mai! 108 00:08:37,240 --> 00:08:39,990 Dobbiamo condividerle con gli abitanti... 109 00:08:39,990 --> 00:08:41,540 Ah, è vero! 110 00:08:43,080 --> 00:08:45,500 Finito lo spuntino, vi porto alla fattoria! 111 00:08:50,300 --> 00:08:53,010 Ci sono veramente dei mostri! 112 00:08:53,840 --> 00:08:57,010 Non ci morderanno, vero? 113 00:08:57,010 --> 00:08:57,970 Tranquilli! 114 00:08:58,300 --> 00:09:01,140 Li allevo fin da piccoli, quindi sono abituati. 115 00:09:01,140 --> 00:09:03,430 C-Capisco. 116 00:09:09,360 --> 00:09:12,320 È vero! Non fa affatto paura! 117 00:09:12,690 --> 00:09:15,150 Tieni, assaggia questo! 118 00:09:19,660 --> 00:09:21,540 L'ha mangiato! 119 00:09:21,540 --> 00:09:23,790 Posso chiedervi di darne anche agli altri? 120 00:09:23,790 --> 00:09:24,560 Va bene! 121 00:09:24,560 --> 00:09:25,830 Ci pensiamo noi qui! 122 00:09:26,460 --> 00:09:28,500 Io vado in città. 123 00:09:28,500 --> 00:09:29,790 Va bene! 124 00:09:34,760 --> 00:09:37,180 Oh? Oggi ci sono le mele? 125 00:09:37,180 --> 00:09:38,010 Sì. 126 00:09:38,010 --> 00:09:40,930 Le sto portando a Nuvel, dividetele pure con tutti quanti! 127 00:09:40,930 --> 00:09:42,310 Grazie! 128 00:09:42,310 --> 00:09:44,180 Allora ci vediamo! 129 00:09:44,180 --> 00:09:44,730 Ehi! 130 00:09:45,020 --> 00:09:46,810 Di' almeno come ti chiami! 131 00:09:48,020 --> 00:09:50,980 E pensare che mi ero anche offerto di farti da guida... 132 00:09:57,820 --> 00:09:59,990 Che succede, Douel? 133 00:09:59,990 --> 00:10:03,240 Ehilà, Shiloh. L'hai visto quel tizio? 134 00:10:04,450 --> 00:10:05,950 Chissà da dove viene... 135 00:10:05,950 --> 00:10:08,080 Vero? È normale chiederselo, no? 136 00:10:08,080 --> 00:10:12,170 Non ha voluto darmi retta, continuava a ripetere di dover trovare una persona o che so io. 137 00:10:12,170 --> 00:10:13,170 Capisco. 138 00:10:13,170 --> 00:10:16,210 Rispondi! Ehi, perché non parli? 139 00:10:23,810 --> 00:10:25,470 Perché non mi rispondi? 140 00:10:28,600 --> 00:10:31,310 Stai nascondendo qualcosa, vero? 141 00:10:32,690 --> 00:10:33,650 Fermo! 142 00:10:36,110 --> 00:10:37,240 Rachel! 143 00:10:37,240 --> 00:10:40,200 Voi... Volete ostacolarmi? 144 00:10:50,040 --> 00:10:52,710 S-Shiloh... 145 00:10:53,790 --> 00:10:57,670 Aspetta un momento! Non dirmi che hai intenzione di combattere qui dentro. 146 00:10:58,630 --> 00:11:00,590 Siamo due contro uno! 147 00:11:00,590 --> 00:11:04,550 E comunque, non la spunteresti nemmeno solo contro di me. 148 00:11:05,510 --> 00:11:06,520 Ma per favore... 149 00:11:07,350 --> 00:11:09,730 Mi giudichi forse dall'aspetto? 150 00:11:09,730 --> 00:11:11,850 Hai ancora molto da imparare! 151 00:11:17,980 --> 00:11:20,990 Perché tanta fretta, amico? 152 00:11:21,820 --> 00:11:25,030 Non è questo il modo di chiedere aiuto a qualcuno. 153 00:11:25,030 --> 00:11:27,660 Prova ad estrarre l'altra spada e non avrò pietà. 154 00:11:27,660 --> 00:11:28,540 In questo momento, 155 00:11:28,790 --> 00:11:31,360 sono ancora disposto ad ascoltarti. 156 00:11:37,630 --> 00:11:39,630 Si può sapere che ti è successo? 157 00:11:39,630 --> 00:11:43,430 Sento il suo splendore in questo luogo... 158 00:11:44,050 --> 00:11:47,100 È venuta qui. Non potete non sapere niente! 159 00:11:49,310 --> 00:11:50,980 Ehi, ehi! 160 00:11:53,520 --> 00:11:55,440 Davvero non l'avete vista? 161 00:11:55,440 --> 00:11:57,650 Non sapete dove sia la mia compagna di viaggio? 162 00:11:57,650 --> 00:11:59,230 Davvero non ne avete idea? 163 00:11:59,230 --> 00:12:02,030 Non intendi uno dei due maghi, vero? 164 00:12:02,030 --> 00:12:02,900 No. 165 00:12:02,900 --> 00:12:05,700 Oltre a te, non mi sembra siano passati altri visitatori. 166 00:12:06,120 --> 00:12:08,990 Com'è fatta la persona che stai cercando? 167 00:12:08,990 --> 00:12:10,040 Com'è fatta? 168 00:12:10,750 --> 00:12:12,910 Pearl. Pearl è... 169 00:12:15,580 --> 00:12:16,380 Una donna, eh. 170 00:12:17,210 --> 00:12:19,050 Allora? Che tipo è? 171 00:12:19,050 --> 00:12:21,970 Quanti anni ha? Quanto è alta? Di che colore ha gli occhi? 172 00:12:22,550 --> 00:12:25,140 È alta più o meno come quella donna. 173 00:12:25,590 --> 00:12:27,800 I suoi occhi sono... verdi. 174 00:12:27,800 --> 00:12:30,020 Tutto bene, Rachel? 175 00:12:30,020 --> 00:12:31,350 Ah... sì. 176 00:12:31,350 --> 00:12:33,730 Non ti viene in mente nessuno, vero? 177 00:12:33,730 --> 00:12:34,940 Già... 178 00:12:34,940 --> 00:12:36,060 Ho capito. 179 00:12:36,060 --> 00:12:38,770 Beh, puoi provare a chiedere in giro. 180 00:12:39,020 --> 00:12:42,690 Ma se sei così in difficoltà, potrei darti una mano io... 181 00:12:42,690 --> 00:12:44,110 Ho sprecato il mio tempo! 182 00:12:47,320 --> 00:12:49,790 Ma che ha che non va quello lì?! 183 00:13:01,710 --> 00:13:03,050 Nuvel! 184 00:13:03,920 --> 00:13:06,510 Ben arrivato, Shiloh. 185 00:13:06,510 --> 00:13:08,720 Ho portato queste. Mangiatele tutti insieme. 186 00:13:08,720 --> 00:13:10,470 Grazie. 187 00:13:10,470 --> 00:13:12,560 Che libro stavi leggendo? 188 00:13:12,560 --> 00:13:14,940 Un'antologia di antichi canti. 189 00:13:14,940 --> 00:13:18,020 Vi sono anche riportate delle cronache di questo mondo. 190 00:13:18,020 --> 00:13:20,980 Non so se sia tutto vero, ma 191 00:13:20,980 --> 00:13:23,900 molte cose coincidono. 192 00:13:23,900 --> 00:13:27,360 Quindi stavi meditando su questo? 193 00:13:28,370 --> 00:13:31,740 Posso farti una domanda, Shiloh? 194 00:13:32,080 --> 00:13:33,950 Beh, certo... 195 00:13:34,450 --> 00:13:38,000 Quanto interesse hai per ciò che è al di fuori 196 00:13:38,000 --> 00:13:40,920 di Domina e dei suoi abitanti? 197 00:13:41,310 --> 00:13:42,750 Al di fuori di Domina? 198 00:13:43,210 --> 00:13:45,800 Una volta, Nikita mi ha portato 199 00:13:45,800 --> 00:13:48,390 sulla strada maestra qui vicino, 200 00:13:48,890 --> 00:13:51,560 ma non mi interessa poi così tanto. 201 00:13:51,560 --> 00:13:53,100 Capisco. 202 00:13:53,100 --> 00:13:57,520 Io non ho voglia di andare nemmeno fin là. 203 00:13:58,440 --> 00:14:00,480 Non ne hai voglia? 204 00:14:00,730 --> 00:14:03,570 C'è un passaggio, qui. 205 00:14:03,570 --> 00:14:07,990 "Chi è spezzato rifugge il potere e si isola dal mondo," 206 00:14:07,990 --> 00:14:12,410 mentre i coraggiosi rispondono al suo richiamo e bramano legami. 207 00:14:12,410 --> 00:14:13,950 Cosa significa? 208 00:14:14,660 --> 00:14:19,120 In passato, una lunga e sanguinosa guerra devastò il mondo. 209 00:14:20,420 --> 00:14:22,090 Quando finì, 210 00:14:22,420 --> 00:14:24,920 in molti desideravano la pace e la quiete, 211 00:14:24,920 --> 00:14:28,300 per questo rifiutarono un certo potere, o almeno è così che lo interpreto. 212 00:14:29,010 --> 00:14:30,760 Un potere... 213 00:14:30,760 --> 00:14:34,970 Un potere tanto grande da corrompere lo spirito, 214 00:14:34,970 --> 00:14:38,730 in grado di spingere le persone ad interferire con l'altrui destino... 215 00:14:38,730 --> 00:14:42,690 Se ottenere un tale potere significasse metter fine alla pace... 216 00:14:43,270 --> 00:14:46,820 allora non desidererei nulla più della prosperità che già posseggo. 217 00:14:46,820 --> 00:14:48,860 Perciò, stando alle parole del testo, 218 00:14:48,860 --> 00:14:52,160 io sarei una persona spezzata. 219 00:14:53,070 --> 00:14:54,370 Nuvel... 220 00:14:54,370 --> 00:14:59,370 Shiloh... Non voglio che tu sia come me. 221 00:14:59,370 --> 00:15:02,330 Sono passati quindici anni da quando ti abbiamo accolto qui. 222 00:15:02,330 --> 00:15:06,210 Sei diventato una brava persona, che agisce per il bene altrui. 223 00:15:06,210 --> 00:15:08,840 Ci mancherebbe... Vi devo tutto. 224 00:15:08,840 --> 00:15:12,890 In ogni caso, ormai sei nostro figlio. 225 00:15:12,890 --> 00:15:16,810 Qualunque scelta farai, non ti fermeremo. 226 00:15:16,810 --> 00:15:18,810 Una scelta... 227 00:15:20,020 --> 00:15:24,860 Osserva il mondo e assisti l'umanità nelle sue scelte 228 00:15:25,360 --> 00:15:27,230 Fallo nel modo in cui desideri. 229 00:15:28,110 --> 00:15:29,820 C'è qualcosa che non va? 230 00:15:29,820 --> 00:15:32,360 Ah... No! Niente! 231 00:15:32,360 --> 00:15:34,200 Meglio così. 232 00:15:34,200 --> 00:15:38,080 Oh, giusto! A proposito dei due maghi di ieri... 233 00:15:38,080 --> 00:15:40,410 Ho deciso di ospitarli a casa mia per un po'. 234 00:15:40,410 --> 00:15:45,130 Oh, cielo! Spero non combinino altri pasticci... 235 00:15:45,130 --> 00:15:48,510 Hanno capito di aver sbagliato. Sono certo che andrà tutto bene! 236 00:15:48,510 --> 00:15:51,010 Quelle mele le ho colte insieme a loro! 237 00:15:51,010 --> 00:15:54,640 Davvero? Allora non ho niente da eccepire. 238 00:15:55,050 --> 00:15:58,060 Grazie. Ora, mi stanno aspettando... 239 00:15:58,060 --> 00:15:59,850 Certo. Abbi cura di te. 240 00:16:00,980 --> 00:16:02,850 Forse tu sei 241 00:16:02,850 --> 00:16:06,310 una delle persone coraggiose... 242 00:16:14,910 --> 00:16:15,620 Ehi. 243 00:16:19,160 --> 00:16:20,290 Aspetta! 244 00:16:20,700 --> 00:16:23,250 Puoi aiutarmi nella ricerca? 245 00:16:23,250 --> 00:16:25,210 Perché lo chiedi proprio a me? 246 00:16:25,210 --> 00:16:26,710 Scusami per prima! 247 00:16:28,670 --> 00:16:31,880 Ho estratto la spada, anche se solo per un attimo. 248 00:16:31,880 --> 00:16:34,430 È che quando si tratta di lei, io... 249 00:16:34,880 --> 00:16:36,340 faccio sempre così. 250 00:16:37,050 --> 00:16:39,760 Quindi... sei pentito. 251 00:16:39,760 --> 00:16:41,140 Assolutamente. 252 00:16:41,140 --> 00:16:42,890 Se me lo permetti, 253 00:16:42,890 --> 00:16:44,350 Alla ragazza di prima... 254 00:16:44,850 --> 00:16:45,850 Rachel? 255 00:16:46,900 --> 00:16:48,860 Vorrei scusarmi anche con Rachel. 256 00:16:48,860 --> 00:16:50,820 Non era mia intenzione spaventarla. 257 00:16:50,820 --> 00:16:53,320 Quand'è così, vogliamo andarci insieme? 258 00:16:53,320 --> 00:16:55,280 Ormai dovrebbe essere tornata a casa. 259 00:16:55,610 --> 00:16:57,660 Grazie, Shiloh. 260 00:16:59,280 --> 00:17:01,700 Quindi ti ricordi come mi chiamo! 261 00:17:01,700 --> 00:17:03,750 P-Perciò ho indovinato. 262 00:17:03,750 --> 00:17:04,460 Già! 263 00:17:06,420 --> 00:17:09,040 Io sono Elazul. Piacere. 264 00:17:13,010 --> 00:17:14,300 Rachel... 265 00:17:15,430 --> 00:17:17,890 M-Mi dispiace. 266 00:17:20,560 --> 00:17:22,680 Non so che dirti... 267 00:17:22,680 --> 00:17:25,100 Credi che ti perdoneremo così facilmente? 268 00:17:26,350 --> 00:17:30,190 Beh, io sono un tipo generoso, perciò lo farò. 269 00:17:31,110 --> 00:17:32,480 Rachel? 270 00:17:32,480 --> 00:17:36,150 Va tutto bene. Sono solo rimasta un po' sorpresa. 271 00:17:38,530 --> 00:17:40,370 Mi dispiace davvero! 272 00:17:40,740 --> 00:17:44,830 Prego. Considerando tutta l'energia che ci stai mettendo... 273 00:17:44,830 --> 00:17:47,460 Dev'essere una persona molto importante per te. 274 00:17:50,290 --> 00:17:51,380 Elazul... 275 00:17:58,050 --> 00:18:00,510 Non so se ti sarà utile, 276 00:18:01,300 --> 00:18:02,310 però... 277 00:18:04,270 --> 00:18:05,680 Vuoi provare con questo? 278 00:18:06,430 --> 00:18:07,480 Che cos'è? 279 00:18:07,480 --> 00:18:09,900 Sento che emana una qualche energia... 280 00:18:09,900 --> 00:18:12,770 Per caso è un manufatto? 281 00:18:13,110 --> 00:18:14,110 Sì. 282 00:18:14,110 --> 00:18:16,320 Non credo di potermene servire. 283 00:18:17,990 --> 00:18:19,530 Un manufatto? 284 00:18:20,120 --> 00:18:24,200 Mostra a chi lo prende in mano la posizione della cosa che desiderà di più. 285 00:18:24,490 --> 00:18:26,620 Quindi Pearl è là... 286 00:18:26,620 --> 00:18:28,250 Cosa facciamo? 287 00:18:28,250 --> 00:18:30,920 Cos'è, è la prima volta per te? 288 00:18:30,920 --> 00:18:34,210 Io ne ho usati parecchi, non c'è alcun pericolo. 289 00:18:34,210 --> 00:18:36,420 C-Capisco! 290 00:18:36,710 --> 00:18:39,260 Se lo desideri, allora prendilo. 291 00:18:39,260 --> 00:18:41,550 Grazie, Rachel. 292 00:18:47,350 --> 00:18:49,520 Quindi lo splendore che ho avvertito 293 00:18:49,520 --> 00:18:51,480 veniva da questa pietra di giada? 294 00:18:54,610 --> 00:18:55,900 Shiloh! 295 00:18:55,900 --> 00:18:58,860 Ti aiuterò a trovare la persona che cerchi, Elazul! 296 00:18:59,650 --> 00:19:00,700 Ma tu... 297 00:19:24,510 --> 00:19:26,470 T-Tutto bene? 298 00:19:27,100 --> 00:19:29,270 La grotta di Mekiv... 299 00:19:29,270 --> 00:19:31,190 Dunque Pearl si trova lì? 300 00:19:31,940 --> 00:19:34,150 Cosa state dicendo? 301 00:19:34,610 --> 00:19:36,820 È come se la nebbia si fosse appena diradata... 302 00:19:36,820 --> 00:19:37,780 Già. 303 00:19:37,780 --> 00:19:41,610 Avrei dovuto già sapere della sua esistenza, e invece... 304 00:19:43,070 --> 00:19:44,030 Ma certo! 305 00:19:44,700 --> 00:19:47,450 C'è un passaggio, qui. 306 00:19:47,740 --> 00:19:52,000 "Chi è spezzato rifugge il potere e si isola dal mondo, 307 00:19:52,000 --> 00:19:56,420 mentre i coraggiosi rispondono al suo richiamo e bramano legami." 308 00:19:57,250 --> 00:20:00,920 Questo mondo è molto più grande... 309 00:20:00,920 --> 00:20:04,180 Accidentaccio... La grotta di Mekiv, eh? 310 00:20:04,180 --> 00:20:07,390 Io ci sono andato. È un covo di mostri. 311 00:20:07,390 --> 00:20:09,600 Cosa? Ma allora Pearl è... 312 00:20:09,890 --> 00:20:10,560 Douel! 313 00:20:10,560 --> 00:20:11,520 Sono pronto! 314 00:20:11,520 --> 00:20:12,600 Grazie! 315 00:20:17,690 --> 00:20:19,650 Il maestro sta facendo tardi. 316 00:20:19,650 --> 00:20:23,490 Forse le sta distribuendo una a una! 317 00:20:23,490 --> 00:20:26,950 Ma allora, forse avremmo dovuto aiutarlo! 318 00:20:26,950 --> 00:20:31,750 Non so... Magari avremmo spaventato la gente del villaggio... 319 00:20:33,120 --> 00:20:34,370 Maestro! 320 00:20:34,370 --> 00:20:35,080 Scusate! 321 00:20:35,080 --> 00:20:37,710 Devo andare un momento in un posto! 322 00:20:38,670 --> 00:20:43,260 Se avete dei problemi, chiedete al Treant o a quell'erbaceo! 323 00:20:43,260 --> 00:20:44,380 Salve! 324 00:20:45,220 --> 00:20:46,510 Va bene! 325 00:20:47,470 --> 00:20:50,720 Di che genere sono i mostri che si trovano a Mekiv? 326 00:20:50,720 --> 00:20:52,890 Pesci, granchi e pipistrelli. 327 00:20:52,890 --> 00:20:55,190 Ce ne sono di tanti tipi, ma non sono granché! 328 00:20:55,190 --> 00:20:56,400 Allora... 329 00:20:56,400 --> 00:20:59,520 Però, non mi sono mai addentrato più di tanto. 330 00:20:59,520 --> 00:21:01,860 Non so che altri esseri possano esserci! 331 00:21:01,860 --> 00:21:04,570 Non importa quali mostri salteranno fuori! 332 00:21:04,570 --> 00:21:07,320 Salverò Pearl! 333 00:21:07,320 --> 00:21:10,200 Mi piace la tua determinazione. 334 00:21:13,450 --> 00:21:14,410 Laggiù! 335 00:21:14,660 --> 00:21:16,580 Sì! Eccola qui! 336 00:21:17,880 --> 00:21:20,250 Questa è la grotta di Mekiv. 337 00:21:20,250 --> 00:21:23,460 Io avrei un altro impegno urgente... 338 00:21:22,380 --> 00:21:24,590 Pearl è qui? 339 00:21:24,590 --> 00:21:26,300 Pearl! Dove sei? 340 00:21:26,300 --> 00:21:27,300 E-Elazul! 341 00:21:28,930 --> 00:21:32,720 Avanti, vai alla carica gridando il nome della tua amata! 342 00:21:33,220 --> 00:21:35,560 È così che deve andare! 343 00:21:35,560 --> 00:21:39,770 Io l'ho urlato mentre trasportavo gli armadi durante il trasloco! 344 00:21:41,150 --> 00:21:42,530 Ciao, ciao! 345 00:21:48,110 --> 00:21:49,200 Elazul... 346 00:23:25,800 --> 00:23:27,800 D-Dove sono? 347 00:23:30,130 --> 00:23:30,970 Elazul? 348 00:23:36,560 --> 00:23:39,560 No, non è lui...