1
00:00:04,190 --> 00:00:05,350
Shiloh...
2
00:00:07,940 --> 00:00:09,280
Shiloh...
3
00:00:09,610 --> 00:00:11,070
Mi senti?
4
00:00:12,650 --> 00:00:14,360
Dove... Ah!
5
00:00:15,070 --> 00:00:17,620
Dove mi trovo? Chi sei?
6
00:00:17,620 --> 00:00:18,620
Aiuto!!!
7
00:00:21,290 --> 00:00:22,960
Tranquillo.
8
00:00:23,500 --> 00:00:27,170
Shiloh... Hai una missione da svolgere.
9
00:00:27,170 --> 00:00:28,420
Una missione?
10
00:00:28,880 --> 00:00:34,050
Osserva il mondo ed assisti l'umanità
nelle sue scelte.
11
00:00:34,400 --> 00:00:36,510
Agisci sempre seguendo il tuo cuore
12
00:00:36,510 --> 00:00:38,140
La scelta?
13
00:00:38,140 --> 00:00:40,220
Che significa?
14
00:00:40,470 --> 00:00:42,980
Non aver paura.
15
00:00:42,980 --> 00:00:45,230
Ti fornirò tutto ciò che serve.
16
00:00:45,230 --> 00:00:46,730
Tutto?
17
00:00:47,270 --> 00:00:49,190
Io sono l'Amore.
18
00:00:49,190 --> 00:00:50,860
Cercami
19
00:00:50,860 --> 00:00:52,940
e giungi da me.
20
00:00:53,990 --> 00:00:56,240
Quando mi avrai raggiunta, potrai raccontarmi
21
00:00:56,240 --> 00:00:58,200
delle innumerevoli scelte dell'umanità.
22
00:01:04,290 --> 00:01:07,880
Attendo il vostro ritorno.
23
00:02:34,920 --> 00:02:37,760
Di nuovo lo stesso sogno...
24
00:02:38,010 --> 00:02:42,010
{\an8}Lapislazzuli (Parte 1)
25
00:03:07,540 --> 00:03:08,580
Buongiorno.
26
00:03:16,250 --> 00:03:17,340
Bene!
27
00:03:20,930 --> 00:03:23,590
La zucca era un Kekeke!
28
00:03:25,800 --> 00:03:28,720
Giusto... Li ho fatti dormire da me!
29
00:03:34,480 --> 00:03:35,810
E oplà...
30
00:03:51,500 --> 00:03:53,870
I due piccoli maghi,
31
00:03:54,250 --> 00:03:55,580
insieme,
32
00:03:55,580 --> 00:03:58,090
hanno cercato di conquistare il mondo
33
00:03:58,090 --> 00:04:01,760
con un mostro-zucca.
34
00:04:02,590 --> 00:04:06,300
Meno male che la zucca non ha attaccato me!
35
00:04:06,760 --> 00:04:07,390
Però...
36
00:04:07,720 --> 00:04:09,930
forse era buona da mangiare.
37
00:04:10,350 --> 00:04:12,520
Una zucca cattiva sarebbe stata molto peggio!
38
00:04:28,830 --> 00:04:31,040
Buongiorno, maestro!
39
00:04:31,040 --> 00:04:35,620
Buongiorno... Insomma, non chiamatemi così!
40
00:04:35,620 --> 00:04:37,880
E poi non ho mai detto
che vi avrei reso miei discepoli!
41
00:04:37,880 --> 00:04:40,590
Il maestro è il maestro. Giusto?
42
00:04:40,590 --> 00:04:41,880
Esatto!
43
00:04:41,880 --> 00:04:45,510
Visto che siamo qui,
non potrebbe insegnarci qualcosa?
44
00:04:53,390 --> 00:04:55,810
Siamo di troppo, vero?
45
00:04:55,810 --> 00:04:58,110
C-Ci scusi.
46
00:05:07,160 --> 00:05:09,120
Fermo, Bado.
47
00:05:10,830 --> 00:05:13,910
Io non ho nulla da insegnarvi.
48
00:05:14,960 --> 00:05:16,710
Dopotutto, non ne so molto di magia.
49
00:05:17,120 --> 00:05:21,840
Ma se non avete altro posto dove andare,
potete stare qui.
50
00:05:24,130 --> 00:05:27,010
Questa casa è stata costruita
dagli abitanti di Domina
51
00:05:27,010 --> 00:05:29,680
per festeggiare
il mio raggiungimento dell'età adulta.
52
00:05:29,680 --> 00:05:31,890
Wow! Incredibile!
53
00:05:32,140 --> 00:05:35,390
Quindi non la ritengo solo mia.
54
00:05:35,390 --> 00:05:36,850
P-Però...
55
00:05:36,850 --> 00:05:39,520
E poi non avete i genitori, giusto?
56
00:05:41,020 --> 00:05:44,280
Vi aiuterò a trovare il vostro posto nel mondo.
57
00:05:44,280 --> 00:05:45,990
Fino a quel momento, potrete restare restate qui.
58
00:05:45,990 --> 00:05:49,870
Ma abbiamo creato un gran trambusto nel villaggio...
59
00:05:50,530 --> 00:05:53,200
Tranquillo! Di sicuro vi perdoneranno!
60
00:05:53,200 --> 00:05:57,290
Basta che facciate del vostro meglio
per aiutare gli abitanti!
61
00:05:58,290 --> 00:06:03,090
Di là c'è un frutteto.
Datemi una mano con il raccolto!
62
00:06:05,050 --> 00:06:06,670
Va bene, maestro!
63
00:06:06,670 --> 00:06:08,970
Vi ho detto di non chiamarmi così...
64
00:06:25,280 --> 00:06:26,690
Tutto bene?
65
00:06:26,690 --> 00:06:29,200
Sì... C'è mancato poco...
66
00:06:29,200 --> 00:06:32,490
Non che la mia presenza serva a qualcosa,
67
00:06:32,490 --> 00:06:34,950
ma vorrei restare qui.
68
00:06:37,080 --> 00:06:40,500
Da oggi, vivranno qui anche loro.
69
00:06:40,500 --> 00:06:45,000
Oh! Allora dovrai assicurarti
che non mi strappino le foglie!
70
00:06:45,300 --> 00:06:46,170
Certo!
71
00:06:46,170 --> 00:06:47,710
Dopo te li presento!
72
00:06:48,470 --> 00:06:52,090
Ehi, aspettate! Non è da quella parte!
73
00:06:53,050 --> 00:06:54,180
Uffa!
74
00:06:54,180 --> 00:06:56,010
Allora ci vediamo dopo!
75
00:06:56,010 --> 00:06:57,930
A dopo!
76
00:07:02,900 --> 00:07:04,860
Che radici grandi!
77
00:07:04,860 --> 00:07:07,400
Buongiorno!
78
00:07:07,400 --> 00:07:09,070
L'albero ha parlato!
79
00:07:09,070 --> 00:07:14,030
È la prima volta che vedete
un Treant, piccoli silvani?
80
00:07:16,160 --> 00:07:18,580
Tranquilli, non vi farà nulla.
81
00:07:18,580 --> 00:07:21,000
Anzi, ecco qui.
82
00:07:24,080 --> 00:07:27,710
Raccoglietene più che potete,
altrimenti ne sarò ricoperto.
83
00:07:29,090 --> 00:07:31,510
Grazie! Allora, iniziamo il raccolto!
84
00:07:31,510 --> 00:07:33,180
Va benissimo!
85
00:07:35,720 --> 00:07:38,720
Questi non sono commestibili per noi.
86
00:07:40,730 --> 00:07:41,770
È vivo?!
87
00:07:41,770 --> 00:07:42,770
Già!
88
00:07:42,770 --> 00:07:45,650
Però se li lasciassimo qui, si seccherebbero e basta.
89
00:07:45,650 --> 00:07:47,360
Per questo li diamo da mangiare ai Rabi.
90
00:07:47,360 --> 00:07:49,030
Cosa? Ai Rabi?!
91
00:07:49,030 --> 00:07:51,450
Esatto. Li alleviamo alla fattoria.
92
00:07:51,450 --> 00:07:52,740
Dopo andremo a portarglieli.
93
00:07:53,110 --> 00:07:56,120
Le mele vanno in questa cesta, mentre il resto va qui.
94
00:07:56,530 --> 00:07:58,740
Vanno distribuite a tutto il villaggio.
95
00:07:58,740 --> 00:08:00,500
Allora dobbiamo prenderne tante!
96
00:08:00,500 --> 00:08:01,620
Già!
97
00:08:07,750 --> 00:08:10,130
Bene! Direi che così può bastare!
98
00:08:10,130 --> 00:08:11,760
Ne abbiamo raccolte tante!
99
00:08:11,760 --> 00:08:13,590
Saranno abbastanza?
100
00:08:13,590 --> 00:08:14,550
Sì!
101
00:08:14,550 --> 00:08:16,050
Grazie dell'aiuto, ragazzi!
102
00:08:24,270 --> 00:08:25,520
Ecco!
103
00:08:25,520 --> 00:08:26,940
Grazie!
104
00:08:28,110 --> 00:08:29,150
Buona!
105
00:08:29,150 --> 00:08:31,400
Non sapevo che le mele fossero così buone!
106
00:08:31,400 --> 00:08:34,400
Posso mangiarmele tutte?
107
00:08:34,400 --> 00:08:37,240
Non ci riusciresti mai!
108
00:08:37,240 --> 00:08:39,990
Dobbiamo condividerle con gli abitanti...
109
00:08:39,990 --> 00:08:41,540
Ah, è vero!
110
00:08:43,080 --> 00:08:45,500
Finito lo spuntino, vi porto alla fattoria!
111
00:08:50,300 --> 00:08:53,010
Ci sono veramente dei mostri!
112
00:08:53,840 --> 00:08:57,010
Non ci morderanno, vero?
113
00:08:57,010 --> 00:08:57,970
Tranquilli!
114
00:08:58,300 --> 00:09:01,140
Li allevo fin da piccoli, quindi sono abituati.
115
00:09:01,140 --> 00:09:03,430
C-Capisco.
116
00:09:09,360 --> 00:09:12,320
È vero! Non fa affatto paura!
117
00:09:12,690 --> 00:09:15,150
Tieni, assaggia questo!
118
00:09:19,660 --> 00:09:21,540
L'ha mangiato!
119
00:09:21,540 --> 00:09:23,790
Posso chiedervi di darne anche agli altri?
120
00:09:23,790 --> 00:09:24,560
Va bene!
121
00:09:24,560 --> 00:09:25,830
Ci pensiamo noi qui!
122
00:09:26,460 --> 00:09:28,500
Io vado in città.
123
00:09:28,500 --> 00:09:29,790
Va bene!
124
00:09:34,760 --> 00:09:37,180
Oh? Oggi ci sono le mele?
125
00:09:37,180 --> 00:09:38,010
Sì.
126
00:09:38,010 --> 00:09:40,930
Le sto portando a Nuvel,
dividetele pure con tutti quanti!
127
00:09:40,930 --> 00:09:42,310
Grazie!
128
00:09:42,310 --> 00:09:44,180
Allora ci vediamo!
129
00:09:44,180 --> 00:09:44,730
Ehi!
130
00:09:45,020 --> 00:09:46,810
Di' almeno come ti chiami!
131
00:09:48,020 --> 00:09:50,980
E pensare che mi ero anche offerto di farti da guida...
132
00:09:57,820 --> 00:09:59,990
Che succede, Douel?
133
00:09:59,990 --> 00:10:03,240
Ehilà, Shiloh. L'hai visto quel tizio?
134
00:10:04,450 --> 00:10:05,950
Chissà da dove viene...
135
00:10:05,950 --> 00:10:08,080
Vero? È normale chiederselo, no?
136
00:10:08,080 --> 00:10:12,170
Non ha voluto darmi retta, continuava a ripetere
di dover trovare una persona o che so io.
137
00:10:12,170 --> 00:10:13,170
Capisco.
138
00:10:13,170 --> 00:10:16,210
Rispondi! Ehi, perché non parli?
139
00:10:23,810 --> 00:10:25,470
Perché non mi rispondi?
140
00:10:28,600 --> 00:10:31,310
Stai nascondendo qualcosa, vero?
141
00:10:32,690 --> 00:10:33,650
Fermo!
142
00:10:36,110 --> 00:10:37,240
Rachel!
143
00:10:37,240 --> 00:10:40,200
Voi... Volete ostacolarmi?
144
00:10:50,040 --> 00:10:52,710
S-Shiloh...
145
00:10:53,790 --> 00:10:57,670
Aspetta un momento! Non dirmi che
hai intenzione di combattere qui dentro.
146
00:10:58,630 --> 00:11:00,590
Siamo due contro uno!
147
00:11:00,590 --> 00:11:04,550
E comunque, non la spunteresti nemmeno solo contro di me.
148
00:11:05,510 --> 00:11:06,520
Ma per favore...
149
00:11:07,350 --> 00:11:09,730
Mi giudichi forse dall'aspetto?
150
00:11:09,730 --> 00:11:11,850
Hai ancora molto da imparare!
151
00:11:17,980 --> 00:11:20,990
Perché tanta fretta, amico?
152
00:11:21,820 --> 00:11:25,030
Non è questo il modo di chiedere aiuto a qualcuno.
153
00:11:25,030 --> 00:11:27,660
Prova ad estrarre l'altra spada e non avrò pietà.
154
00:11:27,660 --> 00:11:28,540
In questo momento,
155
00:11:28,790 --> 00:11:31,360
sono ancora disposto ad ascoltarti.
156
00:11:37,630 --> 00:11:39,630
Si può sapere che ti è successo?
157
00:11:39,630 --> 00:11:43,430
Sento il suo splendore in questo luogo...
158
00:11:44,050 --> 00:11:47,100
È venuta qui. Non potete non sapere niente!
159
00:11:49,310 --> 00:11:50,980
Ehi, ehi!
160
00:11:53,520 --> 00:11:55,440
Davvero non l'avete vista?
161
00:11:55,440 --> 00:11:57,650
Non sapete dove sia
la mia compagna di viaggio?
162
00:11:57,650 --> 00:11:59,230
Davvero non ne avete idea?
163
00:11:59,230 --> 00:12:02,030
Non intendi uno dei due maghi, vero?
164
00:12:02,030 --> 00:12:02,900
No.
165
00:12:02,900 --> 00:12:05,700
Oltre a te, non mi sembra
siano passati altri visitatori.
166
00:12:06,120 --> 00:12:08,990
Com'è fatta la persona che stai cercando?
167
00:12:08,990 --> 00:12:10,040
Com'è fatta?
168
00:12:10,750 --> 00:12:12,910
Pearl. Pearl è...
169
00:12:15,580 --> 00:12:16,380
Una donna, eh.
170
00:12:17,210 --> 00:12:19,050
Allora? Che tipo è?
171
00:12:19,050 --> 00:12:21,970
Quanti anni ha? Quanto è alta?
Di che colore ha gli occhi?
172
00:12:22,550 --> 00:12:25,140
È alta più o meno come quella donna.
173
00:12:25,590 --> 00:12:27,800
I suoi occhi sono... verdi.
174
00:12:27,800 --> 00:12:30,020
Tutto bene, Rachel?
175
00:12:30,020 --> 00:12:31,350
Ah... sì.
176
00:12:31,350 --> 00:12:33,730
Non ti viene in mente nessuno, vero?
177
00:12:33,730 --> 00:12:34,940
Già...
178
00:12:34,940 --> 00:12:36,060
Ho capito.
179
00:12:36,060 --> 00:12:38,770
Beh, puoi provare a chiedere in giro.
180
00:12:39,020 --> 00:12:42,690
Ma se sei così in difficoltà,
potrei darti una mano io...
181
00:12:42,690 --> 00:12:44,110
Ho sprecato il mio tempo!
182
00:12:47,320 --> 00:12:49,790
Ma che ha che non va quello lì?!
183
00:13:01,710 --> 00:13:03,050
Nuvel!
184
00:13:03,920 --> 00:13:06,510
Ben arrivato, Shiloh.
185
00:13:06,510 --> 00:13:08,720
Ho portato queste.
Mangiatele tutti insieme.
186
00:13:08,720 --> 00:13:10,470
Grazie.
187
00:13:10,470 --> 00:13:12,560
Che libro stavi leggendo?
188
00:13:12,560 --> 00:13:14,940
Un'antologia di antichi canti.
189
00:13:14,940 --> 00:13:18,020
Vi sono anche riportate
delle cronache di questo mondo.
190
00:13:18,020 --> 00:13:20,980
Non so se sia tutto vero, ma
191
00:13:20,980 --> 00:13:23,900
molte cose coincidono.
192
00:13:23,900 --> 00:13:27,360
Quindi stavi meditando su questo?
193
00:13:28,370 --> 00:13:31,740
Posso farti una domanda, Shiloh?
194
00:13:32,080 --> 00:13:33,950
Beh, certo...
195
00:13:34,450 --> 00:13:38,000
Quanto interesse hai per ciò che è al di fuori
196
00:13:38,000 --> 00:13:40,920
di Domina e dei suoi abitanti?
197
00:13:41,310 --> 00:13:42,750
Al di fuori di Domina?
198
00:13:43,210 --> 00:13:45,800
Una volta, Nikita mi ha portato
199
00:13:45,800 --> 00:13:48,390
sulla strada maestra qui vicino,
200
00:13:48,890 --> 00:13:51,560
ma non mi interessa poi così tanto.
201
00:13:51,560 --> 00:13:53,100
Capisco.
202
00:13:53,100 --> 00:13:57,520
Io non ho voglia di andare nemmeno fin là.
203
00:13:58,440 --> 00:14:00,480
Non ne hai voglia?
204
00:14:00,730 --> 00:14:03,570
C'è un passaggio, qui.
205
00:14:03,570 --> 00:14:07,990
"Chi è spezzato rifugge il potere
e si isola dal mondo,"
206
00:14:07,990 --> 00:14:12,410
mentre i coraggiosi
rispondono al suo richiamo e bramano legami.
207
00:14:12,410 --> 00:14:13,950
Cosa significa?
208
00:14:14,660 --> 00:14:19,120
In passato, una lunga e sanguinosa guerra
devastò il mondo.
209
00:14:20,420 --> 00:14:22,090
Quando finì,
210
00:14:22,420 --> 00:14:24,920
in molti desideravano la pace e la quiete,
211
00:14:24,920 --> 00:14:28,300
per questo rifiutarono un certo potere,
o almeno è così che lo interpreto.
212
00:14:29,010 --> 00:14:30,760
Un potere...
213
00:14:30,760 --> 00:14:34,970
Un potere tanto grande da corrompere lo spirito,
214
00:14:34,970 --> 00:14:38,730
in grado di spingere le persone
ad interferire con l'altrui destino...
215
00:14:38,730 --> 00:14:42,690
Se ottenere un tale potere
significasse metter fine alla pace...
216
00:14:43,270 --> 00:14:46,820
allora non desidererei nulla più
della prosperità che già posseggo.
217
00:14:46,820 --> 00:14:48,860
Perciò, stando alle parole del testo,
218
00:14:48,860 --> 00:14:52,160
io sarei una persona spezzata.
219
00:14:53,070 --> 00:14:54,370
Nuvel...
220
00:14:54,370 --> 00:14:59,370
Shiloh... Non voglio che tu sia come me.
221
00:14:59,370 --> 00:15:02,330
Sono passati quindici anni
da quando ti abbiamo accolto qui.
222
00:15:02,330 --> 00:15:06,210
Sei diventato una brava persona,
che agisce per il bene altrui.
223
00:15:06,210 --> 00:15:08,840
Ci mancherebbe... Vi devo tutto.
224
00:15:08,840 --> 00:15:12,890
In ogni caso, ormai sei nostro figlio.
225
00:15:12,890 --> 00:15:16,810
Qualunque scelta farai, non ti fermeremo.
226
00:15:16,810 --> 00:15:18,810
Una scelta...
227
00:15:20,020 --> 00:15:24,860
Osserva il mondo e assisti l'umanità
nelle sue scelte
228
00:15:25,360 --> 00:15:27,230
Fallo nel modo in cui desideri.
229
00:15:28,110 --> 00:15:29,820
C'è qualcosa che non va?
230
00:15:29,820 --> 00:15:32,360
Ah... No! Niente!
231
00:15:32,360 --> 00:15:34,200
Meglio così.
232
00:15:34,200 --> 00:15:38,080
Oh, giusto!
A proposito dei due maghi di ieri...
233
00:15:38,080 --> 00:15:40,410
Ho deciso di ospitarli a casa mia per un po'.
234
00:15:40,410 --> 00:15:45,130
Oh, cielo! Spero non combinino altri pasticci...
235
00:15:45,130 --> 00:15:48,510
Hanno capito di aver sbagliato.
Sono certo che andrà tutto bene!
236
00:15:48,510 --> 00:15:51,010
Quelle mele le ho colte insieme a loro!
237
00:15:51,010 --> 00:15:54,640
Davvero?
Allora non ho niente da eccepire.
238
00:15:55,050 --> 00:15:58,060
Grazie. Ora, mi stanno aspettando...
239
00:15:58,060 --> 00:15:59,850
Certo. Abbi cura di te.
240
00:16:00,980 --> 00:16:02,850
Forse tu sei
241
00:16:02,850 --> 00:16:06,310
una delle persone coraggiose...
242
00:16:14,910 --> 00:16:15,620
Ehi.
243
00:16:19,160 --> 00:16:20,290
Aspetta!
244
00:16:20,700 --> 00:16:23,250
Puoi aiutarmi nella ricerca?
245
00:16:23,250 --> 00:16:25,210
Perché lo chiedi proprio a me?
246
00:16:25,210 --> 00:16:26,710
Scusami per prima!
247
00:16:28,670 --> 00:16:31,880
Ho estratto la spada,
anche se solo per un attimo.
248
00:16:31,880 --> 00:16:34,430
È che quando si tratta di lei, io...
249
00:16:34,880 --> 00:16:36,340
faccio sempre così.
250
00:16:37,050 --> 00:16:39,760
Quindi... sei pentito.
251
00:16:39,760 --> 00:16:41,140
Assolutamente.
252
00:16:41,140 --> 00:16:42,890
Se me lo permetti,
253
00:16:42,890 --> 00:16:44,350
Alla ragazza di prima...
254
00:16:44,850 --> 00:16:45,850
Rachel?
255
00:16:46,900 --> 00:16:48,860
Vorrei scusarmi anche con Rachel.
256
00:16:48,860 --> 00:16:50,820
Non era mia intenzione spaventarla.
257
00:16:50,820 --> 00:16:53,320
Quand'è così, vogliamo andarci insieme?
258
00:16:53,320 --> 00:16:55,280
Ormai dovrebbe essere tornata a casa.
259
00:16:55,610 --> 00:16:57,660
Grazie, Shiloh.
260
00:16:59,280 --> 00:17:01,700
Quindi ti ricordi come mi chiamo!
261
00:17:01,700 --> 00:17:03,750
P-Perciò ho indovinato.
262
00:17:03,750 --> 00:17:04,460
Già!
263
00:17:06,420 --> 00:17:09,040
Io sono Elazul. Piacere.
264
00:17:13,010 --> 00:17:14,300
Rachel...
265
00:17:15,430 --> 00:17:17,890
M-Mi dispiace.
266
00:17:20,560 --> 00:17:22,680
Non so che dirti...
267
00:17:22,680 --> 00:17:25,100
Credi che ti perdoneremo così facilmente?
268
00:17:26,350 --> 00:17:30,190
Beh, io sono un tipo generoso, perciò lo farò.
269
00:17:31,110 --> 00:17:32,480
Rachel?
270
00:17:32,480 --> 00:17:36,150
Va tutto bene.
Sono solo rimasta un po' sorpresa.
271
00:17:38,530 --> 00:17:40,370
Mi dispiace davvero!
272
00:17:40,740 --> 00:17:44,830
Prego. Considerando
tutta l'energia che ci stai mettendo...
273
00:17:44,830 --> 00:17:47,460
Dev'essere una persona molto importante per te.
274
00:17:50,290 --> 00:17:51,380
Elazul...
275
00:17:58,050 --> 00:18:00,510
Non so se ti sarà utile,
276
00:18:01,300 --> 00:18:02,310
però...
277
00:18:04,270 --> 00:18:05,680
Vuoi provare con questo?
278
00:18:06,430 --> 00:18:07,480
Che cos'è?
279
00:18:07,480 --> 00:18:09,900
Sento che emana una qualche energia...
280
00:18:09,900 --> 00:18:12,770
Per caso è un manufatto?
281
00:18:13,110 --> 00:18:14,110
Sì.
282
00:18:14,110 --> 00:18:16,320
Non credo di potermene servire.
283
00:18:17,990 --> 00:18:19,530
Un manufatto?
284
00:18:20,120 --> 00:18:24,200
Mostra a chi lo prende in mano
la posizione della cosa che desiderà di più.
285
00:18:24,490 --> 00:18:26,620
Quindi Pearl è là...
286
00:18:26,620 --> 00:18:28,250
Cosa facciamo?
287
00:18:28,250 --> 00:18:30,920
Cos'è, è la prima volta per te?
288
00:18:30,920 --> 00:18:34,210
Io ne ho usati parecchi, non c'è alcun pericolo.
289
00:18:34,210 --> 00:18:36,420
C-Capisco!
290
00:18:36,710 --> 00:18:39,260
Se lo desideri, allora prendilo.
291
00:18:39,260 --> 00:18:41,550
Grazie, Rachel.
292
00:18:47,350 --> 00:18:49,520
Quindi lo splendore che ho avvertito
293
00:18:49,520 --> 00:18:51,480
veniva da questa pietra di giada?
294
00:18:54,610 --> 00:18:55,900
Shiloh!
295
00:18:55,900 --> 00:18:58,860
Ti aiuterò a trovare
la persona che cerchi, Elazul!
296
00:18:59,650 --> 00:19:00,700
Ma tu...
297
00:19:24,510 --> 00:19:26,470
T-Tutto bene?
298
00:19:27,100 --> 00:19:29,270
La grotta di Mekiv...
299
00:19:29,270 --> 00:19:31,190
Dunque Pearl si trova lì?
300
00:19:31,940 --> 00:19:34,150
Cosa state dicendo?
301
00:19:34,610 --> 00:19:36,820
È come se la nebbia si fosse appena diradata...
302
00:19:36,820 --> 00:19:37,780
Già.
303
00:19:37,780 --> 00:19:41,610
Avrei dovuto già sapere
della sua esistenza, e invece...
304
00:19:43,070 --> 00:19:44,030
Ma certo!
305
00:19:44,700 --> 00:19:47,450
C'è un passaggio, qui.
306
00:19:47,740 --> 00:19:52,000
"Chi è spezzato rifugge il potere
e si isola dal mondo,
307
00:19:52,000 --> 00:19:56,420
mentre i coraggiosi
rispondono al suo richiamo e bramano legami."
308
00:19:57,250 --> 00:20:00,920
Questo mondo è molto più grande...
309
00:20:00,920 --> 00:20:04,180
Accidentaccio... La grotta di Mekiv, eh?
310
00:20:04,180 --> 00:20:07,390
Io ci sono andato. È un covo di mostri.
311
00:20:07,390 --> 00:20:09,600
Cosa? Ma allora Pearl è...
312
00:20:09,890 --> 00:20:10,560
Douel!
313
00:20:10,560 --> 00:20:11,520
Sono pronto!
314
00:20:11,520 --> 00:20:12,600
Grazie!
315
00:20:17,690 --> 00:20:19,650
Il maestro sta facendo tardi.
316
00:20:19,650 --> 00:20:23,490
Forse le sta distribuendo una a una!
317
00:20:23,490 --> 00:20:26,950
Ma allora, forse avremmo dovuto aiutarlo!
318
00:20:26,950 --> 00:20:31,750
Non so... Magari
avremmo spaventato la gente del villaggio...
319
00:20:33,120 --> 00:20:34,370
Maestro!
320
00:20:34,370 --> 00:20:35,080
Scusate!
321
00:20:35,080 --> 00:20:37,710
Devo andare un momento in un posto!
322
00:20:38,670 --> 00:20:43,260
Se avete dei problemi,
chiedete al Treant o a quell'erbaceo!
323
00:20:43,260 --> 00:20:44,380
Salve!
324
00:20:45,220 --> 00:20:46,510
Va bene!
325
00:20:47,470 --> 00:20:50,720
Di che genere sono i mostri
che si trovano a Mekiv?
326
00:20:50,720 --> 00:20:52,890
Pesci, granchi e pipistrelli.
327
00:20:52,890 --> 00:20:55,190
Ce ne sono di tanti tipi,
ma non sono granché!
328
00:20:55,190 --> 00:20:56,400
Allora...
329
00:20:56,400 --> 00:20:59,520
Però, non mi sono mai addentrato più di tanto.
330
00:20:59,520 --> 00:21:01,860
Non so che altri esseri possano esserci!
331
00:21:01,860 --> 00:21:04,570
Non importa quali mostri salteranno fuori!
332
00:21:04,570 --> 00:21:07,320
Salverò Pearl!
333
00:21:07,320 --> 00:21:10,200
Mi piace la tua determinazione.
334
00:21:13,450 --> 00:21:14,410
Laggiù!
335
00:21:14,660 --> 00:21:16,580
Sì! Eccola qui!
336
00:21:17,880 --> 00:21:20,250
Questa è la grotta di Mekiv.
337
00:21:20,250 --> 00:21:23,460
Io avrei un altro impegno urgente...
338
00:21:22,380 --> 00:21:24,590
Pearl è qui?
339
00:21:24,590 --> 00:21:26,300
Pearl! Dove sei?
340
00:21:26,300 --> 00:21:27,300
E-Elazul!
341
00:21:28,930 --> 00:21:32,720
Avanti, vai alla carica
gridando il nome della tua amata!
342
00:21:33,220 --> 00:21:35,560
È così che deve andare!
343
00:21:35,560 --> 00:21:39,770
Io l'ho urlato mentre trasportavo
gli armadi durante il trasloco!
344
00:21:41,150 --> 00:21:42,530
Ciao, ciao!
345
00:21:48,110 --> 00:21:49,200
Elazul...
346
00:23:25,800 --> 00:23:27,800
D-Dove sono?
347
00:23:30,130 --> 00:23:30,970
Elazul?
348
00:23:36,560 --> 00:23:39,560
No, non è lui...