1
00:00:13,060 --> 00:00:15,100
О, Реванш...
2
00:00:25,940 --> 00:00:29,320
Реванш, ты танцуешь лучше всех.
3
00:00:30,960 --> 00:00:32,080
Ваш заказ.
4
00:00:37,380 --> 00:00:39,160
Пошёл вон, сейчас же.
5
00:00:39,560 --> 00:00:41,200
П-прошу прощения!
6
00:00:46,880 --> 00:00:48,520
Этот столик...
7
00:00:49,440 --> 00:00:51,220
Этот диванчик...
8
00:00:51,640 --> 00:00:52,780
И ты...
9
00:00:53,660 --> 00:00:56,160
моя прекрасная Реванш...
10
00:00:57,440 --> 00:01:00,160
Сейчас всё это моё!
11
00:01:08,140 --> 00:01:11,660
Я сейчас — король этого салона!
12
00:01:21,430 --> 00:01:29,230
{\an8}Легенда о мане:
Кристалл слёз
13
00:02:52,320 --> 00:02:55,920
Большое спасибо, что согласились
нам помочь.
14
00:03:01,060 --> 00:03:05,560
Сандра предупреждает,
что «получит голубые глаза»...
15
00:03:03,070 --> 00:03:07,120
{\an6}Сапфир
16
00:03:05,560 --> 00:03:09,020
Однако в этом отеле нет ничего похожего.
17
00:03:09,420 --> 00:03:11,360
В Гато было то же самое.
18
00:03:11,920 --> 00:03:15,600
Да... Должно быть, сейчас
её цель тоже дзюми.
19
00:03:16,120 --> 00:03:18,700
Вы думаете, это дзюми
с голубыми глазами?
20
00:03:19,060 --> 00:03:21,220
Весьма вероятно.
21
00:03:21,920 --> 00:03:25,360
Предлагаю разделиться и собрать
информацию о дзюми.
22
00:03:25,360 --> 00:03:26,500
Понял.
23
00:03:27,440 --> 00:03:30,420
Сил моих больше нет! Я ухожу!
24
00:03:30,420 --> 00:03:37,320
Э-э-эта рыба — наш единственный
богатый клиент! Нельзя так внезапно...
25
00:03:37,320 --> 00:03:38,960
Какое ещё внезапно?
26
00:03:38,960 --> 00:03:43,700
Я давно жалуюсь на то,
как похотливо он на меня смотрит...
27
00:03:44,780 --> 00:03:47,240
Я этого больше не вынесу!
28
00:03:47,240 --> 00:03:48,660
П-подожди!
29
00:04:05,260 --> 00:04:08,720
Больно же! Смотри, куда идёшь!
30
00:04:08,880 --> 00:04:10,060
И-извини...
31
00:04:12,680 --> 00:04:15,880
Холопа я за руку не возьму!
32
00:04:16,980 --> 00:04:19,200
Нельзя грубить незнакомым людям!
33
00:04:19,540 --> 00:04:23,140
Ты что, лекции мне читать вздумал?
34
00:04:23,320 --> 00:04:24,840
Не нравишься ты мне.
35
00:04:25,700 --> 00:04:28,520
Эй, ты! Что это за отношение?
36
00:04:28,940 --> 00:04:32,080
Вот поэтому я терпеть не могу холопов.
37
00:04:32,080 --> 00:04:36,500
Вы не понимаете, как надо
обращаться со знатью.
38
00:04:36,960 --> 00:04:39,440
Что-что?!
39
00:04:39,840 --> 00:04:41,940
Ой, как я испугался.
40
00:04:43,920 --> 00:04:45,280
Я в ярости!
41
00:04:45,660 --> 00:04:47,700
Да кто он такой?
42
00:04:52,180 --> 00:04:54,660
Человек с голубыми глазами?
43
00:04:55,120 --> 00:04:55,720
Да.
44
00:04:56,120 --> 00:04:57,200
Вы таких знаете?
45
00:04:58,400 --> 00:04:59,200
Не знаю.
46
00:04:59,200 --> 00:05:00,600
Никогда не видел.
47
00:05:01,100 --> 00:05:02,600
Вот как...
48
00:05:02,880 --> 00:05:05,680
Зато я знаю одного подозрительного типа.
49
00:05:06,260 --> 00:05:07,580
Какого же?
50
00:05:07,580 --> 00:05:09,400
Это мужчина в полном доспехе.
51
00:05:09,980 --> 00:05:12,440
Никто ни разу не видел его лица.
52
00:05:12,680 --> 00:05:15,100
Может быть, у него голубые глаза.
53
00:05:15,680 --> 00:05:18,220
Где я могу его найти?
54
00:05:18,520 --> 00:05:20,300
Он часто бывает в гавани.
55
00:05:20,540 --> 00:05:22,540
Понятно. Спасибо!
56
00:05:30,340 --> 00:05:31,540
Наверное, это он?
57
00:05:32,740 --> 00:05:33,380
Секунду...
58
00:05:35,660 --> 00:05:36,780
Пустота!
59
00:05:37,120 --> 00:05:37,660
А?
60
00:05:38,520 --> 00:05:39,920
О, Шайло!
61
00:05:39,920 --> 00:05:41,980
Ты что-нибудь выяснил?
62
00:05:42,260 --> 00:05:42,780
Да!
63
00:05:47,780 --> 00:05:48,720
Что?
64
00:05:49,060 --> 00:05:52,660
Простите, можно посмотреть на ваше лицо?
65
00:05:53,860 --> 00:05:55,680
Да, конечно...
66
00:06:03,000 --> 00:06:04,120
Голубые глаза!
67
00:06:04,120 --> 00:06:04,560
Что?
68
00:06:06,020 --> 00:06:07,720
Скажите, вы...
69
00:06:08,200 --> 00:06:10,420
случаем, не дзюми?
70
00:06:10,760 --> 00:06:12,760
Нет, я человек.
71
00:06:13,260 --> 00:06:14,940
П-понятно...
72
00:06:15,720 --> 00:06:19,200
Вы позволите проверить,
что у вас нет ядра в груди?
73
00:06:20,560 --> 00:06:21,200
Ладно...
74
00:06:28,700 --> 00:06:30,780
Приносим вам извинения.
75
00:06:31,160 --> 00:06:32,780
Простите за допрос.
76
00:06:33,120 --> 00:06:35,640
Что-то случилось?
77
00:06:35,640 --> 00:06:36,220
Да...
78
00:06:36,480 --> 00:06:40,060
Недавно произошло
жестокое убийство дзюми.
79
00:06:40,440 --> 00:06:41,800
Вот оно что...
80
00:06:42,080 --> 00:06:44,580
Благодарю вас за помощь.
81
00:06:44,580 --> 00:06:45,960
Как ваше...
82
00:06:46,360 --> 00:06:48,140
Меня зовут Тома.
83
00:06:48,780 --> 00:06:50,620
Я рыцарь Империи.
84
00:06:51,220 --> 00:06:52,860
Моё имя Пустота.
85
00:06:53,060 --> 00:06:54,700
А я — Шайло.
86
00:06:54,980 --> 00:06:57,060
Пустота и Шайло.
87
00:06:57,400 --> 00:06:58,580
Рад знакомству.
88
00:06:58,880 --> 00:07:02,240
А почему вы, имперский рыцарь,
оказались здесь?
89
00:07:02,440 --> 00:07:03,220
Вот почему.
90
00:07:05,820 --> 00:07:07,320
Что это?
91
00:07:07,500 --> 00:07:10,460
Мачта имперского корабля,
затонувшего десять дней назад.
92
00:07:10,980 --> 00:07:12,060
Затонувшего?
93
00:07:12,300 --> 00:07:13,180
Да.
94
00:07:13,880 --> 00:07:17,400
Корабль с двадцатью
из лучших воинов Империи
95
00:07:17,900 --> 00:07:20,520
затонул вблизи гавани Полпота.
96
00:07:21,460 --> 00:07:25,460
Наши корабли не раз
отправлялись в плавание,
97
00:07:25,460 --> 00:07:27,740
но всегда возвращались невредимыми.
98
00:07:28,860 --> 00:07:31,180
Они впервые потерпели крушение.
99
00:07:31,440 --> 00:07:34,360
Я приехал сюда, чтобы выяснить
его причину.
100
00:07:35,140 --> 00:07:38,160
Хотя сейчас мои поиски зашли в тупик.
101
00:07:39,020 --> 00:07:42,380
Я не собирался подслушивать, но...
102
00:07:42,760 --> 00:07:47,860
У меня есть идея, как помочь тебе
выяснить причину кораблекрушения.
103
00:07:48,040 --> 00:07:49,940
Что? Это правда?
104
00:07:49,120 --> 00:07:49,620
{\an8}Ай!
105
00:07:50,360 --> 00:07:51,700
Д-да...
106
00:07:52,100 --> 00:07:54,740
Тебе надо повидать Рыбу-корзину.
107
00:07:55,120 --> 00:07:59,260
Он знает обо всём,
что происходит на море.
108
00:07:59,700 --> 00:08:04,360
Не верится, что такой удобный
способ и правда существует.
109
00:08:04,740 --> 00:08:05,800
Вот именно.
110
00:08:06,160 --> 00:08:07,860
Где мне его найти?
111
00:08:07,860 --> 00:08:11,960
В это время дня он обычно
в Приморском отеле.
112
00:08:11,960 --> 00:08:15,120
Приморский отель, я понял. Спасибо!
113
00:08:15,820 --> 00:08:17,740
Я вынужден вас покинуть.
114
00:08:18,960 --> 00:08:20,080
Будьте осторожны.
115
00:08:22,160 --> 00:08:23,080
Скажите...
116
00:08:23,260 --> 00:08:24,060
Да?
117
00:08:24,360 --> 00:08:26,720
Вы сказали ему правду?
118
00:08:27,020 --> 00:08:28,300
Естественно!
119
00:08:28,580 --> 00:08:34,040
Он говорит, что самоцвет, доставшийся
от друга, рассказывает ему обо всём.
120
00:08:34,260 --> 00:08:36,720
Вы сказали «самоцвет»?
121
00:08:36,720 --> 00:08:38,200
А-ага...
122
00:08:38,380 --> 00:08:40,200
А какого он цвета?
123
00:08:40,720 --> 00:08:42,020
Голубой вроде...
124
00:08:44,300 --> 00:08:45,820
«Голубые глаза»!
125
00:08:46,860 --> 00:08:49,180
Немедленно убирайся!
126
00:08:49,180 --> 00:08:52,600
Сегодня в этот салон
могу входить только я!
127
00:08:52,600 --> 00:08:55,500
Прошу вас, выслушайте меня!
128
00:08:55,840 --> 00:08:59,340
Вы же знаете обо всём,
что происходит на море?
129
00:08:59,580 --> 00:09:02,960
Пожалуйста, покажите мне,
что произошло с кораблём,
130
00:09:02,960 --> 00:09:05,540
который затонул десять дней назад!
131
00:09:05,980 --> 00:09:07,460
И не подумаю.
132
00:09:08,120 --> 00:09:10,360
На этом корабле плыл мой брат.
133
00:09:10,820 --> 00:09:13,820
Единственный, кто остался из моей семьи!
134
00:09:15,000 --> 00:09:19,700
Мне нужно узнать, что случилось с Тоной!
135
00:09:19,940 --> 00:09:23,100
Твои проблемы меня не касаются.
136
00:09:26,400 --> 00:09:29,920
Мистер Рыб, давайте ему поможем.
137
00:09:31,700 --> 00:09:33,820
Зачем вы его дразните?
138
00:09:34,260 --> 00:09:37,500
Раз ты так просишь, Реванш...
139
00:09:37,500 --> 00:09:38,620
Спасибо!
140
00:09:39,020 --> 00:09:39,900
А ты...
141
00:09:43,720 --> 00:09:45,900
Это исключение, имей в виду.
142
00:09:51,380 --> 00:09:54,820
Показать, что произошло
в море десять дней назад...
143
00:10:10,640 --> 00:10:15,520
Наша миссия сейчас — заполучить
сильнейшее огнестрельное оружие!
144
00:10:15,800 --> 00:10:16,380
Так точно!
145
00:10:16,900 --> 00:10:21,380
Узнать о нём можно в портовом городе
Полпота, куда мы направляемся.
146
00:10:21,380 --> 00:10:24,840
Его величество сказал,
что применит силу для этого...
147
00:10:25,800 --> 00:10:27,920
Песня? Откуда она слышна?
148
00:10:28,840 --> 00:10:30,600
Капитан Тона! Смотрите!
149
00:10:33,580 --> 00:10:36,620
Неужели это морская ведьма?
150
00:10:37,880 --> 00:10:40,980
Всем заткнуть уши! Не слушайте песню!
151
00:11:02,160 --> 00:11:04,540
Понятно... Вот почему Тона...
152
00:11:06,260 --> 00:11:09,560
Вы помогли мне узнать, что произошло.
153
00:11:10,340 --> 00:11:11,100
Спасибо.
154
00:11:12,560 --> 00:11:18,000
Я выполнил твою просьбу, а теперь
проваливай с моих глаз долой.
155
00:11:32,560 --> 00:11:34,240
Мы сегодня встречались!
156
00:11:35,460 --> 00:11:38,180
Так ты и есть Рыба-корзина?!
157
00:11:38,320 --> 00:11:39,160
А...
158
00:11:41,080 --> 00:11:42,260
Опять вы?
159
00:11:42,500 --> 00:11:44,360
Те, кто меня толкнул!
160
00:11:47,720 --> 00:11:48,960
Эй, ты!
161
00:11:49,760 --> 00:11:51,060
Что тебе надо?
162
00:11:51,420 --> 00:11:55,780
Этот самоцвет, случаем, не ядро дзюми?
163
00:11:57,320 --> 00:11:59,300
О чём ты говоришь?
164
00:11:59,700 --> 00:12:02,200
Не знаю я никаких дзюми...
165
00:12:02,460 --> 00:12:05,380
Врать мне бесполезно!
166
00:12:05,580 --> 00:12:08,000
Я же сказал, что ничего не знаю!
167
00:12:08,780 --> 00:12:12,480
Держать этот камень при себе
сейчас опасно!
168
00:12:12,780 --> 00:12:14,500
Отдай его мне!
169
00:12:14,500 --> 00:12:17,200
Что ты делаешь? Прекрати!
170
00:12:17,540 --> 00:12:18,620
Пустота!
171
00:12:18,840 --> 00:12:21,060
Вы слишком увлеклись...
172
00:12:22,380 --> 00:12:23,820
В-виноват.
173
00:12:26,840 --> 00:12:32,700
Рыба-корзина, за этим самоцветом
охотится воровка Сандра.
174
00:12:33,100 --> 00:12:33,380
А?
175
00:12:34,220 --> 00:12:37,800
Чтобы получить свою добычу,
она готова на всё.
176
00:12:38,460 --> 00:12:39,040
Да?
177
00:12:39,400 --> 00:12:41,100
Твоя жизнь в опасности.
178
00:12:41,840 --> 00:12:45,380
Поэтому отдай, пожалуйста,
этот самоцвет нам.
179
00:12:45,780 --> 00:12:49,020
Когда мы поймаем Сандру,
обязательно его вернём.
180
00:12:50,520 --> 00:12:51,840
Я не могу.
181
00:12:52,300 --> 00:12:53,180
Почему?
182
00:12:53,900 --> 00:12:57,400
Я обещал, что никому его не отдам.
183
00:12:58,040 --> 00:13:00,280
Обещал? Кому?
184
00:13:01,180 --> 00:13:02,280
Мы с ним...
185
00:13:03,160 --> 00:13:05,300
встретились на морском берегу...
186
00:13:11,200 --> 00:13:12,580
Какой ужас!
187
00:13:15,300 --> 00:13:18,200
Очнись! Ты не ранен?
188
00:13:20,560 --> 00:13:24,020
Приди в себя! Сейчас я позову на помощь!
189
00:13:27,620 --> 00:13:30,440
Наконец-то ты очнулся.
190
00:13:36,320 --> 00:13:37,180
Где я?
191
00:13:37,700 --> 00:13:39,400
У меня дома.
192
00:13:40,340 --> 00:13:43,080
Понятно... Спасибо, что приютил.
193
00:13:44,420 --> 00:13:46,420
Тебе ещё рано вставать.
194
00:13:46,740 --> 00:13:50,120
Побудь здесь, пока не придёшь в себя.
195
00:13:50,460 --> 00:13:51,140
Но я...
196
00:13:51,740 --> 00:13:54,900
Не спорь. Спи и набирайся сил.
197
00:14:08,160 --> 00:14:10,920
Ты уже можешь стоять сам!
198
00:14:13,400 --> 00:14:14,580
Съешь супу.
199
00:14:22,820 --> 00:14:23,840
Ну что, вкусно?
200
00:14:25,800 --> 00:14:27,300
Вот и славно!
201
00:14:29,060 --> 00:14:30,960
Как тебя зовут?
202
00:14:31,480 --> 00:14:32,320
Сапфо.
203
00:14:33,020 --> 00:14:35,600
А я — Рыба-корзина.
204
00:14:42,980 --> 00:14:44,340
Будем знакомы.
205
00:15:21,140 --> 00:15:23,420
Это точно то место?
206
00:15:24,640 --> 00:15:25,640
Я уверен.
207
00:15:26,660 --> 00:15:28,320
Затонувшее сокровище здесь.
208
00:15:28,880 --> 00:15:30,740
Что-то я тебе не верю...
209
00:15:30,740 --> 00:15:33,160
Не жалуйся, а скорее ныряй.
210
00:15:35,180 --> 00:15:36,500
Ладно, ладно.
211
00:15:39,820 --> 00:15:40,520
Плюх!
212
00:16:02,160 --> 00:16:03,440
Ты вернулся?
213
00:16:06,720 --> 00:16:08,740
Оно и правда там!
214
00:16:09,700 --> 00:16:10,960
Видишь, я не соврал.
215
00:16:11,980 --> 00:16:13,940
Это же замечательно, Сапфо!
216
00:16:14,260 --> 00:16:17,060
Мы теперь разбогатеем!
217
00:16:20,460 --> 00:16:21,840
А ты хороший парень.
218
00:16:22,860 --> 00:16:25,180
Что это ты вдруг?
219
00:16:25,520 --> 00:16:27,600
Я не очень-то вежлив, правда?
220
00:16:28,400 --> 00:16:30,640
Да уж, бывает и лучше.
221
00:16:31,440 --> 00:16:33,420
Я и с ней был таким же.
222
00:16:33,980 --> 00:16:34,980
С ней?
223
00:16:35,460 --> 00:16:36,440
Мариной.
224
00:16:36,960 --> 00:16:38,120
Она мой рыцарь.
225
00:16:39,100 --> 00:16:41,060
Вернее, была при жизни.
226
00:16:41,940 --> 00:16:43,060
Сапфо...
227
00:16:48,160 --> 00:16:49,600
Почему он...
228
00:16:50,720 --> 00:16:52,480
Сапфо и Марина...
229
00:16:52,640 --> 00:16:57,520
искали безопасное место,
чтобы скрыться от убийцы дзюми.
230
00:16:57,860 --> 00:16:59,080
Убийца дзюми...
231
00:16:59,500 --> 00:17:04,960
К несчастью, по дороге
убийца дзюми их настиг.
232
00:17:05,980 --> 00:17:09,940
Марина защитила Сапфо ценой своей жизни.
233
00:17:10,320 --> 00:17:12,680
Сапфо сбежал из последних сил.
234
00:17:15,940 --> 00:17:20,840
И когда он, обессилев,
упал на пляже, его нашёл я.
235
00:17:22,180 --> 00:17:26,200
Рассказав мне всё это,
Сапфо сказал так...
236
00:17:26,600 --> 00:17:29,640
Я не умею сражаться
и не смогу ничего сделать,
237
00:17:29,640 --> 00:17:33,180
если меня когда-нибудь
найдёт убийца дзюми.
238
00:17:33,700 --> 00:17:36,920
А тогда можешь пострадать и ты.
239
00:17:37,700 --> 00:17:38,560
Поэтому...
240
00:17:42,220 --> 00:17:44,180
Ч-что ты делаешь?!
241
00:17:44,440 --> 00:17:48,280
Я не хочу, чтобы кто-то незнакомый
убил меня и забрал ядро.
242
00:17:49,360 --> 00:17:51,380
Пусть лучше оно достанется тебе.
243
00:17:54,400 --> 00:17:57,320
Не отдавай его больше никому.
244
00:17:57,720 --> 00:17:58,680
Как же так...
245
00:17:59,020 --> 00:17:59,820
Сапфо...
246
00:18:00,560 --> 00:18:02,660
Пообещай мне это.
247
00:18:05,000 --> 00:18:07,000
Я ни за что его не отдам.
248
00:18:08,160 --> 00:18:08,900
Спасибо.
249
00:18:09,480 --> 00:18:11,220
Моё тело исчезнет,
250
00:18:12,100 --> 00:18:14,840
но я всегда буду с тобой.
251
00:18:21,140 --> 00:18:23,840
Я дал своему дорогому другу обещание.
252
00:18:24,340 --> 00:18:27,240
Поэтому я никому его не отдам.
253
00:18:27,980 --> 00:18:29,380
Рыба-корзина...
254
00:18:34,220 --> 00:18:36,000
Реванш?
255
00:18:36,900 --> 00:18:38,160
Этот самоцвет...
256
00:18:38,700 --> 00:18:40,280
Отдайте его мне.
257
00:18:40,960 --> 00:18:44,460
Даже тебе, Реванш, я его не отдам!
258
00:18:46,100 --> 00:18:47,380
Отдай сейчас же.
259
00:18:48,100 --> 00:18:49,700
Ни за что!
260
00:18:52,020 --> 00:18:53,440
Он сказал, что не хочет!
261
00:18:54,900 --> 00:18:56,180
Опять ты?
262
00:18:56,540 --> 00:18:56,920
Что?
263
00:19:01,740 --> 00:19:04,760
Прошу тебя, не трать моё время зря.
264
00:19:12,900 --> 00:19:14,980
Н-не может быть, ты...
265
00:19:22,100 --> 00:19:24,060
«Голубые глаза» у меня.
266
00:19:24,760 --> 00:19:26,000
Сандра!
267
00:19:26,400 --> 00:19:27,300
Прощайте.
268
00:19:33,060 --> 00:19:34,060
Стоять!
269
00:19:36,800 --> 00:19:37,680
Ты не ранен?
270
00:19:38,360 --> 00:19:40,680
Сапфо... Прости меня...
271
00:19:41,160 --> 00:19:42,280
Сапфо...
272
00:19:43,420 --> 00:19:46,220
Я обязательно верну твоего друга.
273
00:19:53,680 --> 00:19:55,420
Стоять!
274
00:20:03,760 --> 00:20:04,640
Шайло?
275
00:20:08,380 --> 00:20:10,100
Ты в ловушке, Сандра!
276
00:20:10,700 --> 00:20:12,580
Верни «голубые глаза»!
277
00:20:13,620 --> 00:20:15,300
Прекратите мне мешать.
278
00:20:29,820 --> 00:20:30,560
Ого.
279
00:20:32,860 --> 00:20:35,040
Пустота, идите! Я с ней справлюсь!
280
00:20:35,460 --> 00:20:36,160
Хорошо!
281
00:20:48,200 --> 00:20:49,020
Шайло!
282
00:20:55,840 --> 00:21:00,580
Поклянись больше мне не мешать,
и я сохраню тебе жизнь.
283
00:21:00,780 --> 00:21:03,220
Никогда в жизни!
284
00:21:05,460 --> 00:21:06,460
Мальчишка!
285
00:21:21,280 --> 00:21:24,360
А я ведь обещала тебя пощадить.
286
00:21:27,340 --> 00:21:28,200
Шайло!
287
00:21:35,640 --> 00:21:36,340
Ах ты!..
288
00:21:40,860 --> 00:21:42,080
Шайло!
289
00:21:43,340 --> 00:21:44,880
К-кто ты?
290
00:21:45,240 --> 00:21:47,940
Серафина. Я подруга Шайло.
291
00:21:48,800 --> 00:21:49,960
Шайло...
292
00:21:50,680 --> 00:21:53,120
Прости меня. Это моя вина.
293
00:21:54,520 --> 00:21:57,060
Я сообщу обо всём в отель.
294
00:21:57,560 --> 00:22:02,560
Серафина, помоги Шайло
добраться до города Домина.
295
00:22:02,780 --> 00:22:03,460
Конечно.
296
00:22:03,900 --> 00:22:07,540
Я больше не могу его в это впутывать.