1 00:00:13,060 --> 00:00:15,100 О, Реванш... 2 00:00:25,940 --> 00:00:29,320 Реванш, ты танцуешь лучше всех. 3 00:00:30,960 --> 00:00:32,080 Ваш заказ. 4 00:00:37,380 --> 00:00:39,160 Пошёл вон, сейчас же. 5 00:00:39,560 --> 00:00:41,200 П-прошу прощения! 6 00:00:46,880 --> 00:00:48,520 Этот столик... 7 00:00:49,440 --> 00:00:51,220 Этот диванчик... 8 00:00:51,640 --> 00:00:52,780 И ты... 9 00:00:53,660 --> 00:00:56,160 моя прекрасная Реванш... 10 00:00:57,440 --> 00:01:00,160 Сейчас всё это моё! 11 00:01:08,140 --> 00:01:11,660 Я сейчас — король этого салона! 12 00:01:21,430 --> 00:01:29,230 {\an8}Легенда о мане: Кристалл слёз 13 00:02:52,320 --> 00:02:55,920 Большое спасибо, что согласились нам помочь. 14 00:03:01,060 --> 00:03:05,560 Сандра предупреждает, что «получит голубые глаза»... 15 00:03:03,070 --> 00:03:07,120 {\an6}Сапфир 16 00:03:05,560 --> 00:03:09,020 Однако в этом отеле нет ничего похожего. 17 00:03:09,420 --> 00:03:11,360 В Гато было то же самое. 18 00:03:11,920 --> 00:03:15,600 Да... Должно быть, сейчас её цель тоже дзюми. 19 00:03:16,120 --> 00:03:18,700 Вы думаете, это дзюми с голубыми глазами? 20 00:03:19,060 --> 00:03:21,220 Весьма вероятно. 21 00:03:21,920 --> 00:03:25,360 Предлагаю разделиться и собрать информацию о дзюми. 22 00:03:25,360 --> 00:03:26,500 Понял. 23 00:03:27,440 --> 00:03:30,420 Сил моих больше нет! Я ухожу! 24 00:03:30,420 --> 00:03:37,320 Э-э-эта рыба — наш единственный богатый клиент! Нельзя так внезапно... 25 00:03:37,320 --> 00:03:38,960 Какое ещё внезапно? 26 00:03:38,960 --> 00:03:43,700 Я давно жалуюсь на то, как похотливо он на меня смотрит... 27 00:03:44,780 --> 00:03:47,240 Я этого больше не вынесу! 28 00:03:47,240 --> 00:03:48,660 П-подожди! 29 00:04:05,260 --> 00:04:08,720 Больно же! Смотри, куда идёшь! 30 00:04:08,880 --> 00:04:10,060 И-извини... 31 00:04:12,680 --> 00:04:15,880 Холопа я за руку не возьму! 32 00:04:16,980 --> 00:04:19,200 Нельзя грубить незнакомым людям! 33 00:04:19,540 --> 00:04:23,140 Ты что, лекции мне читать вздумал? 34 00:04:23,320 --> 00:04:24,840 Не нравишься ты мне. 35 00:04:25,700 --> 00:04:28,520 Эй, ты! Что это за отношение? 36 00:04:28,940 --> 00:04:32,080 Вот поэтому я терпеть не могу холопов. 37 00:04:32,080 --> 00:04:36,500 Вы не понимаете, как надо обращаться со знатью. 38 00:04:36,960 --> 00:04:39,440 Что-что?! 39 00:04:39,840 --> 00:04:41,940 Ой, как я испугался. 40 00:04:43,920 --> 00:04:45,280 Я в ярости! 41 00:04:45,660 --> 00:04:47,700 Да кто он такой? 42 00:04:52,180 --> 00:04:54,660 Человек с голубыми глазами? 43 00:04:55,120 --> 00:04:55,720 Да. 44 00:04:56,120 --> 00:04:57,200 Вы таких знаете? 45 00:04:58,400 --> 00:04:59,200 Не знаю. 46 00:04:59,200 --> 00:05:00,600 Никогда не видел. 47 00:05:01,100 --> 00:05:02,600 Вот как... 48 00:05:02,880 --> 00:05:05,680 Зато я знаю одного подозрительного типа. 49 00:05:06,260 --> 00:05:07,580 Какого же? 50 00:05:07,580 --> 00:05:09,400 Это мужчина в полном доспехе. 51 00:05:09,980 --> 00:05:12,440 Никто ни разу не видел его лица. 52 00:05:12,680 --> 00:05:15,100 Может быть, у него голубые глаза. 53 00:05:15,680 --> 00:05:18,220 Где я могу его найти? 54 00:05:18,520 --> 00:05:20,300 Он часто бывает в гавани. 55 00:05:20,540 --> 00:05:22,540 Понятно. Спасибо! 56 00:05:30,340 --> 00:05:31,540 Наверное, это он? 57 00:05:32,740 --> 00:05:33,380 Секунду... 58 00:05:35,660 --> 00:05:36,780 Пустота! 59 00:05:37,120 --> 00:05:37,660 А? 60 00:05:38,520 --> 00:05:39,920 О, Шайло! 61 00:05:39,920 --> 00:05:41,980 Ты что-нибудь выяснил? 62 00:05:42,260 --> 00:05:42,780 Да! 63 00:05:47,780 --> 00:05:48,720 Что? 64 00:05:49,060 --> 00:05:52,660 Простите, можно посмотреть на ваше лицо? 65 00:05:53,860 --> 00:05:55,680 Да, конечно... 66 00:06:03,000 --> 00:06:04,120 Голубые глаза! 67 00:06:04,120 --> 00:06:04,560 Что? 68 00:06:06,020 --> 00:06:07,720 Скажите, вы... 69 00:06:08,200 --> 00:06:10,420 случаем, не дзюми? 70 00:06:10,760 --> 00:06:12,760 Нет, я человек. 71 00:06:13,260 --> 00:06:14,940 П-понятно... 72 00:06:15,720 --> 00:06:19,200 Вы позволите проверить, что у вас нет ядра в груди? 73 00:06:20,560 --> 00:06:21,200 Ладно... 74 00:06:28,700 --> 00:06:30,780 Приносим вам извинения. 75 00:06:31,160 --> 00:06:32,780 Простите за допрос. 76 00:06:33,120 --> 00:06:35,640 Что-то случилось? 77 00:06:35,640 --> 00:06:36,220 Да... 78 00:06:36,480 --> 00:06:40,060 Недавно произошло жестокое убийство дзюми. 79 00:06:40,440 --> 00:06:41,800 Вот оно что... 80 00:06:42,080 --> 00:06:44,580 Благодарю вас за помощь. 81 00:06:44,580 --> 00:06:45,960 Как ваше... 82 00:06:46,360 --> 00:06:48,140 Меня зовут Тома. 83 00:06:48,780 --> 00:06:50,620 Я рыцарь Империи. 84 00:06:51,220 --> 00:06:52,860 Моё имя Пустота. 85 00:06:53,060 --> 00:06:54,700 А я — Шайло. 86 00:06:54,980 --> 00:06:57,060 Пустота и Шайло. 87 00:06:57,400 --> 00:06:58,580 Рад знакомству. 88 00:06:58,880 --> 00:07:02,240 А почему вы, имперский рыцарь, оказались здесь? 89 00:07:02,440 --> 00:07:03,220 Вот почему. 90 00:07:05,820 --> 00:07:07,320 Что это? 91 00:07:07,500 --> 00:07:10,460 Мачта имперского корабля, затонувшего десять дней назад. 92 00:07:10,980 --> 00:07:12,060 Затонувшего? 93 00:07:12,300 --> 00:07:13,180 Да. 94 00:07:13,880 --> 00:07:17,400 Корабль с двадцатью из лучших воинов Империи 95 00:07:17,900 --> 00:07:20,520 затонул вблизи гавани Полпота. 96 00:07:21,460 --> 00:07:25,460 Наши корабли не раз отправлялись в плавание, 97 00:07:25,460 --> 00:07:27,740 но всегда возвращались невредимыми. 98 00:07:28,860 --> 00:07:31,180 Они впервые потерпели крушение. 99 00:07:31,440 --> 00:07:34,360 Я приехал сюда, чтобы выяснить его причину. 100 00:07:35,140 --> 00:07:38,160 Хотя сейчас мои поиски зашли в тупик. 101 00:07:39,020 --> 00:07:42,380 Я не собирался подслушивать, но... 102 00:07:42,760 --> 00:07:47,860 У меня есть идея, как помочь тебе выяснить причину кораблекрушения. 103 00:07:48,040 --> 00:07:49,940 Что? Это правда? 104 00:07:49,120 --> 00:07:49,620 {\an8}Ай! 105 00:07:50,360 --> 00:07:51,700 Д-да... 106 00:07:52,100 --> 00:07:54,740 Тебе надо повидать Рыбу-корзину. 107 00:07:55,120 --> 00:07:59,260 Он знает обо всём, что происходит на море. 108 00:07:59,700 --> 00:08:04,360 Не верится, что такой удобный способ и правда существует. 109 00:08:04,740 --> 00:08:05,800 Вот именно. 110 00:08:06,160 --> 00:08:07,860 Где мне его найти? 111 00:08:07,860 --> 00:08:11,960 В это время дня он обычно в Приморском отеле. 112 00:08:11,960 --> 00:08:15,120 Приморский отель, я понял. Спасибо! 113 00:08:15,820 --> 00:08:17,740 Я вынужден вас покинуть. 114 00:08:18,960 --> 00:08:20,080 Будьте осторожны. 115 00:08:22,160 --> 00:08:23,080 Скажите... 116 00:08:23,260 --> 00:08:24,060 Да? 117 00:08:24,360 --> 00:08:26,720 Вы сказали ему правду? 118 00:08:27,020 --> 00:08:28,300 Естественно! 119 00:08:28,580 --> 00:08:34,040 Он говорит, что самоцвет, доставшийся от друга, рассказывает ему обо всём. 120 00:08:34,260 --> 00:08:36,720 Вы сказали «самоцвет»? 121 00:08:36,720 --> 00:08:38,200 А-ага... 122 00:08:38,380 --> 00:08:40,200 А какого он цвета? 123 00:08:40,720 --> 00:08:42,020 Голубой вроде... 124 00:08:44,300 --> 00:08:45,820 «Голубые глаза»! 125 00:08:46,860 --> 00:08:49,180 Немедленно убирайся! 126 00:08:49,180 --> 00:08:52,600 Сегодня в этот салон могу входить только я! 127 00:08:52,600 --> 00:08:55,500 Прошу вас, выслушайте меня! 128 00:08:55,840 --> 00:08:59,340 Вы же знаете обо всём, что происходит на море? 129 00:08:59,580 --> 00:09:02,960 Пожалуйста, покажите мне, что произошло с кораблём, 130 00:09:02,960 --> 00:09:05,540 который затонул десять дней назад! 131 00:09:05,980 --> 00:09:07,460 И не подумаю. 132 00:09:08,120 --> 00:09:10,360 На этом корабле плыл мой брат. 133 00:09:10,820 --> 00:09:13,820 Единственный, кто остался из моей семьи! 134 00:09:15,000 --> 00:09:19,700 Мне нужно узнать, что случилось с Тоной! 135 00:09:19,940 --> 00:09:23,100 Твои проблемы меня не касаются. 136 00:09:26,400 --> 00:09:29,920 Мистер Рыб, давайте ему поможем. 137 00:09:31,700 --> 00:09:33,820 Зачем вы его дразните? 138 00:09:34,260 --> 00:09:37,500 Раз ты так просишь, Реванш... 139 00:09:37,500 --> 00:09:38,620 Спасибо! 140 00:09:39,020 --> 00:09:39,900 А ты... 141 00:09:43,720 --> 00:09:45,900 Это исключение, имей в виду. 142 00:09:51,380 --> 00:09:54,820 Показать, что произошло в море десять дней назад... 143 00:10:10,640 --> 00:10:15,520 Наша миссия сейчас — заполучить сильнейшее огнестрельное оружие! 144 00:10:15,800 --> 00:10:16,380 Так точно! 145 00:10:16,900 --> 00:10:21,380 Узнать о нём можно в портовом городе Полпота, куда мы направляемся. 146 00:10:21,380 --> 00:10:24,840 Его величество сказал, что применит силу для этого... 147 00:10:25,800 --> 00:10:27,920 Песня? Откуда она слышна? 148 00:10:28,840 --> 00:10:30,600 Капитан Тона! Смотрите! 149 00:10:33,580 --> 00:10:36,620 Неужели это морская ведьма? 150 00:10:37,880 --> 00:10:40,980 Всем заткнуть уши! Не слушайте песню! 151 00:11:02,160 --> 00:11:04,540 Понятно... Вот почему Тона... 152 00:11:06,260 --> 00:11:09,560 Вы помогли мне узнать, что произошло. 153 00:11:10,340 --> 00:11:11,100 Спасибо. 154 00:11:12,560 --> 00:11:18,000 Я выполнил твою просьбу, а теперь проваливай с моих глаз долой. 155 00:11:32,560 --> 00:11:34,240 Мы сегодня встречались! 156 00:11:35,460 --> 00:11:38,180 Так ты и есть Рыба-корзина?! 157 00:11:38,320 --> 00:11:39,160 А... 158 00:11:41,080 --> 00:11:42,260 Опять вы? 159 00:11:42,500 --> 00:11:44,360 Те, кто меня толкнул! 160 00:11:47,720 --> 00:11:48,960 Эй, ты! 161 00:11:49,760 --> 00:11:51,060 Что тебе надо? 162 00:11:51,420 --> 00:11:55,780 Этот самоцвет, случаем, не ядро дзюми? 163 00:11:57,320 --> 00:11:59,300 О чём ты говоришь? 164 00:11:59,700 --> 00:12:02,200 Не знаю я никаких дзюми... 165 00:12:02,460 --> 00:12:05,380 Врать мне бесполезно! 166 00:12:05,580 --> 00:12:08,000 Я же сказал, что ничего не знаю! 167 00:12:08,780 --> 00:12:12,480 Держать этот камень при себе сейчас опасно! 168 00:12:12,780 --> 00:12:14,500 Отдай его мне! 169 00:12:14,500 --> 00:12:17,200 Что ты делаешь? Прекрати! 170 00:12:17,540 --> 00:12:18,620 Пустота! 171 00:12:18,840 --> 00:12:21,060 Вы слишком увлеклись... 172 00:12:22,380 --> 00:12:23,820 В-виноват. 173 00:12:26,840 --> 00:12:32,700 Рыба-корзина, за этим самоцветом охотится воровка Сандра. 174 00:12:33,100 --> 00:12:33,380 А? 175 00:12:34,220 --> 00:12:37,800 Чтобы получить свою добычу, она готова на всё. 176 00:12:38,460 --> 00:12:39,040 Да? 177 00:12:39,400 --> 00:12:41,100 Твоя жизнь в опасности. 178 00:12:41,840 --> 00:12:45,380 Поэтому отдай, пожалуйста, этот самоцвет нам. 179 00:12:45,780 --> 00:12:49,020 Когда мы поймаем Сандру, обязательно его вернём. 180 00:12:50,520 --> 00:12:51,840 Я не могу. 181 00:12:52,300 --> 00:12:53,180 Почему? 182 00:12:53,900 --> 00:12:57,400 Я обещал, что никому его не отдам. 183 00:12:58,040 --> 00:13:00,280 Обещал? Кому? 184 00:13:01,180 --> 00:13:02,280 Мы с ним... 185 00:13:03,160 --> 00:13:05,300 встретились на морском берегу... 186 00:13:11,200 --> 00:13:12,580 Какой ужас! 187 00:13:15,300 --> 00:13:18,200 Очнись! Ты не ранен? 188 00:13:20,560 --> 00:13:24,020 Приди в себя! Сейчас я позову на помощь! 189 00:13:27,620 --> 00:13:30,440 Наконец-то ты очнулся. 190 00:13:36,320 --> 00:13:37,180 Где я? 191 00:13:37,700 --> 00:13:39,400 У меня дома. 192 00:13:40,340 --> 00:13:43,080 Понятно... Спасибо, что приютил. 193 00:13:44,420 --> 00:13:46,420 Тебе ещё рано вставать. 194 00:13:46,740 --> 00:13:50,120 Побудь здесь, пока не придёшь в себя. 195 00:13:50,460 --> 00:13:51,140 Но я... 196 00:13:51,740 --> 00:13:54,900 Не спорь. Спи и набирайся сил. 197 00:14:08,160 --> 00:14:10,920 Ты уже можешь стоять сам! 198 00:14:13,400 --> 00:14:14,580 Съешь супу. 199 00:14:22,820 --> 00:14:23,840 Ну что, вкусно? 200 00:14:25,800 --> 00:14:27,300 Вот и славно! 201 00:14:29,060 --> 00:14:30,960 Как тебя зовут? 202 00:14:31,480 --> 00:14:32,320 Сапфо. 203 00:14:33,020 --> 00:14:35,600 А я — Рыба-корзина. 204 00:14:42,980 --> 00:14:44,340 Будем знакомы. 205 00:15:21,140 --> 00:15:23,420 Это точно то место? 206 00:15:24,640 --> 00:15:25,640 Я уверен. 207 00:15:26,660 --> 00:15:28,320 Затонувшее сокровище здесь. 208 00:15:28,880 --> 00:15:30,740 Что-то я тебе не верю... 209 00:15:30,740 --> 00:15:33,160 Не жалуйся, а скорее ныряй. 210 00:15:35,180 --> 00:15:36,500 Ладно, ладно. 211 00:15:39,820 --> 00:15:40,520 Плюх! 212 00:16:02,160 --> 00:16:03,440 Ты вернулся? 213 00:16:06,720 --> 00:16:08,740 Оно и правда там! 214 00:16:09,700 --> 00:16:10,960 Видишь, я не соврал. 215 00:16:11,980 --> 00:16:13,940 Это же замечательно, Сапфо! 216 00:16:14,260 --> 00:16:17,060 Мы теперь разбогатеем! 217 00:16:20,460 --> 00:16:21,840 А ты хороший парень. 218 00:16:22,860 --> 00:16:25,180 Что это ты вдруг? 219 00:16:25,520 --> 00:16:27,600 Я не очень-то вежлив, правда? 220 00:16:28,400 --> 00:16:30,640 Да уж, бывает и лучше. 221 00:16:31,440 --> 00:16:33,420 Я и с ней был таким же. 222 00:16:33,980 --> 00:16:34,980 С ней? 223 00:16:35,460 --> 00:16:36,440 Мариной. 224 00:16:36,960 --> 00:16:38,120 Она мой рыцарь. 225 00:16:39,100 --> 00:16:41,060 Вернее, была при жизни. 226 00:16:41,940 --> 00:16:43,060 Сапфо... 227 00:16:48,160 --> 00:16:49,600 Почему он... 228 00:16:50,720 --> 00:16:52,480 Сапфо и Марина... 229 00:16:52,640 --> 00:16:57,520 искали безопасное место, чтобы скрыться от убийцы дзюми. 230 00:16:57,860 --> 00:16:59,080 Убийца дзюми... 231 00:16:59,500 --> 00:17:04,960 К несчастью, по дороге убийца дзюми их настиг. 232 00:17:05,980 --> 00:17:09,940 Марина защитила Сапфо ценой своей жизни. 233 00:17:10,320 --> 00:17:12,680 Сапфо сбежал из последних сил. 234 00:17:15,940 --> 00:17:20,840 И когда он, обессилев, упал на пляже, его нашёл я. 235 00:17:22,180 --> 00:17:26,200 Рассказав мне всё это, Сапфо сказал так... 236 00:17:26,600 --> 00:17:29,640 Я не умею сражаться и не смогу ничего сделать, 237 00:17:29,640 --> 00:17:33,180 если меня когда-нибудь найдёт убийца дзюми. 238 00:17:33,700 --> 00:17:36,920 А тогда можешь пострадать и ты. 239 00:17:37,700 --> 00:17:38,560 Поэтому... 240 00:17:42,220 --> 00:17:44,180 Ч-что ты делаешь?! 241 00:17:44,440 --> 00:17:48,280 Я не хочу, чтобы кто-то незнакомый убил меня и забрал ядро. 242 00:17:49,360 --> 00:17:51,380 Пусть лучше оно достанется тебе. 243 00:17:54,400 --> 00:17:57,320 Не отдавай его больше никому. 244 00:17:57,720 --> 00:17:58,680 Как же так... 245 00:17:59,020 --> 00:17:59,820 Сапфо... 246 00:18:00,560 --> 00:18:02,660 Пообещай мне это. 247 00:18:05,000 --> 00:18:07,000 Я ни за что его не отдам. 248 00:18:08,160 --> 00:18:08,900 Спасибо. 249 00:18:09,480 --> 00:18:11,220 Моё тело исчезнет, 250 00:18:12,100 --> 00:18:14,840 но я всегда буду с тобой. 251 00:18:21,140 --> 00:18:23,840 Я дал своему дорогому другу обещание. 252 00:18:24,340 --> 00:18:27,240 Поэтому я никому его не отдам. 253 00:18:27,980 --> 00:18:29,380 Рыба-корзина... 254 00:18:34,220 --> 00:18:36,000 Реванш? 255 00:18:36,900 --> 00:18:38,160 Этот самоцвет... 256 00:18:38,700 --> 00:18:40,280 Отдайте его мне. 257 00:18:40,960 --> 00:18:44,460 Даже тебе, Реванш, я его не отдам! 258 00:18:46,100 --> 00:18:47,380 Отдай сейчас же. 259 00:18:48,100 --> 00:18:49,700 Ни за что! 260 00:18:52,020 --> 00:18:53,440 Он сказал, что не хочет! 261 00:18:54,900 --> 00:18:56,180 Опять ты? 262 00:18:56,540 --> 00:18:56,920 Что? 263 00:19:01,740 --> 00:19:04,760 Прошу тебя, не трать моё время зря. 264 00:19:12,900 --> 00:19:14,980 Н-не может быть, ты... 265 00:19:22,100 --> 00:19:24,060 «Голубые глаза» у меня. 266 00:19:24,760 --> 00:19:26,000 Сандра! 267 00:19:26,400 --> 00:19:27,300 Прощайте. 268 00:19:33,060 --> 00:19:34,060 Стоять! 269 00:19:36,800 --> 00:19:37,680 Ты не ранен? 270 00:19:38,360 --> 00:19:40,680 Сапфо... Прости меня... 271 00:19:41,160 --> 00:19:42,280 Сапфо... 272 00:19:43,420 --> 00:19:46,220 Я обязательно верну твоего друга. 273 00:19:53,680 --> 00:19:55,420 Стоять! 274 00:20:03,760 --> 00:20:04,640 Шайло? 275 00:20:08,380 --> 00:20:10,100 Ты в ловушке, Сандра! 276 00:20:10,700 --> 00:20:12,580 Верни «голубые глаза»! 277 00:20:13,620 --> 00:20:15,300 Прекратите мне мешать. 278 00:20:29,820 --> 00:20:30,560 Ого. 279 00:20:32,860 --> 00:20:35,040 Пустота, идите! Я с ней справлюсь! 280 00:20:35,460 --> 00:20:36,160 Хорошо! 281 00:20:48,200 --> 00:20:49,020 Шайло! 282 00:20:55,840 --> 00:21:00,580 Поклянись больше мне не мешать, и я сохраню тебе жизнь. 283 00:21:00,780 --> 00:21:03,220 Никогда в жизни! 284 00:21:05,460 --> 00:21:06,460 Мальчишка! 285 00:21:21,280 --> 00:21:24,360 А я ведь обещала тебя пощадить. 286 00:21:27,340 --> 00:21:28,200 Шайло! 287 00:21:35,640 --> 00:21:36,340 Ах ты!.. 288 00:21:40,860 --> 00:21:42,080 Шайло! 289 00:21:43,340 --> 00:21:44,880 К-кто ты? 290 00:21:45,240 --> 00:21:47,940 Серафина. Я подруга Шайло. 291 00:21:48,800 --> 00:21:49,960 Шайло... 292 00:21:50,680 --> 00:21:53,120 Прости меня. Это моя вина. 293 00:21:54,520 --> 00:21:57,060 Я сообщу обо всём в отель. 294 00:21:57,560 --> 00:22:02,560 Серафина, помоги Шайло добраться до города Домина. 295 00:22:02,780 --> 00:22:03,460 Конечно. 296 00:22:03,900 --> 00:22:07,540 Я больше не могу его в это впутывать.