1
00:00:03,260 --> 00:00:06,270
.أتساءل متى سيعود المعلّم
2
00:00:06,270 --> 00:00:07,480
...نعم
3
00:00:08,000 --> 00:00:11,500
.لم يقل أيّ شيء عندما غادر
4
00:00:13,640 --> 00:00:14,410
ما كان ذلك؟
5
00:00:15,630 --> 00:00:18,030
مـ-من هناك؟
6
00:00:20,970 --> 00:00:23,500
هذا هو منزل شايلو، صحيح؟
7
00:00:24,600 --> 00:00:26,600
.هذا صحيح
8
00:00:30,710 --> 00:00:32,440
!كلاّ! المعلّم
9
00:00:32,440 --> 00:00:33,500
!هذا سيّئ
10
00:02:05,480 --> 00:02:09,480
{\an3}لؤلؤة بيضاء
11
00:02:14,230 --> 00:02:16,650
.تفضّلي يا سيرافينا
12
00:02:17,200 --> 00:02:18,560
.زيت بوتو
13
00:02:29,020 --> 00:02:31,140
هل سيكون بخير الآن؟
14
00:02:31,140 --> 00:02:33,220
.نعم... آمل ذلك
15
00:02:33,960 --> 00:02:36,300
...أعتقد أنّ إصاباته ستشفى، لكن
16
00:02:41,000 --> 00:02:42,860
.يعاني من حمّى شديدة
17
00:02:42,860 --> 00:02:45,430
هلاّ أحضرتما لي قماشة وبعض الماء؟
18
00:02:45,430 --> 00:02:46,460
.حالاً
19
00:03:13,110 --> 00:03:14,260
.أحضرت الماء
20
00:03:14,260 --> 00:03:15,410
.تفضّلي
21
00:03:15,410 --> 00:03:16,750
.شكرًا لكما
22
00:03:21,080 --> 00:03:22,480
...المعلّم
23
00:03:22,480 --> 00:03:24,890
لن يموت، صحيح؟
24
00:03:25,700 --> 00:03:26,490
...باد
25
00:03:26,490 --> 00:03:28,350
.لا تقل أشياء كهذه رجاءً
26
00:03:28,600 --> 00:03:29,700
.لا داعي للقلق
27
00:03:29,700 --> 00:03:30,780
.واثقة أنّه سيكون بخير
28
00:03:32,020 --> 00:03:33,230
أتظنّين ذلك؟
29
00:03:36,440 --> 00:03:38,060
.لقد سخُنت بالفعل
30
00:03:38,640 --> 00:03:41,240
أهنالك شيء لنخفّض حرارته به؟
31
00:03:42,430 --> 00:03:44,800
.أستطيع تنفيذ سحر الماء
32
00:03:44,800 --> 00:03:46,280
.وأنا أيضًا
33
00:03:47,000 --> 00:03:48,630
.هذا جيّد
34
00:03:48,630 --> 00:03:51,120
.حسنًا، لنساعد شايلو على التّحسّن جميعنا
35
00:03:51,320 --> 00:03:52,090
.حسنًا
36
00:04:07,960 --> 00:04:09,220
!كلاّ
37
00:04:16,720 --> 00:04:17,980
.حمدًا لله
38
00:04:20,940 --> 00:04:22,070
.استيقظا
39
00:04:24,390 --> 00:04:25,530
!المعلّم
40
00:04:28,150 --> 00:04:29,400
.لا داعي للقلق
41
00:04:29,400 --> 00:04:31,440
.انخفضت حرارته
42
00:04:31,440 --> 00:04:32,470
فعلاً؟
43
00:04:32,470 --> 00:04:33,660
.حمدًا على هذا
44
00:04:34,920 --> 00:04:37,250
.حسنًا، سأغادر الآن
45
00:04:39,500 --> 00:04:41,300
.شكرًا جزيلاً
46
00:04:41,300 --> 00:04:43,000
ستغادرين بهذه السّرعة؟
47
00:04:43,000 --> 00:04:43,780
.نعم
48
00:04:43,780 --> 00:04:45,300
.آمل أن نلتقي ثانية
49
00:04:57,320 --> 00:04:58,510
...شايلو
50
00:05:12,630 --> 00:05:14,750
لماذا أنا هنا؟
51
00:05:15,920 --> 00:05:17,090
...صحيح
52
00:05:17,640 --> 00:05:19,460
.كانت ساندرا
53
00:05:21,890 --> 00:05:25,480
.كنتُ بلا حول ولا قوّة
54
00:05:28,210 --> 00:05:31,730
ماذا إن استهدفت روري وشينجو؟
55
00:05:44,890 --> 00:05:46,050
!المعلّم
56
00:05:46,050 --> 00:05:47,610
!استيقظت أخيرًا
57
00:05:48,960 --> 00:05:50,740
.آسف لأنّني أقلقتكما
58
00:05:51,310 --> 00:05:52,270
.يا إلهي
59
00:05:52,270 --> 00:05:53,690
.أقلقتنا بالفعل
60
00:05:53,690 --> 00:05:55,920
.نمتَ لثلاثة أيّام متواصلة
61
00:05:55,920 --> 00:05:57,220
نمت طوال ذلك الوقت؟
62
00:05:58,320 --> 00:06:00,100
.لكنّني مسرور لأنّك مستيقظ
63
00:06:00,100 --> 00:06:01,040
.معك حقّ
64
00:06:01,310 --> 00:06:02,720
.شكرًا لكما
65
00:06:02,720 --> 00:06:05,480
من أحضرني إلى هنا؟
66
00:06:05,480 --> 00:06:07,880
هل حملني المفتّش بويد؟
67
00:06:07,880 --> 00:06:09,200
.لا
68
00:06:09,200 --> 00:06:10,680
.بل سيرافينا
69
00:06:11,910 --> 00:06:13,430
سيرافينا؟
70
00:06:13,430 --> 00:06:16,350
.اعتنت بك طوال ذلك الوقت
71
00:06:16,350 --> 00:06:19,500
.أعدّت لنا وجبات لذيذة أيضًا
72
00:06:19,500 --> 00:06:21,990
فـ-فعلاً؟
73
00:06:21,990 --> 00:06:22,930
.نعم
74
00:06:24,160 --> 00:06:25,480
.كانت لذيذة
75
00:06:25,480 --> 00:06:28,430
.عليّ أن أشكرها عندما أراها ثانية
76
00:06:25,480 --> 00:06:28,430
{\an8}.من المؤسف أنّها لم تستطع البقاء معنا
77
00:06:28,430 --> 00:06:29,260
{\an8}أليس كذلك؟
78
00:06:42,380 --> 00:06:43,790
.إنّها من المفتّش بويد
79
00:06:45,040 --> 00:06:46,260
...شايلو
80
00:06:46,590 --> 00:06:50,460
،إن كنتَ تقرأ هذه الرّسالة
.فلا بدّ أنّ على قيد الحياة
81
00:06:51,520 --> 00:06:53,410
.أنا جدّ آسف
82
00:06:54,280 --> 00:06:58,170
ما كان عليّ توريطك في قضيّة
.سرقة الجواهر هذه
83
00:06:58,940 --> 00:07:01,920
.لا تورّط نفسك أكثر في هذه الحادثة
84
00:07:01,920 --> 00:07:04,880
.سأمسك بساندرا بنفسي
85
00:07:08,300 --> 00:07:11,530
.سأذهب للتّحقيق في مكان بعيد
86
00:07:11,910 --> 00:07:14,480
.لن أعود إلاّ بعد مدّة
87
00:07:16,370 --> 00:07:20,560
.شايلو، أتطلّع قُدمًا لرؤيتك ثانية يومًا ما
88
00:07:22,710 --> 00:07:24,180
.حمدًا على هذا
89
00:07:24,180 --> 00:07:25,930
.المفتّش بويد بخير أيضًا
90
00:07:28,420 --> 00:07:32,120
لكن عليّ إعلام روري وشينجو
.بالخطر المحدق بهما
91
00:07:32,600 --> 00:07:34,680
.قبل أن تهاجمهما ساندرا
92
00:07:39,230 --> 00:07:42,010
.هذا أفضل ما لديّ هنا
93
00:07:43,150 --> 00:07:46,680
.هذا السّيف العريض تحفة فنّيّة حقيقيّة
94
00:07:47,230 --> 00:07:49,540
.إن لم يكن مكسورًا بالطّبع
95
00:07:50,080 --> 00:07:51,450
...هكذا إذًا
96
00:07:53,570 --> 00:07:55,910
.سأعطيك شيئًا لاستعمال في الوقت الحاليّ
97
00:07:56,620 --> 00:07:59,540
.اطلب من واتس أن يعيد دقّه لك
98
00:08:00,150 --> 00:08:01,190
.شكرًا لك
99
00:08:02,380 --> 00:08:05,040
هل تقصد واتس من مناجم أولكان؟
100
00:08:05,040 --> 00:08:06,520
.نعم
101
00:08:06,520 --> 00:08:09,700
.واثق أنّ بإمكانه جعله وكأنّه جديد
102
00:08:13,680 --> 00:08:16,220
...يا واتس
103
00:08:16,880 --> 00:08:19,860
.يا لها من خوذة جيّدة بالنّسبة لجسم صغير
104
00:08:19,860 --> 00:08:28,220
...بمطرقة في يدك، و... يا لها من خوذة
105
00:08:28,220 --> 00:08:30,030
...يا واتس
106
00:08:30,410 --> 00:08:31,700
.المعذرة
107
00:08:31,700 --> 00:08:33,030
...هل واتس
108
00:08:33,030 --> 00:08:35,240
.مرحبًا بك يا شايلو
109
00:08:35,240 --> 00:08:36,800
.لم أرك منذ مدّة
110
00:08:36,800 --> 00:08:39,030
.وأنا كذلك يا بوكيل
111
00:08:39,360 --> 00:08:41,530
.أردت أن أطلب مساعدة واتس في شيء ما
112
00:08:42,120 --> 00:08:43,740
.هكذا إذًا
113
00:08:42,120 --> 00:08:44,210
{\an8}!داني! داني
114
00:08:45,090 --> 00:08:46,530
!واتس
115
00:08:49,990 --> 00:08:52,700
!لديك زبون
116
00:08:53,680 --> 00:08:55,130
!اخرس، داني
117
00:08:55,630 --> 00:08:58,140
.سمعتني أخيرًا
118
00:08:58,140 --> 00:08:59,610
.لديك زبون
119
00:09:00,680 --> 00:09:01,920
!من أنت؟
120
00:09:01,920 --> 00:09:03,390
.لم أرك منذ مدّة
121
00:09:03,750 --> 00:09:05,760
.معك حقّ تمامًا
122
00:09:06,230 --> 00:09:08,230
ما الّذي أتى بك إلى هنا، داني؟
123
00:09:09,580 --> 00:09:11,690
.كنتُ أتساءل إن كان بإمكانك إصلاح هذا
124
00:09:13,040 --> 00:09:16,710
أضررتَ به كثيرًا، أليس كذلك؟
125
00:09:16,710 --> 00:09:18,500
هل إصلاحه صعب؟
126
00:09:18,500 --> 00:09:19,840
...داني
127
00:09:20,910 --> 00:09:24,270
!لا يوجد ما أعجز عن إصلاحه، داني
128
00:09:24,270 --> 00:09:27,040
.بل وأستطيع جعله أقوى ممّا كان عليه
129
00:09:27,040 --> 00:09:28,400
فعلاً؟
130
00:09:28,400 --> 00:09:29,880
!بالطّبع، داني
131
00:09:30,140 --> 00:09:33,340
.لكن سأحتاج لموادّ أكثر لإصلاحه
132
00:09:33,340 --> 00:09:34,740
موادّ؟
133
00:09:34,740 --> 00:09:36,300
!أقصد الميثريل، داني
134
00:09:36,650 --> 00:09:38,070
...ميثريل
135
00:09:38,070 --> 00:09:39,810
أين يمكنني إيجاده؟
136
00:09:39,810 --> 00:09:41,030
...داني
137
00:09:41,030 --> 00:09:42,320
.برج ليريس
138
00:09:42,320 --> 00:09:46,310
.خذ بعضه من القنطور الحديديّ هناك
.تلك هي أسرع طريقة، داني
139
00:09:46,670 --> 00:09:48,100
...القنطور الحديديّ
140
00:09:48,100 --> 00:09:51,090
...لكنّه عدوّ مرعب
141
00:09:51,090 --> 00:09:53,610
كما ستواجه العديد من الوحوش
.الأخرى في البرج
142
00:09:53,610 --> 00:09:56,640
.سيتوجّب أن تكون متيقّظًا دائمًا
143
00:09:55,140 --> 00:09:56,640
!لا بأس بذلك
144
00:09:56,640 --> 00:09:58,070
.سأذهب لإحضاره
145
00:09:58,070 --> 00:09:59,350
داني؟
146
00:09:59,350 --> 00:10:01,680
.أحتاج لسيف جيّد
147
00:10:02,170 --> 00:10:03,400
...داني
148
00:10:04,310 --> 00:10:06,120
!لا بأس، داني
149
00:10:06,120 --> 00:10:09,260
!أحضر لي الميثريل وسأصلح سيفك
150
00:10:09,260 --> 00:10:10,760
!شكرًا لك
151
00:10:19,640 --> 00:10:21,460
.خذ هذا معك، داني
152
00:10:23,160 --> 00:10:26,310
.لن تكون لديك فرصة بسيفك ذاك، داني
153
00:10:30,750 --> 00:10:33,460
...هذا السّيف
154
00:10:34,330 --> 00:10:37,700
.سُحر ذلك السّيف بالضّوء
155
00:10:39,330 --> 00:10:41,310
...تعويذة ضوء
156
00:10:41,310 --> 00:10:43,680
.استعمله جيّدًا، داني
157
00:10:43,680 --> 00:10:46,900
.خذ هذه معك أيضًا
158
00:10:50,440 --> 00:10:51,710
ما هذه؟
159
00:10:52,110 --> 00:10:54,430
!سترشدك إلى برج ليريس
160
00:10:55,170 --> 00:10:56,450
!شكرًا جزيلاً
161
00:10:56,450 --> 00:10:58,470
!اعتن بنفسك، داني
162
00:10:58,470 --> 00:11:00,720
.رافقتك السّلامة
163
00:11:26,860 --> 00:11:28,220
أين أنا؟
164
00:11:37,030 --> 00:11:43,300
...أسمع صوتًا يناديني من هنا
165
00:11:44,050 --> 00:11:44,970
ما هذا؟
166
00:11:56,600 --> 00:11:59,700
.هذا هو برج ليريس
167
00:12:08,440 --> 00:12:10,910
أتلك... الأميرة شينجو؟
168
00:12:11,350 --> 00:12:13,230
!أيّتها الأميرة شينجو
169
00:12:18,400 --> 00:12:19,930
.هـ-هذا أنا
170
00:12:19,930 --> 00:12:21,050
.شايلو
171
00:12:24,580 --> 00:12:26,790
.أخي الكبير شايلو
172
00:12:27,580 --> 00:12:29,390
.آسف لأنّي أخفتك
173
00:12:29,990 --> 00:12:34,730
.لا، آسفة لأنّني صرخت
174
00:12:34,730 --> 00:12:37,840
هل أنت هنا وحدك؟
175
00:12:37,840 --> 00:12:39,570
هل أضعت روري ثانية؟
176
00:12:40,920 --> 00:12:42,350
...صحيح
177
00:12:42,920 --> 00:12:45,220
.يبدو أنّني ضعت ثانية
178
00:12:47,600 --> 00:12:50,370
.ثمّة أمر أريد أن أحدّثكما بشأنه
179
00:12:50,370 --> 00:12:52,300
.لنبحث عن روري معًا
180
00:12:54,100 --> 00:12:55,150
.ثانية
181
00:12:56,780 --> 00:12:58,230
.إنّه يناديني
182
00:12:58,230 --> 00:12:59,370
يناديك؟
183
00:13:00,480 --> 00:13:03,050
!تمهّلي لحظة
184
00:13:06,200 --> 00:13:07,540
.اسمعي
185
00:13:07,540 --> 00:13:09,970
عليك البقاء قريبة منّي طوال الوقت، مفهوم؟
186
00:13:10,580 --> 00:13:13,430
.حسنًا يا أخي الكبير شايلو
187
00:13:20,910 --> 00:13:23,620
.هذا المكان مخيف جدًّا
188
00:13:24,800 --> 00:13:29,000
أيّتها الأميرة شينجو، أعتقد أنّ علينا
.البحث عن روري أوّلاً
189
00:13:30,600 --> 00:13:31,900
!ليس ثانية
190
00:13:34,210 --> 00:13:36,830
!أيّتها الأميرة شينجو
191
00:13:42,130 --> 00:13:44,090
!أيّتها الأميرة شينجو
192
00:13:44,240 --> 00:13:46,260
!أيّتها الأميرة شينجو
193
00:13:47,000 --> 00:13:48,230
!انتظري
194
00:13:48,230 --> 00:13:50,140
.آ-آسفة
195
00:13:52,480 --> 00:13:53,600
...لماذا
196
00:13:55,690 --> 00:14:00,810
.ربّما يكون الصّوت الّذي يناديني لروري
197
00:14:01,520 --> 00:14:05,390
.ظننتُ أنّني قد أجد روري إن صعدت البرج
198
00:14:05,390 --> 00:14:07,900
أ-أتظنّين ذلك؟
199
00:14:09,350 --> 00:14:11,530
.الصّوت يناديني ثانية
200
00:14:12,560 --> 00:14:13,660
.عليّ الذّهاب
201
00:14:14,840 --> 00:14:15,920
—مهلاً
202
00:14:15,920 --> 00:14:16,830
!يا إلهي
203
00:14:19,830 --> 00:14:21,510
.ما باليد حيلة
204
00:14:21,510 --> 00:14:23,480
.سأساعد الأميرة شينجو أوّلاً
205
00:14:23,480 --> 00:14:25,920
.عليّ الحصول على الميثريل في كلّ الأحوال
206
00:14:28,380 --> 00:14:29,970
.سنكون بخير
207
00:14:29,970 --> 00:14:32,020
.يستطيع روري الاعتناء بنفسه
208
00:14:33,850 --> 00:14:35,130
!أيّتها الأميرة شينجو
209
00:14:41,360 --> 00:14:42,610
!إنّها رماح الآن؟
210
00:14:50,240 --> 00:14:52,200
.أخي الكبير شايلو
211
00:14:52,200 --> 00:14:53,560
هل أنت بخير؟
212
00:14:53,560 --> 00:14:55,690
.نعم، أنا بخير
213
00:14:55,690 --> 00:14:56,840
.هذا جيّد
214
00:14:56,840 --> 00:14:58,290
.لنواصل إذًا
215
00:14:58,290 --> 00:14:59,250
.حسنًا
216
00:15:05,850 --> 00:15:07,670
ما هذه الغرفة؟
217
00:15:08,160 --> 00:15:10,740
لا أعتقد أنّه كان هنالك أيّ غرف
أخرى يمكننا دخولها، صحيح؟
218
00:15:11,220 --> 00:15:13,280
.لا، لم تكن
219
00:15:15,860 --> 00:15:17,150
.لنجرّب دفعها
220
00:15:17,150 --> 00:15:18,320
!تمهّلي
221
00:15:23,170 --> 00:15:24,770
.حُبسنا هنا
222
00:15:24,770 --> 00:15:26,540
.أ-أنا آسفة
223
00:15:29,000 --> 00:15:29,860
...ما الّذي
224
00:15:32,110 --> 00:15:33,540
!إنّنا نصعد
225
00:15:33,540 --> 00:15:34,900
.ذلك ما يبدو
226
00:15:44,230 --> 00:15:47,520
إلى أيّ ارتفاع صعدنا؟
227
00:15:47,520 --> 00:15:48,570
.إنّه يناديني
228
00:15:49,980 --> 00:15:51,630
.مِن خلف هذا
229
00:15:51,630 --> 00:15:53,470
.ثمّة صوت يناديني
230
00:15:54,190 --> 00:15:55,660
مِن خلف هذا؟
231
00:16:01,360 --> 00:16:04,850
أهذا ما كان يتحدّث عنه واتس؟
232
00:16:05,630 --> 00:16:06,780
القنطور الحديديّ؟
233
00:16:09,360 --> 00:16:10,570
.إنّه يناديني
234
00:16:11,080 --> 00:16:12,780
.من خلف الباب
235
00:16:14,980 --> 00:16:16,940
أخي الكبير شايلو؟
236
00:16:16,940 --> 00:16:17,830
.تراجعي
237
00:16:21,150 --> 00:16:21,920
.حسنًا
238
00:16:33,440 --> 00:16:36,060
.آن أوان إنزال الحُكم عليك
239
00:16:36,060 --> 00:16:40,520
.لتحديد ما إذا كنتَ جديرًا بدخول غرفة المصير أم لا
240
00:16:40,920 --> 00:16:43,150
.سأختبرك
241
00:16:47,860 --> 00:16:49,070
!أخير الكبير
242
00:16:56,360 --> 00:16:57,500
.إنّه قويّ
243
00:16:58,410 --> 00:16:59,580
!أخي الكبير
244
00:17:00,470 --> 00:17:01,510
.أنا بخير
245
00:17:03,330 --> 00:17:05,260
.إنّه يسعى خلفي فقط
246
00:17:05,790 --> 00:17:10,550
هل يحاول فعلاً الحكم عليّ فقط؟
247
00:17:22,360 --> 00:17:26,700
،تمكنت من تحمّل هجومه
.لكن لا يمكنني مواصلة هذا للأبد
248
00:17:29,050 --> 00:17:30,060
...إنّه
249
00:17:36,470 --> 00:17:38,410
!أجل! أستطيع النّجاح
250
00:17:49,710 --> 00:17:51,000
برق؟
251
00:17:51,000 --> 00:17:52,960
.كلاّ، عليّ أن أسرع
252
00:18:02,600 --> 00:18:04,710
أنجحت؟
253
00:18:11,750 --> 00:18:14,150
.تمّ الحكم
254
00:18:14,150 --> 00:18:17,700
.تقدّم أيّها الفارس الشّجاع
255
00:18:22,760 --> 00:18:23,620
...أهذا
256
00:18:24,480 --> 00:18:25,540
ميثريل؟
257
00:18:26,330 --> 00:18:28,080
!أخي الكبير شايلو
258
00:18:29,090 --> 00:18:30,710
.أنا مسرورة لأنّك بخير
259
00:18:30,710 --> 00:18:31,810
.نعم
260
00:18:31,810 --> 00:18:33,050
ماذا عنك؟
261
00:18:33,050 --> 00:18:33,790
.وأنا كذلك
262
00:18:34,200 --> 00:18:36,300
.يبدو أنّني بارعة في الهرب
263
00:18:40,440 --> 00:18:41,390
.ثانية
264
00:18:42,090 --> 00:18:44,100
مِن خلف ذلك الباب؟
265
00:18:44,100 --> 00:18:45,190
.نعم
266
00:18:45,190 --> 00:18:46,360
أتساءل ماذا يكون؟
267
00:18:47,560 --> 00:18:50,900
.آمل أنّه روري
268
00:18:50,900 --> 00:18:52,560
.وكذلك أنا
269
00:19:04,220 --> 00:19:06,090
ما... ماذا؟
270
00:19:06,090 --> 00:19:08,910
.إنّها تشبه الأميرة شينجو
271
00:19:09,320 --> 00:19:12,750
هل أنت من كان يناديني؟
272
00:19:12,750 --> 00:19:15,470
من أنت؟
273
00:19:15,470 --> 00:19:17,530
.تذكّري واجبك
274
00:19:18,620 --> 00:19:20,520
ما هو واجبي؟
275
00:19:20,520 --> 00:19:21,760
.أخبريني رجاءً
276
00:19:22,820 --> 00:19:24,510
.تذكّري
277
00:19:26,280 --> 00:19:27,860
ما كان ذلك؟
278
00:19:29,000 --> 00:19:31,660
واجبي؟
279
00:19:32,170 --> 00:19:33,670
!شينجو
280
00:19:34,740 --> 00:19:36,530
!شينجو
281
00:19:38,500 --> 00:19:39,700
!روري
282
00:19:41,200 --> 00:19:42,210
!روري
283
00:19:42,660 --> 00:19:43,720
!شينجو
284
00:19:43,720 --> 00:19:44,990
!شايلو
285
00:19:45,320 --> 00:19:47,000
.كنتُ أبحث عنك
286
00:19:47,000 --> 00:19:48,720
هل جوهرك بخير؟
287
00:19:48,720 --> 00:19:50,710
.نعم، إنّه بخير
288
00:19:50,710 --> 00:19:54,040
.ساعدني أخي الكبير شايلو
289
00:19:54,520 --> 00:19:56,170
.لم أرك منذ مدّة يا روري
290
00:19:56,490 --> 00:19:57,730
...شايلو
291
00:19:57,730 --> 00:19:59,630
.يبدو أنّك اعتنيت بشينجو
292
00:19:59,960 --> 00:20:00,750
.لا
293
00:20:01,290 --> 00:20:04,040
.أضعتُ شينجو ثانية
294
00:20:04,040 --> 00:20:07,120
.وجدت آثار أقدامها بالصّدفة وتبعتها إلى هنا
295
00:20:07,120 --> 00:20:09,100
...آ-آسفة
296
00:20:09,680 --> 00:20:11,660
.يبدو أنّك بخير أيضًا يا روري
297
00:20:11,660 --> 00:20:12,700
.حمدًا على هذا
298
00:20:14,240 --> 00:20:15,610
هل من خطب ما؟
299
00:20:18,370 --> 00:20:21,210
.كلاكما في خطر
300
00:20:22,720 --> 00:20:23,490
ماذا؟
301
00:20:26,270 --> 00:20:27,450
...مستحيل
302
00:20:28,110 --> 00:20:30,060
قاتلو جومي؟
303
00:20:30,060 --> 00:20:32,080
انتزعت جوهره؟
304
00:20:32,670 --> 00:20:33,640
.نعم
305
00:20:34,210 --> 00:20:35,790
.أمام عينيّ
306
00:20:36,400 --> 00:20:39,130
...وبعد أن وجدت أحدكم أخيرًا
307
00:20:39,620 --> 00:20:41,970
...لصّة الجواهر ساندرا
308
00:20:43,140 --> 00:20:45,110
.علينا أن نجعلها تدفع الثّمن
309
00:20:46,190 --> 00:20:47,640
.انس أمر جعلها تدفع الثّمن
310
00:20:48,110 --> 00:20:50,040
.كنتُ بلا وحول ولا قوّة أمامها
311
00:20:50,600 --> 00:20:53,140
.لا فرصة لديّ ضدّها حاليًّا
312
00:20:53,490 --> 00:20:56,340
وتظنّ أنّ ذلك هو وضع في حالتي أيضًا؟
313
00:20:56,340 --> 00:20:58,360
.ساندرا عدوّ شرس
314
00:20:58,830 --> 00:21:00,910
.أنا لا أشكّك في قدراتك
315
00:21:03,080 --> 00:21:06,870
.لكنّ حقيقة عدم نجاتك إن هاجمتك تظلّ قائمة
316
00:21:07,980 --> 00:21:09,130
...ولهذا السّبب
317
00:21:09,860 --> 00:21:12,360
...أتيتَ لتخبرنا
318
00:21:12,360 --> 00:21:12,960
.نعم
319
00:21:13,660 --> 00:21:14,800
.فهمت
320
00:21:14,800 --> 00:21:18,570
.علينا الآن إيجاد بقيّتنا أكثر من أيّ وقت مضى
321
00:21:20,300 --> 00:21:21,550
.سأساعدكما أيضًا
322
00:21:22,620 --> 00:21:25,980
شايلو، أتعرف ماذا تقول؟
323
00:21:25,980 --> 00:21:27,510
...أخي الكبير شايلو
324
00:21:28,110 --> 00:21:29,660
.هذا خياري
325
00:21:29,660 --> 00:21:31,630
.لن أندم على أيّ شيء قد يحدث
326
00:21:32,250 --> 00:21:33,930
.أريد المساعدة
327
00:21:35,610 --> 00:21:37,020
ما العمل؟
328
00:21:39,310 --> 00:21:40,450
روري؟
329
00:21:43,050 --> 00:21:44,480
.افعل ما يحلو لك
330
00:21:44,480 --> 00:21:47,610
.لا يمكنني تحمّل مسؤوليّة أيّ شيء يحدث لك
331
00:21:50,040 --> 00:21:51,990
.سأفعل إذًا ما يحلو لي بالفعل
332
00:21:53,330 --> 00:21:56,040
هل لديكما أيّ دلائل؟
333
00:21:56,840 --> 00:21:57,580
.نعم
334
00:21:58,160 --> 00:22:01,130
سمعتُ إشاعات عن بلدة
.قد نجد فيها الجومي
335
00:22:01,960 --> 00:22:03,150
بلدة؟
336
00:22:03,980 --> 00:22:06,860
.مدينة السّحر... جيو