1 00:00:03,260 --> 00:00:06,270 .أتساءل متى سيعود المعلّم 2 00:00:06,270 --> 00:00:07,480 ...نعم 3 00:00:08,000 --> 00:00:11,500 .لم يقل أيّ شيء عندما غادر 4 00:00:13,640 --> 00:00:14,410 ما كان ذلك؟ 5 00:00:15,630 --> 00:00:18,030 مـ-من هناك؟ 6 00:00:20,970 --> 00:00:23,500 هذا هو منزل شايلو، صحيح؟ 7 00:00:24,600 --> 00:00:26,600 .هذا صحيح 8 00:00:30,710 --> 00:00:32,440 !كلاّ! المعلّم 9 00:00:32,440 --> 00:00:33,500 !هذا سيّئ 10 00:02:05,480 --> 00:02:09,480 {\an3}لؤلؤة بيضاء 11 00:02:14,230 --> 00:02:16,650 .تفضّلي يا سيرافينا 12 00:02:17,200 --> 00:02:18,560 .زيت بوتو 13 00:02:29,020 --> 00:02:31,140 هل سيكون بخير الآن؟ 14 00:02:31,140 --> 00:02:33,220 .نعم... آمل ذلك 15 00:02:33,960 --> 00:02:36,300 ...أعتقد أنّ إصاباته ستشفى، لكن 16 00:02:41,000 --> 00:02:42,860 .يعاني من حمّى شديدة 17 00:02:42,860 --> 00:02:45,430 هلاّ أحضرتما لي قماشة وبعض الماء؟ 18 00:02:45,430 --> 00:02:46,460 .حالاً 19 00:03:13,110 --> 00:03:14,260 .أحضرت الماء 20 00:03:14,260 --> 00:03:15,410 .تفضّلي 21 00:03:15,410 --> 00:03:16,750 .شكرًا لكما 22 00:03:21,080 --> 00:03:22,480 ...المعلّم 23 00:03:22,480 --> 00:03:24,890 لن يموت، صحيح؟ 24 00:03:25,700 --> 00:03:26,490 ...باد 25 00:03:26,490 --> 00:03:28,350 .لا تقل أشياء كهذه رجاءً 26 00:03:28,600 --> 00:03:29,700 .لا داعي للقلق 27 00:03:29,700 --> 00:03:30,780 .واثقة أنّه سيكون بخير 28 00:03:32,020 --> 00:03:33,230 أتظنّين ذلك؟ 29 00:03:36,440 --> 00:03:38,060 .لقد سخُنت بالفعل 30 00:03:38,640 --> 00:03:41,240 أهنالك شيء لنخفّض حرارته به؟ 31 00:03:42,430 --> 00:03:44,800 .أستطيع تنفيذ سحر الماء 32 00:03:44,800 --> 00:03:46,280 .وأنا أيضًا 33 00:03:47,000 --> 00:03:48,630 .هذا جيّد 34 00:03:48,630 --> 00:03:51,120 .حسنًا، لنساعد شايلو على التّحسّن جميعنا 35 00:03:51,320 --> 00:03:52,090 .حسنًا 36 00:04:07,960 --> 00:04:09,220 !كلاّ 37 00:04:16,720 --> 00:04:17,980 .حمدًا لله 38 00:04:20,940 --> 00:04:22,070 .استيقظا 39 00:04:24,390 --> 00:04:25,530 !المعلّم 40 00:04:28,150 --> 00:04:29,400 .لا داعي للقلق 41 00:04:29,400 --> 00:04:31,440 .انخفضت حرارته 42 00:04:31,440 --> 00:04:32,470 فعلاً؟ 43 00:04:32,470 --> 00:04:33,660 .حمدًا على هذا 44 00:04:34,920 --> 00:04:37,250 .حسنًا، سأغادر الآن 45 00:04:39,500 --> 00:04:41,300 .شكرًا جزيلاً 46 00:04:41,300 --> 00:04:43,000 ستغادرين بهذه السّرعة؟ 47 00:04:43,000 --> 00:04:43,780 .نعم 48 00:04:43,780 --> 00:04:45,300 .آمل أن نلتقي ثانية 49 00:04:57,320 --> 00:04:58,510 ...شايلو 50 00:05:12,630 --> 00:05:14,750 لماذا أنا هنا؟ 51 00:05:15,920 --> 00:05:17,090 ...صحيح 52 00:05:17,640 --> 00:05:19,460 .كانت ساندرا 53 00:05:21,890 --> 00:05:25,480 .كنتُ بلا حول ولا قوّة 54 00:05:28,210 --> 00:05:31,730 ماذا إن استهدفت روري وشينجو؟ 55 00:05:44,890 --> 00:05:46,050 !المعلّم 56 00:05:46,050 --> 00:05:47,610 !استيقظت أخيرًا 57 00:05:48,960 --> 00:05:50,740 .آسف لأنّني أقلقتكما 58 00:05:51,310 --> 00:05:52,270 .يا إلهي 59 00:05:52,270 --> 00:05:53,690 .أقلقتنا بالفعل 60 00:05:53,690 --> 00:05:55,920 .نمتَ لثلاثة أيّام متواصلة 61 00:05:55,920 --> 00:05:57,220 نمت طوال ذلك الوقت؟ 62 00:05:58,320 --> 00:06:00,100 .لكنّني مسرور لأنّك مستيقظ 63 00:06:00,100 --> 00:06:01,040 .معك حقّ 64 00:06:01,310 --> 00:06:02,720 .شكرًا لكما 65 00:06:02,720 --> 00:06:05,480 من أحضرني إلى هنا؟ 66 00:06:05,480 --> 00:06:07,880 هل حملني المفتّش بويد؟ 67 00:06:07,880 --> 00:06:09,200 .لا 68 00:06:09,200 --> 00:06:10,680 .بل سيرافينا 69 00:06:11,910 --> 00:06:13,430 سيرافينا؟ 70 00:06:13,430 --> 00:06:16,350 .اعتنت بك طوال ذلك الوقت 71 00:06:16,350 --> 00:06:19,500 .أعدّت لنا وجبات لذيذة أيضًا 72 00:06:19,500 --> 00:06:21,990 فـ-فعلاً؟ 73 00:06:21,990 --> 00:06:22,930 .نعم 74 00:06:24,160 --> 00:06:25,480 .كانت لذيذة 75 00:06:25,480 --> 00:06:28,430 .عليّ أن أشكرها عندما أراها ثانية 76 00:06:25,480 --> 00:06:28,430 {\an8}.من المؤسف أنّها لم تستطع البقاء معنا 77 00:06:28,430 --> 00:06:29,260 {\an8}أليس كذلك؟ 78 00:06:42,380 --> 00:06:43,790 .إنّها من المفتّش بويد 79 00:06:45,040 --> 00:06:46,260 ...شايلو 80 00:06:46,590 --> 00:06:50,460 ،إن كنتَ تقرأ هذه الرّسالة .فلا بدّ أنّ على قيد الحياة 81 00:06:51,520 --> 00:06:53,410 .أنا جدّ آسف 82 00:06:54,280 --> 00:06:58,170 ما كان عليّ توريطك في قضيّة .سرقة الجواهر هذه 83 00:06:58,940 --> 00:07:01,920 .لا تورّط نفسك أكثر في هذه الحادثة 84 00:07:01,920 --> 00:07:04,880 .سأمسك بساندرا بنفسي 85 00:07:08,300 --> 00:07:11,530 .سأذهب للتّحقيق في مكان بعيد 86 00:07:11,910 --> 00:07:14,480 .لن أعود إلاّ بعد مدّة 87 00:07:16,370 --> 00:07:20,560 .شايلو، أتطلّع قُدمًا لرؤيتك ثانية يومًا ما 88 00:07:22,710 --> 00:07:24,180 .حمدًا على هذا 89 00:07:24,180 --> 00:07:25,930 .المفتّش بويد بخير أيضًا 90 00:07:28,420 --> 00:07:32,120 لكن عليّ إعلام روري وشينجو .بالخطر المحدق بهما 91 00:07:32,600 --> 00:07:34,680 .قبل أن تهاجمهما ساندرا 92 00:07:39,230 --> 00:07:42,010 .هذا أفضل ما لديّ هنا 93 00:07:43,150 --> 00:07:46,680 .هذا السّيف العريض تحفة فنّيّة حقيقيّة 94 00:07:47,230 --> 00:07:49,540 .إن لم يكن مكسورًا بالطّبع 95 00:07:50,080 --> 00:07:51,450 ...هكذا إذًا 96 00:07:53,570 --> 00:07:55,910 .سأعطيك شيئًا لاستعمال في الوقت الحاليّ 97 00:07:56,620 --> 00:07:59,540 .اطلب من واتس أن يعيد دقّه لك 98 00:08:00,150 --> 00:08:01,190 .شكرًا لك 99 00:08:02,380 --> 00:08:05,040 هل تقصد واتس من مناجم أولكان؟ 100 00:08:05,040 --> 00:08:06,520 .نعم 101 00:08:06,520 --> 00:08:09,700 .واثق أنّ بإمكانه جعله وكأنّه جديد 102 00:08:13,680 --> 00:08:16,220 ...يا واتس 103 00:08:16,880 --> 00:08:19,860 .يا لها من خوذة جيّدة بالنّسبة لجسم صغير 104 00:08:19,860 --> 00:08:28,220 ...بمطرقة في يدك، و... يا لها من خوذة 105 00:08:28,220 --> 00:08:30,030 ...يا واتس 106 00:08:30,410 --> 00:08:31,700 .المعذرة 107 00:08:31,700 --> 00:08:33,030 ...هل واتس 108 00:08:33,030 --> 00:08:35,240 .مرحبًا بك يا شايلو 109 00:08:35,240 --> 00:08:36,800 .لم أرك منذ مدّة 110 00:08:36,800 --> 00:08:39,030 .وأنا كذلك يا بوكيل 111 00:08:39,360 --> 00:08:41,530 .أردت أن أطلب مساعدة واتس في شيء ما 112 00:08:42,120 --> 00:08:43,740 .هكذا إذًا 113 00:08:42,120 --> 00:08:44,210 {\an8}!داني! داني 114 00:08:45,090 --> 00:08:46,530 !واتس 115 00:08:49,990 --> 00:08:52,700 !لديك زبون 116 00:08:53,680 --> 00:08:55,130 !اخرس، داني 117 00:08:55,630 --> 00:08:58,140 .سمعتني أخيرًا 118 00:08:58,140 --> 00:08:59,610 .لديك زبون 119 00:09:00,680 --> 00:09:01,920 !من أنت؟ 120 00:09:01,920 --> 00:09:03,390 .لم أرك منذ مدّة 121 00:09:03,750 --> 00:09:05,760 .معك حقّ تمامًا 122 00:09:06,230 --> 00:09:08,230 ما الّذي أتى بك إلى هنا، داني؟ 123 00:09:09,580 --> 00:09:11,690 .كنتُ أتساءل إن كان بإمكانك إصلاح هذا 124 00:09:13,040 --> 00:09:16,710 أضررتَ به كثيرًا، أليس كذلك؟ 125 00:09:16,710 --> 00:09:18,500 هل إصلاحه صعب؟ 126 00:09:18,500 --> 00:09:19,840 ...داني 127 00:09:20,910 --> 00:09:24,270 !لا يوجد ما أعجز عن إصلاحه، داني 128 00:09:24,270 --> 00:09:27,040 .بل وأستطيع جعله أقوى ممّا كان عليه 129 00:09:27,040 --> 00:09:28,400 فعلاً؟ 130 00:09:28,400 --> 00:09:29,880 !بالطّبع، داني 131 00:09:30,140 --> 00:09:33,340 .لكن سأحتاج لموادّ أكثر لإصلاحه 132 00:09:33,340 --> 00:09:34,740 موادّ؟ 133 00:09:34,740 --> 00:09:36,300 !أقصد الميثريل، داني 134 00:09:36,650 --> 00:09:38,070 ...ميثريل 135 00:09:38,070 --> 00:09:39,810 أين يمكنني إيجاده؟ 136 00:09:39,810 --> 00:09:41,030 ...داني 137 00:09:41,030 --> 00:09:42,320 .برج ليريس 138 00:09:42,320 --> 00:09:46,310 .خذ بعضه من القنطور الحديديّ هناك .تلك هي أسرع طريقة، داني 139 00:09:46,670 --> 00:09:48,100 ...القنطور الحديديّ 140 00:09:48,100 --> 00:09:51,090 ...لكنّه عدوّ مرعب 141 00:09:51,090 --> 00:09:53,610 كما ستواجه العديد من الوحوش .الأخرى في البرج 142 00:09:53,610 --> 00:09:56,640 .سيتوجّب أن تكون متيقّظًا دائمًا 143 00:09:55,140 --> 00:09:56,640 !لا بأس بذلك 144 00:09:56,640 --> 00:09:58,070 .سأذهب لإحضاره 145 00:09:58,070 --> 00:09:59,350 داني؟ 146 00:09:59,350 --> 00:10:01,680 .أحتاج لسيف جيّد 147 00:10:02,170 --> 00:10:03,400 ...داني 148 00:10:04,310 --> 00:10:06,120 !لا بأس، داني 149 00:10:06,120 --> 00:10:09,260 !أحضر لي الميثريل وسأصلح سيفك 150 00:10:09,260 --> 00:10:10,760 !شكرًا لك 151 00:10:19,640 --> 00:10:21,460 .خذ هذا معك، داني 152 00:10:23,160 --> 00:10:26,310 .لن تكون لديك فرصة بسيفك ذاك، داني 153 00:10:30,750 --> 00:10:33,460 ...هذا السّيف 154 00:10:34,330 --> 00:10:37,700 .سُحر ذلك السّيف بالضّوء 155 00:10:39,330 --> 00:10:41,310 ...تعويذة ضوء 156 00:10:41,310 --> 00:10:43,680 .استعمله جيّدًا، داني 157 00:10:43,680 --> 00:10:46,900 .خذ هذه معك أيضًا 158 00:10:50,440 --> 00:10:51,710 ما هذه؟ 159 00:10:52,110 --> 00:10:54,430 !سترشدك إلى برج ليريس 160 00:10:55,170 --> 00:10:56,450 !شكرًا جزيلاً 161 00:10:56,450 --> 00:10:58,470 !اعتن بنفسك، داني 162 00:10:58,470 --> 00:11:00,720 .رافقتك السّلامة 163 00:11:26,860 --> 00:11:28,220 أين أنا؟ 164 00:11:37,030 --> 00:11:43,300 ...أسمع صوتًا يناديني من هنا 165 00:11:44,050 --> 00:11:44,970 ما هذا؟ 166 00:11:56,600 --> 00:11:59,700 .هذا هو برج ليريس 167 00:12:08,440 --> 00:12:10,910 أتلك... الأميرة شينجو؟ 168 00:12:11,350 --> 00:12:13,230 !أيّتها الأميرة شينجو 169 00:12:18,400 --> 00:12:19,930 .هـ-هذا أنا 170 00:12:19,930 --> 00:12:21,050 .شايلو 171 00:12:24,580 --> 00:12:26,790 .أخي الكبير شايلو 172 00:12:27,580 --> 00:12:29,390 .آسف لأنّي أخفتك 173 00:12:29,990 --> 00:12:34,730 .لا، آسفة لأنّني صرخت 174 00:12:34,730 --> 00:12:37,840 هل أنت هنا وحدك؟ 175 00:12:37,840 --> 00:12:39,570 هل أضعت روري ثانية؟ 176 00:12:40,920 --> 00:12:42,350 ...صحيح 177 00:12:42,920 --> 00:12:45,220 .يبدو أنّني ضعت ثانية 178 00:12:47,600 --> 00:12:50,370 .ثمّة أمر أريد أن أحدّثكما بشأنه 179 00:12:50,370 --> 00:12:52,300 .لنبحث عن روري معًا 180 00:12:54,100 --> 00:12:55,150 .ثانية 181 00:12:56,780 --> 00:12:58,230 .إنّه يناديني 182 00:12:58,230 --> 00:12:59,370 يناديك؟ 183 00:13:00,480 --> 00:13:03,050 !تمهّلي لحظة 184 00:13:06,200 --> 00:13:07,540 .اسمعي 185 00:13:07,540 --> 00:13:09,970 عليك البقاء قريبة منّي طوال الوقت، مفهوم؟ 186 00:13:10,580 --> 00:13:13,430 .حسنًا يا أخي الكبير شايلو 187 00:13:20,910 --> 00:13:23,620 .هذا المكان مخيف جدًّا 188 00:13:24,800 --> 00:13:29,000 أيّتها الأميرة شينجو، أعتقد أنّ علينا .البحث عن روري أوّلاً 189 00:13:30,600 --> 00:13:31,900 !ليس ثانية 190 00:13:34,210 --> 00:13:36,830 !أيّتها الأميرة شينجو 191 00:13:42,130 --> 00:13:44,090 !أيّتها الأميرة شينجو 192 00:13:44,240 --> 00:13:46,260 !أيّتها الأميرة شينجو 193 00:13:47,000 --> 00:13:48,230 !انتظري 194 00:13:48,230 --> 00:13:50,140 .آ-آسفة 195 00:13:52,480 --> 00:13:53,600 ...لماذا 196 00:13:55,690 --> 00:14:00,810 .ربّما يكون الصّوت الّذي يناديني لروري 197 00:14:01,520 --> 00:14:05,390 .ظننتُ أنّني قد أجد روري إن صعدت البرج 198 00:14:05,390 --> 00:14:07,900 أ-أتظنّين ذلك؟ 199 00:14:09,350 --> 00:14:11,530 .الصّوت يناديني ثانية 200 00:14:12,560 --> 00:14:13,660 .عليّ الذّهاب 201 00:14:14,840 --> 00:14:15,920 —مهلاً 202 00:14:15,920 --> 00:14:16,830 !يا إلهي 203 00:14:19,830 --> 00:14:21,510 .ما باليد حيلة 204 00:14:21,510 --> 00:14:23,480 .سأساعد الأميرة شينجو أوّلاً 205 00:14:23,480 --> 00:14:25,920 .عليّ الحصول على الميثريل في كلّ الأحوال 206 00:14:28,380 --> 00:14:29,970 .سنكون بخير 207 00:14:29,970 --> 00:14:32,020 .يستطيع روري الاعتناء بنفسه 208 00:14:33,850 --> 00:14:35,130 !أيّتها الأميرة شينجو 209 00:14:41,360 --> 00:14:42,610 !إنّها رماح الآن؟ 210 00:14:50,240 --> 00:14:52,200 .أخي الكبير شايلو 211 00:14:52,200 --> 00:14:53,560 هل أنت بخير؟ 212 00:14:53,560 --> 00:14:55,690 .نعم، أنا بخير 213 00:14:55,690 --> 00:14:56,840 .هذا جيّد 214 00:14:56,840 --> 00:14:58,290 .لنواصل إذًا 215 00:14:58,290 --> 00:14:59,250 .حسنًا 216 00:15:05,850 --> 00:15:07,670 ما هذه الغرفة؟ 217 00:15:08,160 --> 00:15:10,740 لا أعتقد أنّه كان هنالك أيّ غرف أخرى يمكننا دخولها، صحيح؟ 218 00:15:11,220 --> 00:15:13,280 .لا، لم تكن 219 00:15:15,860 --> 00:15:17,150 .لنجرّب دفعها 220 00:15:17,150 --> 00:15:18,320 !تمهّلي 221 00:15:23,170 --> 00:15:24,770 .حُبسنا هنا 222 00:15:24,770 --> 00:15:26,540 .أ-أنا آسفة 223 00:15:29,000 --> 00:15:29,860 ...ما الّذي 224 00:15:32,110 --> 00:15:33,540 !إنّنا نصعد 225 00:15:33,540 --> 00:15:34,900 .ذلك ما يبدو 226 00:15:44,230 --> 00:15:47,520 إلى أيّ ارتفاع صعدنا؟ 227 00:15:47,520 --> 00:15:48,570 .إنّه يناديني 228 00:15:49,980 --> 00:15:51,630 .مِن خلف هذا 229 00:15:51,630 --> 00:15:53,470 .ثمّة صوت يناديني 230 00:15:54,190 --> 00:15:55,660 مِن خلف هذا؟ 231 00:16:01,360 --> 00:16:04,850 أهذا ما كان يتحدّث عنه واتس؟ 232 00:16:05,630 --> 00:16:06,780 القنطور الحديديّ؟ 233 00:16:09,360 --> 00:16:10,570 .إنّه يناديني 234 00:16:11,080 --> 00:16:12,780 .من خلف الباب 235 00:16:14,980 --> 00:16:16,940 أخي الكبير شايلو؟ 236 00:16:16,940 --> 00:16:17,830 .تراجعي 237 00:16:21,150 --> 00:16:21,920 .حسنًا 238 00:16:33,440 --> 00:16:36,060 .آن أوان إنزال الحُكم عليك 239 00:16:36,060 --> 00:16:40,520 .لتحديد ما إذا كنتَ جديرًا بدخول غرفة المصير أم لا 240 00:16:40,920 --> 00:16:43,150 .سأختبرك 241 00:16:47,860 --> 00:16:49,070 !أخير الكبير 242 00:16:56,360 --> 00:16:57,500 .إنّه قويّ 243 00:16:58,410 --> 00:16:59,580 !أخي الكبير 244 00:17:00,470 --> 00:17:01,510 .أنا بخير 245 00:17:03,330 --> 00:17:05,260 .إنّه يسعى خلفي فقط 246 00:17:05,790 --> 00:17:10,550 هل يحاول فعلاً الحكم عليّ فقط؟ 247 00:17:22,360 --> 00:17:26,700 ،تمكنت من تحمّل هجومه .لكن لا يمكنني مواصلة هذا للأبد 248 00:17:29,050 --> 00:17:30,060 ...إنّه 249 00:17:36,470 --> 00:17:38,410 !أجل! أستطيع النّجاح 250 00:17:49,710 --> 00:17:51,000 برق؟ 251 00:17:51,000 --> 00:17:52,960 .كلاّ، عليّ أن أسرع 252 00:18:02,600 --> 00:18:04,710 أنجحت؟ 253 00:18:11,750 --> 00:18:14,150 .تمّ الحكم 254 00:18:14,150 --> 00:18:17,700 .تقدّم أيّها الفارس الشّجاع 255 00:18:22,760 --> 00:18:23,620 ...أهذا 256 00:18:24,480 --> 00:18:25,540 ميثريل؟ 257 00:18:26,330 --> 00:18:28,080 !أخي الكبير شايلو 258 00:18:29,090 --> 00:18:30,710 .أنا مسرورة لأنّك بخير 259 00:18:30,710 --> 00:18:31,810 .نعم 260 00:18:31,810 --> 00:18:33,050 ماذا عنك؟ 261 00:18:33,050 --> 00:18:33,790 .وأنا كذلك 262 00:18:34,200 --> 00:18:36,300 .يبدو أنّني بارعة في الهرب 263 00:18:40,440 --> 00:18:41,390 .ثانية 264 00:18:42,090 --> 00:18:44,100 مِن خلف ذلك الباب؟ 265 00:18:44,100 --> 00:18:45,190 .نعم 266 00:18:45,190 --> 00:18:46,360 أتساءل ماذا يكون؟ 267 00:18:47,560 --> 00:18:50,900 .آمل أنّه روري 268 00:18:50,900 --> 00:18:52,560 .وكذلك أنا 269 00:19:04,220 --> 00:19:06,090 ما... ماذا؟ 270 00:19:06,090 --> 00:19:08,910 .إنّها تشبه الأميرة شينجو 271 00:19:09,320 --> 00:19:12,750 هل أنت من كان يناديني؟ 272 00:19:12,750 --> 00:19:15,470 من أنت؟ 273 00:19:15,470 --> 00:19:17,530 .تذكّري واجبك 274 00:19:18,620 --> 00:19:20,520 ما هو واجبي؟ 275 00:19:20,520 --> 00:19:21,760 .أخبريني رجاءً 276 00:19:22,820 --> 00:19:24,510 .تذكّري 277 00:19:26,280 --> 00:19:27,860 ما كان ذلك؟ 278 00:19:29,000 --> 00:19:31,660 واجبي؟ 279 00:19:32,170 --> 00:19:33,670 !شينجو 280 00:19:34,740 --> 00:19:36,530 !شينجو 281 00:19:38,500 --> 00:19:39,700 !روري 282 00:19:41,200 --> 00:19:42,210 !روري 283 00:19:42,660 --> 00:19:43,720 !شينجو 284 00:19:43,720 --> 00:19:44,990 !شايلو 285 00:19:45,320 --> 00:19:47,000 .كنتُ أبحث عنك 286 00:19:47,000 --> 00:19:48,720 هل جوهرك بخير؟ 287 00:19:48,720 --> 00:19:50,710 .نعم، إنّه بخير 288 00:19:50,710 --> 00:19:54,040 .ساعدني أخي الكبير شايلو 289 00:19:54,520 --> 00:19:56,170 .لم أرك منذ مدّة يا روري 290 00:19:56,490 --> 00:19:57,730 ...شايلو 291 00:19:57,730 --> 00:19:59,630 .يبدو أنّك اعتنيت بشينجو 292 00:19:59,960 --> 00:20:00,750 .لا 293 00:20:01,290 --> 00:20:04,040 .أضعتُ شينجو ثانية 294 00:20:04,040 --> 00:20:07,120 .وجدت آثار أقدامها بالصّدفة وتبعتها إلى هنا 295 00:20:07,120 --> 00:20:09,100 ...آ-آسفة 296 00:20:09,680 --> 00:20:11,660 .يبدو أنّك بخير أيضًا يا روري 297 00:20:11,660 --> 00:20:12,700 .حمدًا على هذا 298 00:20:14,240 --> 00:20:15,610 هل من خطب ما؟ 299 00:20:18,370 --> 00:20:21,210 .كلاكما في خطر 300 00:20:22,720 --> 00:20:23,490 ماذا؟ 301 00:20:26,270 --> 00:20:27,450 ...مستحيل 302 00:20:28,110 --> 00:20:30,060 قاتلو جومي؟ 303 00:20:30,060 --> 00:20:32,080 انتزعت جوهره؟ 304 00:20:32,670 --> 00:20:33,640 .نعم 305 00:20:34,210 --> 00:20:35,790 .أمام عينيّ 306 00:20:36,400 --> 00:20:39,130 ...وبعد أن وجدت أحدكم أخيرًا 307 00:20:39,620 --> 00:20:41,970 ...لصّة الجواهر ساندرا 308 00:20:43,140 --> 00:20:45,110 .علينا أن نجعلها تدفع الثّمن 309 00:20:46,190 --> 00:20:47,640 .انس أمر جعلها تدفع الثّمن 310 00:20:48,110 --> 00:20:50,040 .كنتُ بلا وحول ولا قوّة أمامها 311 00:20:50,600 --> 00:20:53,140 .لا فرصة لديّ ضدّها حاليًّا 312 00:20:53,490 --> 00:20:56,340 وتظنّ أنّ ذلك هو وضع في حالتي أيضًا؟ 313 00:20:56,340 --> 00:20:58,360 .ساندرا عدوّ شرس 314 00:20:58,830 --> 00:21:00,910 .أنا لا أشكّك في قدراتك 315 00:21:03,080 --> 00:21:06,870 .لكنّ حقيقة عدم نجاتك إن هاجمتك تظلّ قائمة 316 00:21:07,980 --> 00:21:09,130 ...ولهذا السّبب 317 00:21:09,860 --> 00:21:12,360 ...أتيتَ لتخبرنا 318 00:21:12,360 --> 00:21:12,960 .نعم 319 00:21:13,660 --> 00:21:14,800 .فهمت 320 00:21:14,800 --> 00:21:18,570 .علينا الآن إيجاد بقيّتنا أكثر من أيّ وقت مضى 321 00:21:20,300 --> 00:21:21,550 .سأساعدكما أيضًا 322 00:21:22,620 --> 00:21:25,980 شايلو، أتعرف ماذا تقول؟ 323 00:21:25,980 --> 00:21:27,510 ...أخي الكبير شايلو 324 00:21:28,110 --> 00:21:29,660 .هذا خياري 325 00:21:29,660 --> 00:21:31,630 .لن أندم على أيّ شيء قد يحدث 326 00:21:32,250 --> 00:21:33,930 .أريد المساعدة 327 00:21:35,610 --> 00:21:37,020 ما العمل؟ 328 00:21:39,310 --> 00:21:40,450 روري؟ 329 00:21:43,050 --> 00:21:44,480 .افعل ما يحلو لك 330 00:21:44,480 --> 00:21:47,610 .لا يمكنني تحمّل مسؤوليّة أيّ شيء يحدث لك 331 00:21:50,040 --> 00:21:51,990 .سأفعل إذًا ما يحلو لي بالفعل 332 00:21:53,330 --> 00:21:56,040 هل لديكما أيّ دلائل؟ 333 00:21:56,840 --> 00:21:57,580 .نعم 334 00:21:58,160 --> 00:22:01,130 سمعتُ إشاعات عن بلدة .قد نجد فيها الجومي 335 00:22:01,960 --> 00:22:03,150 بلدة؟ 336 00:22:03,980 --> 00:22:06,860 .مدينة السّحر... جيو