1 00:00:02,940 --> 00:00:06,200 Wann kommt unser Meister wohl zurück? 2 00:00:06,200 --> 00:00:11,450 Hm … Er hat gar nichts gesagt, als er gegangen ist … 3 00:00:13,510 --> 00:00:14,410 Was? 4 00:00:15,480 --> 00:00:18,030 W-Wer bist du? 5 00:00:20,850 --> 00:00:23,500 Hier ist doch Shilohs Haus, oder? 6 00:00:23,500 --> 00:00:26,600 Äh … Ja … 7 00:00:30,710 --> 00:00:32,450 M-Meister?! 8 00:00:32,450 --> 00:00:33,480 Oh nein! 9 00:02:05,460 --> 00:02:09,510 {\an8}Die weiße Perle 10 00:02:14,220 --> 00:02:16,650 Seraphina! Hier! 11 00:02:17,110 --> 00:02:18,650 Das ist Topf-Öl, richtig? 12 00:02:28,970 --> 00:02:31,140 Reicht das wohl? 13 00:02:31,140 --> 00:02:33,220 Hm … Bestimmt … 14 00:02:33,750 --> 00:02:36,280 Seine Wunden werden schon heilen, aber … 15 00:02:40,910 --> 00:02:42,650 Er hat starkes Fieber! 16 00:02:42,650 --> 00:02:45,340 Holt ihr bitte ein Küchentuch und Wasser? 17 00:02:45,340 --> 00:02:46,540 Okay! 18 00:03:12,790 --> 00:03:14,140 Hier ist es! 19 00:03:14,140 --> 00:03:15,420 Hier! 20 00:03:15,420 --> 00:03:16,750 Danke. 21 00:03:20,940 --> 00:03:22,420 Meister … 22 00:03:22,420 --> 00:03:24,970 Er stirbt doch nicht, oder? 23 00:03:25,570 --> 00:03:28,350 Hör auf, so was zu sagen, Bud! 24 00:03:28,350 --> 00:03:31,020 Keine Sorge. Er wird sicher wieder gesund. 25 00:03:31,020 --> 00:03:33,230 Ja, oder? 26 00:03:36,340 --> 00:03:38,450 Oh! Er ist so heiß! 27 00:03:38,450 --> 00:03:41,370 Gibt es denn nichts, was ihn mehr kühlt? 28 00:03:42,200 --> 00:03:44,800 Wassermagie kannst du mir überlassen! 29 00:03:44,800 --> 00:03:46,280 Ich kann das auch! 30 00:03:46,940 --> 00:03:48,510 Das klingt vielversprechend. 31 00:03:48,510 --> 00:03:51,120 Wir sind jetzt alle Shilohs Krankenpfleger! 32 00:03:51,120 --> 00:03:52,080 Ja! 33 00:04:07,880 --> 00:04:09,220 Oh nein! 34 00:04:16,620 --> 00:04:18,080 Glück gehabt … 35 00:04:20,650 --> 00:04:22,070 Aufwachen. 36 00:04:24,310 --> 00:04:25,530 Meister! 37 00:04:28,050 --> 00:04:31,310 Keine Sorge. Sein Fieber ist gesunken. 38 00:04:31,310 --> 00:04:32,420 Wirklich? 39 00:04:32,420 --> 00:04:33,660 Wie schön! 40 00:04:34,710 --> 00:04:37,250 Ich verabschiede mich dann jetzt. 41 00:04:37,620 --> 00:04:39,450 Hä? Okay … 42 00:04:39,450 --> 00:04:41,300 Vielen Dank. 43 00:04:41,300 --> 00:04:42,850 Du verlässt uns schon? 44 00:04:42,850 --> 00:04:45,340 Ja, hoffentlich sehen wir uns mal wieder. 45 00:04:57,100 --> 00:04:58,510 Shiloh … 46 00:05:12,400 --> 00:05:14,750 Was mache ich hier …? 47 00:05:15,740 --> 00:05:19,460 Stimmt … Ich bin Sandra begegnet … 48 00:05:21,620 --> 00:05:25,600 Mensch … Sie war einfach zu stark … 49 00:05:28,200 --> 00:05:32,000 Was, wenn sie hinter Elazul und Prinzessin Pearl her ist? 50 00:05:44,820 --> 00:05:46,000 Meister! 51 00:05:46,000 --> 00:05:47,610 Endlich bist du aufgewacht! 52 00:05:48,850 --> 00:05:50,740 Ihr müsst euch Sorgen gemacht haben. 53 00:05:51,080 --> 00:05:55,820 Mensch, also wirklich! Du hast ganze drei Tage geschlafen! 54 00:05:55,820 --> 00:05:57,250 So lange …? 55 00:05:58,220 --> 00:06:00,110 Aber schön, dass du aufgewacht bist! 56 00:06:00,110 --> 00:06:01,040 Ja! 57 00:06:01,040 --> 00:06:02,540 Danke! 58 00:06:02,540 --> 00:06:05,310 Wer war eigentlich hier? 59 00:06:05,310 --> 00:06:07,740 Hat mich Void hierhin getragen? 60 00:06:07,740 --> 00:06:10,680 Nein, Seraphina. 61 00:06:10,680 --> 00:06:13,400 Hä? Seraphina?! 62 00:06:13,400 --> 00:06:16,340 Sie hat dich die ganze Zeit lang gepflegt. 63 00:06:16,340 --> 00:06:19,420 Und sie hat uns auch leckeres Essen gemacht! 64 00:06:19,420 --> 00:06:22,000 S-So war das also … 65 00:06:22,000 --> 00:06:22,970 Ja! 66 00:06:24,050 --> 00:06:25,420 War total lecker! 67 00:06:25,420 --> 00:06:28,400 Wenn ich sie wiedersehe, muss ich mich bei ihr bedanken … 68 00:06:42,200 --> 00:06:43,790 Der ist von Void! 69 00:06:44,910 --> 00:06:46,260 Mein guter Shiloh, 70 00:06:46,260 --> 00:06:50,420 wenn du diesen Brief liest, lebst du also noch. 71 00:06:51,510 --> 00:06:54,000 Es tut mir wirklich leid. 72 00:06:54,000 --> 00:06:58,680 Ich hätte dich nicht in den Juwelenraub-Fall hineinziehen dürfen. 73 00:06:58,680 --> 00:07:01,770 Von jetzt an hältst du dich davon fern. 74 00:07:01,770 --> 00:07:04,940 Ich verspreche dir, dass ich Sandra alleine schnappe. 75 00:07:08,140 --> 00:07:11,530 Ich begebe mich nun an einen fernen Ort, um weitere Untersuchungen anzustellen. 76 00:07:11,530 --> 00:07:14,650 Ich werde also für ein Weilchen nicht zurückkommen. 77 00:07:15,990 --> 00:07:20,770 Shiloh. Ich freue mich schon darauf, dich eines Tages wiederzusehen. 78 00:07:22,370 --> 00:07:26,020 Was für ein Glück! Void scheint es auch gut zu gehen! 79 00:07:28,090 --> 00:07:32,370 Aber ich muss Elazul und Pearl vor der Gefahr warnen. 80 00:07:32,370 --> 00:07:34,800 Noch bevor Sandra sie überfällt. 81 00:07:38,890 --> 00:07:41,970 Mehr haben wir hier nicht. 82 00:07:42,850 --> 00:07:46,940 Dieses große Schwert ist nicht schlecht. 83 00:07:46,940 --> 00:07:49,850 Zumindest, wenn es nicht gebrochen wäre. 84 00:07:49,850 --> 00:07:51,450 Verstehe … 85 00:07:53,310 --> 00:07:55,910 Lass mich dir ein Schwert als Notbehelf geben. 86 00:07:56,510 --> 00:07:59,850 Geh einfach zu Watts und lass es dort in Ordnung bringen. 87 00:07:59,850 --> 00:08:01,280 Danke! 88 00:08:02,280 --> 00:08:05,040 Meinst du Watts von den Ulkan-Mienen? 89 00:08:05,040 --> 00:08:09,770 Genau! Der kann es sich wieder vollständig reparieren! 90 00:08:13,340 --> 00:08:16,770 Oh, oh! Watts! 91 00:08:16,770 --> 00:08:19,920 Ein kleiner Körper mit großem Helm und Hammer! 92 00:08:19,920 --> 00:08:24,710 Seine schlagenden Hände …! 93 00:08:24,710 --> 00:08:30,030 Mit großem Helm … O Watts! 94 00:08:30,370 --> 00:08:32,880 Guten Tag. Kann ich Watts sprechen? 95 00:08:32,880 --> 00:08:36,620 Oh! Wenn das nicht Shiloh ist! Lange nicht gesehen! 96 00:08:36,620 --> 00:08:39,030 Lange nicht gesehen, Pokiehl! 97 00:08:39,030 --> 00:08:41,540 Ich muss Watts um etwas bitten. 98 00:08:42,420 --> 00:08:43,620 Ach ja? 99 00:08:44,970 --> 00:08:46,600 Watts! 100 00:08:49,750 --> 00:08:52,510 Wir haben einen Kunden! 101 00:08:53,540 --> 00:08:55,130 Du bist ja laut! 102 00:08:55,570 --> 00:08:59,600 Endlich hat er uns bemerkt. Wir haben einen Gast! 103 00:09:00,570 --> 00:09:01,800 Wer denn? 104 00:09:01,800 --> 00:09:03,390 Lange nicht gesehen! 105 00:09:03,390 --> 00:09:08,230 Oh, dich sieht man hier selten! Worum geht’s denn? 106 00:09:09,450 --> 00:09:11,690 Ich möchte, dass du mir das hier reparierst … 107 00:09:12,910 --> 00:09:16,570 Das hast du ja mal wieder ganz schön kleingekriegt! 108 00:09:16,570 --> 00:09:18,650 Das wird sicher schwierig, oder? 109 00:09:20,910 --> 00:09:24,170 Es gibt keine Ausrüstung, die ich nicht reparieren kann! 110 00:09:24,170 --> 00:09:27,020 Ich mach es sogar noch stärker als davor! 111 00:09:27,020 --> 00:09:28,400 Wirklich? 112 00:09:28,400 --> 00:09:29,880 Natürlich doch! 113 00:09:29,880 --> 00:09:33,340 Aber zum Reparieren fehlt mir noch Material. 114 00:09:33,340 --> 00:09:34,620 Material? 115 00:09:34,620 --> 00:09:36,300 Mithril! 116 00:09:36,300 --> 00:09:39,650 Mithril? Wo finde ich das? 117 00:09:39,650 --> 00:09:42,400 Mal überlegen … Im Leires-Turm! 118 00:09:42,400 --> 00:09:46,310 Dort musst du es schnell Deathpain abluchsen! 119 00:09:46,310 --> 00:09:48,100 Deathpain … 120 00:09:48,100 --> 00:09:51,020 Aber der ist verdammt stark 121 00:09:51,020 --> 00:09:53,610 und im Turm lauern auch noch andere Monster … 122 00:09:53,610 --> 00:09:56,540 Du darfst auf keinen Fall unvorsichtig wer… 123 00:09:55,140 --> 00:09:56,540 Keine Sorge! 124 00:09:56,540 --> 00:09:58,070 Ich besorge es dir! 125 00:09:59,250 --> 00:10:01,740 Ich brauche ein starkes Schwert! 126 00:10:04,040 --> 00:10:06,050 Na, okay! 127 00:10:06,050 --> 00:10:09,140 Wenn du mir Mithril bringst, reparier ich es dir! 128 00:10:09,140 --> 00:10:10,820 Vielen Dank! 129 00:10:19,380 --> 00:10:21,540 Nimm das hier mit! 130 00:10:23,170 --> 00:10:26,310 Mit dem Schwert kommst du gegen die nicht an! 131 00:10:30,650 --> 00:10:33,980 Dieses Schwert … ist irgendwie … 132 00:10:33,980 --> 00:10:37,820 Dieses Schwert besitzt das Licht-Attribut! 133 00:10:39,170 --> 00:10:41,170 Das Licht-Attribut … 134 00:10:41,170 --> 00:10:43,650 Setze es gut ein! 135 00:10:43,650 --> 00:10:46,820 Und dann nimm auch noch das hier! 136 00:10:50,370 --> 00:10:51,710 Was ist denn das? 137 00:10:52,050 --> 00:10:54,400 Damit kommst du bis zum Leires-Turm! 138 00:10:54,400 --> 00:10:56,480 Vielen Dank! 139 00:10:56,480 --> 00:10:58,480 Pass gut auf dich auf! 140 00:10:58,480 --> 00:11:00,720 Ich wünsche dir Kriegsglück! 141 00:11:26,800 --> 00:11:28,250 Wo bin ich hier? 142 00:11:36,910 --> 00:11:40,010 Ich kann sie von hier hören? 143 00:11:40,620 --> 00:11:45,250 Was ist das für eine Stimme, die mich ruft? 144 00:11:56,450 --> 00:11:59,800 Das muss der Leires-Turm sein … 145 00:12:08,310 --> 00:12:10,910 Ist das etwa Prinzessin Pearl?! 146 00:12:10,910 --> 00:12:13,250 Prinzessin Pearl! 147 00:12:18,310 --> 00:12:21,050 I-Ich bin es! Shiloh! 148 00:12:24,420 --> 00:12:26,820 Großer Bruder Shiloh? 149 00:12:27,450 --> 00:12:29,390 Ich muss dich erschreckt haben. 150 00:12:29,820 --> 00:12:34,730 Nein, tut mir leid, dass ich so laut war. 151 00:12:34,730 --> 00:12:39,570 Bist du etwa … alleine? Ist Elazul wieder nicht bei dir …? 152 00:12:40,800 --> 00:12:45,200 Jetzt, wo du es sagst … Anscheinend hab ich ihn verloren … 153 00:12:47,510 --> 00:12:50,370 Ich muss mit euch über etwas sprechen. 154 00:12:50,370 --> 00:12:52,370 Lass uns Elazul gemeinsam suchen. 155 00:12:53,970 --> 00:12:55,280 Schon wieder. 156 00:12:55,280 --> 00:12:56,330 Hä? 157 00:12:56,330 --> 00:12:58,080 Etwas ruft mich. 158 00:12:58,080 --> 00:12:59,740 Was? 159 00:12:59,740 --> 00:13:03,050 S-So warte doch! 160 00:13:06,050 --> 00:13:09,970 Hör mir gut zu. Du darfst dich diesmal auf keinen Fall von mir entfernen. 161 00:13:10,510 --> 00:13:13,430 Ja, Bruder Shiloh. 162 00:13:20,740 --> 00:13:23,710 Hier ist es ja unheimlich … 163 00:13:24,770 --> 00:13:29,080 Prinzessin Pearl! Lass uns lieber vorher Elazul suchen! 164 00:13:30,370 --> 00:13:31,940 Schon wieder?! 165 00:13:34,140 --> 00:13:36,830 Prinzessin Pearl! 166 00:13:41,970 --> 00:13:46,260 Prinzessin Pearl! Prinzessin Pearl! 167 00:13:46,820 --> 00:13:48,340 Warte doch auf mich! 168 00:13:48,340 --> 00:13:50,050 T-Tut mir leid … 169 00:13:52,340 --> 00:13:53,600 Was soll das? 170 00:13:55,510 --> 00:14:00,810 Vielleicht ist es ja Elazul, der nach mir ruft! 171 00:14:01,420 --> 00:14:05,250 Ich dachte, dass ich ihn finden kann, wenn ich den Turm hinaufgehe. 172 00:14:05,250 --> 00:14:07,900 M-Meinst du …? 173 00:14:09,200 --> 00:14:11,710 Die Stimme ruft mich wieder … 174 00:14:12,480 --> 00:14:13,850 Ich muss los! 175 00:14:13,850 --> 00:14:16,830 Hä? Hey! Mann! 176 00:14:19,830 --> 00:14:23,310 Mir bleibt keine Wahl. Zuerst muss ich mich um Prinzessin Pearl kümmern. 177 00:14:23,310 --> 00:14:25,920 Und ich muss auch Mithril besorgen … 178 00:14:28,380 --> 00:14:32,000 Kein Grund zur Sorge! Elazul kommt auch sicher alleine klar … 179 00:14:33,850 --> 00:14:35,140 Prinzessin Pearl! 180 00:14:41,310 --> 00:14:42,220 Speere?! 181 00:14:50,140 --> 00:14:52,080 Bruder Shiloh! 182 00:14:52,080 --> 00:14:53,420 Bist du auch nicht verletzt? 183 00:14:53,420 --> 00:14:55,620 Nein! Mir geht es gut! 184 00:14:55,620 --> 00:14:58,250 Zum Glück! Wollen wir weitergehen? 185 00:14:58,250 --> 00:14:59,250 Okay! 186 00:15:05,740 --> 00:15:07,670 Was ist das wohl für ein Raum? 187 00:15:08,140 --> 00:15:11,080 Sonst gab es keine Räume, die man betreten kann, oder? 188 00:15:11,080 --> 00:15:13,370 Nein, nicht wirklich … 189 00:15:15,560 --> 00:15:17,050 Lass uns mal drücken. 190 00:15:17,050 --> 00:15:18,570 Hey! 191 00:15:18,570 --> 00:15:19,450 Hä? 192 00:15:22,900 --> 00:15:24,620 Wir sind eingesperrt! 193 00:15:24,620 --> 00:15:26,710 T-Tut mir leid! 194 00:15:29,050 --> 00:15:29,860 Was ist das?! 195 00:15:31,820 --> 00:15:33,510 Bewegen wir uns nach oben?! 196 00:15:33,510 --> 00:15:35,110 Scheint so! 197 00:15:44,170 --> 00:15:47,420 Was zum Henker …? Wie weit haben wir uns wohl nach oben bewegt? 198 00:15:47,420 --> 00:15:48,570 Sie ruft mich … 199 00:15:49,850 --> 00:15:53,850 Diese Stimme ruft mich schon die ganze Zeit. 200 00:15:53,850 --> 00:15:55,710 Was ist dahinter …? 201 00:16:01,250 --> 00:16:06,880 Könnte dort Deathpain sein, von dem Watts sprach? 202 00:16:09,360 --> 00:16:13,020 Sie ruft mich. Hinter dieser Tür … 203 00:16:14,880 --> 00:16:16,800 Bruder Shiloh? 204 00:16:16,800 --> 00:16:17,830 Zurück! 205 00:16:21,050 --> 00:16:22,050 Okay! 206 00:16:32,850 --> 00:16:35,940 Es ist an der Zeit, ein Urteil zu fällen! 207 00:16:35,940 --> 00:16:40,520 Bist du es wert, in den Raum des Schicksals zu gelangen? 208 00:16:40,520 --> 00:16:43,340 Ich werde dich jetzt prüfen. 209 00:16:47,860 --> 00:16:49,070 Bruder! 210 00:16:56,280 --> 00:16:57,510 Er ist stark! 211 00:16:58,410 --> 00:16:59,580 Bruder! 212 00:17:00,420 --> 00:17:01,510 Kein Problem! 213 00:17:03,220 --> 00:17:07,330 Er greift nur mich an … So wie er es gesagt hat … 214 00:17:07,330 --> 00:17:10,740 Prüft er nur mich? 215 00:17:22,280 --> 00:17:27,230 Ich hab’s zwar ausgehalten, aber lange schaffe ich das nicht mehr! 216 00:17:29,020 --> 00:17:30,140 Was ist das …? 217 00:17:36,250 --> 00:17:38,410 Okay! So sollte es klappen! 218 00:17:49,500 --> 00:17:52,960 Blitze?! Oh nein! Ich muss was unternehmen! 219 00:18:02,420 --> 00:18:04,710 Juhu! Oder? 220 00:18:11,770 --> 00:18:14,140 Mein Urteil ist gefällt. 221 00:18:14,140 --> 00:18:17,700 Du darfst passieren, tapferer Ritter. 222 00:18:22,330 --> 00:18:25,510 Ist das … Mithril? 223 00:18:26,330 --> 00:18:30,710 Bruder Shiloh! Zum Glück geht es dir gut! 224 00:18:30,710 --> 00:18:33,020 Ja. Wie geht es dir? 225 00:18:33,020 --> 00:18:36,250 Gut! Ich bin anscheinend gut im Weglaufen. 226 00:18:40,310 --> 00:18:41,390 Schon wieder … 227 00:18:42,080 --> 00:18:44,000 Ist es hinter dieser Tür? 228 00:18:44,000 --> 00:18:46,400 Ja. Was könnte das wohl sein? 229 00:18:47,350 --> 00:18:50,770 Es wäre ja schön, wenn es Elazul ist … 230 00:18:50,770 --> 00:18:52,560 Stimmt. 231 00:19:05,050 --> 00:19:08,910 Hä? Prinzessin Pearl? O-Oder jemand, der ihr ähnelt? 232 00:19:09,280 --> 00:19:12,750 Hast du mich gerufen? 233 00:19:12,750 --> 00:19:15,370 Wer bist du? 234 00:19:15,370 --> 00:19:17,510 Erinnere dich an deine Aufgabe. 235 00:19:17,510 --> 00:19:18,340 Hä? 236 00:19:18,340 --> 00:19:21,760 Welche Aufgabe meinst du? Bitte verrate es mir! 237 00:19:22,710 --> 00:19:24,510 Erinnere dich. 238 00:19:26,200 --> 00:19:27,910 Wer war das gerade? 239 00:19:28,880 --> 00:19:32,080 Meine … Aufgabe? 240 00:19:32,080 --> 00:19:33,770 Pearl! 241 00:19:34,480 --> 00:19:36,600 Pearl! 242 00:19:38,340 --> 00:19:39,800 Elazul! 243 00:19:41,110 --> 00:19:42,510 Elazul! 244 00:19:42,510 --> 00:19:44,990 Pearl! Und Shiloh? 245 00:19:44,990 --> 00:19:48,620 Ich hab dich gesucht! Ist dein Kern auch nicht verletzt? 246 00:19:48,620 --> 00:19:50,710 Nein, mir geht es gut. 247 00:19:50,710 --> 00:19:54,420 Bruder Shiloh hat mich gerettet. 248 00:19:54,420 --> 00:19:56,170 Lange nicht gesehen, Elazul! 249 00:19:56,170 --> 00:19:59,630 Shiloh. Du hast anscheinend Pearl unterstützt. 250 00:19:59,630 --> 00:20:01,050 Ach was … 251 00:20:01,050 --> 00:20:03,850 Ich habe sie schon wieder verloren … 252 00:20:03,850 --> 00:20:07,000 Aber ich habe zufällig ihre Fußabdrücke gefunden, was mich hierhin führte. 253 00:20:07,000 --> 00:20:09,100 T-Tut mir leid … 254 00:20:09,540 --> 00:20:12,680 Dir scheint es auch gut zu gehen. Das freut mich. 255 00:20:14,110 --> 00:20:15,610 Ist etwas passiert? 256 00:20:16,000 --> 00:20:16,800 Ja. 257 00:20:18,280 --> 00:20:21,200 Ihr seid in großer Gefahr. 258 00:20:21,200 --> 00:20:22,280 Hä? 259 00:20:22,570 --> 00:20:23,480 Was sagst du da? 260 00:20:26,080 --> 00:20:29,970 Oh nein … Eine Jumi-Mörderin? 261 00:20:29,970 --> 00:20:32,080 Sie hat ihm den Kern herausgerissen?! 262 00:20:32,570 --> 00:20:36,200 Ja … Direkt vor meinen Augen. 263 00:20:36,200 --> 00:20:39,480 Dabei habe ich doch endlich jemanden von eurem Volk gefunden. 264 00:20:39,480 --> 00:20:41,970 Die Juwelendiebin Sandra … 265 00:20:43,080 --> 00:20:45,110 Das kann ich ihr nicht verzeihen … 266 00:20:45,930 --> 00:20:50,370 Ich konnte nichts unternehmen … Ich war ihr einfach nicht gewachsen … 267 00:20:50,370 --> 00:20:53,140 So wie ich jetzt bin, habe ich gegen sie keine Chance. 268 00:20:53,140 --> 00:20:56,220 Also ich auch nicht? 269 00:20:56,220 --> 00:20:58,360 Sandra ist sehr stark. 270 00:20:58,710 --> 00:21:01,000 Ich zweifle nicht an deiner Stärke. 271 00:21:03,020 --> 00:21:06,910 Aber wenn ihr angegriffen werdet, seid ihr definitiv ausgeliefert. 272 00:21:07,880 --> 00:21:09,530 Deswegen werde ich … 273 00:21:09,530 --> 00:21:12,280 Du kamst also zu uns, um uns das zu sagen? 274 00:21:12,280 --> 00:21:13,370 Ja. 275 00:21:13,370 --> 00:21:18,620 Verstehe. Dann müssen wir umso schneller Leute von unserem Volk finden. 276 00:21:20,200 --> 00:21:21,550 Ich werde euch helfen! 277 00:21:22,480 --> 00:21:26,050 Shiloh! Was sagst du denn da? 278 00:21:26,050 --> 00:21:27,510 Bruder Shiloh … 279 00:21:28,020 --> 00:21:29,670 Ich tue es aus eigenem Willen heraus! 280 00:21:29,670 --> 00:21:31,940 Sollte etwas passieren, werde ich nichts bereuen! 281 00:21:31,940 --> 00:21:33,930 Bitte lasst mich euch helfen! 282 00:21:35,310 --> 00:21:36,850 Was sollen wir tun? 283 00:21:39,190 --> 00:21:40,940 Elazul? 284 00:21:42,910 --> 00:21:44,320 Mach, was du willst. 285 00:21:44,320 --> 00:21:47,650 Aber egal, was passiert, ich übernehme dafür keine Verantwortung. 286 00:21:49,970 --> 00:21:52,020 Dann bin ich mal so frei! 287 00:21:53,220 --> 00:21:56,040 Habt ihr denn eine Spur? 288 00:21:56,680 --> 00:22:01,130 Ja. Wir hörten von dem Gerücht, dass in einer gewissen Stadt ein Jumi lebt. 289 00:22:01,820 --> 00:22:03,000 Eine gewisse Stadt? 290 00:22:03,880 --> 00:22:06,910 Die Magie-Stadt Geo. 291 00:22:10,050 --> 00:22:15,050 {\an8}Übersetzung: Andre Podzierski Spotting: Michael Gohl 292 00:22:15,050 --> 00:22:20,020 {\an8}Revision & Typesetting: Steffi Petrik Qualitätskontrolle: Janik Aurich 293 00:22:20,020 --> 00:22:21,520 {\an8}Projektleitung: Tobias Philippi