1
00:00:02,940 --> 00:00:06,200
Wann kommt unser Meister wohl zurück?
2
00:00:06,200 --> 00:00:11,450
Hm … Er hat gar nichts gesagt,
als er gegangen ist …
3
00:00:13,510 --> 00:00:14,410
Was?
4
00:00:15,480 --> 00:00:18,030
W-Wer bist du?
5
00:00:20,850 --> 00:00:23,500
Hier ist doch Shilohs Haus, oder?
6
00:00:23,500 --> 00:00:26,600
Äh … Ja …
7
00:00:30,710 --> 00:00:32,450
M-Meister?!
8
00:00:32,450 --> 00:00:33,480
Oh nein!
9
00:02:05,460 --> 00:02:09,510
{\an8}Die weiße Perle
10
00:02:14,220 --> 00:02:16,650
Seraphina! Hier!
11
00:02:17,110 --> 00:02:18,650
Das ist Topf-Öl, richtig?
12
00:02:28,970 --> 00:02:31,140
Reicht das wohl?
13
00:02:31,140 --> 00:02:33,220
Hm … Bestimmt …
14
00:02:33,750 --> 00:02:36,280
Seine Wunden werden schon heilen, aber …
15
00:02:40,910 --> 00:02:42,650
Er hat starkes Fieber!
16
00:02:42,650 --> 00:02:45,340
Holt ihr bitte ein Küchentuch und Wasser?
17
00:02:45,340 --> 00:02:46,540
Okay!
18
00:03:12,790 --> 00:03:14,140
Hier ist es!
19
00:03:14,140 --> 00:03:15,420
Hier!
20
00:03:15,420 --> 00:03:16,750
Danke.
21
00:03:20,940 --> 00:03:22,420
Meister …
22
00:03:22,420 --> 00:03:24,970
Er stirbt doch nicht, oder?
23
00:03:25,570 --> 00:03:28,350
Hör auf, so was zu sagen, Bud!
24
00:03:28,350 --> 00:03:31,020
Keine Sorge.
Er wird sicher wieder gesund.
25
00:03:31,020 --> 00:03:33,230
Ja, oder?
26
00:03:36,340 --> 00:03:38,450
Oh! Er ist so heiß!
27
00:03:38,450 --> 00:03:41,370
Gibt es denn nichts,
was ihn mehr kühlt?
28
00:03:42,200 --> 00:03:44,800
Wassermagie kannst du mir überlassen!
29
00:03:44,800 --> 00:03:46,280
Ich kann das auch!
30
00:03:46,940 --> 00:03:48,510
Das klingt vielversprechend.
31
00:03:48,510 --> 00:03:51,120
Wir sind jetzt alle Shilohs Krankenpfleger!
32
00:03:51,120 --> 00:03:52,080
Ja!
33
00:04:07,880 --> 00:04:09,220
Oh nein!
34
00:04:16,620 --> 00:04:18,080
Glück gehabt …
35
00:04:20,650 --> 00:04:22,070
Aufwachen.
36
00:04:24,310 --> 00:04:25,530
Meister!
37
00:04:28,050 --> 00:04:31,310
Keine Sorge. Sein Fieber ist gesunken.
38
00:04:31,310 --> 00:04:32,420
Wirklich?
39
00:04:32,420 --> 00:04:33,660
Wie schön!
40
00:04:34,710 --> 00:04:37,250
Ich verabschiede mich dann jetzt.
41
00:04:37,620 --> 00:04:39,450
Hä? Okay …
42
00:04:39,450 --> 00:04:41,300
Vielen Dank.
43
00:04:41,300 --> 00:04:42,850
Du verlässt uns schon?
44
00:04:42,850 --> 00:04:45,340
Ja, hoffentlich sehen wir
uns mal wieder.
45
00:04:57,100 --> 00:04:58,510
Shiloh …
46
00:05:12,400 --> 00:05:14,750
Was mache ich hier …?
47
00:05:15,740 --> 00:05:19,460
Stimmt … Ich bin Sandra begegnet …
48
00:05:21,620 --> 00:05:25,600
Mensch … Sie war einfach zu stark …
49
00:05:28,200 --> 00:05:32,000
Was, wenn sie hinter Elazul
und Prinzessin Pearl her ist?
50
00:05:44,820 --> 00:05:46,000
Meister!
51
00:05:46,000 --> 00:05:47,610
Endlich bist du aufgewacht!
52
00:05:48,850 --> 00:05:50,740
Ihr müsst euch Sorgen gemacht haben.
53
00:05:51,080 --> 00:05:55,820
Mensch, also wirklich!
Du hast ganze drei Tage geschlafen!
54
00:05:55,820 --> 00:05:57,250
So lange …?
55
00:05:58,220 --> 00:06:00,110
Aber schön, dass du aufgewacht bist!
56
00:06:00,110 --> 00:06:01,040
Ja!
57
00:06:01,040 --> 00:06:02,540
Danke!
58
00:06:02,540 --> 00:06:05,310
Wer war eigentlich hier?
59
00:06:05,310 --> 00:06:07,740
Hat mich Void hierhin getragen?
60
00:06:07,740 --> 00:06:10,680
Nein, Seraphina.
61
00:06:10,680 --> 00:06:13,400
Hä? Seraphina?!
62
00:06:13,400 --> 00:06:16,340
Sie hat dich die ganze Zeit lang gepflegt.
63
00:06:16,340 --> 00:06:19,420
Und sie hat uns auch
leckeres Essen gemacht!
64
00:06:19,420 --> 00:06:22,000
S-So war das also …
65
00:06:22,000 --> 00:06:22,970
Ja!
66
00:06:24,050 --> 00:06:25,420
War total lecker!
67
00:06:25,420 --> 00:06:28,400
Wenn ich sie wiedersehe,
muss ich mich bei ihr bedanken …
68
00:06:42,200 --> 00:06:43,790
Der ist von Void!
69
00:06:44,910 --> 00:06:46,260
Mein guter Shiloh,
70
00:06:46,260 --> 00:06:50,420
wenn du diesen Brief liest,
lebst du also noch.
71
00:06:51,510 --> 00:06:54,000
Es tut mir wirklich leid.
72
00:06:54,000 --> 00:06:58,680
Ich hätte dich nicht in den
Juwelenraub-Fall hineinziehen dürfen.
73
00:06:58,680 --> 00:07:01,770
Von jetzt an hältst du dich davon fern.
74
00:07:01,770 --> 00:07:04,940
Ich verspreche dir,
dass ich Sandra alleine schnappe.
75
00:07:08,140 --> 00:07:11,530
Ich begebe mich nun an einen fernen Ort,
um weitere Untersuchungen anzustellen.
76
00:07:11,530 --> 00:07:14,650
Ich werde also für ein Weilchen
nicht zurückkommen.
77
00:07:15,990 --> 00:07:20,770
Shiloh. Ich freue mich schon darauf,
dich eines Tages wiederzusehen.
78
00:07:22,370 --> 00:07:26,020
Was für ein Glück!
Void scheint es auch gut zu gehen!
79
00:07:28,090 --> 00:07:32,370
Aber ich muss Elazul und Pearl
vor der Gefahr warnen.
80
00:07:32,370 --> 00:07:34,800
Noch bevor Sandra sie überfällt.
81
00:07:38,890 --> 00:07:41,970
Mehr haben wir hier nicht.
82
00:07:42,850 --> 00:07:46,940
Dieses große Schwert ist nicht schlecht.
83
00:07:46,940 --> 00:07:49,850
Zumindest, wenn es nicht gebrochen wäre.
84
00:07:49,850 --> 00:07:51,450
Verstehe …
85
00:07:53,310 --> 00:07:55,910
Lass mich dir ein Schwert
als Notbehelf geben.
86
00:07:56,510 --> 00:07:59,850
Geh einfach zu Watts und lass es
dort in Ordnung bringen.
87
00:07:59,850 --> 00:08:01,280
Danke!
88
00:08:02,280 --> 00:08:05,040
Meinst du Watts von den Ulkan-Mienen?
89
00:08:05,040 --> 00:08:09,770
Genau! Der kann es sich wieder
vollständig reparieren!
90
00:08:13,340 --> 00:08:16,770
Oh, oh! Watts!
91
00:08:16,770 --> 00:08:19,920
Ein kleiner Körper mit
großem Helm und Hammer!
92
00:08:19,920 --> 00:08:24,710
Seine schlagenden Hände …!
93
00:08:24,710 --> 00:08:30,030
Mit großem Helm … O Watts!
94
00:08:30,370 --> 00:08:32,880
Guten Tag. Kann ich Watts sprechen?
95
00:08:32,880 --> 00:08:36,620
Oh! Wenn das nicht Shiloh ist!
Lange nicht gesehen!
96
00:08:36,620 --> 00:08:39,030
Lange nicht gesehen, Pokiehl!
97
00:08:39,030 --> 00:08:41,540
Ich muss Watts um etwas bitten.
98
00:08:42,420 --> 00:08:43,620
Ach ja?
99
00:08:44,970 --> 00:08:46,600
Watts!
100
00:08:49,750 --> 00:08:52,510
Wir haben einen Kunden!
101
00:08:53,540 --> 00:08:55,130
Du bist ja laut!
102
00:08:55,570 --> 00:08:59,600
Endlich hat er uns bemerkt.
Wir haben einen Gast!
103
00:09:00,570 --> 00:09:01,800
Wer denn?
104
00:09:01,800 --> 00:09:03,390
Lange nicht gesehen!
105
00:09:03,390 --> 00:09:08,230
Oh, dich sieht man hier selten!
Worum geht’s denn?
106
00:09:09,450 --> 00:09:11,690
Ich möchte, dass du mir
das hier reparierst …
107
00:09:12,910 --> 00:09:16,570
Das hast du ja mal wieder
ganz schön kleingekriegt!
108
00:09:16,570 --> 00:09:18,650
Das wird sicher schwierig, oder?
109
00:09:20,910 --> 00:09:24,170
Es gibt keine Ausrüstung,
die ich nicht reparieren kann!
110
00:09:24,170 --> 00:09:27,020
Ich mach es sogar noch stärker als davor!
111
00:09:27,020 --> 00:09:28,400
Wirklich?
112
00:09:28,400 --> 00:09:29,880
Natürlich doch!
113
00:09:29,880 --> 00:09:33,340
Aber zum Reparieren
fehlt mir noch Material.
114
00:09:33,340 --> 00:09:34,620
Material?
115
00:09:34,620 --> 00:09:36,300
Mithril!
116
00:09:36,300 --> 00:09:39,650
Mithril? Wo finde ich das?
117
00:09:39,650 --> 00:09:42,400
Mal überlegen … Im Leires-Turm!
118
00:09:42,400 --> 00:09:46,310
Dort musst du es schnell
Deathpain abluchsen!
119
00:09:46,310 --> 00:09:48,100
Deathpain …
120
00:09:48,100 --> 00:09:51,020
Aber der ist verdammt stark
121
00:09:51,020 --> 00:09:53,610
und im Turm lauern auch
noch andere Monster …
122
00:09:53,610 --> 00:09:56,540
Du darfst auf keinen Fall unvorsichtig wer…
123
00:09:55,140 --> 00:09:56,540
Keine Sorge!
124
00:09:56,540 --> 00:09:58,070
Ich besorge es dir!
125
00:09:59,250 --> 00:10:01,740
Ich brauche ein starkes Schwert!
126
00:10:04,040 --> 00:10:06,050
Na, okay!
127
00:10:06,050 --> 00:10:09,140
Wenn du mir Mithril bringst,
reparier ich es dir!
128
00:10:09,140 --> 00:10:10,820
Vielen Dank!
129
00:10:19,380 --> 00:10:21,540
Nimm das hier mit!
130
00:10:23,170 --> 00:10:26,310
Mit dem Schwert kommst du
gegen die nicht an!
131
00:10:30,650 --> 00:10:33,980
Dieses Schwert … ist irgendwie …
132
00:10:33,980 --> 00:10:37,820
Dieses Schwert besitzt das Licht-Attribut!
133
00:10:39,170 --> 00:10:41,170
Das Licht-Attribut …
134
00:10:41,170 --> 00:10:43,650
Setze es gut ein!
135
00:10:43,650 --> 00:10:46,820
Und dann nimm auch noch das hier!
136
00:10:50,370 --> 00:10:51,710
Was ist denn das?
137
00:10:52,050 --> 00:10:54,400
Damit kommst du bis zum Leires-Turm!
138
00:10:54,400 --> 00:10:56,480
Vielen Dank!
139
00:10:56,480 --> 00:10:58,480
Pass gut auf dich auf!
140
00:10:58,480 --> 00:11:00,720
Ich wünsche dir Kriegsglück!
141
00:11:26,800 --> 00:11:28,250
Wo bin ich hier?
142
00:11:36,910 --> 00:11:40,010
Ich kann sie von hier hören?
143
00:11:40,620 --> 00:11:45,250
Was ist das für eine Stimme, die mich ruft?
144
00:11:56,450 --> 00:11:59,800
Das muss der Leires-Turm sein …
145
00:12:08,310 --> 00:12:10,910
Ist das etwa Prinzessin Pearl?!
146
00:12:10,910 --> 00:12:13,250
Prinzessin Pearl!
147
00:12:18,310 --> 00:12:21,050
I-Ich bin es! Shiloh!
148
00:12:24,420 --> 00:12:26,820
Großer Bruder Shiloh?
149
00:12:27,450 --> 00:12:29,390
Ich muss dich erschreckt haben.
150
00:12:29,820 --> 00:12:34,730
Nein, tut mir leid, dass ich so laut war.
151
00:12:34,730 --> 00:12:39,570
Bist du etwa … alleine?
Ist Elazul wieder nicht bei dir …?
152
00:12:40,800 --> 00:12:45,200
Jetzt, wo du es sagst …
Anscheinend hab ich ihn verloren …
153
00:12:47,510 --> 00:12:50,370
Ich muss mit euch über etwas sprechen.
154
00:12:50,370 --> 00:12:52,370
Lass uns Elazul gemeinsam suchen.
155
00:12:53,970 --> 00:12:55,280
Schon wieder.
156
00:12:55,280 --> 00:12:56,330
Hä?
157
00:12:56,330 --> 00:12:58,080
Etwas ruft mich.
158
00:12:58,080 --> 00:12:59,740
Was?
159
00:12:59,740 --> 00:13:03,050
S-So warte doch!
160
00:13:06,050 --> 00:13:09,970
Hör mir gut zu. Du darfst dich diesmal
auf keinen Fall von mir entfernen.
161
00:13:10,510 --> 00:13:13,430
Ja, Bruder Shiloh.
162
00:13:20,740 --> 00:13:23,710
Hier ist es ja unheimlich …
163
00:13:24,770 --> 00:13:29,080
Prinzessin Pearl!
Lass uns lieber vorher Elazul suchen!
164
00:13:30,370 --> 00:13:31,940
Schon wieder?!
165
00:13:34,140 --> 00:13:36,830
Prinzessin Pearl!
166
00:13:41,970 --> 00:13:46,260
Prinzessin Pearl! Prinzessin Pearl!
167
00:13:46,820 --> 00:13:48,340
Warte doch auf mich!
168
00:13:48,340 --> 00:13:50,050
T-Tut mir leid …
169
00:13:52,340 --> 00:13:53,600
Was soll das?
170
00:13:55,510 --> 00:14:00,810
Vielleicht ist es ja Elazul,
der nach mir ruft!
171
00:14:01,420 --> 00:14:05,250
Ich dachte, dass ich ihn finden kann,
wenn ich den Turm hinaufgehe.
172
00:14:05,250 --> 00:14:07,900
M-Meinst du …?
173
00:14:09,200 --> 00:14:11,710
Die Stimme ruft mich wieder …
174
00:14:12,480 --> 00:14:13,850
Ich muss los!
175
00:14:13,850 --> 00:14:16,830
Hä? Hey! Mann!
176
00:14:19,830 --> 00:14:23,310
Mir bleibt keine Wahl. Zuerst muss ich
mich um Prinzessin Pearl kümmern.
177
00:14:23,310 --> 00:14:25,920
Und ich muss auch Mithril besorgen …
178
00:14:28,380 --> 00:14:32,000
Kein Grund zur Sorge!
Elazul kommt auch sicher alleine klar …
179
00:14:33,850 --> 00:14:35,140
Prinzessin Pearl!
180
00:14:41,310 --> 00:14:42,220
Speere?!
181
00:14:50,140 --> 00:14:52,080
Bruder Shiloh!
182
00:14:52,080 --> 00:14:53,420
Bist du auch nicht verletzt?
183
00:14:53,420 --> 00:14:55,620
Nein! Mir geht es gut!
184
00:14:55,620 --> 00:14:58,250
Zum Glück! Wollen wir weitergehen?
185
00:14:58,250 --> 00:14:59,250
Okay!
186
00:15:05,740 --> 00:15:07,670
Was ist das wohl für ein Raum?
187
00:15:08,140 --> 00:15:11,080
Sonst gab es keine Räume,
die man betreten kann, oder?
188
00:15:11,080 --> 00:15:13,370
Nein, nicht wirklich …
189
00:15:15,560 --> 00:15:17,050
Lass uns mal drücken.
190
00:15:17,050 --> 00:15:18,570
Hey!
191
00:15:18,570 --> 00:15:19,450
Hä?
192
00:15:22,900 --> 00:15:24,620
Wir sind eingesperrt!
193
00:15:24,620 --> 00:15:26,710
T-Tut mir leid!
194
00:15:29,050 --> 00:15:29,860
Was ist das?!
195
00:15:31,820 --> 00:15:33,510
Bewegen wir uns nach oben?!
196
00:15:33,510 --> 00:15:35,110
Scheint so!
197
00:15:44,170 --> 00:15:47,420
Was zum Henker …? Wie weit haben
wir uns wohl nach oben bewegt?
198
00:15:47,420 --> 00:15:48,570
Sie ruft mich …
199
00:15:49,850 --> 00:15:53,850
Diese Stimme ruft mich schon die ganze Zeit.
200
00:15:53,850 --> 00:15:55,710
Was ist dahinter …?
201
00:16:01,250 --> 00:16:06,880
Könnte dort Deathpain sein,
von dem Watts sprach?
202
00:16:09,360 --> 00:16:13,020
Sie ruft mich. Hinter dieser Tür …
203
00:16:14,880 --> 00:16:16,800
Bruder Shiloh?
204
00:16:16,800 --> 00:16:17,830
Zurück!
205
00:16:21,050 --> 00:16:22,050
Okay!
206
00:16:32,850 --> 00:16:35,940
Es ist an der Zeit, ein Urteil zu fällen!
207
00:16:35,940 --> 00:16:40,520
Bist du es wert, in den Raum
des Schicksals zu gelangen?
208
00:16:40,520 --> 00:16:43,340
Ich werde dich jetzt prüfen.
209
00:16:47,860 --> 00:16:49,070
Bruder!
210
00:16:56,280 --> 00:16:57,510
Er ist stark!
211
00:16:58,410 --> 00:16:59,580
Bruder!
212
00:17:00,420 --> 00:17:01,510
Kein Problem!
213
00:17:03,220 --> 00:17:07,330
Er greift nur mich an …
So wie er es gesagt hat …
214
00:17:07,330 --> 00:17:10,740
Prüft er nur mich?
215
00:17:22,280 --> 00:17:27,230
Ich hab’s zwar ausgehalten,
aber lange schaffe ich das nicht mehr!
216
00:17:29,020 --> 00:17:30,140
Was ist das …?
217
00:17:36,250 --> 00:17:38,410
Okay! So sollte es klappen!
218
00:17:49,500 --> 00:17:52,960
Blitze?! Oh nein!
Ich muss was unternehmen!
219
00:18:02,420 --> 00:18:04,710
Juhu! Oder?
220
00:18:11,770 --> 00:18:14,140
Mein Urteil ist gefällt.
221
00:18:14,140 --> 00:18:17,700
Du darfst passieren, tapferer Ritter.
222
00:18:22,330 --> 00:18:25,510
Ist das … Mithril?
223
00:18:26,330 --> 00:18:30,710
Bruder Shiloh!
Zum Glück geht es dir gut!
224
00:18:30,710 --> 00:18:33,020
Ja. Wie geht es dir?
225
00:18:33,020 --> 00:18:36,250
Gut! Ich bin anscheinend gut im Weglaufen.
226
00:18:40,310 --> 00:18:41,390
Schon wieder …
227
00:18:42,080 --> 00:18:44,000
Ist es hinter dieser Tür?
228
00:18:44,000 --> 00:18:46,400
Ja. Was könnte das wohl sein?
229
00:18:47,350 --> 00:18:50,770
Es wäre ja schön, wenn es Elazul ist …
230
00:18:50,770 --> 00:18:52,560
Stimmt.
231
00:19:05,050 --> 00:19:08,910
Hä? Prinzessin Pearl?
O-Oder jemand, der ihr ähnelt?
232
00:19:09,280 --> 00:19:12,750
Hast du mich gerufen?
233
00:19:12,750 --> 00:19:15,370
Wer bist du?
234
00:19:15,370 --> 00:19:17,510
Erinnere dich an deine Aufgabe.
235
00:19:17,510 --> 00:19:18,340
Hä?
236
00:19:18,340 --> 00:19:21,760
Welche Aufgabe meinst du?
Bitte verrate es mir!
237
00:19:22,710 --> 00:19:24,510
Erinnere dich.
238
00:19:26,200 --> 00:19:27,910
Wer war das gerade?
239
00:19:28,880 --> 00:19:32,080
Meine … Aufgabe?
240
00:19:32,080 --> 00:19:33,770
Pearl!
241
00:19:34,480 --> 00:19:36,600
Pearl!
242
00:19:38,340 --> 00:19:39,800
Elazul!
243
00:19:41,110 --> 00:19:42,510
Elazul!
244
00:19:42,510 --> 00:19:44,990
Pearl! Und Shiloh?
245
00:19:44,990 --> 00:19:48,620
Ich hab dich gesucht!
Ist dein Kern auch nicht verletzt?
246
00:19:48,620 --> 00:19:50,710
Nein, mir geht es gut.
247
00:19:50,710 --> 00:19:54,420
Bruder Shiloh hat mich gerettet.
248
00:19:54,420 --> 00:19:56,170
Lange nicht gesehen, Elazul!
249
00:19:56,170 --> 00:19:59,630
Shiloh. Du hast anscheinend
Pearl unterstützt.
250
00:19:59,630 --> 00:20:01,050
Ach was …
251
00:20:01,050 --> 00:20:03,850
Ich habe sie schon wieder verloren …
252
00:20:03,850 --> 00:20:07,000
Aber ich habe zufällig ihre Fußabdrücke
gefunden, was mich hierhin führte.
253
00:20:07,000 --> 00:20:09,100
T-Tut mir leid …
254
00:20:09,540 --> 00:20:12,680
Dir scheint es auch gut zu gehen.
Das freut mich.
255
00:20:14,110 --> 00:20:15,610
Ist etwas passiert?
256
00:20:16,000 --> 00:20:16,800
Ja.
257
00:20:18,280 --> 00:20:21,200
Ihr seid in großer Gefahr.
258
00:20:21,200 --> 00:20:22,280
Hä?
259
00:20:22,570 --> 00:20:23,480
Was sagst du da?
260
00:20:26,080 --> 00:20:29,970
Oh nein … Eine Jumi-Mörderin?
261
00:20:29,970 --> 00:20:32,080
Sie hat ihm den Kern herausgerissen?!
262
00:20:32,570 --> 00:20:36,200
Ja … Direkt vor meinen Augen.
263
00:20:36,200 --> 00:20:39,480
Dabei habe ich doch endlich jemanden
von eurem Volk gefunden.
264
00:20:39,480 --> 00:20:41,970
Die Juwelendiebin Sandra …
265
00:20:43,080 --> 00:20:45,110
Das kann ich ihr nicht verzeihen …
266
00:20:45,930 --> 00:20:50,370
Ich konnte nichts unternehmen …
Ich war ihr einfach nicht gewachsen …
267
00:20:50,370 --> 00:20:53,140
So wie ich jetzt bin,
habe ich gegen sie keine Chance.
268
00:20:53,140 --> 00:20:56,220
Also ich auch nicht?
269
00:20:56,220 --> 00:20:58,360
Sandra ist sehr stark.
270
00:20:58,710 --> 00:21:01,000
Ich zweifle nicht an deiner Stärke.
271
00:21:03,020 --> 00:21:06,910
Aber wenn ihr angegriffen werdet,
seid ihr definitiv ausgeliefert.
272
00:21:07,880 --> 00:21:09,530
Deswegen werde ich …
273
00:21:09,530 --> 00:21:12,280
Du kamst also zu uns,
um uns das zu sagen?
274
00:21:12,280 --> 00:21:13,370
Ja.
275
00:21:13,370 --> 00:21:18,620
Verstehe. Dann müssen wir umso schneller
Leute von unserem Volk finden.
276
00:21:20,200 --> 00:21:21,550
Ich werde euch helfen!
277
00:21:22,480 --> 00:21:26,050
Shiloh! Was sagst du denn da?
278
00:21:26,050 --> 00:21:27,510
Bruder Shiloh …
279
00:21:28,020 --> 00:21:29,670
Ich tue es aus eigenem Willen heraus!
280
00:21:29,670 --> 00:21:31,940
Sollte etwas passieren,
werde ich nichts bereuen!
281
00:21:31,940 --> 00:21:33,930
Bitte lasst mich euch helfen!
282
00:21:35,310 --> 00:21:36,850
Was sollen wir tun?
283
00:21:39,190 --> 00:21:40,940
Elazul?
284
00:21:42,910 --> 00:21:44,320
Mach, was du willst.
285
00:21:44,320 --> 00:21:47,650
Aber egal, was passiert,
ich übernehme dafür keine Verantwortung.
286
00:21:49,970 --> 00:21:52,020
Dann bin ich mal so frei!
287
00:21:53,220 --> 00:21:56,040
Habt ihr denn eine Spur?
288
00:21:56,680 --> 00:22:01,130
Ja. Wir hörten von dem Gerücht,
dass in einer gewissen Stadt ein Jumi lebt.
289
00:22:01,820 --> 00:22:03,000
Eine gewisse Stadt?
290
00:22:03,880 --> 00:22:06,910
Die Magie-Stadt Geo.
291
00:22:10,050 --> 00:22:15,050
{\an8}Übersetzung: Andre Podzierski
Spotting: Michael Gohl
292
00:22:15,050 --> 00:22:20,020
{\an8}Revision & Typesetting: Steffi Petrik
Qualitätskontrolle: Janik Aurich
293
00:22:20,020 --> 00:22:21,520
{\an8}Projektleitung: Tobias Philippi